All language subtitles for Versailles (2008, FR) VOF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,720 --> 00:02:16,000 Why? - Come on. 2 00:02:41,990 --> 00:02:43,500 Give me your hand. 3 00:03:08,790 --> 00:03:14,600 Versailles 4 00:03:39,780 --> 00:03:46,020 "Unemployment is over. We have work for you." 5 00:03:46,030 --> 00:03:47,950 Mom, look! 6 00:03:54,080 --> 00:03:55,310 Mom! 7 00:04:04,270 --> 00:04:05,640 Vuzey far? 8 00:04:07,460 --> 00:04:08,390 Vuzey? 9 00:04:09,690 --> 00:04:10,710 I don't know. 10 00:04:12,060 --> 00:04:14,040 You mean Vuvre? 11 00:04:26,890 --> 00:04:28,250 Enzo, the laces! 12 00:04:43,360 --> 00:04:46,110 I'm sorry - today there are no vacancies. 13 00:04:47,150 --> 00:04:49,000 What about tomorrow? 14 00:04:49,270 --> 00:04:51,970 Come back tomorrow and see. 15 00:06:35,850 --> 00:06:39,040 Mademoiselle? Mademoiselle! 16 00:06:42,610 --> 00:06:44,580 Drink something hot? 17 00:06:46,730 --> 00:06:48,830 You need a sleeping bag? 18 00:06:53,110 --> 00:06:54,460 Today you ate? 19 00:06:55,780 --> 00:06:57,990 Drink. We will find you accommodation. 20 00:07:07,240 --> 00:07:09,190 This is your child? 21 00:07:15,750 --> 00:07:16,900 It's a boy? 22 00:07:20,600 --> 00:07:21,940 Yes, my boy. 23 00:07:35,280 --> 00:07:38,100 Breathe deeply. Very deeply. 24 00:07:46,660 --> 00:07:48,440 The child is registered? 25 00:07:49,520 --> 00:07:52,580 You have issued the relevant certificate? Where is it? 26 00:07:54,050 --> 00:07:57,300 You have it? - I have about it is someone asking ... 27 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Who is it? 28 00:08:00,100 --> 00:08:04,410 I do not remember, I forgot ... Someone. 29 00:08:06,190 --> 00:08:09,300 I'm tired. - Now rest. 30 00:08:10,930 --> 00:08:13,590 This is because of your questions. - Yes. 31 00:08:15,000 --> 00:08:17,160 No one takes you to the child. 32 00:08:17,270 --> 00:08:20,030 That night, Enzo will be with you in Versailles. 33 00:08:21,930 --> 00:08:23,850 I will not go there. 34 00:08:24,120 --> 00:08:27,570 We'll take you. There is a service. 35 00:08:28,060 --> 00:08:31,630 Service? For years I waited for their help! 36 00:08:32,170 --> 00:08:35,250 Nina, we need to fill out a questionnaire. Help me. 37 00:08:35,920 --> 00:08:39,190 What is the profile? Why, for the hostel? 38 00:08:39,350 --> 00:08:40,850 What else? 39 00:08:42,110 --> 00:08:46,090 Nina, I'll ever let down, hurt? 40 00:08:47,120 --> 00:08:49,500 You all are the same ... - OK. 41 00:08:51,370 --> 00:08:53,020 The last question was all. 42 00:08:54,930 --> 00:08:55,970 Your name? 43 00:08:59,030 --> 00:09:03,050 Vuzey. On the "th" at the end. 44 00:09:04,770 --> 00:09:07,980 All right. - Good? I hope so. 45 00:09:08,130 --> 00:09:11,190 Well for one - for you or me? 46 00:09:56,120 --> 00:09:58,300 I do sdurel. 47 00:10:06,890 --> 00:10:11,110 Stop the damn car! - Stefan! - Stop it! 48 00:10:11,340 --> 00:10:13,700 Take it easy! - I want out! 49 00:10:15,260 --> 00:10:19,000 Stephen, stop! - Open doors, open up! 50 00:10:21,330 --> 00:10:25,080 Monsieur, do not go out. - Leave me alone! - Monsieur ... 51 00:10:28,330 --> 00:10:31,080 Monsieur! Monsieur! 52 00:10:33,000 --> 00:10:34,580 Damn ... 53 00:10:45,300 --> 00:10:48,060 Go here to sign. 54 00:10:48,190 --> 00:10:50,300 It's right down the hall. Good night. 55 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Pierre always head in the clouds. 56 00:11:22,620 --> 00:11:25,910 But back to Earth. 57 00:11:27,880 --> 00:11:30,520 "I fell from the moon. 58 00:11:31,050 --> 00:11:33,170 I crossed the world without a rocket 59 00:11:34,080 --> 00:11:35,780 the sky without the plane, 60 00:11:37,990 --> 00:11:40,010 Land - without a car. " 61 00:11:43,860 --> 00:11:45,980 Pierre falls out of bed 62 00:11:46,360 --> 00:11:49,410 and calling, "Mom! Mom!" 63 00:11:51,000 --> 00:11:53,980 My mother takes him in her arms and holds tightly. 64 00:11:54,380 --> 00:11:57,760 "Pierre, what happened?" 65 00:11:57,860 --> 00:11:59,800 "I had a wonderful dream." 66 00:12:00,600 --> 00:12:01,900 "Tell him." 67 00:12:03,000 --> 00:12:05,500 Little Pierre - a real visionary. 68 00:12:07,500 --> 00:12:09,600 Now, fall asleep, my love ... 69 00:12:27,500 --> 00:12:30,330 Give me your hand. - Hold on. 70 00:12:38,740 --> 00:12:41,070 Mom! - What? 71 00:12:41,650 --> 00:12:42,780 Who is this Vuzey? 72 00:12:44,680 --> 00:12:45,970 none 73 00:12:46,850 --> 00:12:49,480 I said that from us rid of. 74 00:12:52,320 --> 00:12:54,260 We are not going to work at night? 75 00:12:55,650 --> 00:12:56,550 No. 76 00:13:00,150 --> 00:13:03,390 Go to sleep. Go to sleep. 77 00:14:08,340 --> 00:14:13,240 I'm hungry. - Me too. What a find. 78 00:16:22,910 --> 00:16:26,260 Station? Where are going? - In Paris. 79 00:16:26,260 --> 00:16:31,750 Walk along the pond and then along the avenue. Five minutes later, will come to the right road. 80 00:16:45,440 --> 00:16:46,720 Enzo, wait! 81 00:16:57,020 --> 00:16:58,210 Enzo! 82 00:17:05,300 --> 00:17:06,400 Enzo! 83 00:17:17,800 --> 00:17:19,680 Mom! - Come on. 84 00:17:19,840 --> 00:17:21,240 Far off to? 85 00:17:23,990 --> 00:17:24,850 Here you go. 86 00:17:29,800 --> 00:17:30,970 At the train station. 87 00:17:31,600 --> 00:17:32,970 {0}·{/0} {1}      {/1} {2}You got lost{/2} 88 00:17:33,760 --> 00:17:35,340 So show the way. 89 00:17:36,240 --> 00:17:38,660 Go back and then left. 90 00:17:40,340 --> 00:17:41,920 Sit down. 91 00:17:45,640 --> 00:17:48,720 Why do you train station? On a train? 92 00:17:49,080 --> 00:17:50,720 They no longer go. 93 00:17:52,470 --> 00:17:54,960 Were in the palace? Like it? 94 00:17:55,400 --> 00:17:59,780 King saw the bed? - Do you know who would wake the king? 95 00:18:00,630 --> 00:18:04,670 The first servant. He slept beside the bed of the king, on a cot. 96 00:18:05,440 --> 00:18:09,510 The first man gently raised before all in the palace. 97 00:18:09,510 --> 00:18:11,820 He got up so that no one wake 98 00:18:12,930 --> 00:18:17,180 and not to touch the king. No one was allowed to touch the king. 99 00:18:17,500 --> 00:18:21,910 That's the first servant woke up. He approached the bed of the king, 100 00:18:22,070 --> 00:18:26,830 without opening the curtains, leans into the ear of the king and said quietly: 101 00:18:27,900 --> 00:18:30,030 "Monsieur, it is time to wake up ..." 102 00:18:30,270 --> 00:18:33,290 Put the bag - I have five days of no contact with people. 103 00:18:33,410 --> 00:18:35,460 And then I'll take you to the station. 104 00:19:30,840 --> 00:19:35,670 You also have to plan their "contract of the future"? 105 00:19:38,060 --> 00:19:44,500 Well, there is: "Wake up early, we'll find you a job. No qualifications? No problem! 106 00:19:44,500 --> 00:19:46,540 We will find you a course. 107 00:19:46,690 --> 00:19:50,710 But first you must pass a preliminary training. 108 00:19:52,260 --> 00:19:56,550 It is necessary to brush up a bit to gain speed. You are not ready? 109 00:19:56,820 --> 00:19:59,830 No problem! We'll teach you! 110 00:20:00,640 --> 00:20:04,850 Clinic for alcoholics. Any minute gift! 111 00:20:04,850 --> 00:20:08,980 We have only six months! Start treatment! 112 00:20:09,360 --> 00:20:11,720 Wards, quick march! 113 00:20:14,680 --> 00:20:16,700 Pick up the ass! " 114 00:20:17,850 --> 00:20:22,640 You rise and see the 2 million unemployed. 115 00:20:23,990 --> 00:20:28,290 Them that - a little two million? They spit on us! 116 00:20:39,090 --> 00:20:42,290 Wounds that bring pain, heal. 117 00:20:42,890 --> 00:20:45,610 I wipe the bitter tears. 118 00:20:46,710 --> 00:20:50,140 I must be brave and strong as a soldier! 119 00:20:51,320 --> 00:20:55,730 When they ask my name, I say, "Damien, 120 00:21:31,470 --> 00:21:33,280 you never worked? 121 00:21:33,700 --> 00:21:35,280 Never. 122 00:21:36,190 --> 00:21:40,870 A year in prison, a year on social security. It was all over. 123 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 Yeah . . . 124 00:21:46,400 --> 00:21:48,130 Little choice. 125 00:21:49,110 --> 00:21:50,800 Nothing of interest. 126 00:21:52,480 --> 00:21:54,270 What interests you? 127 00:21:54,690 --> 00:21:56,270 Odors. 128 00:22:02,270 --> 00:22:04,160 His name is Enzo. 129 00:22:04,710 --> 00:22:06,160 This is what you? 130 00:22:08,060 --> 00:22:10,480 simply simply 131 00:22:12,370 --> 00:22:14,560 Yes, just. 132 00:22:14,560 --> 00:22:17,900 I do not care what his name is. Did I ask you? 133 00:22:18,960 --> 00:22:22,690 Only you ask questions? Answer: I asked? 134 00:22:24,440 --> 00:22:26,060 I'm tired of you. 135 00:22:39,390 --> 00:22:40,940 What are you doing? 136 00:22:40,940 --> 00:22:42,940 For a whole year eating the acorns? 137 00:22:43,840 --> 00:22:46,130 In the winter looking for food in the world? 138 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 And you . . . 139 00:22:57,690 --> 00:22:58,780 "Yes 140 00:22:59,800 --> 00:23:02,080 How long have you both shall live? 141 00:23:02,330 --> 00:23:06,600 The child grows, you think about school work? 142 00:23:06,690 --> 00:23:09,890 You can get help, I know some people at Versailles. 143 00:23:11,400 --> 00:23:13,650 Do you have any documents that might try? 144 00:23:14,440 --> 00:23:16,500 You will receive the minimum care. 145 00:23:16,500 --> 00:23:17,400 No. 146 00:23:18,340 --> 00:23:19,850 I'm too young. 147 00:23:19,850 --> 00:23:21,430 Yeah? How old are you? 148 00:23:21,970 --> 00:23:23,430 23. 149 00:23:23,950 --> 00:23:26,520 Assistance is provided with 25. 150 00:23:26,800 --> 00:23:28,650 Yes it is me and not need it. 151 00:23:29,350 --> 00:23:31,440 I do not buy it. 152 00:23:32,710 --> 00:23:34,800 Literate, bitch ... 153 00:23:35,030 --> 00:23:36,800 Do you read the law? 154 00:23:37,200 --> 00:23:38,800 You do not know. 155 00:23:39,400 --> 00:23:42,410 Article 262 of the "L", part 1: 156 00:23:42,410 --> 00:23:48,580 "Every Frenchman raising a child of one or more is entitled to assistance from the state minialnuyu." 157 00:23:52,020 --> 00:23:53,790 Laugh! 158 00:23:55,150 --> 00:23:57,630 Except you, baby no one else. 159 00:23:57,630 --> 00:23:59,630 What happens when you have problems? 160 00:23:59,630 --> 00:24:02,580 Social services will give it to the shelter. 161 00:24:03,600 --> 00:24:06,200 For a company you enough for the dog. 162 00:24:06,290 --> 00:24:09,210 I did not give the right way to talk to me. 163 00:24:09,680 --> 00:24:11,980 You go with your morals! 164 00:24:12,610 --> 00:24:17,550 These guys, as you wake up after 30 and complain about the lost years. 165 00:24:20,480 --> 00:24:22,170 I hate these ... 166 00:24:23,410 --> 00:24:25,110 Talk about morality? 167 00:24:25,410 --> 00:24:26,880 Shut your mouth! 168 00:24:27,270 --> 00:24:28,660 What is morality? 169 00:24:29,780 --> 00:24:32,810 Look at your life! What is this life? 170 00:24:33,750 --> 00:24:37,830 What you see and what you can not see ... - Shut up! 171 00:24:47,620 --> 00:24:49,280 Do you believe that? 172 00:25:03,620 --> 00:25:05,990 Rather, it is dangerous! 173 00:25:31,660 --> 00:25:33,720 Lasky and utilities 174 00:25:34,820 --> 00:25:37,460 wounds that plague us ... 175 00:26:35,550 --> 00:26:37,030 What are you doing? 176 00:26:39,120 --> 00:26:40,630 I kiss you. 177 00:26:41,780 --> 00:26:43,190 Please, no! 178 00:26:54,480 --> 00:26:57,220 I want to know your morals. 179 00:31:00,700 --> 00:31:02,430 Nothing! 180 00:31:05,370 --> 00:31:06,810 bitch 181 00:31:07,860 --> 00:31:09,790 Damn it! 182 00:31:22,780 --> 00:31:24,360 Your name is Enzo? 183 00:31:24,540 --> 00:31:25,420 Enzo. 184 00:31:25,420 --> 00:31:26,340 Full name 185 00:31:26,340 --> 00:31:27,520 Enzo. 186 00:31:27,520 --> 00:31:29,220 What is the name my mother? 187 00:31:33,110 --> 00:31:34,350 Nina. 188 00:31:35,010 --> 00:31:36,590 Where are you going? 189 00:31:36,590 --> 00:31:39,030 Ponmish, you went to the station? 190 00:31:39,950 --> 00:31:41,560 We ate chicken ... 191 00:31:41,650 --> 00:31:42,890 And what then? 192 00:31:43,650 --> 00:31:45,300 Where is your mother? 193 00:31:45,800 --> 00:31:48,220 At a factory, you know the name? 194 00:31:48,330 --> 00:31:49,980 What does it do? 195 00:31:51,710 --> 00:31:52,940 I don't know... 196 00:31:52,940 --> 00:31:53,870 Do not lie! 197 00:31:54,180 --> 00:31:57,120 She said that she often leaves you here. 198 00:31:59,080 --> 00:32:01,330 It is not from Versailles, traveling. 199 00:32:01,540 --> 00:32:02,930 Where is she? 200 00:32:26,230 --> 00:32:27,210 You go. 201 00:32:42,530 --> 00:32:44,820 How long have you been in Grenoble? 202 00:32:45,180 --> 00:32:47,440 Don't remember her. 203 00:32:50,820 --> 00:32:54,830 During this time I changed a lot of work ... Do you know? .. 204 00:32:55,890 --> 00:32:56,830 No. 205 00:32:58,300 --> 00:33:00,710 Constantly move interesting. 206 00:33:01,690 --> 00:33:04,050 Besides, I do not like Grenoble. 207 00:33:05,580 --> 00:33:07,400 Its climate, for example. 208 00:33:15,810 --> 00:33:18,190 Your family will not help? 209 00:33:22,000 --> 00:33:23,430 Furthermore ... 210 00:33:24,240 --> 00:33:26,320 They do not want to see me. 211 00:33:30,420 --> 00:33:32,530 I did not need her mother. 212 00:33:32,960 --> 00:33:34,740 Never displease her. 213 00:33:36,880 --> 00:33:39,080 For my father, I - a piece of shit. 214 00:33:40,280 --> 00:33:41,750 It's true. 215 00:33:43,250 --> 00:33:46,390 Even police officers who interrogated me, 216 00:33:49,300 --> 00:33:51,260 I thought shit! 217 00:33:51,260 --> 00:33:53,400 We will not trust the police? 218 00:33:53,850 --> 00:33:55,250 In Paris 219 00:33:55,490 --> 00:33:57,250 I did everything - 220 00:33:59,110 --> 00:34:01,860 worked in restaurants and bars. 221 00:34:03,190 --> 00:34:06,580 When it became quite tight, worked as a cleaner 222 00:34:08,390 --> 00:34:09,560 Tonight. 223 00:34:15,840 --> 00:34:18,070 And now - Vuzey ... 224 00:34:30,920 --> 00:34:32,970 I need this job. 225 00:34:34,520 --> 00:34:37,170 I read the article, I know I can! 226 00:34:37,360 --> 00:34:39,170 I came here ... 227 00:34:39,430 --> 00:34:41,510 I can be patient ... 228 00:34:45,760 --> 00:34:47,840 All in vain ... 229 00:34:54,560 --> 00:34:56,970 Nina, you have to start from scratch. 230 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 With training. 231 00:35:01,700 --> 00:35:03,590 You will not be alone. 232 00:35:04,780 --> 00:35:07,120 Jose? This Erchel. 233 00:35:07,870 --> 00:35:11,500 I will send someone to you. No, no, that's different. 234 00:35:12,990 --> 00:35:15,030 In five? All right. 235 00:35:15,650 --> 00:35:16,630 All right. 236 00:35:16,630 --> 00:35:17,910 OK. 237 00:35:22,160 --> 00:35:24,350 It is near the city. 238 00:35:31,100 --> 00:35:33,010 Want even think about it? 239 00:35:33,140 --> 00:35:34,370 No . . . 240 00:35:34,370 --> 00:35:35,290 Isn't it? 241 00:35:38,560 --> 00:35:41,740 Nina will be very difficult at first, 242 00:35:43,780 --> 00:35:45,400 will be months ... 243 00:35:50,620 --> 00:35:50,650 Maybe years. 244 00:35:50,650 --> 00:35:53,770 It takes time, time-consuming. 245 00:35:55,240 --> 00:35:57,150 I will not let you down! 246 00:35:59,970 --> 00:36:03,330 Give it to the driver, he will look after you. 247 00:36:11,660 --> 00:36:12,840 Will you take? 248 00:36:15,360 --> 00:36:15,930 Here you go. 249 00:36:21,710 --> 00:36:23,030 Goodbye." 250 00:36:24,890 --> 00:36:26,320 Goodbye." 251 00:38:01,480 --> 00:38:03,070 Go to bed. 252 00:38:04,300 --> 00:38:07,130 She'll be back, do not worry. 253 00:39:43,950 --> 00:39:45,400 Give me your hand. 254 00:39:46,150 --> 00:39:47,400 What? 255 00:39:49,150 --> 00:39:50,300 Give me your hand. 256 00:39:51,350 --> 00:39:52,490 ITS (information transmission system) 257 00:39:56,250 --> 00:39:57,480 Give me your hand! 258 00:39:57,760 --> 00:39:59,810 Sleep, I say! 259 00:40:39,190 --> 00:40:40,360 Who are you? 260 00:40:42,760 --> 00:40:45,140 Where is Damien? Collects the gold? 261 00:40:45,280 --> 00:40:46,920 What do you want? 262 00:40:48,760 --> 00:40:50,400 Washed? 263 00:40:52,310 --> 00:40:53,930 What do you want? 264 00:40:54,130 --> 00:40:57,140 Of mustard. Without mustard pork is not tasty. 265 00:41:00,760 --> 00:41:03,940 Miraculously. I did not expect that you have mustard. 266 00:41:03,940 --> 00:41:04,920 So am I. 267 00:41:07,410 --> 00:41:09,160 Saw the police? 268 00:41:09,160 --> 00:41:13,950 They say that we have to pay the rent, if an area of ​​over 20 meters. 269 00:41:14,050 --> 00:41:21,050 They shouted and threatened to burn us. Tony psihanul. Shouted and rushed at them with a shovel. 270 00:41:21,690 --> 00:41:26,930 I ran and screamed to keep him quiet. Fortunately, he listened to me. 271 00:41:27,870 --> 00:41:31,430 He could score one. They left me alone. 272 00:41:33,420 --> 00:41:35,000 All the best. 273 00:41:35,600 --> 00:41:37,950 Tony is waiting. 274 00:42:24,830 --> 00:42:26,670 Eat with a fork. 275 00:42:36,410 --> 00:42:38,420 Where did you go, Joe, where were you? 276 00:42:38,910 --> 00:42:40,970 On the track, went to Brittany. 277 00:42:41,430 --> 00:42:42,720 Why? 278 00:42:43,430 --> 00:42:45,540 Looking for work. All in vain ... 279 00:42:47,430 --> 00:42:50,610 I do not want to work, even during sleep. 280 00:42:50,610 --> 00:42:51,810 Prazdnuesh? 281 00:42:51,850 --> 00:42:52,670 Yes. 282 00:42:52,670 --> 00:42:54,980 Escape from the big house? 283 00:42:58,150 --> 00:43:02,500 When I ran away from the big house, the sky seemed to me so much ... 284 00:43:04,160 --> 00:43:08,380 When I came out, I do not know the things I do not know where I am, do not know anything. 285 00:43:08,840 --> 00:43:11,890 New shops have appeared like mushrooms. 286 00:43:13,100 --> 00:43:14,210 What can I do? 287 00:43:14,550 --> 00:43:15,810 What? .. 288 00:43:16,640 --> 00:43:18,870 What is the "big house"? 289 00:43:18,870 --> 00:43:20,570 This is a prison. 290 00:43:22,020 --> 00:43:27,100 Prison - this is when you do what you would not have to do, but you do it. 291 00:43:28,270 --> 00:43:29,780 And what then? 292 00:43:30,910 --> 00:43:36,440 You will be taught not to do things - you can not be caught. 293 00:43:38,100 --> 00:43:40,290 That's the difference. 294 00:43:40,290 --> 00:43:41,650 It's true. 295 00:43:41,650 --> 00:43:43,650 What can I add? 296 00:43:43,650 --> 00:43:45,650 These are the orders. 297 00:43:46,120 --> 00:43:48,540 We made a lot of nonsense, 298 00:43:48,670 --> 00:43:50,620 paid for all 299 00:43:51,070 --> 00:43:54,120 and this will haunt us ... 300 00:43:55,030 --> 00:43:57,150 We are proud of it. 301 00:43:58,100 --> 00:43:59,730 Nobody does not change. 302 00:44:00,470 --> 00:44:03,640 That's the truth, son. 303 00:44:03,770 --> 00:44:08,220 When you went to prison, the account is opened - the law. 304 00:44:08,220 --> 00:44:10,220 You hold the truth in their hands. 305 00:44:11,580 --> 00:44:13,770 No one will reproach you, 306 00:44:13,770 --> 00:44:17,230 the only thing that will be against you - it's the law. 307 00:44:18,550 --> 00:44:20,640 That's why I was in the big house. 308 00:44:21,830 --> 00:44:24,720 We are sure - you will not get there. 309 00:44:26,140 --> 00:44:28,030 Do you see that? 310 00:44:32,360 --> 00:44:36,070 This is our life, you must change it. 311 00:44:36,670 --> 00:44:39,250 Do not let life change you. 312 00:44:40,510 --> 00:44:42,230 Look at me! 313 00:44:43,010 --> 00:44:45,650 Think about what is most important to you? 314 00:45:04,410 --> 00:45:06,310 Another fault is that? 315 00:45:11,410 --> 00:45:13,510 Is there love? 316 00:45:14,530 --> 00:45:19,070 Do not give to someone in the face 10 years - no expression 317 00:45:19,240 --> 00:45:20,530 Why? 318 00:45:20,530 --> 00:45:22,050 Want to know? 319 00:45:25,320 --> 00:45:30,800 I know only hunger, thirst, hatred, contempt, ... 320 00:45:31,440 --> 00:45:32,800 - Is that all? 321 00:45:33,370 --> 00:45:38,010 From hate to love - one step too. 322 00:45:38,010 --> 00:45:40,920 I would like to experience it at least once in their lives. 323 00:45:40,920 --> 00:45:43,370 But you give the advantage of guilt. 324 00:45:43,370 --> 00:45:44,200 Yes. 325 00:45:44,200 --> 00:45:45,890 Loneliness of wine ... 326 00:45:45,890 --> 00:45:46,730 Yes. 327 00:48:25,300 --> 00:48:28,770 Hey, what are you doing? Get out! 328 00:48:28,950 --> 00:48:31,100 I hate it when they see me in the bath! 329 00:48:31,100 --> 00:48:33,460 Bele, bite his ass! 330 00:48:34,950 --> 00:48:37,190 Tony! 331 00:48:37,190 --> 00:48:39,190 Rub your back? 332 00:48:39,270 --> 00:48:42,070 At this time I want to take a bath alone. 333 00:48:42,130 --> 00:48:44,070 It's cold. 334 00:48:44,070 --> 00:48:45,460 Room Temperature. 335 00:48:45,460 --> 00:48:47,300 Need a drink! 336 00:48:47,300 --> 00:48:49,910 Yes, yes. - You know the method of the Navajo? 337 00:48:50,390 --> 00:48:51,910 No, tell me. 338 00:48:57,990 --> 00:49:00,070 Now it is a sauna. 339 00:49:01,090 --> 00:49:02,970 Come on, he hesitates. 340 00:49:02,970 --> 00:49:04,170 Yes. 341 00:49:04,730 --> 00:49:06,180 Come on, Enzo. 342 00:49:06,180 --> 00:49:08,180 My clothes! 343 00:49:08,670 --> 00:49:12,740 Return, return my clothes! Please! 344 00:49:12,960 --> 00:49:15,880 Do you hear? Do you hear? 345 00:49:17,570 --> 00:49:19,380 Hold on! 346 00:49:24,780 --> 00:49:26,440 Come on ... 347 00:49:38,370 --> 00:49:40,260 Now here. 348 00:50:03,990 --> 00:50:05,860 Good job. 349 00:50:18,080 --> 00:50:20,050 Dessert are you? 350 00:51:05,730 --> 00:51:07,780 You're cheating! 351 00:51:09,260 --> 00:51:10,710 Deceiving ... 352 00:51:10,710 --> 00:51:12,710 It's your turn. 353 00:51:23,430 --> 00:51:24,640 Are you here? 354 00:51:26,820 --> 00:51:27,840 Tony died ... 355 00:53:28,960 --> 00:53:32,780 Tony, you're in our hearts and thoughts ... 356 00:53:40,030 --> 00:53:41,840 Earth down ... 357 00:54:01,460 --> 00:54:03,700 He rode to the north ... 358 00:54:04,890 --> 00:54:06,720 But come the night. 359 00:54:08,250 --> 00:54:10,100 Thought that water - 360 00:54:10,900 --> 00:54:13,760 is wheat. He was wrong, 361 00:54:13,840 --> 00:54:15,880 the sea - is heaven 362 00:54:16,670 --> 00:54:18,370 and the morning - it's night. 363 00:54:19,930 --> 00:54:21,850 He was wrong, 364 00:54:22,680 --> 00:54:25,470 stars - this is the dew and the warm snow. 365 00:54:26,030 --> 00:54:27,660 He was wrong ... 366 00:54:37,920 --> 00:54:40,040 Good night, Tony. 367 00:55:51,600 --> 00:55:51,650 I'm hungry. - Do not spray me, hold on tight. 368 00:55:51,650 --> 00:55:55,000 I'm hungry! - Hold on, can you hear me? 369 00:56:21,240 --> 00:56:22,800 This is the "White". 370 00:56:25,400 --> 00:56:28,370 Nerds, poison us, "white"! 371 00:56:28,370 --> 00:56:29,960 Mom, hurts! 372 00:56:30,010 --> 00:56:33,170 Substitute hands, they must be washed. 373 00:56:35,130 --> 00:56:38,750 Trust me, my hands, my them! 374 00:56:47,130 --> 00:56:50,360 Geeks! Sons of bitches! 375 00:56:50,360 --> 00:56:52,260 What do you want? 376 00:56:52,260 --> 00:56:54,260 How much do you want? 377 00:57:13,040 --> 00:57:13,100 Enzo! 378 00:57:13,100 --> 00:57:14,250 Take two tanks. 379 00:57:19,620 --> 00:57:21,510 Look at me, in my eyes. 380 00:57:24,810 --> 00:57:27,140 Without courage, we are nothing. 381 00:57:36,050 --> 00:57:39,780 She said nothing, though I knew I would have told you. 382 00:57:41,380 --> 00:57:44,830 Will she ever come, and you all can tell. 383 00:57:55,570 --> 00:57:56,990 Eat. 384 00:58:02,740 --> 00:58:03,860 Eat! 385 00:59:30,240 --> 00:59:32,060 Sorry... 386 00:59:43,230 --> 00:59:45,380 You are done. 387 01:04:42,940 --> 01:04:44,760 It should be washed off. 388 01:04:51,050 --> 01:04:51,990 Sorry . . . 389 01:07:36,820 --> 01:07:39,820 What are you doing here? Why are you here? 390 01:07:44,130 --> 01:07:46,780 Yes ... Your mom ... 391 01:07:46,780 --> 01:07:48,780 The she-wolf ... 392 01:07:49,560 --> 01:07:52,790 She came, I remember. 393 01:07:55,860 --> 01:07:59,350 I saw that I was a normal guy, not a bandit. 394 01:07:59,750 --> 01:08:03,700 She listened to my instinct, not by laws. 395 01:08:04,460 --> 01:08:05,940 What does she do? 396 01:08:05,970 --> 01:08:10,200 She was alone, she left the family, she lost her courage! 397 01:08:10,390 --> 01:08:12,120 Believed in me! 398 01:08:12,870 --> 01:08:14,120 she 399 01:08:14,650 --> 01:08:16,120 left you. 400 01:08:19,680 --> 01:08:21,770 She left you to fend for themselves ... 401 01:08:31,820 --> 01:08:31,920 Run away ... 402 01:08:31,920 --> 01:08:33,260 Young one ... 403 01:09:11,620 --> 01:09:14,810 Run. Run! 404 01:09:15,520 --> 01:09:18,570 Get out of here! Get out! 405 01:11:45,870 --> 01:11:45,910 You lost? 406 01:11:45,910 --> 01:11:47,230 I'm going. 407 01:11:47,300 --> 01:11:48,980 Where is it? 408 01:11:49,360 --> 01:11:50,900 I do not know ... 409 01:11:54,110 --> 01:11:55,550 wait 410 01:12:01,800 --> 01:12:02,790 - Thank you. 411 01:12:52,750 --> 01:12:53,940 Let's go. 412 01:12:57,650 --> 01:12:59,310 Shoot it. 413 01:13:05,020 --> 01:13:06,180 All 414 01:13:09,590 --> 01:13:10,730 Come here! 415 01:13:18,930 --> 01:13:20,060 Stop it. 416 01:13:27,910 --> 01:13:29,120 This is for you? 417 01:13:33,300 --> 01:13:35,750 You can pay your order now. 418 01:13:36,020 --> 01:13:37,750 11.5 euros. 419 01:13:58,930 --> 01:14:02,130 I need a room for a week, for the night. 420 01:14:03,290 --> 01:14:05,080 Look somewhere else. 421 01:14:06,100 --> 01:14:07,680 I'm from the hospital! 422 01:14:07,770 --> 01:14:10,040 They do not advise you to work? 423 01:14:10,270 --> 01:14:12,460 To do this, and I am looking for my room. 424 01:14:12,460 --> 01:14:13,710 My room? 425 01:14:13,710 --> 01:14:17,610 I need a bed. Enough talk, we did not sleep all night! 426 01:14:18,100 --> 01:14:21,410 At the end of this street is a wonderful hotel. Go away. 427 01:14:22,990 --> 01:14:24,570 10 euro, do you agree? 428 01:14:25,210 --> 01:14:27,190 It's not about money. 429 01:14:29,590 --> 01:14:31,640 You see - I was a kid. 430 01:14:32,450 --> 01:14:37,040 Listen to me, Damien. There are things without which I can live. 431 01:14:37,040 --> 01:14:38,250 Especially now. 432 01:14:39,520 --> 01:14:40,630 Go away. 433 01:14:43,710 --> 01:14:46,020 Glad to see you among the living. 434 01:14:52,410 --> 01:14:54,140 Whose child is? 435 01:14:54,790 --> 01:14:55,880 Yours!? 436 01:14:55,880 --> 01:14:58,620 He is with me. - It's your baby? 437 01:14:59,630 --> 01:15:01,160 We are like, right? 438 01:15:08,430 --> 01:15:10,570 Okay, one or two nights. 439 01:15:16,200 --> 01:15:18,160 Baby backpack. 440 01:15:22,280 --> 01:15:24,130 The rest I will give later. 441 01:15:25,460 --> 01:15:27,120 You're back? 442 01:15:28,120 --> 01:15:29,690 Do not close the door. 443 01:15:43,690 --> 01:15:47,510 Do you know what to say grandma? Wake up and wash. 444 01:16:09,840 --> 01:16:11,290 Do you have dirty feet. 445 01:16:11,450 --> 01:16:12,550 It tickles? 446 01:16:17,110 --> 01:16:19,240 Wash the soap in the bath. 447 01:16:31,290 --> 01:16:32,810 How old are you? 448 01:16:33,750 --> 01:16:34,810 four 449 01:16:36,410 --> 01:16:38,020 He is older. 450 01:16:40,410 --> 01:16:42,230 You, too, from Canada? 451 01:16:44,020 --> 01:16:45,260 There's cool? 452 01:16:46,400 --> 01:16:47,850 Did you see a bear? 453 01:16:48,330 --> 01:16:49,100 Stop it. 454 01:16:49,450 --> 01:16:50,020 Why? 455 01:16:50,270 --> 01:16:51,460 I'm curious. 456 01:16:52,120 --> 01:16:54,280 I want to know who divide the bread. 457 01:16:54,520 --> 01:16:56,130 Wait a bit. 458 01:16:56,800 --> 01:16:58,980 Wait? Why? 459 01:16:59,960 --> 01:17:04,040 Let calmly chewing is good for digestion. 460 01:17:14,210 --> 01:17:16,000 Child 461 01:17:17,720 --> 01:17:20,230 Who wants dessert? 462 01:17:21,860 --> 01:17:23,920 There are ice cream, 463 01:17:26,980 --> 01:17:29,200 strawberries. 464 01:17:41,330 --> 01:17:44,370 You can kiss? Enzo? 465 01:17:53,140 --> 01:17:54,550 Where is Damien? 466 01:17:57,320 --> 01:17:59,410 He'll be back later. 467 01:18:01,400 --> 01:18:03,390 What time is it? 468 01:19:38,220 --> 01:19:39,140 Let me. 469 01:19:42,470 --> 01:19:43,850 No, thank you. 470 01:19:51,060 --> 01:19:53,580 Stay with it - it's courage 471 01:19:55,480 --> 01:19:57,020 I do not think so. 472 01:19:58,710 --> 01:20:00,570 We found a common language. 473 01:20:05,090 --> 01:20:06,770 We talked about you. 474 01:20:10,610 --> 01:20:12,390 I think not so much. 475 01:20:12,790 --> 01:20:15,490 I do not like hugs, apologies. 476 01:20:15,490 --> 01:20:17,870 To me more hate. 477 01:20:18,010 --> 01:20:20,400 The real hard-nosed French hatred. 478 01:20:20,400 --> 01:20:21,230 No. 479 01:20:23,610 --> 01:20:25,760 I did not see her in it. 480 01:20:26,290 --> 01:20:28,140 You got to know later. 481 01:20:37,710 --> 01:20:39,230 Drink something? 482 01:21:24,850 --> 01:21:26,650 Say on. 483 01:21:31,840 --> 01:21:35,410 You work, pay for the bed. 484 01:21:36,130 --> 01:21:37,410 - This is nice. 485 01:21:38,660 --> 01:21:41,550 What's next? What will happen to the baby? 486 01:21:44,780 --> 01:21:47,050 He is fast asleep, take a look. 487 01:21:48,410 --> 01:21:49,530 Yes. 488 01:21:50,200 --> 01:21:51,940 Him to go to school. 489 01:21:54,150 --> 01:21:55,690 Write it. 490 01:21:56,730 --> 01:21:57,970 Record ... 491 01:21:58,590 --> 01:22:00,510 Think that sounds easy? 492 01:22:00,810 --> 01:22:02,940 Get all the documents ... 493 01:22:04,000 --> 01:22:07,370 Not now. I am tired, hurt and want to rest. 494 01:22:08,560 --> 01:22:11,250 This child has no papers. 495 01:22:11,420 --> 01:22:13,780 What happens to like him? 496 01:22:14,040 --> 01:22:16,860 They found a house and family. 497 01:22:17,990 --> 01:22:21,070 Any normal person would turn to social services. 498 01:22:21,070 --> 01:22:22,590 What do you do with them nosishsya? 499 01:22:22,920 --> 01:22:24,590 He has already gone through a lot. 500 01:22:25,360 --> 01:22:28,070 Do you want him to be deprived of all? 501 01:22:28,550 --> 01:22:31,390 He will always be with me. 502 01:22:32,190 --> 01:22:33,340 Clear?" 503 01:22:33,340 --> 01:22:35,340 In this case, to recognize it. 504 01:22:35,500 --> 01:22:36,730 Do it! 505 01:22:36,730 --> 01:22:39,980 Get out! Get ... 506 01:22:41,410 --> 01:22:44,890 What is the problem, if he is your son? Or is it? 507 01:22:46,470 --> 01:22:47,890 Admit it. 508 01:22:50,700 --> 01:22:54,550 Only the father or mother can begin the process of recognition. 509 01:22:58,050 --> 01:23:01,280 This is not an adoption, is the recognition of the child. 510 01:23:02,040 --> 01:23:03,940 Can you imagine me at City Hall? 511 01:23:04,330 --> 01:23:05,370 No. 512 01:23:08,610 --> 01:23:11,330 I see that you never go back. 513 01:23:23,710 --> 01:23:25,290 He has a mother? 514 01:23:25,640 --> 01:23:26,550 Yes. 515 01:23:26,790 --> 01:23:27,750 "Yes 516 01:24:38,810 --> 01:24:40,280 Monsieur? 517 01:24:50,000 --> 01:24:51,270 I listen to you. 518 01:24:54,610 --> 01:25:00,260 In 2000, I met a girl named Patricia, who asked for alms. 519 01:25:00,450 --> 01:25:03,050 A drug addict. We had sex. 520 01:25:03,560 --> 01:25:06,690 I got blood poisoning. Threw all. 521 01:25:06,760 --> 01:25:09,510 Six years have passed, but I did it ... 522 01:25:09,660 --> 01:25:13,860 I was lucky to get minimum security and somehow survive. 523 01:25:16,170 --> 01:25:20,150 Last winter I met her at the bar. Patricia became a mother. 524 01:25:20,920 --> 01:25:23,220 She was a little boy. 525 01:25:24,590 --> 01:25:26,890 So strange was the first to hear: "Daddy" ... 526 01:25:30,950 --> 01:25:33,030 He has a name? 527 01:25:33,030 --> 01:25:33,670 Enzo. 528 01:25:34,560 --> 01:25:35,750 - Is that all? 529 01:25:35,750 --> 01:25:36,470 Yes. 530 01:25:36,830 --> 01:25:38,290 She was gone. 531 01:25:39,320 --> 01:25:40,840 Has disappeared. 532 01:25:41,540 --> 01:25:44,880 We live with my father, he provides us. 533 01:25:45,120 --> 01:25:47,100 With a baby is all right. 534 01:25:47,100 --> 01:25:50,260 I do not get welfare, but working. 535 01:25:50,260 --> 01:25:54,030 When realties, I will bring money and I will have their own housing. 536 01:25:55,150 --> 01:25:59,430 I want to give Enzo in school, so he made friends. 537 01:25:59,730 --> 01:26:04,270 I need a birth certificate. The child has no documents. 538 01:26:04,350 --> 01:26:07,140 How can I give them without the kid in school? 539 01:26:07,140 --> 01:26:09,140 I turned to address? 540 01:26:11,230 --> 01:26:12,280 Say? 541 01:26:12,280 --> 01:26:13,200 Yes, yes. 542 01:26:14,200 --> 01:26:15,920 You will give the documents? 543 01:26:16,360 --> 01:26:17,920 Stir! 544 01:26:19,270 --> 01:26:22,290 What is this document? Yellow, green? 545 01:26:23,420 --> 01:26:26,210 Wait, I'll find out. 546 01:26:26,210 --> 01:26:27,680 Wait. 547 01:26:30,740 --> 01:26:32,180 What? 548 01:27:03,800 --> 01:27:05,820 What are you doing here? 549 01:27:07,360 --> 01:27:09,030 Whose Shoes? 550 01:27:11,070 --> 01:27:12,300 Nadine. 551 01:27:13,610 --> 01:27:14,920 Nadine? 552 01:27:15,060 --> 01:27:16,680 Go to him. 553 01:27:22,910 --> 01:27:24,440 What happened? 554 01:27:29,550 --> 01:27:30,690 Enzo? 555 01:27:31,730 --> 01:27:33,320 What happened? 556 01:27:37,220 --> 01:27:38,260 What? 557 01:27:39,710 --> 01:27:41,640 We then stay? 558 01:27:44,010 --> 01:27:45,730 Maybe I do not know. 559 01:27:46,670 --> 01:27:48,090 When we are gone? 560 01:27:48,090 --> 01:27:50,090 Want to go from here? 561 01:27:50,090 --> 01:27:51,250 You are here right? 562 01:27:54,880 --> 01:27:56,300 Hut ... 563 01:27:56,660 --> 01:27:58,000 Hut? 564 01:27:58,730 --> 01:28:00,370 Do you want the cabin? 565 01:28:01,220 --> 01:28:02,110 Yes. 566 01:28:03,770 --> 01:28:04,570 Enzo ... 567 01:28:06,710 --> 01:28:08,160 And do not you? 568 01:28:10,910 --> 01:28:12,550 Enzo, listen ... 569 01:28:13,280 --> 01:28:16,210 Hut no more. It's impossible. 570 01:28:27,260 --> 01:28:29,400 I am something you can explain. 571 01:28:30,240 --> 01:28:31,650 You grow, 572 01:28:31,850 --> 01:28:33,650 should go to school. 573 01:28:33,970 --> 01:28:36,850 School - it's good school - they are friends, 574 01:28:36,850 --> 01:28:37,960 a partnership. 575 01:28:38,240 --> 01:28:39,730 You will like it. 576 01:28:52,990 --> 01:28:54,500 "It's OK! 577 01:30:54,920 --> 01:30:57,280 A gift from his father. 578 01:31:00,580 --> 01:31:01,800 All right. 579 01:31:02,350 --> 01:31:04,150 Want to say something? 580 01:31:07,790 --> 01:31:09,330 You well here? 581 01:31:20,680 --> 01:31:21,830 Eat. 582 01:31:45,600 --> 01:31:47,110 Bon appétit! 583 01:32:01,510 --> 01:32:03,010 Monsieur Deplank! 584 01:32:09,600 --> 01:32:15,550 Monsieur Deplank before you hear our decision, some legal information. 585 01:32:16,360 --> 01:32:20,210 Illegitimate child receives the name of the father or mother. 586 01:32:20,210 --> 01:32:22,390 depending on who it admits. 587 01:32:23,340 --> 01:32:27,650 Parents who recognize the child responsible for his 588 01:32:27,780 --> 01:32:30,620 in accordance with the law. 589 01:32:32,130 --> 01:32:38,030 The Act defines the power of parents as a set of rights and responsibilities 590 01:32:38,430 --> 01:32:41,040 to the benefit of the child. 591 01:32:41,860 --> 01:32:46,900 Parents are responsible for the health, safety, 592 01:32:46,900 --> 01:32:50,060 moral upbringing of the child 593 01:32:52,270 --> 01:32:56,770 and by appropriate education to adulthood. 594 01:33:00,510 --> 01:33:04,340 The rights and obligations. Monsieur Deplank! 595 01:33:04,660 --> 01:33:06,150 All clear? 596 01:33:21,710 --> 01:33:24,880 The court decides whether svitelstva. 597 01:33:33,490 --> 01:33:35,410 The next thing! 598 01:33:39,440 --> 01:33:41,380 Strange signature. 599 01:33:42,210 --> 01:33:44,020 Champagne! 600 01:33:47,590 --> 01:33:49,320 We did it. 601 01:33:49,770 --> 01:33:51,450 For happiness! 602 01:33:51,620 --> 01:33:54,030 Prazdnuesh birth? 603 01:33:54,030 --> 01:33:55,000 Yes. 604 01:33:55,880 --> 01:33:57,200 We! 605 01:34:03,200 --> 01:34:05,240 So strange ... 606 01:34:09,960 --> 01:34:14,850 Enzo Deplank, you sit on your lap very beautiful woman. 607 01:34:16,130 --> 01:34:18,370 These women - a gift of fate. 608 01:34:27,630 --> 01:34:29,490 My boy ... 609 01:34:43,190 --> 01:34:45,260 We are together forever. 610 01:34:58,880 --> 01:35:00,830 Enough already. 611 01:35:05,120 --> 01:35:06,440 Stop! 612 01:35:32,040 --> 01:35:35,420 Good afternoon. Good afternoon. 613 01:35:35,420 --> 01:35:40,000 I want to introduce the new student. Enzo! 614 01:35:40,000 --> 01:35:43,000 Go up. 615 01:35:43,480 --> 01:35:45,000 Everyone's waiting for you. 616 01:35:47,490 --> 01:35:48,740 Come on. 617 01:35:50,890 --> 01:35:53,860 Thought you were braver. - You said ... 618 01:35:54,010 --> 01:35:55,240 Trust me. 619 01:36:03,820 --> 01:36:05,240 Come on. 620 01:36:10,860 --> 01:36:14,490 Do not say hello? 621 01:36:27,870 --> 01:36:29,020 - Thank you. 622 01:36:49,770 --> 01:36:52,040 You come back later, 623 01:36:56,630 --> 01:36:58,230 sooner you get up. 624 01:37:00,450 --> 01:37:02,430 All because of work. 625 01:37:03,170 --> 01:37:05,260 We are not animals. 626 01:39:07,300 --> 01:39:08,840 Laces. 627 01:39:53,780 --> 01:39:55,970 Can we talk? 628 01:40:19,020 --> 01:40:19,980 No. 629 01:40:27,760 --> 01:40:29,930 Enzo is your mother .. 630 01:40:29,930 --> 01:40:32,700 If she wanted to see me, she would have called! 631 01:40:32,700 --> 01:40:34,190 Why? 632 01:40:35,110 --> 01:40:36,600 We live here! 633 01:40:36,850 --> 01:40:39,960 She wants you to first read the letter. 634 01:40:40,380 --> 01:40:41,810 Shit. 635 01:40:42,020 --> 01:40:43,810 Enzo, wait. 636 01:40:44,240 --> 01:40:46,090 We drove. -"No!" 637 01:40:46,090 --> 01:40:48,020 Do not touch me! 638 01:40:48,020 --> 01:40:51,690 Listen to me. Damien - is Damien, and she's your mother! 639 01:40:51,910 --> 01:40:54,020 It slabachka! - Slabachka? 640 01:40:58,180 --> 01:41:00,230 Did not call you for seven years? 641 01:41:00,230 --> 01:41:03,750 Therefore, it slabachka? Take it and read the letter! 642 01:41:05,050 --> 01:41:08,350 You read every word 643 01:41:10,230 --> 01:41:12,750 and then we'll talk. 644 01:41:13,470 --> 01:41:14,750 Clear?" 645 01:41:20,770 --> 01:41:22,110 Where is she? 646 01:41:23,930 --> 01:41:25,180 I don't know. 647 01:41:25,730 --> 01:41:28,620 She said that she must go because of work. 648 01:42:37,560 --> 01:42:40,070 I do not do it, Enzo. 649 01:42:40,530 --> 01:42:42,070 Read! 650 01:43:06,650 --> 01:43:07,950 My child ... 651 01:43:10,240 --> 01:43:12,630 Thanks to you I'm alive. 652 01:43:15,570 --> 01:43:18,970 I am writing to say that has not forgotten about you. 653 01:43:20,370 --> 01:43:22,490 I left to go back. 654 01:43:23,420 --> 01:43:25,540 You've been here all this time. 655 01:43:25,600 --> 01:43:29,220 I have not forgotten, as the wind scare you. 656 01:43:29,700 --> 01:43:32,860 You're so afraid that he'll take you ... 657 01:43:38,120 --> 01:43:40,200 But the wind took me. 658 01:43:43,100 --> 01:43:44,390 Enzo. 659 01:43:46,190 --> 01:43:48,370 My Enzo, come to me. 660 01:43:50,900 --> 01:43:55,030 I cried at night, remembering your hands and eyes ... 661 01:43:55,600 --> 01:43:58,320 Come and save me from tears! 662 01:43:58,950 --> 01:44:01,440 I will answer all the questions - 663 01:44:02,410 --> 01:44:04,350 Why did I do ... 664 01:44:05,410 --> 01:44:07,300 I'm waiting for you ... 665 01:44:10,320 --> 01:44:11,460 Where are you? 666 01:44:13,340 --> 01:44:15,410 You're still my baby? 667 01:44:18,990 --> 01:44:20,510 Your mother, 668 01:44:21,210 --> 01:44:24,250 who loves you and believes in you. 669 01:44:27,690 --> 01:44:31,700 Nina twit, 12 Alileo de Leape, Bourget. 670 01:44:31,700 --> 01:44:33,380 4th floor. 671 01:46:00,770 --> 01:46:03,390 Enzo! 43075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.