All language subtitles for Une.jeune.fille.qui.va.bien.2021.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,950 --> 00:01:09,780 Wat denk je ervan terwijl je naar mij staart? 2 00:01:09,950 --> 00:01:11,650 Wat denk je dan... 3 00:01:14,530 --> 00:01:16,950 Dat je elke dag mooier wordt. 4 00:01:27,240 --> 00:01:29,240 Zeker niet terwijl... 5 00:01:32,110 --> 00:01:33,950 Zeker niet terwijl... 6 00:01:38,280 --> 00:01:39,900 Natuurlijk niet... 7 00:01:41,360 --> 00:01:44,030 Zeker niet toen je ziek was... 8 00:01:44,110 --> 00:01:46,530 Zeker niet toen u ziek was. 9 00:01:46,610 --> 00:01:49,610 Wat denk je dan terwijl je naar mij staart? 10 00:01:54,400 --> 00:01:56,110 Subtieler, Lena. 11 00:01:57,320 --> 00:01:58,450 Kijk naar hem. 12 00:02:03,820 --> 00:02:06,450 Ik accepteer het alleen om het terug te geven, 13 00:02:06,530 --> 00:02:08,820 dat ik erover zou kunnen nadenken jij ermee. 14 00:02:10,320 --> 00:02:11,570 Erg goed. 15 00:02:15,650 --> 00:02:16,820 Irene. 16 00:02:46,990 --> 00:02:47,990 Irene! 17 00:02:49,530 --> 00:02:53,450 EEN STRALEND MEISJE 18 00:03:08,280 --> 00:03:10,150 Dat was perfect! 19 00:03:10,240 --> 00:03:11,110 Weet je het zeker? 20 00:03:11,150 --> 00:03:12,700 Je hebt alles vastgelegd! 21 00:03:12,780 --> 00:03:15,570 De angst, zoals je het ziet aankomen... 22 00:03:15,650 --> 00:03:16,610 Alles! 23 00:03:16,700 --> 00:03:20,150 Net als wanneer Ik doe het echt, alleen langzamer. 24 00:03:20,240 --> 00:03:22,780 - Zal de leraar het leuk vinden? -Zeker. 25 00:03:22,860 --> 00:03:25,070 -Alweer het einde, Jo? -Vanaf het begin! 26 00:03:42,240 --> 00:03:44,740 Wat denk je dan terwijl je naar mij staart? 27 00:03:44,860 --> 00:03:47,450 Dat je meer groeit elke dag mooi. 28 00:03:53,820 --> 00:03:56,360 Zeker niet zolang jij was ziek. 29 00:03:56,450 --> 00:03:57,490 Geachte heer, 30 00:03:57,570 --> 00:03:59,490 Ik weet dat je van bloemen houdt. 31 00:03:59,570 --> 00:04:02,360 ik dacht aan je toen ik dit boeket plukte. 32 00:04:02,450 --> 00:04:03,820 Neem het alsjeblieft aan. 33 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 Ik accepteer het alleen om het terug te geven, 34 00:04:10,450 --> 00:04:13,030 dat ik je daarmee zou kunnen aanschouwen. 35 00:04:13,110 --> 00:04:14,610 En ik... 36 00:04:14,700 --> 00:04:17,360 Ik hou er nu meer van dan voorheen! 37 00:04:17,450 --> 00:04:19,450 Je lippen spreken alleen vriendelijke woorden. 38 00:04:20,950 --> 00:04:23,280 Bij sommige mensen is het zo simpel. 39 00:04:45,150 --> 00:04:46,240 Zie je morgen! 40 00:04:48,610 --> 00:04:52,030 Ik moet met vreugde bekennen dat uw vriendschap weerspiegelt de mijne. 41 00:05:01,610 --> 00:05:04,150 Probeer het, het is een goede vorm om Duits te leren. 42 00:05:09,900 --> 00:05:12,360 -Voor wie zijn de bloemen? -Mijn geheim. 43 00:05:12,450 --> 00:05:13,610 Waarom? 44 00:05:13,700 --> 00:05:15,150 -Omdat. -Vertel het me, Jo. 45 00:05:15,240 --> 00:05:16,950 Nee. 46 00:05:17,030 --> 00:05:18,990 -Ken ik haar? -Je zult het zien. 47 00:05:23,400 --> 00:05:25,780 Ik moest zoveel tekst leren. 48 00:05:25,860 --> 00:05:27,280 Ik heb mijn halte gemist. 49 00:05:31,900 --> 00:05:32,780 Bedankt. 50 00:05:45,200 --> 00:05:46,360 Vol huis? 51 00:05:46,450 --> 00:05:47,280 Ja. 52 00:06:01,570 --> 00:06:03,400 Deze keer hebben we niet op je gewacht. 53 00:06:03,490 --> 00:06:04,530 Geen probleem. 54 00:06:38,900 --> 00:06:40,110 Sorry. 55 00:06:56,110 --> 00:06:57,780 Heeft de kat jouw tong? 56 00:07:23,900 --> 00:07:26,650 Vind je het goed dat dit allemaal gebeurt? -Ja. 57 00:07:30,070 --> 00:07:32,110 Ik ga ze binnenstebuiten keren. 58 00:07:33,150 --> 00:07:34,490 Je ziet wat ik bedoel? 59 00:07:36,820 --> 00:07:38,150 Ja erg goed. 60 00:07:38,240 --> 00:07:41,280 We hebben een aantal nieuwe ideeën gevonden vandaag voor een scène. 61 00:07:42,780 --> 00:07:44,650 Oh ja? 62 00:07:44,740 --> 00:07:45,900 Voor de verandering. 63 00:07:48,610 --> 00:07:49,990 Drop-dead fantastische ideeën. 64 00:07:52,360 --> 00:07:54,110 Doodsbang fantastisch. 65 00:07:54,200 --> 00:07:55,570 Je kunt het maar beter geloven. 66 00:08:03,700 --> 00:08:07,200 Ik hoop dat je ze "binnenstebuiten keert" bij je auditie. 67 00:08:08,570 --> 00:08:11,070 Omdat het de serre is of niets. 68 00:08:46,070 --> 00:08:47,110 Irene? 69 00:08:55,780 --> 00:08:57,860 Jij ziet dat? 70 00:08:57,950 --> 00:08:59,400 Dacht je dat het echt was? 71 00:08:59,490 --> 00:09:00,990 Ben je gek of zo? 72 00:09:01,070 --> 00:09:01,990 Waarom? 73 00:09:02,070 --> 00:09:04,740 -Zeg me dat ik het goed heb gedaan. -Je bent gestoord! 74 00:09:04,820 --> 00:09:06,740 Met je stomme acteerwerk. 75 00:09:08,740 --> 00:09:11,110 We weten nooit wanneer het echt of nep is. 76 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 Denk je niet dat we ons zorgen maken? 77 00:09:13,280 --> 00:09:14,570 Het is geen spel. 78 00:09:14,650 --> 00:09:15,950 Stop met lachen 79 00:09:17,240 --> 00:09:20,150 Oh God, alles is een tragedie voor jou. 80 00:09:20,240 --> 00:09:22,700 Juist, de geweldige actrice! 81 00:09:22,780 --> 00:09:25,530 Laat me alleen. Ga terug naar je berekeningen. 82 00:09:25,650 --> 00:09:28,110 Misschien mis je het een fantastische aftrekking. 83 00:09:28,200 --> 00:09:30,360 -Je maakt mij depressief. -Eruit! 84 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 Kom op, 85 00:09:41,400 --> 00:09:43,650 ben je gestopt met roken of niet? 86 00:09:43,740 --> 00:09:46,200 Je ergert me met uw vragen. 87 00:09:46,280 --> 00:09:49,110 Heb jij? Je zei dat je het me ooit zou vertellen. 88 00:09:49,200 --> 00:09:51,570 Dan denk ik dat vandaag niet de dag is. 89 00:09:54,700 --> 00:09:58,150 Ik zie niet waar en wanneer je zou roken als je dat deed. 90 00:10:01,700 --> 00:10:02,950 Blaas je adem. 91 00:10:04,860 --> 00:10:06,450 Niets. Ik zou het ruiken. 92 00:10:06,530 --> 00:10:08,450 Naar bed, grote ster. 93 00:10:08,530 --> 00:10:10,650 -Ga verder. -Ik zal je bespioneren. 94 00:10:10,740 --> 00:10:13,740 Ik ben zo bang. Ga door, schram. 95 00:10:13,820 --> 00:10:14,780 Daar ga je. 96 00:10:17,950 --> 00:10:19,740 Je zult het me ooit vertellen. 97 00:10:21,990 --> 00:10:24,820 -Ik vind het leuk om een ​​oma te hebben die rookt. -Ga nu. 98 00:10:24,900 --> 00:10:27,820 Laat naar bed gaan is slecht voor het geheugen. 99 00:10:46,780 --> 00:10:48,700 Irene, adem diep in. 100 00:10:48,780 --> 00:10:50,280 Ik slaap. 101 00:10:50,360 --> 00:10:52,530 Je ademt te veel. 102 00:10:52,610 --> 00:10:53,570 O ja? 103 00:10:54,860 --> 00:10:56,820 Wil je dat ik minder ademhaal? 104 00:10:56,900 --> 00:10:58,990 Waarom niet helemaal stoppen? 105 00:10:59,070 --> 00:11:01,530 Ik bedoel, je ademt te luid. 106 00:11:01,610 --> 00:11:03,530 Kies dan beter je woorden. 107 00:11:05,320 --> 00:11:07,820 Ik wed dat je Heloise zelfs zou laten snurken. 108 00:11:12,030 --> 00:11:13,820 Heloïse is een prinses. 109 00:11:15,490 --> 00:11:16,820 Ze maakt geen lawaai. 110 00:11:19,320 --> 00:11:20,610 Ga door, doe het. 111 00:11:23,780 --> 00:11:24,900 Shit! 112 00:11:27,780 --> 00:11:28,780 Bedankt. 113 00:11:55,360 --> 00:11:56,450 Zie je vanavond! 114 00:12:03,490 --> 00:12:04,990 Wat betekent het? 115 00:12:05,070 --> 00:12:07,530 Het betekent wat ik net zei, Marceline. 116 00:12:07,610 --> 00:12:11,280 Het woord ‘Jood’ moet dat zijn rood gestempeld op onze identiteitskaart. 117 00:12:12,320 --> 00:12:13,780 Het lijkt gek. 118 00:12:19,030 --> 00:12:21,280 Hij liet me drie keer opnieuw beginnen. 119 00:12:21,360 --> 00:12:24,110 Je moet je lijn afmaken. 120 00:12:24,200 --> 00:12:26,240 -Sylvie, wat eet je? -Frisdrank. 121 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Gaat het? 122 00:12:27,360 --> 00:12:29,030 Hoofdpijn. 123 00:12:29,110 --> 00:12:31,030 - Ik heb niet geslapen. -Oh nee. 124 00:12:31,110 --> 00:12:32,320 Is Jo hier? 125 00:12:32,400 --> 00:12:33,530 Ik heb hem niet gezien. 126 00:12:34,820 --> 00:12:37,280 -Hier is Jo. -En hier is hij! 127 00:12:37,360 --> 00:12:38,650 -Hoe is het met je? -Goed. 128 00:12:38,740 --> 00:12:41,240 Het gebruikelijke, alstublieft. Twee espresso's. 129 00:12:49,490 --> 00:12:51,200 O mevrouw, 130 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 hoor mij. 131 00:12:53,320 --> 00:12:55,150 Ik heb ontelbare dromen gehad. 132 00:12:57,110 --> 00:12:59,360 Ik heb van ver van je gehouden, 133 00:12:59,450 --> 00:13:01,610 Vanuit de diepe schaduwen, 134 00:13:01,700 --> 00:13:04,030 Ik durf je vingertoppen niet aan te raken. 135 00:13:04,110 --> 00:13:06,610 Je verblindt me als zicht van engelenmacht. 136 00:13:08,030 --> 00:13:11,360 Ik heb veel geleden, echt waar. Mevrouw, als u dat wist! 137 00:13:11,490 --> 00:13:12,780 Maar nu spreek ik. 138 00:13:12,860 --> 00:13:14,950 Zes maanden lang heb ik mijn liefde verborgen. 139 00:13:15,030 --> 00:13:16,320 Ik vluchtte. 140 00:13:16,400 --> 00:13:17,860 Ik heb je gemeden, 141 00:13:17,950 --> 00:13:20,150 maar gemarteld werd ik. 142 00:13:20,240 --> 00:13:23,650 Ik denk helemaal niet aan deze mannen. 143 00:13:23,740 --> 00:13:25,110 Ik houd van je! 144 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 En o God! Ik durf te spreken. 145 00:13:27,450 --> 00:13:29,990 Majesteit, zeg nu eens: wat moet ik doen? 146 00:13:30,070 --> 00:13:32,780 Als je mijn dood verlangt, zal ik sterven. 147 00:13:34,070 --> 00:13:36,200 Ik ben bang. 148 00:13:36,280 --> 00:13:37,450 Sorry. 149 00:13:38,740 --> 00:13:40,610 Mevrouw, 150 00:13:40,700 --> 00:13:43,490 onder je voeten, in de schaduw zit een man... 151 00:13:44,650 --> 00:13:45,950 wie houdt van je. 152 00:13:47,280 --> 00:13:50,860 In doffe duisternis lijdt hij. 153 00:13:50,950 --> 00:13:53,030 Hij de worm, aldus een ster liefhebbend, 154 00:13:53,070 --> 00:13:55,490 zou zijn ziel opgeven, als dat zo moet zijn. 155 00:13:55,570 --> 00:13:58,610 Wie diep beneden ligt, terwijl je in de hoogte moet schijnen. 156 00:14:00,320 --> 00:14:01,610 Ongelooflijk. 157 00:14:29,900 --> 00:14:31,070 Dat is mooi. 158 00:14:32,200 --> 00:14:34,400 Het is beter, ik werk hard genoeg. 159 00:15:00,860 --> 00:15:02,360 Oh verdomd. 160 00:15:02,450 --> 00:15:04,200 -Sorry. -Het is niets. 161 00:15:13,320 --> 00:15:15,360 Ik heb een boek voor je meegenomen. 162 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 Bedankt. 163 00:15:22,360 --> 00:15:23,610 Dank je, Gilbert. 164 00:15:34,610 --> 00:15:35,950 Iets te drinken? 165 00:15:55,150 --> 00:15:57,280 Ik neem gewoon water. 166 00:15:57,360 --> 00:15:59,070 Oké. Prima. 167 00:16:34,570 --> 00:16:35,650 Acht... 168 00:16:37,820 --> 00:16:39,650 "Red jezelf, 169 00:16:39,740 --> 00:16:41,030 ‘Ik smeek je. 170 00:16:42,280 --> 00:16:44,240 ‘Hetzij voor je eigen bestwil 171 00:16:44,320 --> 00:16:45,990 "of de mijne. 172 00:16:48,820 --> 00:16:50,900 "Nogmaals, Don Juan, 173 00:16:50,990 --> 00:16:52,950 "Ik smeek het je met tranen... 174 00:16:56,030 --> 00:16:57,200 "Eens geliefd... 175 00:16:58,860 --> 00:17:00,530 ...in staat om je te verplaatsen." 176 00:17:15,030 --> 00:17:16,400 Kan ik u helpen? 177 00:17:17,610 --> 00:17:19,450 Nee, ik ben eraan gewend. Bedankt. 178 00:18:01,570 --> 00:18:02,820 IRENE 179 00:18:19,200 --> 00:18:20,530 Mijn lieve Ireen... 180 00:18:22,650 --> 00:18:24,740 Mijn liefje... 181 00:18:24,780 --> 00:18:26,070 koningin. 182 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 ‘We zouden kunnen gaan wandelen, 183 00:18:45,490 --> 00:18:47,360 "samen tijd doorbrengen. 184 00:18:48,650 --> 00:18:50,530 "Je bent als een leeuwerik... 185 00:18:56,360 --> 00:18:57,650 "een zon... 186 00:19:04,110 --> 00:19:06,150 ‘Ik verlang naar het moment 187 00:19:06,240 --> 00:19:08,990 "als we elkaar ergens anders ontmoeten dan in een café 188 00:19:09,070 --> 00:19:11,950 en ik neem je in mijn armen, Gilbert." 189 00:19:29,110 --> 00:19:31,570 Wacht niet op mij voor het eten vanavond. 190 00:19:33,860 --> 00:19:36,530 Ik heb late bestanden die ik morgen moet inleveren. 191 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 DRAMA-CONSERVATORIUM 192 00:19:43,400 --> 00:19:44,900 Jij luistert 193 00:19:44,990 --> 00:19:46,280 Ja. 194 00:19:46,360 --> 00:19:47,860 Morgen inleveren. 195 00:19:55,610 --> 00:19:58,070 Vannacht viel ik weer bijna flauw... 196 00:19:59,780 --> 00:20:00,990 bij het theater. 197 00:20:04,240 --> 00:20:06,950 Je duizeligheid beginnen mij zorgen te maken. 198 00:20:11,490 --> 00:20:13,780 Ik zal een doktersafspraak maken. 199 00:20:19,990 --> 00:20:22,240 En vergeet onze benchdate niet. 200 00:20:24,700 --> 00:20:25,740 Oke. 201 00:20:32,400 --> 00:20:33,530 En dat! 202 00:20:36,900 --> 00:20:38,200 Ik weet het niet. 203 00:20:39,650 --> 00:20:42,150 Jij zegt: "Ik ook, Gilbert." 204 00:20:42,240 --> 00:20:44,320 Jij borduurt. 205 00:20:44,400 --> 00:20:46,700 Maar als je iets zegt, blijf open. 206 00:20:46,780 --> 00:20:48,610 -Weet je het zeker? -Ja. 207 00:20:48,700 --> 00:20:51,570 Houd de deur open. 208 00:20:51,650 --> 00:20:53,570 Ik kan hem geen valse hoop geven. 209 00:20:55,110 --> 00:20:56,490 Ik weet het niet zeker. 210 00:20:56,570 --> 00:20:58,570 Ik heb duizend twijfels. 211 00:20:58,650 --> 00:21:01,570 Ik haat bijvoorbeeld de manier waarop hij applaudisseert. 212 00:21:03,150 --> 00:21:06,740 Ondraaglijk. 213 00:21:06,820 --> 00:21:08,700 Luisteren, 214 00:21:08,780 --> 00:21:11,110 laat de dingen zich ontvouwen. 215 00:21:11,200 --> 00:21:14,070 Doe hem niet onnodig pijn. 216 00:21:14,150 --> 00:21:15,320 Wat betreft de rest... 217 00:21:27,110 --> 00:21:28,820 De hemel is niet voor hen. 218 00:21:28,950 --> 00:21:30,570 Voor mij ook niet, toch? 219 00:21:30,650 --> 00:21:33,400 Vaarwel, Camille. Keer terug naar je klooster. 220 00:21:33,490 --> 00:21:35,320 Hun afschuwelijke verhalen hebben... 221 00:21:35,400 --> 00:21:36,700 Nee, confronteer hem. 222 00:21:36,780 --> 00:21:37,700 Soortgelijk? 223 00:21:37,780 --> 00:21:38,700 Begin opnieuw? 224 00:21:38,780 --> 00:21:39,820 Ja. 225 00:21:43,030 --> 00:21:45,990 Hun afschuwelijke verhalen hebben je vergiftigd. 226 00:21:46,070 --> 00:21:47,820 Zo antwoord je, 227 00:21:47,900 --> 00:21:50,280 "Alle mannen zijn leugenaars, wispelturig..." 228 00:21:50,360 --> 00:21:53,740 Je denkt de leraar weet wie het gaat redden? 229 00:21:53,820 --> 00:21:55,240 Ja. 230 00:21:55,360 --> 00:21:59,990 Dat weet hij bijvoorbeeld die twee hebben geen enkele kans. 231 00:22:00,070 --> 00:22:05,650 "Alle mensen zijn leugenaars, wispelturig, vals, babbelaars, hypocrieten." 232 00:22:05,740 --> 00:22:09,150 Het is vreemd, hij stopt altijd op een lijn. 233 00:22:09,240 --> 00:22:10,530 Het is een obsessie. 234 00:22:11,950 --> 00:22:14,400 Is Anne het lievelingetje van de leraar of zo? 235 00:22:14,490 --> 00:22:15,950 -Ja. -Het viel mij ook op. 236 00:22:16,030 --> 00:22:18,240 Ze zegt "ah" en hij zwijmelt. 237 00:22:18,320 --> 00:22:20,150 En ze verprutste haar scène. 238 00:22:20,240 --> 00:22:21,650 Je kan dat opnieuw zeggen. 239 00:22:21,700 --> 00:22:24,030 Ik kan niet geloven dat het jullie stoort. 240 00:22:25,110 --> 00:22:28,030 Ieder zijn visie. Acteren gaat over loslaten. 241 00:22:29,400 --> 00:22:31,820 Vrijheid is alles in Marivaux. 242 00:22:31,860 --> 00:22:34,030 Je geeft je over, je verzendt... 243 00:22:36,110 --> 00:22:38,570 Het gaat om humor en taal. 244 00:22:38,650 --> 00:22:41,700 Als je je inhoudt, je mist het punt! 245 00:22:41,780 --> 00:22:43,570 Dan zink je. 246 00:22:43,650 --> 00:22:46,610 Je verliest jezelf in de duisternis, zie je? 247 00:22:46,700 --> 00:22:48,070 Je verliest jezelf. 248 00:22:48,150 --> 00:22:49,320 Zie je. 249 00:22:50,740 --> 00:22:53,700 Want als ik acteer... 250 00:22:55,030 --> 00:22:57,780 Ik neem van mezelf, Ik neem van anderen. 251 00:22:59,070 --> 00:23:00,360 Ik verlies mezelf. 252 00:23:02,820 --> 00:23:04,820 geef aan anderen. 253 00:23:04,900 --> 00:23:05,820 Zie je? 254 00:23:05,900 --> 00:23:06,780 Zeker. 255 00:23:06,860 --> 00:23:10,740 In het theater heb je dat wel lichaamsbewegingen en mensen. 256 00:23:10,820 --> 00:23:12,530 Jij hebt de adem en... 257 00:23:13,570 --> 00:23:14,490 Geen idee. 258 00:23:14,570 --> 00:23:16,200 Wat is daarbuiten! 259 00:23:17,280 --> 00:23:18,780 Wat is daarbuiten. 260 00:23:20,320 --> 00:23:21,860 Of je gaat door 261 00:23:21,950 --> 00:23:23,990 en je pad is helemaal uitgestippeld. 262 00:23:24,070 --> 00:23:25,150 Of anders... 263 00:23:28,320 --> 00:23:29,860 je neemt een risico. 264 00:23:31,900 --> 00:23:33,740 Als een vogel! 265 00:23:33,820 --> 00:23:35,280 Dat zijn woorden. 266 00:23:42,820 --> 00:23:45,780 -Doei. -Doei. Heb jij Jo gezien? 267 00:23:45,860 --> 00:23:47,320 Nee, dat denk ik niet. 268 00:24:29,820 --> 00:24:32,530 Wat denk je dan terwijl je naar mij staart? 269 00:24:36,150 --> 00:24:38,780 Dat je meer groeit elke dag mooi. 270 00:25:13,450 --> 00:25:15,110 Heeft Jo gebeld? 271 00:25:44,610 --> 00:25:47,200 Het verschil is dat Héloïse is elegant. 272 00:25:47,280 --> 00:25:49,030 -Wie is dat? -Heloïse. 273 00:25:49,110 --> 00:25:50,110 Ken haar niet. 274 00:25:50,200 --> 00:25:51,530 Zul jij? 275 00:25:51,610 --> 00:25:53,820 Héloïse? Nee, er gaat geen belletje rinkelen. 276 00:25:55,490 --> 00:25:57,360 Soms spreekt ze Duits. 277 00:25:57,450 --> 00:25:59,900 Ze ziet er zo serieus uit. 278 00:25:59,990 --> 00:26:02,650 Ze maakt me gek. 279 00:26:05,610 --> 00:26:06,860 Je bent gewoon jaloers. 280 00:26:08,990 --> 00:26:11,780 Ze wil het weten alles over ons joden. 281 00:26:11,860 --> 00:26:13,610 Ik intrigeer haar. 282 00:26:13,650 --> 00:26:16,400 Nee, dat zijn we geworden een gespreksonderwerp. 283 00:26:16,490 --> 00:26:17,990 Jo spreekt ook Duits. 284 00:26:19,360 --> 00:26:20,780 Hij wil het mij leren. 285 00:26:24,490 --> 00:26:26,950 Het betekent: "Ik ben het er graag mee eens." 286 00:26:30,950 --> 00:26:33,110 Hij kwam niet vandaag naar de repetities. 287 00:26:34,150 --> 00:26:35,320 O ja? 288 00:26:37,400 --> 00:26:40,200 Misschien is hij ziek ook van Marivaux. 289 00:26:40,280 --> 00:26:43,360 Misschien heeft hij je gedumpt en ging ver weg. 290 00:26:43,450 --> 00:26:45,990 -Misschien kan het hem niets schelen. -Dat zou je leuk vinden. 291 00:26:47,780 --> 00:26:48,990 Misschien. 292 00:26:50,360 --> 00:26:52,900 Gelukkig is mijn grote broer, 293 00:26:52,990 --> 00:26:56,030 zo betrouwbaar, zo zachtaardig, zo sterk, 294 00:26:56,110 --> 00:26:57,740 staat altijd voor mij klaar. 295 00:26:57,820 --> 00:26:59,150 Stop, je zult gewond raken. 296 00:26:59,240 --> 00:27:01,610 Is dit hoe Heloise jou raakt? 297 00:27:01,700 --> 00:27:02,650 Nee. 298 00:27:02,740 --> 00:27:05,400 Ze doet andere dingen, gelukkig voor mij. 299 00:27:05,490 --> 00:27:08,650 Met je puistige Gilbert, je kunt het niet begrijpen. 300 00:27:10,240 --> 00:27:13,320 In ieder geval mijn Gilbert weet hoe te schrijven. 301 00:27:13,400 --> 00:27:15,070 -Ik zei ja. -Ja, waarop? 302 00:27:15,150 --> 00:27:16,700 Een andere datum. 303 00:27:16,820 --> 00:27:19,110 'Ontmoet me bij de kleine fontein.' 304 00:27:19,200 --> 00:27:20,950 Is hij ook een geweldig acteur? 305 00:27:22,070 --> 00:27:23,610 Onwetendheid. 306 00:27:56,990 --> 00:28:00,450 Gebeurt het het vaakst? in de ochtend? 307 00:28:04,110 --> 00:28:06,400 Aan het begin van je cyclus? 308 00:28:13,610 --> 00:28:14,950 Niet noodzakelijk. 309 00:28:20,530 --> 00:28:22,360 Je hoofd draait 310 00:28:22,450 --> 00:28:23,860 als het gebeurd? 311 00:28:28,030 --> 00:28:28,860 Ja. 312 00:28:54,450 --> 00:28:55,950 Dit is Jacques. 313 00:29:02,030 --> 00:29:03,900 Mijn assistent. 314 00:29:04,070 --> 00:29:06,240 Hij zal je ogen onderzoeken 315 00:29:06,450 --> 00:29:10,110 om te zien of het gezichtsvermogen dat niet is de oorzaak van uw flauwvallen. 316 00:29:13,950 --> 00:29:16,490 Wat kun je hier lezen? 317 00:29:16,570 --> 00:29:18,400 -En hier? 318 00:29:21,320 --> 00:29:22,700 Of misschien "R." 319 00:29:24,450 --> 00:29:25,490 En hier? 320 00:29:26,570 --> 00:29:28,320 Daar, eh... 321 00:29:31,570 --> 00:29:33,200 Ja. 322 00:29:41,320 --> 00:29:43,320 Lees de tweede regel nog eens. 323 00:29:43,400 --> 00:29:45,360 De tweede lijn.. 324 00:29:50,030 --> 00:29:51,110 "O." 325 00:29:53,280 --> 00:29:55,110 Een "H"? 326 00:29:55,200 --> 00:29:57,240 Ja. 327 00:30:05,490 --> 00:30:07,240 Misschien heb je een bril nodig. 328 00:30:07,320 --> 00:30:08,450 Echt? 329 00:30:11,280 --> 00:30:12,360 De hele dag lang? 330 00:30:14,150 --> 00:30:16,150 Ik bedoel.. 331 00:30:16,240 --> 00:30:18,950 Alleen om te lezen of... 332 00:30:19,030 --> 00:30:20,740 voor alles? 333 00:30:20,820 --> 00:30:22,990 Alleen om te lezen... 334 00:30:23,070 --> 00:30:25,070 of voor alles. 335 00:30:25,150 --> 00:30:26,400 Ik zie. 336 00:30:28,150 --> 00:30:30,360 Dokter V. zal het u vertellen. 337 00:30:31,450 --> 00:30:32,700 Zal hij het mij vertellen? 338 00:30:33,740 --> 00:30:35,530 Wat? 339 00:30:35,610 --> 00:30:38,240 -Als je een bril nodig hebt! -O ja. 340 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Sorry. 341 00:30:39,450 --> 00:30:40,700 Natuurlijk. 342 00:30:43,610 --> 00:30:44,610 Je bent dit vergeten. 343 00:30:44,700 --> 00:30:46,530 O, wat dom. 344 00:30:46,610 --> 00:30:48,490 Het is mijn notitieboekje. 345 00:30:48,570 --> 00:30:50,150 Bedankt. 346 00:30:50,240 --> 00:30:52,900 Kun je lezen wat erin zit? 347 00:30:54,360 --> 00:30:55,990 Ja omdat... 348 00:30:57,570 --> 00:31:00,400 Het is groot geschreven en ik ken de klassen. 349 00:31:00,490 --> 00:31:01,780 Ja natuurlijk. 350 00:31:01,860 --> 00:31:04,780 Het is gemakkelijker om te lezen als je de brieven schrijft. 351 00:31:04,860 --> 00:31:06,990 Ja, het is makkelijker om te lezen... 352 00:31:07,070 --> 00:31:08,780 als ik schrijf. 353 00:31:10,490 --> 00:31:13,360 Dan geef ik je terug je notitieboek. 354 00:31:13,450 --> 00:31:14,950 Bedankt. 355 00:31:15,030 --> 00:31:16,240 Jacques. 356 00:31:16,320 --> 00:31:17,490 Dank je, Jacques. 357 00:31:19,530 --> 00:31:20,860 Irene. 358 00:31:32,610 --> 00:31:36,530 Maaltijden moeten regelmatig zijn en goed uitgebalanceerd. 359 00:31:36,610 --> 00:31:37,990 Thuis zijn ze dat wel. 360 00:31:38,070 --> 00:31:40,110 Elders ook. 361 00:31:40,200 --> 00:31:41,740 Je grote auditie... 362 00:31:41,820 --> 00:31:46,150 Je moet rusten en al die energie kanaliseren. 363 00:31:51,650 --> 00:31:54,650 Je zult het ongetwijfeld nodig hebben bril ook. 364 00:32:00,650 --> 00:32:02,570 Zijn naam is Jacques. 365 00:32:02,700 --> 00:32:05,150 Wat een mooie naam. 366 00:32:05,240 --> 00:32:08,860 Hij is lang en hij zakt zijn ogen als hij lacht. 367 00:32:08,950 --> 00:32:10,200 Is hij een Judas? 368 00:32:10,280 --> 00:32:13,200 Ik haat het als je dat vraagt! 369 00:32:13,280 --> 00:32:16,240 Ik deed alsof ik het kreeg de letters allemaal door elkaar. 370 00:32:16,320 --> 00:32:19,030 Ze maken een bril voor mij. 371 00:32:19,110 --> 00:32:21,610 Ik zal niets kunnen zien. 372 00:32:21,700 --> 00:32:24,900 Je zult ze moeten dragen als je hem nog eens ziet. 373 00:32:24,950 --> 00:32:26,650 Je zult in de problemen komen! 374 00:32:26,740 --> 00:32:28,570 Ik heb nog een afspraak. 375 00:32:30,030 --> 00:32:31,150 Op woensdag. 376 00:32:32,860 --> 00:32:35,530 'Ik zie Jacques woensdag. 377 00:32:35,610 --> 00:32:37,530 Ik hou ervan om 'Jacques' te zeggen. 378 00:32:40,610 --> 00:32:43,200 Ik wist dat ik 'het' niet voelde voor hem. 379 00:32:44,990 --> 00:32:46,320 Ja het." 380 00:33:15,900 --> 00:33:18,950 Ik zal geen ruzie maken. Het is een nieuw decreet. 381 00:33:19,030 --> 00:33:22,780 "Jood" moet rood worden gestempeld op onze identiteitskaart. Het is nu officieel. 382 00:33:22,860 --> 00:33:23,820 Dat is het. 383 00:33:23,900 --> 00:33:26,700 We moeten doen wat ze zeggen. 384 00:33:26,780 --> 00:33:28,650 je dwingt mij om dat te doen, 385 00:33:28,740 --> 00:33:31,150 Ik gooi mezelf uit het raam. 386 00:33:35,070 --> 00:33:37,030 André is niet zo. 387 00:33:38,450 --> 00:33:40,360 Hij moet mensen horen praten... 388 00:33:45,070 --> 00:33:46,900 en het zet hem aan het denken. 389 00:33:51,030 --> 00:33:52,990 Hij is bang, dus gehoorzaamt hij. 390 00:33:54,360 --> 00:33:56,200 Men mag nooit bang zijn. 391 00:33:58,740 --> 00:34:00,200 Wat zeg jij? 392 00:34:05,360 --> 00:34:07,700 -Heb je een woordenboek? -Ja. 393 00:34:07,820 --> 00:34:10,860 Laten we het controleren de definitie van het woord ‘angst’. 394 00:34:19,450 --> 00:34:20,780 Bedankt. 395 00:34:28,450 --> 00:34:29,990 "Angst... 396 00:34:31,740 --> 00:34:34,030 ‘Een onaangename emotie of gedachte 397 00:34:34,110 --> 00:34:36,400 ‘Als je bang of ongerust bent 398 00:34:36,490 --> 00:34:38,110 "door iets gevaarlijks 399 00:34:39,320 --> 00:34:41,900 ‘Dat gebeurt of kan gebeuren. 400 00:34:43,450 --> 00:34:45,200 ‘Een dreigement bijvoorbeeld. 401 00:34:50,150 --> 00:34:53,490 'Emotie ervaren in bepaalde situaties... 402 00:34:56,110 --> 00:34:58,320 'Trillen van angst.'" 403 00:35:13,240 --> 00:35:15,450 Het geheim wordt onthuld, zie je? 404 00:35:15,530 --> 00:35:16,860 Begin opnieuw. 405 00:35:16,990 --> 00:35:18,490 Dit portret is een schijnvertoning. 406 00:35:18,570 --> 00:35:20,860 -Het is mijn zus. -Ik kon het niet weten. 407 00:35:20,950 --> 00:35:21,950 Zou jij? 408 00:35:23,900 --> 00:35:25,360 Zeg alsjeblieft ja! 409 00:35:27,280 --> 00:35:30,200 Zonder Jo heb ik geen auditie. 410 00:35:30,280 --> 00:35:31,780 De jongens zijn niet vrij. 411 00:35:31,860 --> 00:35:33,400 Ik zal je laten zien. 412 00:35:33,490 --> 00:35:36,990 Irene, dit is waanzin. Ik lijk ongeveer net zo veel op een jongen 413 00:35:37,070 --> 00:35:39,570 zoals de leraar een leidende dame doet. 414 00:35:39,650 --> 00:35:41,650 In Shakespeare spelen meisjes mannen. 415 00:35:41,740 --> 00:35:43,740 Sara Bernhardt. 416 00:35:43,820 --> 00:35:46,320 Alsjeblieft, Viviane, zeg ja! 417 00:35:50,950 --> 00:35:52,240 Kom op. 418 00:35:54,650 --> 00:35:58,110 Ik leen het grijze pak van de leraar. 419 00:35:58,200 --> 00:35:59,150 Bedankt! 420 00:35:59,240 --> 00:36:02,150 Niet te dichtbij! Ik weet waar je mee bezig bent. 421 00:36:46,070 --> 00:36:47,240 zegt, 422 00:36:47,320 --> 00:36:51,150 ‘Er zullen geen Joodse studenten zijn ingeschreven aan het conservatorium. 423 00:36:51,240 --> 00:36:53,450 Als dit van toepassing is op haar auditie, 424 00:36:53,490 --> 00:36:56,820 het zou geen grote leugen zijn voor jou om te zeggen 425 00:36:56,900 --> 00:36:58,950 ‘half-joods’ in plaats van ‘joods’. 426 00:36:59,030 --> 00:37:01,650 Voor mijn meisje zou dat wel zo zijn haar toekomst veranderen. 427 00:37:01,780 --> 00:37:03,700 'Ik heb uw verzoek genoteerd. 428 00:37:03,820 --> 00:37:04,700 Ik zal zien. 429 00:37:04,820 --> 00:37:07,700 Het enige dat u hoeft te doen, is schrijven "half-joods" hier. 430 00:37:07,740 --> 00:37:09,360 Anderen hebben het gedaan. 431 00:37:09,450 --> 00:37:12,570 Bovendien zou het maar een halve leugen zijn. 432 00:37:12,650 --> 00:37:14,400 Het zou haar enorm helpen. 433 00:37:14,490 --> 00:37:16,240 Ze kon blijven dromen. 434 00:37:16,320 --> 00:37:18,740 En ze is Frans. Dat is waar. 435 00:37:18,820 --> 00:37:21,860 En die van haar vader een openbare accountant. 436 00:37:21,950 --> 00:37:23,110 je weet wel. 437 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 Ja natuurlijk. Tot ziens. 438 00:37:25,280 --> 00:37:26,070 Bedankt. 439 00:37:45,030 --> 00:37:46,240 Goedenavond, André. 440 00:37:48,570 --> 00:37:50,320 Hoe is het met je? 441 00:37:50,400 --> 00:37:53,070 Fijn, Josiane. Jij ook? 442 00:37:53,150 --> 00:37:54,740 Het gaat goed met me. 443 00:37:56,490 --> 00:37:58,610 Fijne avond. 444 00:37:58,740 --> 00:38:00,150 Jij ook. 445 00:39:13,610 --> 00:39:15,150 Ik ben je vergeten. 446 00:39:21,700 --> 00:39:23,450 Vergeef mij, Gilbert. 447 00:39:58,900 --> 00:40:01,650 Op welke leeftijd heb je voor het eerst seks gehad? 448 00:40:13,030 --> 00:40:14,360 Zeventien? 449 00:40:15,610 --> 00:40:17,200 Zeventien is jong. 450 00:40:21,240 --> 00:40:22,320 Vijftien. 451 00:40:54,860 --> 00:40:56,150 Ik heb het! 452 00:40:57,900 --> 00:40:59,110 Jij blijft zitten. 453 00:40:59,200 --> 00:41:01,860 Zie je niet dat we geen zin hebben? 454 00:41:01,950 --> 00:41:03,200 Dat is het punt. 455 00:41:03,280 --> 00:41:04,780 We spelen andere stemmingen. 456 00:41:09,360 --> 00:41:11,030 Jij zult Frontin zijn. 457 00:41:11,110 --> 00:41:13,820 Jij blijft daar en sta op mijn teken. 458 00:41:13,900 --> 00:41:16,820 Wanneer je zegt, "Hoe laat zal ik vertrekken?" 459 00:41:16,900 --> 00:41:18,240 -Begrepen? -Ja, ja. 460 00:41:19,450 --> 00:41:22,490 Jij speelt de hoofdrolspeelster, Angelique. 461 00:41:22,570 --> 00:41:25,490 Leading Lady past helemaal in mijn straatje. 462 00:41:25,570 --> 00:41:27,240 Geweldig, maar dan op deze manier. 463 00:41:27,320 --> 00:41:29,450 Kijk naar het publiek. 464 00:41:29,530 --> 00:41:30,570 Jij ook... 465 00:41:30,650 --> 00:41:31,570 Lucidor! 466 00:41:31,650 --> 00:41:33,450 Omdat het rijmt op Igor. 467 00:41:33,530 --> 00:41:37,280 Frontin, Lucidor... Ze zijn niet erg mannelijk. 468 00:41:37,320 --> 00:41:38,900 Zeg uw zin. 469 00:41:40,490 --> 00:41:42,490 -Hoe laat moet ik vertrekken? -Sta op! 470 00:41:42,570 --> 00:41:44,110 Je staat op met 'Ik vertrek'. 471 00:41:44,200 --> 00:41:45,740 Voor wie zeg ik het? 472 00:41:45,820 --> 00:41:49,860 Voor mij. Dus ik kan de woorden horen echoën. 473 00:41:49,950 --> 00:41:52,400 Hoe laat zal ik vertrekken? 474 00:41:52,490 --> 00:41:54,070 Dat was perfect. 475 00:41:55,110 --> 00:41:56,280 En hier... 476 00:41:56,360 --> 00:41:57,450 Jij lanceert... 477 00:41:57,530 --> 00:41:59,530 -De bloemen? -Nee, jouw lijn. 478 00:42:00,860 --> 00:42:03,280 Ik accepteer het alleen om het terug te geven. 479 00:42:05,360 --> 00:42:07,280 -Was dat het? -Ja, ja. 480 00:42:08,450 --> 00:42:10,650 Met de kandelaar. 481 00:42:10,740 --> 00:42:12,950 Ik accepteer het alleen om het terug te geven, 482 00:42:13,070 --> 00:42:14,740 dat ik erover zou kunnen nadenken 483 00:42:14,820 --> 00:42:16,900 Nee, overweeg je ermee. 484 00:42:16,990 --> 00:42:18,950 Kijk, ik kan dit niet doen. 485 00:42:19,030 --> 00:42:21,070 Ik ben niet overal goed in. 486 00:42:21,150 --> 00:42:22,570 Klinkklare onzin. 487 00:42:23,860 --> 00:42:25,110 "Ik ben een zeemeeuw." 488 00:42:25,150 --> 00:42:26,400 Je bent niet grappig. 489 00:42:26,490 --> 00:42:29,360 Oké, vanaf de bovenkant. Ik wil meer energie zien. 490 00:42:31,400 --> 00:42:32,700 Voorspel. 491 00:42:36,240 --> 00:42:37,740 Je bent bezig, Frontin. 492 00:42:39,200 --> 00:42:41,240 Hoe laat zal ik vertrekken? 493 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 Perfect. Dat is het begin. 494 00:42:45,490 --> 00:42:46,860 Soortgelijk? 495 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 Heloise draagt ​​lage halslijnen. 496 00:42:55,400 --> 00:42:56,650 Ze plaagt mij. 497 00:42:57,700 --> 00:42:59,070 Ik plaag ook. 498 00:42:59,150 --> 00:43:00,240 Laat het me zien. 499 00:43:17,950 --> 00:43:19,450 Niet slecht. 500 00:43:26,280 --> 00:43:27,610 Je bent te lief. 501 00:43:28,650 --> 00:43:30,400 Eet zijn mond. 502 00:43:33,650 --> 00:43:35,860 Dit doe je met je tong. 503 00:43:44,740 --> 00:43:46,860 En leg je hand hier. 504 00:43:46,950 --> 00:43:49,200 Voel terloops zijn ballen. 505 00:44:05,950 --> 00:44:08,240 Ik geloof het niet. Heeft ze ze verborgen? 506 00:44:33,320 --> 00:44:36,150 Ik nodig Heloise vrijdag uit. 507 00:44:36,240 --> 00:44:38,490 Heb je het ze gevraagd? 508 00:44:38,570 --> 00:44:40,570 Zeiden ze ja? 509 00:44:40,650 --> 00:44:41,990 Zij beter. 510 00:45:01,070 --> 00:45:03,450 Doe je geen lippenstift op? 511 00:45:03,530 --> 00:45:05,070 Ik heb een date. 512 00:45:27,990 --> 00:45:29,360 Zie je vanavond! 513 00:45:41,200 --> 00:45:44,530 Je examens zijn goed, Irene. 514 00:45:44,650 --> 00:45:48,200 We laten een bril maken om de duizeligheid te helpen. 515 00:45:48,280 --> 00:45:51,450 Je hebt ook wat vitamines nodig. 516 00:45:51,530 --> 00:45:52,610 Oke? 517 00:45:54,030 --> 00:45:58,400 Mogelijk is het angst, denk je niet? 518 00:46:01,820 --> 00:46:04,820 Met alles wat er speelt. 519 00:46:04,860 --> 00:46:06,900 Nee. 520 00:46:06,990 --> 00:46:08,530 Ik ben niet ongerust. 521 00:46:23,200 --> 00:46:24,400 Tot ziens. 522 00:46:32,400 --> 00:46:35,030 Hallo. 523 00:46:36,400 --> 00:46:38,990 Is het gezichtsvermogen beter? 524 00:46:39,070 --> 00:46:40,240 Nee. 525 00:46:40,320 --> 00:46:41,990 Ik heb een bril nodig. 526 00:46:44,700 --> 00:46:47,240 Nou dan. Tot ziens. 527 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Sorry. 528 00:46:49,530 --> 00:46:51,530 -Wil je ze mij laten zien? -Ja. 529 00:46:51,610 --> 00:46:54,240 -Je geeft mij je mening. -Precies. 530 00:46:54,320 --> 00:46:55,860 -OK, ik zie je later! -Tot snel. 531 00:46:55,950 --> 00:46:57,360 Het is zo grappig. 532 00:46:58,610 --> 00:47:01,450 "Tot snel." Het is grappig, voor een bril. 533 00:47:15,280 --> 00:47:18,530 Vitaminen zullen je goed doen. Je eet als een vogel. 534 00:47:21,950 --> 00:47:24,150 Voel jij je er klaar voor? 535 00:47:24,240 --> 00:47:25,900 We zijn bijna allemaal meisjes. 536 00:47:25,990 --> 00:47:28,780 Ik repeteer zonder Jo. 537 00:47:28,860 --> 00:47:30,150 Maar het is goed. 538 00:47:39,650 --> 00:47:41,490 Mevrouw K werd gearresteerd. 539 00:47:44,450 --> 00:47:46,900 Ik denk alleen omdat ze is een Poolse Jood. 540 00:47:50,240 --> 00:47:52,400 Ze kwamen haar bij haar thuis ophalen. 541 00:47:54,530 --> 00:47:56,400 -Wanneer? -Gisteren. 542 00:47:59,030 --> 00:48:03,450 Wij zijn Frans, het is anders. We moeten ons gewoon aan de regels houden. 543 00:48:18,860 --> 00:48:21,740 Kan Igor Heloise uitnodigen? voor de sabbat? 544 00:48:21,820 --> 00:48:23,030 Natuurlijk. 545 00:48:24,900 --> 00:48:26,530 Ik heb Josiane ook uitgenodigd. 546 00:48:39,200 --> 00:48:42,530 Als je terug bent, ben ik blij. 547 00:48:42,650 --> 00:48:44,650 En ik, niet langer melancholisch. 548 00:48:44,740 --> 00:48:45,950 Hier staat: 549 00:48:46,030 --> 00:48:49,070 ‘Jo tilt een lok van haar haar op en kust haar. 550 00:48:49,150 --> 00:48:50,700 Een timide aantrekkingskracht.” 551 00:48:50,820 --> 00:48:52,320 Ik weet het niet. 552 00:48:52,400 --> 00:48:54,860 We hadden het allemaal. Nu voelt het af. 553 00:48:54,950 --> 00:48:56,150 Ga door. 554 00:48:56,240 --> 00:48:59,450 Ik bedoel, ik denk het wel. Het zal met oefenen komen. 555 00:48:59,530 --> 00:49:00,650 Of het zou moeten. 556 00:49:00,740 --> 00:49:04,030 Jij bent een meisje en ik ben een jongen. We moeten het forceren. 557 00:49:04,110 --> 00:49:06,780 Laat ze geloven het is 'liefde op het eerste gezicht'. 558 00:49:06,860 --> 00:49:09,740 -Vind je niet? -Ja, het moet onmiddellijk zijn. 559 00:49:09,820 --> 00:49:12,030 O, ik ben het ermee eens. Ik bedoel, ik denk het wel. 560 00:49:17,950 --> 00:49:20,610 Wat maakt het uit of ik kom of niet? 561 00:49:20,950 --> 00:49:23,240 Want het is geheel aan jou 562 00:49:23,360 --> 00:49:26,280 of wij elkaar ontmoeten. 563 00:49:30,450 --> 00:49:32,360 Wij twee, meneer Lucidor! 564 00:49:39,200 --> 00:49:40,860 Goed. We zullen niets veranderen 565 00:49:40,950 --> 00:49:43,990 Wij bewaren het allemaal. De kus en alles. 566 00:49:44,070 --> 00:49:46,900 Als Jo terugkomt, kan hij er meteen inspringen. 567 00:50:00,030 --> 00:50:02,070 Antwoord, Jo. 568 00:50:02,150 --> 00:50:03,820 Kom op, antwoord. 569 00:50:30,030 --> 00:50:31,200 Hier is nog een kleur. 570 00:50:38,740 --> 00:50:40,030 Ik weet het niet. 571 00:50:42,400 --> 00:50:44,860 Dat is leuk. 572 00:50:44,950 --> 00:50:46,400 Dat vindt je leuk? 573 00:51:10,820 --> 00:51:12,860 "Jacques zegt: 'Slaap.'" 574 00:51:22,990 --> 00:51:24,700 Luister, Marceline. 575 00:51:25,740 --> 00:51:28,610 Als je dit doet, Ik kan het niet redden. 576 00:51:28,700 --> 00:51:30,110 Als ik wat doe? 577 00:51:32,320 --> 00:51:33,900 Geef ze terug aan mij. 578 00:51:35,240 --> 00:51:37,240 Wees redelijk. 579 00:51:37,320 --> 00:51:39,820 nooit redelijk zijn. 580 00:51:39,900 --> 00:51:41,820 Wij moeten de wetten gehoorzamen. 581 00:51:42,900 --> 00:51:45,070 Ik weet het niet. 582 00:51:45,150 --> 00:51:47,820 Het is uit de mode om Joods te zijn. 583 00:51:47,900 --> 00:51:49,320 Het is niet mijn schuld. 584 00:51:52,650 --> 00:51:55,110 Ik zeg je, het is niet mijn schuld. 585 00:51:56,860 --> 00:51:58,150 Zie je vanavond! 586 00:52:02,570 --> 00:52:04,570 Overwin je plankenkoorts. 587 00:52:11,650 --> 00:52:13,570 Podiumangst kan onaangenaam zijn. 588 00:52:15,150 --> 00:52:17,700 Maar je moet leren het van je af te schudden. 589 00:52:19,030 --> 00:52:20,860 Soort van 590 00:52:20,950 --> 00:52:25,780 een dier dat zichzelf afschudt voor zijn plezier na het zwemmen in een rivier. 591 00:52:26,360 --> 00:52:28,700 Plezier is besmettelijk. 592 00:52:31,400 --> 00:52:32,740 Veel plezier. 593 00:52:33,860 --> 00:52:36,030 Jongen of meisje, wat maakt het uit? 594 00:52:36,110 --> 00:52:37,780 Als u gelooft, geloven wij. 595 00:52:37,860 --> 00:52:39,280 We geloven. 596 00:52:41,360 --> 00:52:42,820 Nou dan... 597 00:52:42,900 --> 00:52:45,820 altijd doen alsof het was voor de laatste keer. 598 00:52:47,950 --> 00:52:49,110 Laten we doorgaan. 599 00:53:06,900 --> 00:53:09,570 Hallo, mag ik Jacques zien? Ik heb maar vier minuten nodig. 600 00:53:09,650 --> 00:53:11,570 Ik bedoel, het zal niet langer duren. 601 00:53:12,860 --> 00:53:13,990 Komen 602 00:53:20,570 --> 00:53:22,780 Hallo. 603 00:53:22,860 --> 00:53:24,570 Kan ik het jou laten zien? 604 00:53:24,650 --> 00:53:28,400 Jij vertelt mij welke of welke je het leukst vindt. 605 00:53:43,450 --> 00:53:44,530 Deze. 606 00:53:44,610 --> 00:53:46,490 Deze vind ik het leukst. 607 00:53:46,570 --> 00:53:48,700 Oke geweldig. Dat is perfect. 608 00:53:48,740 --> 00:53:49,900 Bedankt. 609 00:54:23,780 --> 00:54:26,530 Wij zijn het eens? Als hij mij leuk vindt, is het dan nu zijn zet? 610 00:54:27,860 --> 00:54:31,650 Op weg naar zijn kantoor was een enorme eerste stap. 611 00:54:31,740 --> 00:54:34,280 Nu ben je zo vrij als de lucht. 612 00:54:35,320 --> 00:54:38,070 Als jouw Jacques niet dwaas is, 613 00:54:38,150 --> 00:54:39,610 hij zal je verrassen. 614 00:54:39,700 --> 00:54:41,360 Ik zal bidden tijdens de sabbat. 615 00:54:41,450 --> 00:54:43,400 Je irriteert mij met je gebeden. 616 00:54:44,450 --> 00:54:46,860 In het leven beslissen we alles. 617 00:54:46,950 --> 00:54:49,700 En ik heb besloten te bidden. Het kan geen pijn doen. 618 00:54:54,200 --> 00:54:56,110 Welterusten. 619 00:54:56,200 --> 00:54:57,740 Welterusten, mijn kind. 620 00:54:57,820 --> 00:54:59,610 Vergeet je vitamines niet. 621 00:56:12,030 --> 00:56:13,280 Hier. 622 00:56:16,400 --> 00:56:18,240 Alles is nu in orde. 623 00:56:21,780 --> 00:56:23,490 Hoe kun je dit accepteren? 624 00:56:26,200 --> 00:56:27,530 Geef antwoord. 625 00:56:29,610 --> 00:56:30,820 Luisteren.. 626 00:56:33,950 --> 00:56:36,320 zolang jij dat bent onder mijn dak, beslis ik. 627 00:56:51,650 --> 00:56:54,150 Ik zou hem en zijn principes kunnen vermoorden. 628 00:56:54,240 --> 00:56:56,240 Alsof we geen keus hadden. 629 00:57:07,030 --> 00:57:09,360 JOOD 630 00:57:34,900 --> 00:57:36,740 Je kunt het niet zien als het gesloten is. 631 00:57:37,780 --> 00:57:39,030 Josephine heeft er ook één. 632 00:57:41,240 --> 00:57:43,030 Kleine zusje is volwassen. 633 00:57:43,110 --> 00:57:44,450 Afblijven. 634 00:57:44,530 --> 00:57:46,700 Nog steeds bezitterig, hè? 635 00:57:46,780 --> 00:57:48,490 - Hallo, Héloïse. -Hoi. 636 00:57:50,400 --> 00:57:53,780 -Je haar is zo mooi! -Bedankt. 637 00:57:53,860 --> 00:57:56,240 Jij en je broer zien er moe uit. 638 00:57:56,320 --> 00:57:57,650 Nee. 639 00:57:57,740 --> 00:57:59,490 Het moet het licht zijn. 640 00:57:59,570 --> 00:58:00,740 Hier. 641 00:58:00,820 --> 00:58:02,950 Een kleine truc voor meer kleur. 642 00:58:09,360 --> 00:58:11,030 Daar ga je. 643 00:58:11,110 --> 00:58:12,400 Is dat niet beter? 644 00:58:13,740 --> 00:58:15,900 Hier, kijk. 645 00:58:15,990 --> 00:58:17,450 Ja, dat is beter. 646 00:58:19,740 --> 00:58:21,240 Heloise werkt magisch. 647 00:58:25,240 --> 00:58:26,610 Ik moet rennen. 648 00:58:27,860 --> 00:58:28,780 Doei. 649 00:58:29,820 --> 00:58:30,820 Zie je vanavond. 650 00:58:43,900 --> 00:58:46,320 DANK JE WEL, MARCELINE 651 00:59:06,700 --> 00:59:09,990 Ik heb gehoord dat je dat kunt hebben geen radio meer. 652 00:59:12,240 --> 00:59:15,700 Ik kan u een samenvatting schrijven van het nieuws per week. 653 00:59:18,650 --> 00:59:21,280 En dit is zelfgemaakte cake. 654 00:59:21,360 --> 00:59:23,780 Ik dacht: voor de kinderen. 655 00:59:23,860 --> 00:59:25,820 Zelfs grote. 656 00:59:25,900 --> 00:59:27,570 Bedankt, Josiane. 657 00:59:30,570 --> 00:59:33,030 Tot vanavond dan. 658 00:59:39,450 --> 00:59:41,650 Irene, de beheerder kijkt ons aan. 659 00:59:41,740 --> 00:59:43,650 Dus? Ze zal ons niet opeten. 660 00:59:45,610 --> 00:59:47,450 Ik ga met haar praten. 661 00:59:48,490 --> 00:59:49,570 Terugkomen! 662 01:00:21,900 --> 01:00:23,320 Ik weet het niet. 663 01:00:24,950 --> 01:00:27,820 Ik heb hem niet gezien in een goede 10 dagen. 664 01:00:28,990 --> 01:00:31,700 Ja, dat is hij niet geweest 10 dagen naar school. 665 01:00:35,320 --> 01:00:38,320 Hij zei dat hij een reis wilde maken. 666 01:00:38,400 --> 01:00:40,110 Bezoek familie, denk ik. 667 01:00:40,200 --> 01:00:42,320 Ga op reis? 668 01:00:42,400 --> 01:00:43,950 Familie bezoeken? 669 01:00:45,150 --> 01:00:46,530 Ja. 670 01:00:46,610 --> 01:00:48,400 Mensen doen dat. 671 01:00:48,490 --> 01:00:49,610 Nee. 672 01:00:54,150 --> 01:00:57,240 Je ziet er niet goed uit. Drink wat water. 673 01:01:12,070 --> 01:01:13,820 Drink wat water. 674 01:01:18,530 --> 01:01:19,990 Ben je bezorgd? 675 01:01:20,070 --> 01:01:21,280 Ja natuurlijk. 676 01:01:23,150 --> 01:01:24,570 Hij is mijn vriend. 677 01:01:26,030 --> 01:01:28,110 We doen samen auditie. 678 01:01:30,820 --> 01:01:32,740 Tien dagen is niet normaal. 679 01:01:35,650 --> 01:01:37,360 Alles komt goed. 680 01:01:39,320 --> 01:01:40,780 Hij komt terug. 681 01:01:45,780 --> 01:01:47,400 Wat als je erop staat? 682 01:01:48,860 --> 01:01:50,200 Ze zegt niets. 683 01:01:54,110 --> 01:01:55,650 Hé, Viviane. 684 01:02:00,240 --> 01:02:03,530 Vind je mij leuker met of zonder? 685 01:02:03,610 --> 01:02:05,530 Met. 686 01:02:05,610 --> 01:02:06,780 Zonder. 687 01:02:32,110 --> 01:02:34,110 - Gaat het? -Ik kan Héloise niet bereiken. 688 01:02:34,200 --> 01:02:37,450 Je hebt haar eerder gezien en dat zul je ook doen zie haar over een uur weer. 689 01:03:37,530 --> 01:03:39,860 Is het aan of uit? Ik weet het niet. 690 01:03:39,950 --> 01:03:41,200 Het ging af? 691 01:03:41,280 --> 01:03:42,570 Ik heb het niet gemerkt. 692 01:04:00,490 --> 01:04:03,610 Het probleem is dat alles is onscherp. 693 01:04:36,820 --> 01:04:38,900 IGOR 694 01:05:06,490 --> 01:05:08,900 "Er is er maar één nodig om uit elkaar te gaan." 695 01:05:26,860 --> 01:05:28,530 We zullen het verbranden. 696 01:05:29,780 --> 01:05:31,650 Spoel het door het toilet. 697 01:05:40,530 --> 01:05:42,240 Het komt allemaal goed, Igor. 698 01:05:56,450 --> 01:05:57,860 Het is omdat ik een Jood ben. 699 01:05:59,030 --> 01:06:00,450 Zeg dat nooit meer. 700 01:06:00,530 --> 01:06:02,530 Ik verbied je dat te denken. 701 01:06:13,900 --> 01:06:15,530 Je moet dit stoppen. 702 01:06:17,820 --> 01:06:19,950 Wij hebben de pest niet. 703 01:06:35,700 --> 01:06:37,240 Mag ik je van dienst zijn, Josiane? 704 01:06:37,320 --> 01:06:38,360 Ja. 705 01:06:38,450 --> 01:06:39,650 Met plezier. 706 01:06:39,740 --> 01:06:41,360 Wij zijn niet orthodox, 707 01:06:41,450 --> 01:06:43,990 maar de appels en honing zijn voor de zoetheid. 708 01:06:44,070 --> 01:06:45,360 Om een ​​zoet jaar te hebben. 709 01:06:45,450 --> 01:06:46,490 De honing, alsjeblieft. 710 01:06:46,570 --> 01:06:50,740 Deze vrijdag hergroeperen we ons alle feestdagen. 711 01:06:50,820 --> 01:06:52,030 Hoe mooi. 712 01:06:55,820 --> 01:06:57,860 Eet je de appel voor de maaltijd? 713 01:06:57,950 --> 01:06:58,820 Ja. 714 01:07:00,070 --> 01:07:03,740 Normaal bid jij ook, maar hier... 715 01:07:03,820 --> 01:07:05,360 mijn grootmoeder... 716 01:07:05,450 --> 01:07:07,280 Haar grootmoeder bidt niet. 717 01:07:08,650 --> 01:07:10,200 Ieder zijn eigen. 718 01:07:14,990 --> 01:07:16,200 Josiane. 719 01:07:19,110 --> 01:07:20,320 Bedankt. 720 01:07:23,490 --> 01:07:24,610 Josiane. 721 01:07:45,110 --> 01:07:47,570 Ik hou van verschillende culturen. 722 01:07:47,650 --> 01:07:49,200 Het is net als reizen. 723 01:07:51,990 --> 01:07:53,490 Een verandering van omgeving. 724 01:07:58,070 --> 01:07:59,740 Persoonlijk houd ik van joden. 725 01:08:04,360 --> 01:08:06,570 Ik bedoel, ik heb niets tegen hen. 726 01:08:41,820 --> 01:08:43,150 Je schoenen zijn mooi. 727 01:08:43,240 --> 01:08:44,820 Je bent lief. 728 01:09:20,200 --> 01:09:21,900 Jacques kuste mij. 729 01:09:21,990 --> 01:09:23,570 Direct? 730 01:09:25,030 --> 01:09:28,030 Simon kuste mij ook meteen. 731 01:09:28,110 --> 01:09:30,110 Heel zachtjes... zo. 732 01:09:32,320 --> 01:09:34,360 Hij hield me zo stevig vast. 733 01:09:34,450 --> 01:09:36,650 Jouw Jacques is stoer. 734 01:09:36,740 --> 01:09:38,530 Stoer zijn is belangrijk. 735 01:09:54,150 --> 01:09:56,990 Je bent 20, neem de controle over je leven. 736 01:09:58,070 --> 01:09:59,900 Raap jezelf bij elkaar. 737 01:10:01,200 --> 01:10:02,150 Ben je gek? 738 01:10:02,240 --> 01:10:05,240 Niemand is belangrijker dan het leven. 739 01:10:05,320 --> 01:10:06,450 Niemand. 740 01:10:10,400 --> 01:10:11,990 Ik kan het niet. 741 01:10:18,150 --> 01:10:20,280 Ze willen de fietsen ook. 742 01:10:23,740 --> 01:10:26,530 Alles wat ons verbindt naar de buitenwereld. 743 01:10:38,900 --> 01:10:41,030 Ze kunnen dit beter allemaal teruggeven. 744 01:10:48,610 --> 01:10:51,200 Wat denk je dan terwijl je naar mij staart? 745 01:10:51,280 --> 01:10:53,650 Dat je meer groeit elke dag mooi. 746 01:10:53,740 --> 01:10:55,490 Ik had het zelf kunnen schrijven. 747 01:10:56,900 --> 01:10:58,360 Ga door. 748 01:11:43,400 --> 01:11:46,320 Hij woont voorlopig bij mij thuis, maar het is van jou. 749 01:11:47,570 --> 01:11:49,200 Open je ogen. 750 01:14:05,320 --> 01:14:06,570 Sorry. 751 01:14:14,530 --> 01:14:16,360 Ik zag de tijd niet voorbijgaan. 752 01:14:27,320 --> 01:14:29,570 Hoe moest ik om je te laten weten? 753 01:14:30,610 --> 01:14:33,150 Met hun waanzin, we hebben geen telefoon. 754 01:14:35,860 --> 01:14:37,570 Ik ben geen 16 jaar oud. 755 01:14:37,650 --> 01:14:39,570 Doe mij dat nooit meer aan. 756 01:14:39,650 --> 01:14:40,820 Nooit! 757 01:14:43,200 --> 01:14:45,820 Je denkt dat het jouw is leeftijd waar ik me zorgen over maak? 758 01:14:47,030 --> 01:14:50,610 Denk je dat ik hier rustig zat, de tijd zien verstrijken? 759 01:14:52,610 --> 01:14:54,740 Ben je gek geworden? 760 01:14:54,820 --> 01:14:56,740 Ben je gek geworden?! 761 01:14:58,150 --> 01:15:00,950 Kunt u zich voorstellen hoe ongerust ik was? 762 01:15:02,240 --> 01:15:05,450 Zestien of volwassen, het is hetzelfde! Doe dat nooit meer! 763 01:15:30,200 --> 01:15:32,150 Ik had de weg moeten vrijmaken. 764 01:15:33,320 --> 01:15:34,950 Sliep vaker uit. 765 01:15:38,530 --> 01:15:40,490 heeft je slechte gewoonten gegeven. 766 01:16:01,280 --> 01:16:03,490 Kijk, het is Jo's kostuum. 767 01:16:03,570 --> 01:16:05,610 Ik zal het proberen. 768 01:16:05,700 --> 01:16:07,740 nooit doen. 769 01:16:07,820 --> 01:16:09,110 We hebben geen keus. 770 01:16:09,200 --> 01:16:13,280 We kunnen erover discussiëren urenlang of aan het werk gaan. 771 01:16:23,650 --> 01:16:27,360 Je kunt dit in je broek stoppen, tussen je benen. 772 01:16:29,450 --> 01:16:32,490 -Een echte kerel. -Dat verandert alles. 773 01:16:32,570 --> 01:16:33,820 En dit. 774 01:16:36,360 --> 01:16:37,450 Nee niet dat. 775 01:16:37,530 --> 01:16:38,530 Ja! 776 01:16:38,610 --> 01:16:39,610 Nee. 777 01:16:41,200 --> 01:16:42,740 Dat is goed. 778 01:16:45,900 --> 01:16:47,400 Het is geweldig. 779 01:17:13,900 --> 01:17:18,200 ANDRE, NEEM DE ACHTERTRAP! BEDANKT. 780 01:18:14,150 --> 01:18:17,400 Mijn Jiddische papa 781 01:18:17,490 --> 01:18:21,490 Zachte natuurkracht 782 01:18:21,570 --> 01:18:24,950 Mijn Jiddische papa 783 01:18:25,030 --> 01:18:28,990 Liefde in een staat die zo puur is 784 01:18:29,280 --> 01:18:32,110 Klaar om te maken voor zijn kinderen 785 01:18:32,240 --> 01:18:36,650 Ontelbare offers 786 01:18:36,860 --> 01:18:40,200 Waakzaam, in goede en slechte tijden 787 01:18:40,280 --> 01:18:43,990 Hun verdriet, hun grillen 788 01:18:44,070 --> 01:18:47,650 Sterk bij problemen 789 01:18:49,320 --> 01:18:52,280 Maar kwetsbaar tegenover zijn kinderen 790 01:18:54,280 --> 01:18:57,490 In water of vlammen 791 01:18:57,570 --> 01:19:01,280 Voor hen zou hij zijn leven geven 792 01:19:01,360 --> 01:19:03,490 Ach mijn God, 793 01:19:03,610 --> 01:19:07,530 Vertel me wat ik goed heb gedaan 794 01:19:07,610 --> 01:19:12,740 Voel de hitte, mijn sterke geloof 795 01:19:12,820 --> 01:19:17,780 Voel de liefde van mijn Jiddische papa 796 01:19:19,070 --> 01:19:20,740 Papa... 797 01:19:22,320 --> 01:19:23,530 Ik heb het verprutst. 798 01:19:23,610 --> 01:19:24,950 Nee, het was heerlijk. 799 01:19:27,200 --> 01:19:29,400 Gefeliciteerd! 800 01:19:29,490 --> 01:19:30,530 Hier. 801 01:19:44,240 --> 01:19:46,360 Om ongeluk af te wenden. 802 01:19:48,490 --> 01:19:49,900 Bedankt Mijn koningin. 803 01:19:51,740 --> 01:19:54,280 Je laat me vanavond je scène zien. 804 01:19:59,070 --> 01:20:00,070 -Hier. -Bedankt. 805 01:20:00,150 --> 01:20:01,530 -Goed gedaan? -Ja. 806 01:20:03,490 --> 01:20:05,450 Hier. 807 01:20:05,530 --> 01:20:07,700 -Mevrouw? -Hetzelfde voor mij. 808 01:20:10,070 --> 01:20:11,700 Sorry, we zijn uitverkocht. 809 01:20:13,400 --> 01:20:14,570 Meneer? 810 01:20:25,150 --> 01:20:26,860 Je leeftijd maakt me bang. 811 01:20:29,860 --> 01:20:31,610 En jij bent een meisje. 812 01:20:33,820 --> 01:20:37,570 Het is stom om te denken dat je zwakker bent dan je broer. 813 01:20:37,650 --> 01:20:38,780 Maar ik ben dom. 814 01:20:41,530 --> 01:20:44,990 Iemand die zegt dat hij dom is is verre van dom. 815 01:20:53,610 --> 01:20:56,070 Wat als ik morgen een blanco teken? 816 01:20:56,150 --> 01:20:59,950 Je hebt zo hard gewerkt, dat kon lees je regels achterstevoren. 817 01:21:03,740 --> 01:21:06,200 Wat als ik echt flauwviel? 818 01:21:08,700 --> 01:21:09,990 Koud flauwgevallen. 819 01:21:10,070 --> 01:21:13,150 Op de vloer. Kun je je voorstellen? 820 01:21:13,240 --> 01:21:14,360 Nee. 821 01:22:07,240 --> 01:22:08,900 Ik denk dat ik moe ben. 822 01:22:12,780 --> 01:22:14,650 Geef morgen alles, 823 01:22:14,740 --> 01:22:16,360 en daarna rust je uit. 824 01:22:16,450 --> 01:22:18,990 Ik wil niet rusten op mijn leeftijd. 825 01:23:05,320 --> 01:23:06,820 Je weet wel... 826 01:23:06,900 --> 01:23:09,030 Mijn flauwvallen is geen plankenkoorts. 827 01:23:12,820 --> 01:23:15,070 Ik weet. 828 01:23:15,150 --> 01:23:17,700 Soms probeer ik het me voor te stellen. 829 01:23:17,780 --> 01:23:19,030 Ik weet. 830 01:23:35,070 --> 01:23:36,320 Geef mij een. 831 01:23:53,700 --> 01:23:55,990 Ik hou er nu meer van dan voorheen! 832 01:23:56,070 --> 01:23:58,490 Je lippen spreken alleen vriendelijke woorden. 833 01:24:00,320 --> 01:24:03,700 Bij sommige mensen is het zo simpel. 834 01:24:03,780 --> 01:24:04,990 Wat wil je? 835 01:24:05,070 --> 01:24:07,530 Als ik je niet zie, mis ik je 836 01:24:07,610 --> 01:24:09,490 en kom je zoeken. 837 01:24:09,570 --> 01:24:11,150 Je hoeft niet lang te zoeken, 838 01:24:11,240 --> 01:24:14,200 want ik haast me terug en ga zelden uit. 839 01:24:15,610 --> 01:24:17,570 Bedankt dames. 840 01:24:17,650 --> 01:24:19,280 Volgende. 841 01:28:21,950 --> 01:28:23,240 Wachten. 842 01:28:41,950 --> 01:28:44,900 -Zie je vanavond. -Ze nemen je mee. Ik voel het. 843 01:28:56,740 --> 01:28:58,860 Je bent je rode lint vergeten. 844 01:29:20,950 --> 01:29:22,780 -Hoi! -Hoe is het met je? 845 01:29:22,860 --> 01:29:25,150 -Jij ook? Ging het goed? -Nee. 846 01:29:25,240 --> 01:29:26,860 Je zult het zien. 847 01:29:26,950 --> 01:29:28,280 De bende is daar. 848 01:29:28,360 --> 01:29:29,780 Ik zie je zo. 849 01:29:43,450 --> 01:29:45,490 Oh mijn God, ik kan er niet tegen. 850 01:29:45,570 --> 01:29:46,530 Jij ook? 851 01:29:46,610 --> 01:29:48,070 Ik ook niet! 852 01:29:48,150 --> 01:29:49,990 We zullen zo blij zijn. 853 01:29:50,070 --> 01:29:51,450 Kun je je voorstellen? 854 01:29:54,320 --> 01:29:55,240 Bedankt. 855 01:29:59,610 --> 01:30:01,650 Geel op zwart is mooi. 856 01:30:14,490 --> 01:30:17,900 Als ik binnenkom, leer ik alles mannelijke rol in het repertoire! 857 01:30:19,200 --> 01:30:23,650 -Als ik binnenkom, ben ik je er één schuldig. -Als jij niet binnenkomt, zal niemand dat doen. 858 01:30:23,740 --> 01:30:25,200 Dat zou Jo hebben gedaan. 859 01:30:25,280 --> 01:30:27,780 Ze onderbraken me bij de tweede regel. 860 01:30:27,860 --> 01:30:29,570 Dat betekent niets. 861 01:30:29,650 --> 01:30:32,070 Misschien heeft je charisma hen verbijsterd. 862 01:30:32,150 --> 01:30:33,320 Niet zeker. 863 01:30:33,400 --> 01:30:35,400 Niemand weet. We zullen zien. 864 01:30:35,490 --> 01:30:37,530 Als we binnenkomen, vieren we het. 865 01:30:37,610 --> 01:30:39,740 -Zeker. -Een feest geschikt voor een koning! 866 01:30:44,990 --> 01:30:47,280 -Naar de zomer! -Aan ons! 867 01:30:47,360 --> 01:30:48,400 Aan ons! 868 01:30:48,450 --> 01:30:50,360 Proost. 869 01:30:50,450 --> 01:30:52,070 -Aan ons! -Naar het theater. 870 01:30:52,150 --> 01:30:53,530 Naar Marivaux. 871 01:30:54,650 --> 01:30:55,900 Naar "L'Epreuve." 872 01:30:57,070 --> 01:30:58,360 Naar "L'Epreuve." 873 01:32:43,240 --> 01:32:45,570 Als ik binnenstap, champagne! 874 01:32:45,650 --> 01:32:46,990 Ik heb dorst. 875 01:32:47,070 --> 01:32:50,110 Als ik binnenkom, mijn ouders zullen een studio voor mij huren. 876 01:33:02,700 --> 01:33:03,860 Gaat het? 877 01:33:05,610 --> 01:33:06,780 Ja. 878 01:33:16,200 --> 01:33:17,820 Je weet wel, 879 01:33:17,900 --> 01:33:19,200 als ik binnenkom... 54503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.