All language subtitles for Tommy Cooper 1975 s01e01 October 15, 1975
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:12,080
Ladies and gentlemen, we present Cooper.
2
00:00:22,140 --> 00:00:25,300
And tonight's guests are Norman
Rossington.
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,500
Victor Spinetti.
4
00:00:37,130 --> 00:00:39,190
special guest star, Lindsay DePaul.
5
00:00:44,530 --> 00:00:47,650
And now, the star of our show, Tommy
Cooper.
6
00:00:57,830 --> 00:00:58,830
Thank you.
7
00:00:59,470 --> 00:01:00,470
Thank you.
8
00:01:01,070 --> 00:01:02,070
Thank you very much.
9
00:01:02,590 --> 00:01:03,790
What a lovely audience.
10
00:01:05,570 --> 00:01:07,030
Well, I must say, you have been a good
audience.
11
00:01:08,230 --> 00:01:09,350
And I like to close it up, eh?
12
00:01:11,290 --> 00:01:12,630
Oh, I've had a pain here all day.
13
00:01:13,270 --> 00:01:14,270
Look at that.
14
00:01:20,850 --> 00:01:24,370
Oh, isn't it hot?
15
00:01:25,430 --> 00:01:26,430
It's the heat that does it.
16
00:01:32,890 --> 00:01:34,250
It's different every time, isn't it?
17
00:01:38,300 --> 00:01:39,500
Oh dear, oh dear.
18
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Eh?
19
00:01:58,660 --> 00:02:01,780
Oh, what a day I made. I went to see my
doctor. I had to, he's ill.
20
00:02:04,080 --> 00:02:07,340
And he said to me, he said, can I help
you? I said, yes.
21
00:02:07,840 --> 00:02:10,080
I said, I get these terrible dreams. He
said, what's that? I said, I keep
22
00:02:10,080 --> 00:02:11,760
dreaming these beautiful girls keep
coming towards me.
23
00:02:12,160 --> 00:02:14,540
Beautiful girls, I keep pushing them
away. They keep coming towards me, I
24
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
pushing them away.
25
00:02:15,620 --> 00:02:17,220
He said, what do you want me to do? I
said, break me up.
26
00:02:24,820 --> 00:02:29,860
He said, I want you lying down on the
couch. I said, what for? He said, I want
27
00:02:29,860 --> 00:02:30,860
to sweep out.
28
00:02:40,590 --> 00:02:41,590
I said, seriously, doctor. I said,
seriously.
29
00:02:43,790 --> 00:02:45,530
I said, seriously, doctor.
30
00:02:47,450 --> 00:02:51,930
Seriously, doctor. I said, I have broken
my arm in several places.
31
00:02:53,310 --> 00:02:54,850
He said, well, you shouldn't go to those
places.
32
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Here's a quick joke.
33
00:03:08,560 --> 00:03:10,860
man having a barbecue in the front
garden. See, he turned the spit like
34
00:03:10,900 --> 00:03:11,960
and the flames were getting higher and
higher.
35
00:03:14,580 --> 00:03:15,760
Higher and higher, see?
36
00:03:16,460 --> 00:03:18,260
And he's singing. Oh, soul of me.
37
00:03:19,580 --> 00:03:21,160
No music.
38
00:03:23,480 --> 00:03:24,780
Oh, soul of me.
39
00:03:26,860 --> 00:03:27,860
Farewell.
40
00:03:29,620 --> 00:03:31,200
And the flames were getting higher and
higher.
41
00:03:32,280 --> 00:03:34,660
And a drunk walks by. He says, your
singing's all right, mate. A monkey's on
42
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
fire.
43
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
Thank you.
44
00:06:06,960 --> 00:06:10,340
My wife just told me, just before the
show, and she said to me, I've got water
45
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
in a carburettor.
46
00:06:11,640 --> 00:06:13,080
I said, where's the car? She said, in
the river.
47
00:06:17,380 --> 00:06:19,020
Oh, excuse me, that reminds me, just a
minute.
48
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Hello?
49
00:06:30,420 --> 00:06:31,740
Is that the GPO?
50
00:06:35,920 --> 00:06:38,820
Look, I won't complain about my... my
phone bills.
51
00:06:40,520 --> 00:06:41,860
They keep going up and up.
52
00:06:43,540 --> 00:06:44,660
But why are they so big?
53
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
What?
54
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Because of what?
55
00:06:56,400 --> 00:07:01,560
As a man went into a pub, see?
56
00:07:02,520 --> 00:07:04,920
He got a pint of beer, drank the beer,
put the glass on the counter, turned to
57
00:07:04,920 --> 00:07:06,120
the people on the right and said, you're
a bunch of idiots.
58
00:07:08,380 --> 00:07:10,300
And he turned to the people on the left
and he said, you're a bunch of fools,
59
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
and walks out.
60
00:07:11,980 --> 00:07:14,400
Next night he's back, pint, put the
glass on the counter, turns to the right
61
00:07:14,400 --> 00:07:15,420
says, you're a bunch of idiots!
62
00:07:15,800 --> 00:07:17,300
And you're a bunch of fools, and he
walks out.
63
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
There was a man sitting there.
64
00:07:20,960 --> 00:07:25,420
And he said, look, if he comes in
tomorrow night, he may not come in, I
65
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
know.
66
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
Well, you don't know, do you?
67
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Well, he may, he may not.
68
00:07:38,080 --> 00:07:39,680
Well, you can't blame me, can you? I
don't care.
69
00:07:43,220 --> 00:07:45,180
I don't want to say it. I don't know the
fella. I don't care.
70
00:07:46,960 --> 00:07:48,940
I don't care because he makes a
difference to me.
71
00:07:53,700 --> 00:07:59,040
But he came, he came in, got the beer,
drank the beer with a clap on the cat
72
00:07:59,040 --> 00:08:01,520
turned the people around. He said,
you're a bunch of idiots and you're a
73
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
of fools.
74
00:08:02,600 --> 00:08:04,940
And this man said, just a minute, I'm
not a fool.
75
00:08:05,620 --> 00:08:06,840
He's what joined the idiots over there.
76
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
Thank you.
77
00:08:37,409 --> 00:08:38,409
Hey,
78
00:08:39,730 --> 00:08:44,250
look what you've done to every word that
I say.
79
00:12:33,100 --> 00:12:36,120
Well, there's nothing like a few laughs
to ease the tension a bit, but some
80
00:12:36,120 --> 00:12:40,020
people take it more scientifically. For
example, some psychiatrists say that the
81
00:12:40,020 --> 00:12:43,780
best way to relieve tension is to throw
crockery against the wall.
82
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
Cooper, the new waiter.
83
00:12:54,220 --> 00:12:55,420
Ah, yes, of course, Cooper.
84
00:12:55,680 --> 00:12:56,980
Do come in through that door, would you?
85
00:12:57,940 --> 00:12:58,940
Yes.
86
00:12:59,790 --> 00:13:02,750
I spoke to you on the telephone this
morning. Yes, that's right, sir. I am
87
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
head waiter.
88
00:13:03,970 --> 00:13:04,970
Oh, yes.
89
00:13:05,390 --> 00:13:10,330
You know, of course, that the Flamingo
is one of the most exclusive restaurants
90
00:13:10,330 --> 00:13:11,330
in the world.
91
00:13:12,330 --> 00:13:15,190
Yes, I know that, sir. Oh, you know
that. Well, I'd be very wealthy.
92
00:13:15,570 --> 00:13:17,090
Oh, I'm so sorry. You lost your money?
93
00:13:17,470 --> 00:13:20,390
Uh -huh. Gambling too much? No, I ate
here too much.
94
00:13:21,350 --> 00:13:23,190
It was cheaper to eat money.
95
00:13:23,590 --> 00:13:24,449
Yes, yes.
96
00:13:24,450 --> 00:13:27,750
Well, you have had some experience of
our standard of service.
97
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Oh, yes, I have, sir.
98
00:13:29,640 --> 00:13:30,920
I don't know how you do it.
99
00:13:31,520 --> 00:13:33,500
We all have our little secrets, you see,
Cooper.
100
00:13:34,580 --> 00:13:37,380
Because, you see, no matter how nasty
things get out there in the restaurant,
101
00:13:37,500 --> 00:13:41,160
they do get very nasty indeed. People
become very rude and overbearing and
102
00:13:41,160 --> 00:13:44,840
demanding. Each and every waiter knows
they can come in here and let off steam,
103
00:13:45,080 --> 00:13:50,300
shout, curse, scream, throw little china
things up the wall.
104
00:13:52,460 --> 00:13:55,720
And we'd like you to look upon this as
your friendly room.
105
00:13:56,620 --> 00:13:57,620
Friendly room? Yes.
106
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Thank you.
107
00:14:03,540 --> 00:14:07,380
You see, no matter how nasty things get
out there, you must, Cooper, keep
108
00:14:07,380 --> 00:14:10,380
smiling. Because in here, you can do as
you like.
109
00:14:10,620 --> 00:14:11,880
Is that understood?
110
00:14:12,160 --> 00:14:13,119
Yes, sir.
111
00:14:13,120 --> 00:14:15,660
I mean, out there is a nasty room where
I have to be nice.
112
00:14:16,720 --> 00:14:19,640
And in here is the nice room where I can
be nasty.
113
00:14:20,360 --> 00:14:24,720
Well, yes, roughly speaking, yes. We'd
like you to look upon this as your
114
00:14:24,720 --> 00:14:26,400
friendly room. Friendly room. Yes.
115
00:14:28,320 --> 00:14:29,309
Thank you, yes.
116
00:14:29,310 --> 00:14:32,910
You seem a bit over -anxious. I am a
bit, yes. A bit nervous, a bit tense? A
117
00:14:32,910 --> 00:14:36,250
little bit, a little bit, yes. Would you
like to relieve your tension a bit?
118
00:14:36,470 --> 00:14:39,510
Yes, all right. Of course, well then,
have a scream and a throw.
119
00:14:42,390 --> 00:14:43,890
Can I have a throw and a scream?
120
00:14:44,710 --> 00:14:45,950
By all means. All right.
121
00:15:02,890 --> 00:15:03,890
any better.
122
00:15:04,110 --> 00:15:05,110
Marvellous.
123
00:15:05,990 --> 00:15:10,370
Oh, the noodles and all that's done my
spine have all loosened up.
124
00:15:10,870 --> 00:15:14,570
Lovely. Yes, of course. Well, have
another one. Can I? Oh, of course.
125
00:15:19,370 --> 00:15:21,030
Jack, would you do that all night? Yes,
wonderful.
126
00:15:21,250 --> 00:15:25,330
Well, any time you feel like it. Any
time you feel like it at all. But
127
00:15:25,490 --> 00:15:31,050
Cooper, and this is very important, in
the restaurant, it's always the smile
128
00:15:31,050 --> 00:15:32,510
the whip up.
129
00:15:36,239 --> 00:15:38,680
Please don't keep doing that. Well,
yeah, I thought you said it was a
130
00:15:38,680 --> 00:15:42,560
room. Yes, of course. Well, now, Cooper,
carry on, Cooper. Thank you, sir. Good
131
00:15:42,560 --> 00:15:48,300
luck, Cooper. And, Cooper, check your
smile in the smiling mirror as you go
132
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
Oh,
133
00:15:58,320 --> 00:16:05,180
and, Cooper... Cooper...
134
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
Waiter.
135
00:16:16,240 --> 00:16:18,040
Yes, sir. Any danger of any service?
136
00:16:18,820 --> 00:16:20,560
I'm sorry, I've just come on duty, sir.
137
00:16:21,480 --> 00:16:23,920
I wonder if you'd like to look at the
menu while you order some drinks.
138
00:16:25,200 --> 00:16:28,640
We'll have two gin and tonics and don't
take all night about it.
139
00:16:28,960 --> 00:16:30,380
I know that menu off by heart, you know.
140
00:16:30,600 --> 00:16:33,200
I can tell you exactly what's for
starters, what's for main course, and
141
00:16:33,200 --> 00:16:35,660
for sweets. I don't need your love. You
have what you like. You can have the
142
00:16:35,660 --> 00:16:38,580
caviar, you can have the smoked salmon,
you can have the salad, anything you
143
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
like.
144
00:17:05,420 --> 00:17:06,780
Oh, you don't have to worry about that
here, sir.
145
00:17:07,540 --> 00:17:10,400
April is over. There isn't an hour in
the month. Well, it doesn't matter here,
146
00:17:10,440 --> 00:17:13,000
sir, because April follows Ray, Rune and
Realisation.
147
00:17:16,079 --> 00:17:18,640
I don't want any funny remarks. Just
service.
148
00:17:19,420 --> 00:17:23,540
Yes, sir. I wonder if the madam would
like some prawns in aspect.
149
00:17:24,079 --> 00:17:26,880
I'll say what we're going to have. Oh,
no, dear. They're only trying to be
150
00:17:26,880 --> 00:17:29,080
helpful. You shut it. They're pushing
the leftovers on us. I know.
151
00:17:29,390 --> 00:17:32,030
No wonder all the waiters are foreign.
English waiters are diabolical. He is
152
00:17:32,030 --> 00:17:35,950
typical of them. They give you no
service, and they want a whacking great
153
00:17:35,950 --> 00:17:38,670
the end of a long drink of water like
this. All that together is anything over
154
00:17:38,670 --> 00:17:41,590
me. I eat here regularly. I not only eat
here, I eat in every restaurant.
155
00:17:41,810 --> 00:17:44,530
Not only the big ones, the little ones,
every one. It's in my job. I eat long
156
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
enough.
157
00:17:45,570 --> 00:17:47,330
Well, I'm not afraid of him, or anyone
like him, no.
158
00:18:07,310 --> 00:18:10,110
these things on the table and you have
to throw my wine glass.
159
00:18:10,350 --> 00:18:11,470
Get me another one.
160
00:18:11,690 --> 00:18:12,870
Are those out of the friendly room?
161
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
Get it yourself.
162
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Well, maybe.
163
00:18:26,130 --> 00:18:27,130
Waiter, waiter.
164
00:18:27,330 --> 00:18:32,650
Luke. I owe you an apology. I was a bit
rude earlier on. You know he didn't mean
165
00:18:32,650 --> 00:18:34,230
it. Shut it, shut it.
166
00:18:34,690 --> 00:18:37,270
You're doing a grand job, lad, and we
will have the oysters.
167
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
Right, thank you.
168
00:18:39,850 --> 00:18:43,910
There you are!
169
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
Where's my wine glass?
170
00:18:46,090 --> 00:18:49,070
You want some wine, sir? Wine? I have
some wine. I want my wine glass.
171
00:18:49,390 --> 00:18:51,090
Would you like some oysters, sir?
Oysters?
172
00:18:51,550 --> 00:18:54,770
Oysters? Who's talking about oysters?
There's no hour in the month. I just
173
00:18:54,770 --> 00:18:55,739
my wine glass.
174
00:18:55,740 --> 00:18:58,100
Get me my wine glass, you swine.
175
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Certainly, sir.
176
00:19:02,660 --> 00:19:04,940
The swine will get you your wine glass.
177
00:19:07,420 --> 00:19:08,420
Straight away, sir.
178
00:19:29,199 --> 00:19:32,740
Your reputation as a high -class
restaurant is over. I don't know whether
179
00:19:32,740 --> 00:19:36,620
are aware who I am, but you soon will
be. Here is my card. Come on, you.
180
00:19:36,980 --> 00:19:40,680
You. Come on. Yes.
181
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Come on. Oh.
182
00:19:44,960 --> 00:19:46,580
Do you know who that was?
183
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
No, I don't.
184
00:19:48,020 --> 00:19:49,820
That was Sir Parsimony Fry.
185
00:19:50,560 --> 00:19:52,120
The international gourmet.
186
00:19:52,420 --> 00:19:53,420
That's who that was.
187
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
Parsimony Fry? Yes.
188
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Well, I didn't know that.
189
00:19:56,780 --> 00:19:58,160
I got all confused, you see.
190
00:19:58,910 --> 00:20:03,050
Because all this is going on is because
I thought this was a nasty way to be
191
00:20:03,050 --> 00:20:05,470
nice. And then there was a nice way I
could be nasty.
192
00:20:05,670 --> 00:20:06,569
You know what I mean?
193
00:20:06,570 --> 00:20:07,690
And I got confused.
194
00:20:08,090 --> 00:20:10,230
And I was nasty in both rooms, you see.
195
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
Shut up!
196
00:20:14,290 --> 00:20:15,290
You're fired!
197
00:20:16,690 --> 00:20:17,690
Yes. No.
198
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
In here.
199
00:20:23,530 --> 00:20:27,750
Now then, once and for all, Cooper, in
here you can do what you like.
200
00:20:59,470 --> 00:21:03,530
Welcome to Fez to Fez, an in -depth
interview with our stars.
201
00:21:03,970 --> 00:21:07,210
Now, tonight, Tom, we're going to ask
you some questions on behalf of our
202
00:21:07,210 --> 00:21:09,810
viewers and find out, as it were, your
innermost thoughts.
203
00:21:10,150 --> 00:21:14,070
So I'll ask you the first question now,
which says, does Tommy Cooper believe in
204
00:21:14,070 --> 00:21:15,070
metempsychosis?
205
00:21:18,870 --> 00:21:22,890
See, that's funny you ask me that,
because a man asked me that two or three
206
00:21:22,890 --> 00:21:24,050
ago. Pardon?
207
00:21:25,050 --> 00:21:28,630
But what I'm trying to get at is this.
Do you think that on Earth, everyone has
208
00:21:28,630 --> 00:21:29,259
a double?
209
00:21:29,260 --> 00:21:30,460
I had a double just before the show.
210
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
No, no, no.
211
00:21:37,580 --> 00:21:40,320
I don't mean that. I mean, do you mean
that we all have somebody who looks
212
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
exactly like us?
213
00:21:49,500 --> 00:21:52,420
None of us look like you, I tell you.
214
00:21:53,820 --> 00:21:56,260
That's nice, isn't it? That really is
nice. I know what you think.
215
00:21:56,640 --> 00:21:59,360
You think that we were all born before.
You think that we were all born before
216
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
as someone else.
217
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
That I believe.
218
00:22:01,660 --> 00:22:04,520
Right, all right. Well, who were you
before you were Tommy Cooper? Well, I
219
00:22:04,520 --> 00:22:07,920
feeling I was a Viking slave on a galley
ship. Really? Well, what makes you
220
00:22:07,920 --> 00:22:08,439
think that?
221
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
Because my back aches.
222
00:22:14,340 --> 00:22:17,140
And another thing, never mention the
word whip, because you'll get me rowing
223
00:22:17,140 --> 00:22:17,739
straight away.
224
00:22:17,740 --> 00:22:19,660
Whip? You should have done it. You see,
you got me going.
225
00:22:21,140 --> 00:22:23,620
Look, how do I stop you? You can't.
226
00:22:24,030 --> 00:22:26,830
You can never stop the galley slaves
now. Once they start, they keep rowing
227
00:22:26,830 --> 00:22:29,610
rowing and rowing until they drop. Look
at them. They're all dropping. They're
228
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
all dying like flies.
229
00:22:31,450 --> 00:22:34,370
Well, are you all right? Yeah, I'm all
right. I'm the lucky one. Why, sir?
230
00:22:34,390 --> 00:22:35,390
they forgot to give me a whore.
231
00:22:41,810 --> 00:22:42,810
Land ahoy!
232
00:22:43,430 --> 00:22:44,530
Oh, thank goodness for that.
233
00:22:45,850 --> 00:22:47,710
Well, it was a welcome rest, wasn't it?
It certainly was.
234
00:22:47,930 --> 00:22:51,270
It's quite obvious from that story that
you were there in those days. Oh, yes.
235
00:22:51,310 --> 00:22:53,250
But I'd like to see a little evidence if
you have some.
236
00:22:53,879 --> 00:22:55,640
All right, as a matter of fact, I have
it right here, Lord.
237
00:22:56,060 --> 00:23:00,080
Oh, that's... That's a Viking whore, a
genuine Viking whore. Yes, oh, yes.
238
00:23:00,220 --> 00:23:01,220
Listen.
239
00:23:06,500 --> 00:23:07,580
Doesn't sound much, does it? No.
240
00:23:08,240 --> 00:23:10,060
But five minutes from now, this place
will be full of Vikings.
241
00:23:12,640 --> 00:23:15,080
Well, in that case, I think we'd better
say goodnight. I think you're right,
242
00:23:15,140 --> 00:23:16,680
yeah. Goodnight, goodnight, goodnight.
18699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.