All language subtitles for Tommy Cooper 1992 s01e04 Cooper a la Carte
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,920 --> 00:00:48,720
Thank you.
2
00:01:19,030 --> 00:01:20,350
Can't fall down. Got my finger there?
3
00:01:40,030 --> 00:01:41,770
The very famous Indian rope trick.
4
00:01:43,950 --> 00:01:46,090
You may have seen this trick because
I'll tell you what happens.
5
00:01:46,490 --> 00:01:49,970
I throw this into the air, it stands up
on its own, and a boy climbs up it.
6
00:01:55,350 --> 00:02:02,310
I will
7
00:02:02,310 --> 00:02:03,790
now make that jump from there down to
there.
8
00:02:04,370 --> 00:02:06,450
From there down to there. It's a whole,
whole high.
9
00:02:18,580 --> 00:02:19,580
There it is.
10
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
There it is.
11
00:02:21,480 --> 00:02:24,520
There it is.
12
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
There it is.
13
00:04:09,070 --> 00:04:15,830
eat no feet his wife could eat no lean
so between the both you see
14
00:04:15,830 --> 00:04:17,829
they died of starvation
15
00:05:12,920 --> 00:05:14,000
So I met this man at the airport.
16
00:05:16,760 --> 00:05:19,480
And he said to me, would you like to
share a taxi with me? I said, yes.
17
00:05:20,220 --> 00:05:21,660
He said, well, you take the wheels, I'll
take the engine.
18
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
Oh, dear.
19
00:06:28,410 --> 00:06:29,570
I'm so fed up with this.
20
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Downstairs and downstairs.
21
00:06:57,930 --> 00:06:58,930
In his nightgown.
22
00:06:59,590 --> 00:07:00,710
And you think I'm that, sir?
23
00:07:05,370 --> 00:07:06,930
The vanishing bouquet of flowers.
24
00:07:10,270 --> 00:07:11,270
Was that my fault, that?
25
00:07:12,250 --> 00:07:16,370
It was all right for a long time.
26
00:08:11,660 --> 00:08:13,060
Life of Chitty Grammar, Tom.
27
00:08:13,580 --> 00:08:15,960
Well, it was the happiest time of my
life.
28
00:08:16,240 --> 00:08:17,440
Any particular reason?
29
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
Yeah, it was a girl's school.
30
00:08:21,440 --> 00:08:28,400
I should have known that. Now, did you
have any particular ambition at school?
31
00:08:28,540 --> 00:08:32,260
I mean, was there anything you wanted to
grow up into? Yes, I wanted to be an
32
00:08:32,260 --> 00:08:33,659
actor. An actor?
33
00:08:33,900 --> 00:08:35,940
Yes, I mean, because my father was a
great philosopher.
34
00:08:36,179 --> 00:08:40,400
Oh, yes. And he said to me, it doesn't
matter if you let love slip through your
35
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
fingers.
36
00:08:41,520 --> 00:08:43,020
or even money slip through your fingers.
37
00:08:44,159 --> 00:08:46,200
But when your fingers slip through your
fingers, you're in trouble.
38
00:08:50,640 --> 00:08:51,880
It's semi -jolly, that, isn't it?
39
00:08:53,400 --> 00:08:55,900
You know, I think you're trying to tell
me, Tom, that you don't believe in
40
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
education.
41
00:08:56,920 --> 00:08:59,680
Well, I wouldn't say that. Well, not
really. I mean, I knew a teacher once
42
00:08:59,680 --> 00:09:01,740
was given this religious instruction,
you see.
43
00:09:02,360 --> 00:09:06,780
And this teacher said to this boy, who
knocked down the walls of Jericho?
44
00:09:07,860 --> 00:09:09,260
And he said, I didn't do it.
45
00:09:14,860 --> 00:09:17,000
And he said, if I knew who did it, I
wouldn't tell you.
46
00:09:19,360 --> 00:09:20,940
That's what he said. He said, I wouldn't
cross on anybody.
47
00:09:22,840 --> 00:09:26,600
So this teacher was having lunch, you
know, and he said to this other teacher,
48
00:09:26,700 --> 00:09:29,440
he said, what a funny school this is. He
said, my first day here.
49
00:09:30,580 --> 00:09:33,860
He said, I asked this boy who knocked
down the walls of Jericho, and he said
50
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
didn't do it.
51
00:09:36,300 --> 00:09:38,940
And he said, if he knew who did it, he
wouldn't tell me because he wouldn't
52
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
cross on anybody.
53
00:09:40,820 --> 00:09:43,620
So this teacher said, wasn't he a little
fair -haired boy?
54
00:09:44,110 --> 00:09:45,550
With freckles. He said, yes.
55
00:09:46,470 --> 00:09:48,270
He said, well, if he said he didn't do
it, he didn't do it.
56
00:09:53,370 --> 00:09:54,270
So this
57
00:09:54,270 --> 00:10:02,050
teacher,
58
00:10:02,190 --> 00:10:08,650
the same teacher, he went along to the
educational board, to see the chief
59
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
officer there.
60
00:10:10,910 --> 00:10:13,230
And he said to him, he said, do you
know, it's the funniest school he's ever
61
00:10:13,230 --> 00:10:14,230
met.
62
00:10:14,569 --> 00:10:16,910
He said, I said to this boy, who knocked
on the door to Jericho?
63
00:10:17,950 --> 00:10:22,830
And he said... I'm laughing.
64
00:10:24,030 --> 00:10:26,090
I know what's coming next.
65
00:10:29,470 --> 00:10:32,130
And he said, who knocked on the door to
Jericho? He said it twice.
66
00:10:32,730 --> 00:10:35,750
And he said, I didn't do it.
67
00:10:35,990 --> 00:10:38,230
And he said, if I knew who did it, I
wouldn't crash on anybody.
68
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
See?
69
00:10:40,930 --> 00:10:45,980
So... I was... Speaking to this other
teacher, this other teacher said, well,
70
00:10:45,980 --> 00:10:46,980
told this other teacher.
71
00:10:48,480 --> 00:10:50,520
I said, I wonder what I'm talking about
now.
72
00:10:53,620 --> 00:11:00,240
I said to this teacher, to this other
teacher, I was talking to this boy, I
73
00:11:00,240 --> 00:11:05,580
said, who knocked on the walls of
Jericho?
74
00:11:06,160 --> 00:11:07,740
See, and he said he didn't do it.
75
00:11:08,140 --> 00:11:11,960
He said, and if he did, he didn't know,
he wouldn't tell anybody.
76
00:11:17,310 --> 00:11:18,310
He said,
77
00:11:23,970 --> 00:11:26,150
what if he didn't do it?
78
00:11:26,930 --> 00:11:29,250
He said, what if he didn't do it? He
said, what if he didn't do it? He said,
79
00:11:29,250 --> 00:11:30,129
what if he didn't do it?
80
00:11:30,130 --> 00:11:33,090
He said, what if he didn't do it?
81
00:11:34,850 --> 00:11:37,390
He said, what if he didn't do it?
82
00:11:49,840 --> 00:11:51,380
to show how versatile I am.
83
00:11:53,920 --> 00:11:56,980
I'd like to give you my impression of
Romeo and Juliet.
84
00:12:00,340 --> 00:12:02,740
Which I don't think Doug has ever seen
before.
85
00:12:04,840 --> 00:12:07,940
Romeo and Juliet. And I shall play both
parts.
86
00:12:35,120 --> 00:12:38,080
I hear there was someone in your
chambers last night.
87
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
Yes,
88
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
there was.
89
00:14:45,420 --> 00:14:46,420
I love kids. Went to school with them.
90
00:14:55,620 --> 00:14:59,220
My boy came towards me the other day and
he walked slowly towards me. Oh,
91
00:14:59,960 --> 00:15:00,739
it's wonderful.
92
00:15:00,740 --> 00:15:01,740
He's only 15.
93
00:15:05,840 --> 00:15:07,380
He'll be 16 soon, no one let him.
94
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Oh, dear.
95
00:15:12,500 --> 00:15:14,060
Oh, dear. That's all I'm saying.
96
00:15:26,819 --> 00:15:29,760
I joined a golf club last week.
97
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Keeps coming apart.
98
00:15:51,880 --> 00:15:56,320
I don't know what it means.
99
00:15:58,320 --> 00:16:00,120
I don't understand these ones.
100
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
I've got two watches.
101
00:17:14,780 --> 00:17:15,839
I've got millions of them.
102
00:17:24,579 --> 00:17:25,760
Which one would you like?
103
00:17:26,660 --> 00:17:30,960
Oh, I think I'll... Yes, I'll have that
one. Sure, sir.
104
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
What, that one?
105
00:17:34,080 --> 00:17:35,840
Yes. Not Fred.
106
00:17:38,540 --> 00:17:41,720
Fred? It's been three years since we
opened, kind of, Fred.
107
00:17:45,060 --> 00:17:47,540
Don't be ridiculous, man. He's here to
be eaten.
108
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Shh, he heard that.
109
00:17:49,940 --> 00:17:51,220
I know all his moods.
110
00:17:52,220 --> 00:17:53,640
Look at him swooping about there.
111
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
Oh, that was so.
112
00:17:55,440 --> 00:17:56,640
I thought he was a trout.
113
00:17:57,340 --> 00:17:58,480
Oh, it's jokes now, is it?
114
00:18:01,300 --> 00:18:02,340
Oh, I'm feeling brute.
115
00:18:03,660 --> 00:18:04,659
Look in there.
116
00:18:04,660 --> 00:18:06,340
Fred, come on, Fred.
117
00:18:07,380 --> 00:18:08,960
Choochie, choochie, choochie, choochie.
118
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Choochie, choochie.
119
00:18:11,740 --> 00:18:12,740
You're not having it.
120
00:18:14,890 --> 00:18:15,889
manner, John.
121
00:18:15,890 --> 00:18:16,890
Oh, that's different.
122
00:18:21,910 --> 00:18:24,050
You can have him. How do you want him,
fried or boiled?
123
00:18:25,210 --> 00:18:28,830
If you don't get me that trout, I shall
personally see to it that you are fired.
124
00:18:29,170 --> 00:18:32,010
Oh, well, him or me is different. You
should have told me that in the first
125
00:18:32,010 --> 00:18:33,010
place.
126
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Fred!
127
00:18:36,910 --> 00:18:38,650
Come on, Fred. Look what I've got for
you, Fred.
128
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
Come for a walkie, Fred.
129
00:19:34,410 --> 00:19:35,410
Egg on toast.
130
00:21:20,379 --> 00:21:21,379
tartar sauce.
131
00:21:24,320 --> 00:21:25,660
It is like tartar sauce.
132
00:21:59,940 --> 00:22:01,060
I'll take him to the chef.
133
00:22:01,720 --> 00:22:03,500
I think I'd rather have the steak.
134
00:22:03,980 --> 00:22:05,180
Oh, there's a thought.
135
00:22:06,280 --> 00:22:08,560
Yes, do you know, I think we'll both
have the steak instead.
136
00:22:08,940 --> 00:22:10,480
Steak? I'm not proud.
137
00:22:10,760 --> 00:22:12,500
No. Oh, dear. All right.
138
00:22:57,130 --> 00:22:58,750
How do you mean?
139
00:23:03,910 --> 00:23:10,470
Give me a shady nook by a family room
where no
140
00:23:10,470 --> 00:23:12,810
one else can see.
141
00:23:27,020 --> 00:23:32,720
a bench for two where we can really kill
I'm out
142
00:23:32,720 --> 00:23:37,720
she's gonna be if there's anyone
10119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.