All language subtitles for Tommy Cooper 1973 s01e05 Lysney de Paul - September 11, 1974
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:14,420
Ladies and gentlemen, welcome to the
Tommy Cooper Hour, with his guests
2
00:00:14,740 --> 00:00:20,920
the new vaudeville band, Mark and
McNeil,
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,520
Lindsay DePaul,
4
00:00:24,900 --> 00:00:30,060
and Topo Jesus.
5
00:00:30,960 --> 00:00:36,460
And now, here he is himself, our star
host,
6
00:01:19,950 --> 00:01:21,410
Thank you. Lovely taste.
7
00:01:30,910 --> 00:01:32,650
Black, brown, orange, pink.
8
00:02:19,500 --> 00:02:21,520
Many times he'd come on the stage and
say, this will get a laugh.
9
00:02:24,260 --> 00:02:25,840
This is a funny word, that, isn't it?
10
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
That.
11
00:13:10,480 --> 00:13:11,880
But no one told me.
12
00:13:13,140 --> 00:13:16,860
They can be fun to if you only see.
13
00:13:18,260 --> 00:13:22,460
There's such a lot of beauty you can
live for.
14
00:13:23,440 --> 00:13:28,560
You only need someone to open up your
eyes.
15
00:13:29,020 --> 00:13:32,120
And you'll open up nothing before.
16
00:13:32,920 --> 00:13:34,940
I see a star.
17
00:13:35,620 --> 00:13:37,580
A brand new star.
18
00:13:38,460 --> 00:13:39,500
It's right.
19
00:13:39,770 --> 00:13:45,750
Twinkling your eyes I see a frame
20
00:13:45,750 --> 00:13:48,270
A happy frame
21
00:14:41,880 --> 00:14:46,940
I see a song, a brand new song.
22
00:14:47,580 --> 00:14:51,800
It's right between your eyes.
23
00:14:52,660 --> 00:14:57,400
I see a face, a happy face.
24
00:16:25,720 --> 00:16:26,940
Would you like to buy a camera?
25
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
Why? You mean this one?
26
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Why do you want to sell it?
27
00:16:30,160 --> 00:16:32,620
Well, you see, I met this American in
Oxford Street. Do you know him?
28
00:16:35,700 --> 00:16:40,020
And he said to me, if you could sell 601
cameras, you could have one free.
29
00:16:41,220 --> 00:16:42,159
One free what?
30
00:16:42,160 --> 00:16:43,380
I don't know. I hope it's not a camera.
31
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
I've got four already.
32
00:16:45,920 --> 00:16:48,160
Yes, well, I don't want a camera either.
I've got three. Well, I'll tell you
33
00:16:48,160 --> 00:16:49,600
what. I would have a photograph taken
together.
34
00:16:50,320 --> 00:16:51,860
Just for a snapshot. Photograph? All
right.
35
00:16:52,180 --> 00:16:54,260
Where should we stand? Over here? All
right. Back.
36
00:16:57,260 --> 00:16:58,260
I'd better adjust it.
37
00:16:58,760 --> 00:16:59,160
Keep
38
00:16:59,160 --> 00:17:08,660
smiling.
39
00:17:15,720 --> 00:17:17,660
Do you realize I've got a quick change
here?
40
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
What is the time switch?
41
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
How long till you get a tea?
42
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
About six days.
43
00:17:26,760 --> 00:17:30,960
I'll just adjust it, all right? All
right. Just adjust. All right.
44
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
That's fine.
45
00:17:45,760 --> 00:17:46,820
Okay. All right.
46
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
Here we go.
47
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
Keep smiling.
48
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
a little adjustment.
49
00:18:09,560 --> 00:18:11,240
I am not mad.
50
00:18:11,500 --> 00:18:14,580
Look, I know more about cameras. Just
get out of the way. All right. I'll tell
51
00:18:14,580 --> 00:18:15,119
you what.
52
00:18:15,120 --> 00:18:16,540
I'll take a photograph of you.
53
00:18:16,940 --> 00:18:18,340
That's right. Stand back there. Yes.
54
00:18:18,560 --> 00:18:20,040
And let's have a bit of composition on
this.
55
00:18:20,380 --> 00:18:24,220
I see you holding a great big cuddly
teddy bear.
56
00:18:26,740 --> 00:18:27,980
Where did you get a teddy bear?
57
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
The place that followed us.
58
00:18:30,920 --> 00:18:33,780
That's it. Now, I'll count one, two.
59
00:18:49,960 --> 00:18:52,780
Say one, two, three, go. Kiss the teddy
bear on the cheek.
60
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
Okay?
61
00:18:54,660 --> 00:18:57,060
One, two, three, go.
62
00:19:00,460 --> 00:19:07,440
That was the wrong cheek.
63
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
Now put it down.
64
00:20:14,110 --> 00:20:16,770
Yes, it's G -E -G -E -G -E -G -E -G -E
-G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G
65
00:20:16,770 --> 00:20:18,070
-G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G
-E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E
66
00:20:18,070 --> 00:20:18,490
-E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E
-G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G
67
00:20:18,490 --> 00:20:22,950
-G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G
-E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E -G -E
68
00:20:22,950 --> 00:20:25,050
-E -G -E
69
00:20:25,050 --> 00:20:34,670
-G
70
00:20:34,670 --> 00:20:35,990
-E -
71
00:20:45,040 --> 00:20:46,440
Shake it up, baby.
72
00:20:51,340 --> 00:20:53,900
Twist and shout.
73
00:20:57,660 --> 00:20:59,960
Twist and shout.
74
00:21:00,820 --> 00:21:06,340
Come on.
75
00:21:06,700 --> 00:21:09,400
Come on. Come on. Come on.
76
00:21:24,170 --> 00:21:25,170
Looks so good.
77
00:21:32,470 --> 00:21:34,970
You've got me going now.
78
00:21:40,950 --> 00:21:43,230
Just like I knew I would.
79
00:23:28,240 --> 00:23:29,440
Tom, and they've already been on.
80
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Lindsay DePaul's next.
81
00:23:31,280 --> 00:23:33,480
Oh. We've got three lovely singers for
you.
82
00:23:34,660 --> 00:23:36,120
Lindsay DePaul.
83
00:23:37,420 --> 00:23:38,780
Only one singer, Tom.
84
00:23:39,540 --> 00:23:43,020
Just one. Only one. I'm sorry, ladies
and gentlemen, Lindsay DePaul couldn't
85
00:23:43,020 --> 00:23:43,779
turn up.
86
00:23:43,780 --> 00:23:46,100
So how about a nice big welcome now to
Dee.
87
00:24:05,800 --> 00:24:11,520
I'm alone with you And I look in your
eyes
88
00:24:11,520 --> 00:24:17,860
It's no surprise You've ever
89
00:24:17,860 --> 00:24:24,700
played for me I only want to be Alone
90
00:24:24,700 --> 00:24:25,900
with you
91
00:25:26,860 --> 00:25:29,220
Please won't you let it be
92
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
numbers may come
93
00:26:43,180 --> 00:26:48,500
Please won't you let it be alone with
you,
94
00:26:48,700 --> 00:26:54,660
alone with you, alone.
95
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
Situation vacant.
96
00:27:13,980 --> 00:27:17,480
Nuclear... wanted.
97
00:27:19,480 --> 00:27:21,060
I'll take that.
98
00:27:24,600 --> 00:27:27,260
Oi! Yes?
99
00:27:28,480 --> 00:27:30,080
Look at you.
100
00:27:37,320 --> 00:27:38,560
Hansel...
101
00:27:45,710 --> 00:27:51,210
You see to such a depth of... You can't
even say it. Shut up!
102
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
Don't forget all that.
103
00:27:56,530 --> 00:27:58,510
One job after another, you're thrown
away.
104
00:27:59,070 --> 00:28:01,470
Take the job last week. A covered
garden.
105
00:28:01,910 --> 00:28:02,910
Well, I was there.
106
00:28:03,590 --> 00:28:04,590
I was there.
107
00:28:05,630 --> 00:28:07,670
Ready to put the baskets on my head.
108
00:28:08,270 --> 00:28:09,970
But there wasn't a single basket there.
109
00:28:12,730 --> 00:28:14,050
But you made them all look a...
110
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
Ask her in the end, did you?
111
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
What a mess.
112
00:33:56,560 --> 00:33:57,960
Oh,
113
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
boy!
114
00:36:16,330 --> 00:36:21,190
And now, ladies and gentlemen, I'd like
to meet a very lovable puppet, Top Dog.
115
00:36:24,590 --> 00:36:26,950
Top Dog? Oh, I'd do that.
116
00:36:28,190 --> 00:36:29,190
Well,
117
00:36:31,370 --> 00:36:34,370
I'm no fool. I could do that. Ladies and
gentlemen, Topo Zizio.
118
00:36:37,910 --> 00:36:38,910
Alan.
119
00:36:42,370 --> 00:36:43,370
Alan!
120
00:36:43,970 --> 00:36:45,310
Yes, Topo Zizio.
121
00:36:47,300 --> 00:36:49,780
Alan, will you help me, please?
122
00:36:50,400 --> 00:36:52,000
Well, of course. What do you want me to
do?
123
00:36:53,180 --> 00:36:56,480
Will you hold this for me, please? This?
Yes.
124
00:36:58,380 --> 00:37:00,980
Thank you.
125
00:37:01,420 --> 00:37:02,520
What are you going to do?
126
00:37:03,100 --> 00:37:05,680
I'm going to walk the tightrope.
127
00:37:06,140 --> 00:37:07,980
Just like the circus.
128
00:37:10,080 --> 00:37:12,160
Here we go.
129
00:37:15,950 --> 00:37:17,150
Alan. Yes?
130
00:37:17,810 --> 00:37:21,830
Hey, are you holding the rope tight?
131
00:37:22,110 --> 00:37:23,250
Yes, I've got it. Don't worry.
132
00:37:23,570 --> 00:37:24,570
Okay, okay.
133
00:37:32,190 --> 00:37:33,190
Hey,
134
00:37:34,170 --> 00:37:40,710
Alan. Yeah? Hey, tie the rope around
your finger just
135
00:37:40,710 --> 00:37:42,290
to make sure.
136
00:37:44,230 --> 00:37:46,510
Well, there we go. No.
137
00:38:25,120 --> 00:38:27,740
Oh, you heard Topper. Oh, no.
138
00:38:28,200 --> 00:38:29,440
That is the trick.
139
00:38:29,720 --> 00:38:32,100
To fall so you don't get hurt.
140
00:38:32,420 --> 00:38:34,860
Ah, Alan, I have another trick.
141
00:38:35,120 --> 00:38:38,140
I'm sorry, you'll have to excuse me.
I've got to go and introduce the next
142
00:38:38,300 --> 00:38:40,060
Wait, wait, wait, wait, wait, Alan.
143
00:38:41,640 --> 00:38:43,240
Look, look.
144
00:38:44,310 --> 00:38:48,190
This is very, very heavy.
145
00:38:49,190 --> 00:38:53,210
Yes, I can see that. It takes great
strength.
146
00:39:01,550 --> 00:39:07,930
I fooled you, didn't I?
147
00:39:08,530 --> 00:39:12,370
You thought it was really very, very
heavy.
148
00:39:15,820 --> 00:39:19,440
I want to talk to you very seriously.
Now, why do you try and do all these
149
00:39:19,440 --> 00:39:21,560
dangerous circus tricks? What's the
reason for that?
150
00:39:21,940 --> 00:39:28,180
Well, the director said, you are so
good.
151
00:39:28,900 --> 00:39:35,740
And me, to appear in Tommy Cooper's
show, I must be very good,
152
00:39:35,740 --> 00:39:37,620
too. Must I?
153
00:39:37,880 --> 00:39:40,020
Well, you are very good, Topo.
154
00:39:40,360 --> 00:39:44,660
Perhaps, perhaps the matter is you are
so tall.
155
00:39:45,390 --> 00:39:48,170
Oh. How high are you?
156
00:39:48,610 --> 00:39:49,610
Six feet two.
157
00:39:50,030 --> 00:39:51,510
Six feet two?
158
00:39:51,790 --> 00:39:52,790
Mm -hmm.
159
00:39:52,930 --> 00:39:54,330
Of course.
160
00:39:54,770 --> 00:39:56,610
What have I said?
161
00:39:57,430 --> 00:40:00,210
I'm only seven inches and enough.
162
00:40:01,190 --> 00:40:05,810
When you are small, you always lose.
163
00:40:06,510 --> 00:40:07,510
See?
164
00:40:09,170 --> 00:40:13,490
Won't you know what am I tell you?
165
00:40:18,510 --> 00:40:20,910
You can't just leave me, walk out on the
audience like this.
166
00:40:21,730 --> 00:40:27,410
What do you believe? That it's nice to
me going around making
167
00:40:27,410 --> 00:40:33,350
fiascos? And the fault is yours because
you are tall.
168
00:40:34,010 --> 00:40:38,470
What do you believe? That it's nice to
me in emotional...
169
00:40:49,960 --> 00:40:50,738
Calm down.
170
00:40:50,740 --> 00:40:53,600
Now, come on. Now, be friends again. Be
friends.
171
00:40:56,340 --> 00:40:57,340
Sure.
172
00:40:58,800 --> 00:41:00,580
We are friends.
173
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Alan.
174
00:41:06,260 --> 00:41:07,420
Alan. Yes.
175
00:41:09,240 --> 00:41:13,880
Can I ask you something?
176
00:41:14,440 --> 00:41:15,480
Yes, of course you can.
177
00:41:16,180 --> 00:41:19,140
Alan, before I'm going,
178
00:41:45,340 --> 00:41:50,540
And now ladies and gentlemen we come to
the Tommy Cooper story
179
00:41:51,260 --> 00:41:55,220
the definitive autobiography of the
famous entertainer.
180
00:41:55,600 --> 00:41:58,680
And here he is in person, Mr.
181
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
Thomas Cooper.
182
00:42:19,440 --> 00:42:22,140
finding it a little difficult to piece
together all the evidence.
183
00:42:22,840 --> 00:42:29,320
Now, is it entirely true that you were
particularly attached to a duck called
184
00:42:29,320 --> 00:42:30,880
Evangeline, Major Paul?
185
00:42:31,300 --> 00:42:33,340
Yes, yes, that's true. I'm glad to hear
that.
186
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
What's that?
187
00:42:35,920 --> 00:42:36,919
What was that?
188
00:42:36,920 --> 00:42:39,180
That's just part of my past. I used to
do that when I was a kid.
189
00:42:39,380 --> 00:42:40,319
Oh, really?
190
00:42:40,320 --> 00:42:41,720
Would you like a quick yo -yo?
191
00:42:42,660 --> 00:42:45,040
No, thank you. I broke myself with the
habit.
192
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
A yo.
193
00:42:48,260 --> 00:42:49,260
No, no.
194
00:42:50,220 --> 00:42:51,220
No. Oh.
195
00:42:51,320 --> 00:42:56,160
Oh. Now, let's get back to the story, if
we can. Mm -hmm. What about your
196
00:42:56,160 --> 00:42:57,160
romantic life?
197
00:42:58,880 --> 00:43:00,340
Well, I was too tall, wasn't I?
198
00:43:00,580 --> 00:43:01,580
Oh, were you?
199
00:43:01,660 --> 00:43:02,660
Yeah, I was too tall.
200
00:43:03,060 --> 00:43:04,060
Yes.
201
00:43:04,160 --> 00:43:05,360
One more time? No, please.
202
00:43:06,760 --> 00:43:09,360
Yeah, I was too tall, you see. Well, I
was too tall. Oh.
203
00:43:09,800 --> 00:43:13,220
And so... What did you do?
204
00:43:13,780 --> 00:43:14,960
I'll tell you. Go on.
205
00:43:16,420 --> 00:43:17,660
I went to see the doctor.
206
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
nose, it doesn't make sense.
207
00:43:34,560 --> 00:43:36,420
Doctor, I want to lose height.
208
00:43:37,620 --> 00:43:41,180
Weight? No, I don't want weight. I want
to lose height. Oh, don't be silly.
209
00:43:41,260 --> 00:43:42,260
Nobody can lose height.
210
00:43:49,960 --> 00:43:50,960
Oh,
211
00:43:51,820 --> 00:43:54,640
it's ridiculous. You can't lose height.
Nobody can lose height.
212
00:43:54,920 --> 00:43:56,480
Well, I thought you could be a
painkiller.
213
00:43:57,020 --> 00:43:58,700
And tap me on the head lightly every
day.
214
00:44:02,680 --> 00:44:04,880
Do you want it privately or on the
national health?
215
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
Private.
216
00:44:06,280 --> 00:44:09,560
In that case, it's all I want to meet
you with. Yes.
217
00:44:10,220 --> 00:44:12,640
Good. Walk down the front of the table.
218
00:44:14,300 --> 00:44:15,820
Just bend your head a little.
219
00:44:17,140 --> 00:44:18,140
Relax.
220
00:44:18,520 --> 00:44:19,820
And brace yourself.
221
00:44:32,750 --> 00:44:34,150
Of course it worked. I'm not a fool, am
I?
222
00:44:34,830 --> 00:44:37,170
I mean, boy, just look at that. Look at
that. Oh, yes.
223
00:44:43,310 --> 00:44:45,830
Remarkable. But it didn't happen with
the girls, you see, so I gave them the
224
00:44:45,830 --> 00:44:46,830
treatment. Oh.
225
00:44:47,070 --> 00:44:50,030
Now, I suppose while you were so tall
and they couldn't see your face
226
00:44:50,030 --> 00:44:52,390
distinctly, you stood rather a better
chance.
227
00:44:57,350 --> 00:44:58,350
That's funny.
228
00:45:00,110 --> 00:45:01,930
Keep it in when we do the show. Keep it
in.
229
00:45:04,310 --> 00:45:07,450
Now, tell me, who was really your first
girlfriend?
230
00:45:07,910 --> 00:45:13,150
Well, um, I met her on board ship. Oh,
yes. Yes, I was, yes. And, uh, I
231
00:45:13,150 --> 00:45:14,250
to her. Mm -hmm. See?
232
00:45:14,790 --> 00:45:19,630
And, uh, I was on, it was a fancy dress,
it was, um, a carnival night. Oh, yes.
233
00:45:20,030 --> 00:45:21,030
And it was a fancy dress.
234
00:45:21,250 --> 00:45:22,670
Mm -hmm. And I was a fairy.
235
00:45:25,210 --> 00:45:26,210
Fancy.
236
00:45:28,010 --> 00:45:29,850
Your daughter's hanging by a thread, you
know that, don't you?
237
00:45:36,620 --> 00:45:37,620
It's a joke, isn't it?
238
00:45:38,060 --> 00:45:39,060
Candy, candy.
239
00:45:41,620 --> 00:45:42,479
Just once.
240
00:45:42,480 --> 00:45:43,560
No, no, please, please.
241
00:45:43,960 --> 00:45:45,200
And she was a clown.
242
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
It's just a ship's romance.
243
00:46:44,120 --> 00:46:47,080
But there's something I've been going to
ask you now for the last two weeks.
244
00:46:50,260 --> 00:46:51,460
You are Maureen, aren't you?
245
00:46:52,000 --> 00:46:53,140
No, I'm Valerie.
246
00:46:55,300 --> 00:46:59,300
Well, you see, what I was going to do, I
thought of settling down, you see.
247
00:47:00,320 --> 00:47:05,820
And, uh... What happened to Maureen,
then?
248
00:47:06,680 --> 00:47:09,080
Well, I don't know, Maureen. I'm
Valerie.
249
00:47:09,460 --> 00:47:10,520
Oh, well, you do.
250
00:47:13,770 --> 00:47:14,629
Not on day.
251
00:47:14,630 --> 00:47:16,170
I think it's much quieter out there.
252
00:47:16,390 --> 00:47:17,390
Yes, moment.
253
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
I'll lead the way.
254
00:49:56,110 --> 00:49:58,990
card. Yeah. Any card you like. Yes.
Right, look at it. Yes. Chair in half.
255
00:49:59,210 --> 00:50:00,970
Yes. Quickly then. Chair in half.
256
00:50:01,330 --> 00:50:02,950
Yes. Chair it again. Yes.
257
00:50:03,350 --> 00:50:04,269
Chair it once again.
258
00:50:04,270 --> 00:50:07,190
Yes. Yes. Right, throw it in the air.
Yes. Happy New Year.
259
00:50:07,450 --> 00:50:08,450
Thank you.
260
00:50:11,270 --> 00:50:12,270
Watch it very closely.
261
00:50:54,860 --> 00:50:58,020
In tonight's program, we've created a
twist and start with a people's
262
00:50:58,020 --> 00:51:01,640
competition. It was, in fact, composed
by Bert Russell and Phil Mitt.
263
00:51:02,040 --> 00:51:04,480
We apologize to the copyright owners for
this effort.
17567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.