All language subtitles for Tommy Cooper 1992 s02e05 Tommys Follies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Thank you.
2
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
Thank you.
3
00:00:42,480 --> 00:00:43,480
Good night.
4
00:00:46,700 --> 00:00:50,960
There's a new trolley I'll show you now.
It's a very famous... You know what?
5
00:01:36,170 --> 00:01:37,170
It's a great joke.
6
00:01:37,890 --> 00:01:39,410
Now, I must tell you this. I want to
hear it myself. Now, listen.
7
00:01:44,530 --> 00:01:45,570
It's about the faith healer.
8
00:01:47,090 --> 00:01:48,610
And he said to this man, he said, how's
your brother?
9
00:01:49,330 --> 00:01:50,330
And he said, he's ill.
10
00:01:51,170 --> 00:01:52,630
And the faith healer said, no, no, no.
11
00:01:53,530 --> 00:01:55,250
He only thinks he's ill. He said, no,
he's ill.
12
00:01:57,530 --> 00:01:58,790
He looks ill. He looks ill.
13
00:02:00,610 --> 00:02:01,589
He said, no.
14
00:02:01,590 --> 00:02:03,590
He said, I'm telling you, he looks ill.
I looked at him the other day. He looks
15
00:02:03,590 --> 00:02:04,590
ill.
16
00:02:05,030 --> 00:02:06,930
So two weeks later, he met him again. He
said, how's your brother?
17
00:02:07,210 --> 00:02:08,209
He said, he thinks he's dead.
18
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
There's the trick now.
19
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Look at that, I'm leaking.
20
00:02:45,620 --> 00:02:46,860
Here's the trick now with the packed
cards.
21
00:02:47,560 --> 00:02:50,160
I shall do this trick in a minute, and
after that I shall do pat -a -pat -a
22
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
-a -pat -a.
23
00:02:54,100 --> 00:02:55,700
Then a little bit more pat -a -pat -a
-pat -a -pat -a.
24
00:02:57,600 --> 00:02:59,900
And then it's pat -a -pat -a -pat -a.
25
00:03:00,940 --> 00:03:03,480
See, now do that trick over there, then
after that it's pat -a -pat -a -pat -a
26
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
-pat -a -pat.
27
00:03:05,060 --> 00:03:08,600
And then, it's all about this big tall
man with a little girl, see?
28
00:03:08,900 --> 00:03:12,100
And they're walking along the street
like that, and he says, pat -a -pat -a
29
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
-a to her, see?
30
00:03:13,580 --> 00:03:16,440
And she goes, oh, pat -a -pat -a -pat -a
-pat.
31
00:03:17,440 --> 00:03:18,940
And he goes, pat -a -pat -a -pat -a.
32
00:03:20,660 --> 00:03:22,120
And the end of it, listen to this.
33
00:03:24,740 --> 00:03:25,960
He goes, ha -ha -ha.
34
00:03:27,720 --> 00:03:28,840
I wish I wasn't doing it.
35
00:03:30,600 --> 00:03:31,920
Don't listen to the end of it.
36
00:03:32,460 --> 00:03:34,140
And he said, See?
37
00:03:36,740 --> 00:03:39,620
And then he said, When you come to the
umbrella, it's mine.
38
00:03:50,740 --> 00:03:53,580
It took me 15 years to do this trick.
39
00:03:54,800 --> 00:03:56,980
15 years of self -denial.
40
00:03:58,300 --> 00:04:01,360
And hard work. 50 years. I'm going to
spread them all along here like that and
41
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
then catch them like that.
42
00:04:04,480 --> 00:04:06,560
All along there like that. That's to
catch them like that.
43
00:04:08,040 --> 00:04:09,340
50 years it's taken me to do this.
44
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Oh, my teeth itch.
45
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
50 years wasted.
46
00:04:49,730 --> 00:04:50,730
Thank you, Ben.
47
00:04:51,910 --> 00:04:52,910
Thank you.
48
00:04:53,170 --> 00:04:55,830
Thank you very much. Ladies and
gentlemen, all I really want to say at
49
00:04:55,830 --> 00:05:00,030
point is that, owing to building
reconstruction, I'm afraid I've had to
50
00:05:00,030 --> 00:05:02,050
the Ray Allen School of Ventriloquism.
51
00:05:03,450 --> 00:05:06,270
Now, please, it's only going to be for
about six months.
52
00:05:06,640 --> 00:05:10,040
But I must ask those of you at home, my
pupils who are watching, will you please
53
00:05:10,040 --> 00:05:12,760
carry on with your lessons, keep
practising, because as soon as we're
54
00:05:12,760 --> 00:05:16,600
reopen, I'll notify you. So don't worry.
Only for six months. All right?
55
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Thank you.
56
00:05:20,480 --> 00:05:21,800
Ray? What is it?
57
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
What's the matter?
58
00:05:24,460 --> 00:05:26,260
That's terrible, closing your skull
down, isn't it?
59
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
What? Well, I'm right in the middle of
your course.
60
00:05:29,680 --> 00:05:30,840
You can't leave me like this.
61
00:05:31,860 --> 00:05:32,699
Like what?
62
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
Well, talking with two mouths.
63
00:05:35,810 --> 00:05:37,490
That's right, you tell him, Tom. I did
tell him.
64
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Well, I didn't hear.
65
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
Well, listen next time.
66
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
I was listening.
67
00:05:43,130 --> 00:05:44,130
Oh, shut up.
68
00:05:46,650 --> 00:05:48,630
What an advert for my school.
69
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
It was good, wasn't it?
70
00:05:52,030 --> 00:05:53,710
Are you a fully paid -up member? Yes.
71
00:05:54,530 --> 00:05:55,650
It was excellent.
72
00:05:57,730 --> 00:06:00,830
Brilliant! Did you hear that? Yes, I
heard that.
73
00:06:02,670 --> 00:06:04,210
You can't see my lips, can you?
74
00:06:04,510 --> 00:06:06,690
No. No, no, your lips are fantastic.
75
00:06:07,070 --> 00:06:10,670
Yes. Actually, Tom, I tell you what,
take the weight off your feet. Sit there
76
00:06:10,670 --> 00:06:11,670
minute. All right, yes.
77
00:06:11,830 --> 00:06:14,970
Because your lips are really quite
remarkable.
78
00:06:15,530 --> 00:06:17,470
There's only one thing. May I just make
a suggestion?
79
00:06:17,850 --> 00:06:21,130
Yes, yes. Your lips are motionless. Shut
up, he's not talking. I'm talking to
80
00:06:21,130 --> 00:06:22,130
him.
81
00:06:23,190 --> 00:06:24,190
Yes.
82
00:06:24,250 --> 00:06:28,350
Your lips are motionless. Yes. But you
must try and stop your face from moving
83
00:06:28,350 --> 00:06:29,350
either side of them.
84
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
That's all.
85
00:06:32,850 --> 00:06:34,010
I think it's an all right liberty.
86
00:06:34,380 --> 00:06:36,180
It's not my fault, is it? You closed
your school.
87
00:06:37,000 --> 00:06:38,620
I mean, I was going to make it a part of
my act.
88
00:06:39,160 --> 00:06:40,200
You weren't, were you? Yes, I was.
89
00:06:43,600 --> 00:06:47,020
Well, let's face it. Your progress has
been a bit slow, hasn't it? I mean,
90
00:06:47,020 --> 00:06:49,740
it took me 12 months to teach you to
say, got in the gear for a bottle of
91
00:06:50,340 --> 00:06:51,420
Well, it's not easy, is it?
92
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Am I right? Yes.
93
00:06:55,500 --> 00:06:58,300
Took me... Well, stop ad -libbing. Yeah,
stop it.
94
00:07:02,090 --> 00:07:03,970
I wouldn't care, but it took me six
months to... Get off!
95
00:07:07,070 --> 00:07:09,090
Oh, leave my... I've got my thumb for
you.
96
00:07:10,310 --> 00:07:15,250
Sorry. It took me six months to teach
you to say bottle of beer, and that was
97
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
without the dummy.
98
00:07:16,490 --> 00:07:19,230
Well, it's all right for you, isn't it?
I mean, you've had your appendix out.
99
00:07:21,710 --> 00:07:22,890
What's it got to do with it? I don't
know.
100
00:07:24,590 --> 00:07:26,210
Tell you what I'll do.
101
00:07:26,950 --> 00:07:30,130
I'll teach you the pièce de résistance
of all ventriloquists. Yes.
102
00:07:30,740 --> 00:07:35,220
how to sing a song and drink a bottle of
gear at the same time.
103
00:07:36,260 --> 00:07:37,119
Is that right?
104
00:07:37,120 --> 00:07:40,680
Yeah. Do you like that? Yes, all right.
All right.
105
00:07:41,420 --> 00:07:43,400
Okay, now make sure the dummy's
comfortable.
106
00:07:43,600 --> 00:07:44,519
That's the main thing.
107
00:07:44,520 --> 00:07:46,520
All right. My thumb's getting dead raw
in there.
108
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
Okay.
109
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
What are you doing?
110
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
Making the club room.
111
00:07:55,280 --> 00:07:57,140
You can't leave it like that!
112
00:07:57,969 --> 00:08:01,270
Goodness me, come and sit down. You
can't leave an inanimate object. Put it
113
00:08:01,270 --> 00:08:04,070
your lap. What do you mean, then? They
don't see it like that. No?
114
00:08:04,870 --> 00:08:06,510
These people have got to believe he's
real.
115
00:08:09,870 --> 00:08:12,050
The whole point of the thing. You're
going to kill the illusion.
116
00:08:13,410 --> 00:08:16,250
Let them see him lying there. Just
nothing. No movement.
117
00:08:16,490 --> 00:08:17,490
Oh, all right. All right.
118
00:08:18,670 --> 00:08:20,550
Yes. All right. Yes. Oh, God.
119
00:08:21,570 --> 00:08:23,990
I don't know. Yes, yes. All right. Sorry
about that.
120
00:08:29,450 --> 00:08:30,850
There's a guardsman on sentry, you see.
121
00:08:32,289 --> 00:08:33,289
He's on guard duty.
122
00:08:35,510 --> 00:08:37,289
And it's about four o 'clock in the
morning. It's very dark.
123
00:08:38,549 --> 00:08:39,549
He's got the rifle there.
124
00:08:44,310 --> 00:08:44,630
And
125
00:08:44,630 --> 00:08:55,590
he's
126
00:08:55,590 --> 00:08:56,750
standing there about four o 'clock in
the morning.
127
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
Very dark.
128
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
And he falls asleep.
129
00:09:03,900 --> 00:09:04,960
Now, that's a crime, isn't it?
130
00:09:06,660 --> 00:09:08,080
I mean, they can put him aside for that.
131
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
Straight away.
132
00:09:10,820 --> 00:09:12,500
So he's standing there asleep like that.
133
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
Not like that, like that.
134
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
Just standing there.
135
00:09:22,320 --> 00:09:25,200
And all of a sudden, the sergeant major
comes round with the only officer.
136
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Marshal like that.
137
00:09:32,430 --> 00:09:34,130
And now he's standing right in front of
him.
138
00:09:35,250 --> 00:09:36,250
And there he is asleep.
139
00:09:38,050 --> 00:09:39,410
And there's the sergeant major like
that.
140
00:09:44,370 --> 00:09:49,450
But all of a sudden, he just opens his
eyes just a little bit like that.
141
00:09:55,270 --> 00:09:56,830
Not much, just a little bit like that.
142
00:10:00,400 --> 00:10:02,220
And you can see him standing there, you
see.
143
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
So he's got to think quick now, hasn't
he?
144
00:10:06,520 --> 00:10:07,900
Yeah, otherwise he's got to be inside.
145
00:10:10,700 --> 00:10:12,680
So he stands like that for a few
minutes.
146
00:10:13,620 --> 00:10:15,200
And he opens his eyes, he says, Amen.
147
00:10:21,880 --> 00:10:27,820
I'd like to give you a typical
impression of a man, an old man about
148
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
a holiday.
149
00:10:29,900 --> 00:10:32,580
On a holiday, and he thinks he's about
20.
150
00:10:34,180 --> 00:10:35,240
We all do, don't we?
151
00:10:36,200 --> 00:10:39,460
And he goes down to the beach, to the
pool like this.
152
00:10:42,960 --> 00:10:48,700
And he said, the laugh, hello, hello, he
says.
153
00:10:49,240 --> 00:10:50,400
Where's all the girls then?
154
00:10:52,120 --> 00:10:53,320
What, they're not here yet?
155
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Oh, dear.
156
00:11:04,170 --> 00:11:05,950
And the other one is about the show
-off.
157
00:11:06,590 --> 00:11:11,270
The one on the high board, the diamond
board, the very high diamond board, the
158
00:11:11,270 --> 00:11:12,330
show -off. There's always one.
159
00:11:53,500 --> 00:11:57,120
I'd like to do this month's mystery
movie.
160
00:11:59,220 --> 00:12:01,920
And I call it a mystery movie because I
don't know what I'm going to do.
161
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Until I do it.
162
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
Oh, yes, I know what it is.
163
00:12:07,250 --> 00:12:10,950
It's that very old classic, as you see
in the films, Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
164
00:12:11,890 --> 00:12:13,330
And I play all the three parts.
165
00:12:16,490 --> 00:12:20,590
Now, you know, it's a story of a man
that takes a drink and he turns ugly and
166
00:12:20,590 --> 00:12:21,590
nasty.
167
00:12:21,950 --> 00:12:22,950
You know what I mean, Dick?
168
00:12:27,150 --> 00:12:28,850
He's ugly and nasty, but not unusual.
169
00:12:35,560 --> 00:12:37,300
The very nice Dr. Jekyll.
170
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
That's nice, isn't it?
171
00:12:48,320 --> 00:12:49,380
Nice, nice, nice, nice, nice.
172
00:12:50,880 --> 00:12:52,280
Nice, nice, nice, nice, nice, nice.
173
00:12:54,880 --> 00:12:55,859
Hello, Mrs.
174
00:12:55,860 --> 00:12:56,920
Blinkistop. How are you today?
175
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
Nice, nice, nice, nice.
176
00:13:00,420 --> 00:13:01,900
A little bit nice here, a little bit
nice there.
177
00:13:02,840 --> 00:13:05,490
What? You feel a little bit run down.
That's because you lack iron.
178
00:13:06,470 --> 00:13:09,250
Now, I want you to go home and eat some
nail sandwiches.
179
00:13:13,290 --> 00:13:14,410
Nice, nice, nice, nice, nice.
180
00:13:16,110 --> 00:13:18,350
And throw a few nuts and bowls in as
well.
181
00:13:19,690 --> 00:13:21,730
I say goodbye, Mrs. Blinkerson. Goodbye,
now.
182
00:13:22,630 --> 00:13:23,630
And now to enjoy myself.
183
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
I can feel I'm faint.
184
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
My hands!
185
00:13:38,380 --> 00:13:39,540
My hands! Where are my hands?
186
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
Oh, there they are.
187
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
I'm just nervous, that's all.
188
00:14:19,400 --> 00:14:23,140
What is it?
189
00:14:24,480 --> 00:14:25,480
Evil, evil, evil.
190
00:14:27,020 --> 00:14:28,840
Evil. Another patient.
191
00:14:29,840 --> 00:14:31,960
They mustn't see me like this.
192
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
I must hide.
193
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
I'm telling him to see it through, isn't
it?
194
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
I've got it!
195
00:14:57,700 --> 00:14:59,180
Ah! Ah!
196
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
Ah!
197
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
Ah!
198
00:15:04,100 --> 00:15:05,100
Ah!
199
00:15:07,020 --> 00:15:08,080
Wait a minute, I'm changing.
200
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
I'm changing.
201
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
One more drink.
202
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
I'll feel better now.
203
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
I'm back to my old self.
204
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
The time of Dr.
205
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
Jethro.
206
00:15:27,940 --> 00:15:28,940
Jethro.
207
00:15:31,000 --> 00:15:31,659
What's that?
208
00:15:31,660 --> 00:15:32,740
The last patient's gone home?
209
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Why'd you say so?
210
00:15:34,760 --> 00:15:36,520
Why'd you tell me even when... Oh,
211
00:15:37,980 --> 00:15:38,980
yes,
212
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
why do you say so?
213
00:15:44,440 --> 00:15:45,600
Nice, nice, nice, nice, nice.
214
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Nice, nice.
215
00:15:50,350 --> 00:15:51,410
One drink for the road.
216
00:15:51,910 --> 00:15:52,910
Ah.
217
00:15:53,230 --> 00:15:54,230
Ah.
218
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
Ah.
219
00:15:56,570 --> 00:15:57,570
Ah.
220
00:15:58,210 --> 00:15:59,290
Ah. Ah.
221
00:16:02,710 --> 00:16:03,710
Ah. Ah.
222
00:16:04,430 --> 00:16:05,430
Ah.
223
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
What?
224
00:16:10,870 --> 00:16:11,870
Who's speaking? It's me.
225
00:16:13,310 --> 00:16:14,990
Evil, evil. Dr. Hinkle. Huckle.
226
00:16:15,190 --> 00:16:16,190
No.
227
00:16:16,410 --> 00:16:18,250
Who? I don't know who I am now.
228
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
We're going to sing it.
229
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
See?
230
00:16:24,300 --> 00:16:25,900
And I'll give you a gloppy key at the
same time.
231
00:16:26,740 --> 00:16:29,420
All right? We'll sing My Mother's Eyes
together with a gloppy key at the same
232
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
time.
233
00:16:35,000 --> 00:16:38,020
One bright and guiding light.
234
00:17:05,680 --> 00:17:06,760
I drink and I sing at the same time.
235
00:17:10,720 --> 00:17:12,040
That's the whole point.
236
00:17:12,680 --> 00:17:14,220
The whole point? I don't like beer.
237
00:17:14,420 --> 00:17:15,819
How about a whiskey? Give me a whiskey.
All right.
238
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
You all right, son?
239
00:17:18,839 --> 00:17:19,839
Look at me, son.
240
00:17:22,740 --> 00:17:26,280
Whiskey, now, this time, remember that
you do the drinking and the singing.
241
00:17:26,819 --> 00:17:27,819
Oh, I see. Okay.
242
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Right, here we go, then.
243
00:17:29,300 --> 00:17:31,860
One bright and guiding light.
244
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
What do you think you're doing?
245
00:17:51,080 --> 00:17:52,840
You don't do it like that.
246
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
I'm sorry.
247
00:17:57,300 --> 00:17:58,760
You bring a lump to my throat.
248
00:18:00,000 --> 00:18:03,040
Look, Tommy, I'll try and explain it to
you. Yes.
249
00:18:04,000 --> 00:18:08,880
You hold the glass like that. You put
the glass to your lips. Now you start
250
00:18:08,880 --> 00:18:12,940
drinking while you're singing and they
all applaud as soon as the glass is
251
00:18:12,940 --> 00:18:15,060
because they realise what a clever thing
you've done.
252
00:18:16,520 --> 00:18:17,740
OK, right, go ahead.
253
00:18:20,390 --> 00:18:21,570
Do you want to go ahead? What?
254
00:18:21,850 --> 00:18:22,850
Do it.
255
00:18:25,610 --> 00:18:26,990
I don't know my mother's eyes.
256
00:18:28,910 --> 00:18:29,910
Oh, I'll do it then.
257
00:18:29,930 --> 00:18:31,370
Could you hold him? He's not in this.
Right.
258
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Now, watch this.
259
00:18:35,310 --> 00:18:36,570
Thank you.
260
00:18:38,710 --> 00:18:39,710
Thank you.
17885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.