All language subtitles for Tommy Cooper 1970 s01e06 March 14, 1970
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,630 --> 00:00:17,930
Mr. 850 in the game.
2
00:00:20,010 --> 00:00:21,270
It's Pummy Cooper.
3
00:00:27,170 --> 00:00:27,530
Thank
4
00:00:27,530 --> 00:00:34,570
you.
5
00:00:35,690 --> 00:00:37,450
Thank you. Stop. Thank you.
6
00:00:38,110 --> 00:00:39,670
Stop. Thank you very much. Thank you.
7
00:00:40,130 --> 00:00:41,130
Stop. Thank you.
8
00:00:42,990 --> 00:00:43,990
Not too much noise.
9
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
You wait to produce it.
10
00:00:46,870 --> 00:00:48,490
He's a strange man, that producer. I
mean that.
11
00:00:49,150 --> 00:00:50,670
Yesterday, he stabbed me. I lit a
cigarette.
12
00:00:51,970 --> 00:00:52,970
It was in my mouth.
13
00:00:54,870 --> 00:00:55,930
It was very, very close.
14
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
What?
15
00:00:58,830 --> 00:01:00,150
What do you mean, come off? I said, come
on.
16
00:01:13,250 --> 00:01:14,290
I don't know why I did that.
17
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
There's no reason.
18
00:01:20,350 --> 00:01:21,550
You like the suit? New suit.
19
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Like the way it goes in.
20
00:01:23,930 --> 00:01:24,930
Goes into the game next week.
21
00:01:28,450 --> 00:01:30,450
I showed my wife. This was made in 24
hours.
22
00:01:31,370 --> 00:01:32,830
Really, 24 hours. For the show.
23
00:01:33,650 --> 00:01:35,410
I went to my wife. I said, how do you
like it? She said, lovely.
24
00:01:36,150 --> 00:01:37,730
I went like that. She said, what's the
hump on the back?
25
00:01:38,670 --> 00:01:40,450
I said, that's the tailor. He's still
working on it.
26
00:01:45,940 --> 00:01:47,460
Do you think I'm too handsome for my
height?
27
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
It's the sailor.
28
00:01:55,020 --> 00:01:57,960
Went into a barber shop, and he said to
the barber, how much is the crew cut?
29
00:01:58,340 --> 00:01:59,940
He said, four and six. He said, come
here, fellas.
30
00:02:03,380 --> 00:02:04,560
Oh! Look at that!
31
00:02:09,340 --> 00:02:10,340
Thank you.
32
00:02:12,220 --> 00:02:13,860
Do you feel great tonight? I really do.
33
00:02:14,260 --> 00:02:15,500
Because yesterday I went fox hunting.
34
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Foxhound, I've never been before.
35
00:02:17,240 --> 00:02:20,440
It's marvellous. Over the hills, the
valleys, the fences.
36
00:02:21,160 --> 00:02:22,380
Marvellous, for miles and miles and
miles.
37
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
I've got a game next week.
38
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
I've got to take a horse moving next
time.
39
00:02:32,080 --> 00:02:33,820
Here's a little trick I picked up. I
don't know who dropped it.
40
00:02:36,020 --> 00:02:37,020
Oh, there you go. Like that.
41
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
Here's a little trick now.
42
00:03:12,000 --> 00:03:13,620
Glass of milk in there, mother.
43
00:03:33,010 --> 00:03:34,010
Look. Eh?
44
00:03:34,310 --> 00:03:35,310
Look at that.
45
00:03:44,690 --> 00:03:45,690
And now,
46
00:03:54,430 --> 00:03:55,790
I should make it go back here.
47
00:04:27,620 --> 00:04:28,399
That's it.
48
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Thank you.
49
00:04:30,560 --> 00:04:32,060
Testing, testing. One, two, three.
50
00:04:32,580 --> 00:04:33,580
Oh, God.
51
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
Doctor here.
52
00:04:37,390 --> 00:04:38,390
Yes?
53
00:04:38,470 --> 00:04:40,010
You say your husband was taking a bath.
54
00:04:40,390 --> 00:04:41,470
I'm very pleased to hear it, yes.
55
00:04:41,810 --> 00:04:43,830
What? And the boiler exploded?
56
00:04:44,930 --> 00:04:47,950
Yes, it does sound very serious. Just a
moment. Look, where's your husband now?
57
00:04:49,190 --> 00:04:50,530
16 Brown Hills Road.
58
00:04:51,810 --> 00:04:53,450
And 17 Brown Hills Road.
59
00:04:54,530 --> 00:04:55,890
And 18 Brown Hills.
60
00:04:56,570 --> 00:04:59,350
Yes, fine. Well, I'll be over as soon as
I finish this morning's surgery. Fine,
61
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
goodbye.
62
00:05:00,730 --> 00:05:02,030
Poor fellow, all over the place.
63
00:05:02,730 --> 00:05:04,550
Hello? Send the next one in, please.
Thank you.
64
00:05:09,220 --> 00:05:13,560
How do you do? I don't think we've seen
you here before, have we? No, no. All
65
00:05:13,560 --> 00:05:15,300
right, are you?
66
00:05:15,600 --> 00:05:16,740
What can I do for you?
67
00:05:17,020 --> 00:05:20,600
Well, see, you've got to help me,
Doctor, because I do feel run down. Oh,
68
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
really? Really?
69
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
Any idea why?
70
00:05:23,060 --> 00:05:24,380
Yes, because I was run down, look.
71
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
Yes.
72
00:05:27,660 --> 00:05:29,960
Tell me, did you get his number?
73
00:05:30,260 --> 00:05:31,700
No, but I recognise that laugh anyway.
74
00:05:33,560 --> 00:05:36,060
Just a moment, sir. Look, I am very busy
now. What do you want?
75
00:05:36,380 --> 00:05:38,480
Well, you see, I come for a check -up.
Yes.
76
00:05:38,720 --> 00:05:42,160
Because I've gone away for two weeks,
and I want to be fit, you see. I see, I
77
00:05:42,160 --> 00:05:42,839
see, yes.
78
00:05:42,840 --> 00:05:46,660
And since this accident, when I got run
down, I can't straighten up. Not at all?
79
00:05:46,840 --> 00:05:49,680
No, I'm like that all the time. That's
dreadful. Would you care to sit down?
80
00:05:49,680 --> 00:05:52,640
you sit down? Well, I can't. All right,
well, you may just remain standing then.
81
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
Yes, just a second.
82
00:05:53,820 --> 00:05:55,400
It's not right, is it, walking about
like this? No, no.
83
00:05:55,680 --> 00:05:56,339
No, no.
84
00:05:56,340 --> 00:05:59,060
No, I feel... I mean, a lot of people
can, you know. Most concerned, yes.
85
00:05:59,660 --> 00:06:00,820
I'll take a few details, if I may.
86
00:06:01,200 --> 00:06:02,500
May I have your name?
87
00:06:03,020 --> 00:06:04,240
No, thanks. I'm already married.
88
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
What is your name?
89
00:06:08,190 --> 00:06:11,390
Oh, Thomas G. Cooper. Thomas G. What is
the G for?
90
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Gladys.
91
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Gladys.
92
00:06:15,850 --> 00:06:17,590
Yes. Date of birth?
93
00:06:18,070 --> 00:06:19,470
8th, 9th, 10th of March.
94
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
The what?
95
00:06:21,870 --> 00:06:23,550
Well, I was a very long baby, you see.
96
00:06:28,430 --> 00:06:31,190
Six foot four. Well, I was, but not now.
No, six foot four.
97
00:06:31,870 --> 00:06:32,709
Yes, I understand.
98
00:06:32,710 --> 00:06:35,370
About five foot three now. Yes, thank
you. Well, I'll put them both down and
99
00:06:35,370 --> 00:06:36,710
we'll do a sort of a permutation later
on.
100
00:06:37,250 --> 00:06:38,430
Right. Right.
101
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
Weight?
102
00:06:42,030 --> 00:06:43,030
Well, I'm not going anywhere.
103
00:06:43,610 --> 00:06:47,250
No, no, no. No, I mean... No, never
mind. Look, just a second.
104
00:06:47,770 --> 00:06:49,170
We have a professional.
105
00:06:50,290 --> 00:06:51,850
Comedian. Really? I never thought so.
106
00:06:53,790 --> 00:06:54,790
Age? 28.
107
00:06:55,850 --> 00:06:57,110
Yes, I see what you mean.
108
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Very good, yes.
109
00:06:59,810 --> 00:07:02,610
Whom shall we notify in case of your
death?
110
00:07:03,030 --> 00:07:05,150
F. Fadshaw Chiswick. Fine. Who is he?
111
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
Undertaker.
112
00:07:09,330 --> 00:07:13,390
Would you mind if we change the subject?
Would you mind?
113
00:07:13,610 --> 00:07:15,210
No, tell me, do you smoke and drink?
114
00:07:15,470 --> 00:07:17,470
Oh, yes. You do? But not both at the
same time.
115
00:07:18,630 --> 00:07:20,550
Otherwise, I get the cigars all soggy,
you see.
116
00:07:20,870 --> 00:07:24,170
Yes, of course. This bandage on your
hand now, how did you hurt that?
117
00:07:24,510 --> 00:07:27,010
I didn't. I hurt my nose.
118
00:07:27,480 --> 00:07:28,940
Then why didn't you put the bandage on
your nose?
119
00:07:29,220 --> 00:07:30,860
Well, I tried, but I couldn't breathe. I
couldn't breathe.
120
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
I was like that all the time.
121
00:07:32,800 --> 00:07:36,480
Yes, I'm sure. Well, how did you sustain
this nasal injury?
122
00:07:36,780 --> 00:07:41,040
Well, I was picking a daisy. Well, how
could you hurt yourself picking a daisy?
123
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
Well, the daisy was on the ground, see,
and I was on top of a roof.
124
00:07:46,540 --> 00:07:47,760
I'm sure I'm going to regret this.
125
00:07:48,980 --> 00:07:50,180
What were you doing on the roof?
126
00:07:50,420 --> 00:07:52,460
Well, I was drilling holes.
127
00:07:53,640 --> 00:07:54,720
I'm going to regret this as well.
128
00:07:56,040 --> 00:07:57,620
Why were you drilling holes in the roof?
129
00:07:57,840 --> 00:08:02,180
Well, because the roof was leaking. Yes.
See, but not in the right places. What
130
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
do you mean?
131
00:08:03,880 --> 00:08:06,640
Yes? What do you mean, the right places?
132
00:08:07,220 --> 00:08:11,460
Well, because I couldn't get... The rain
couldn't come into the bucket.
133
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
Yes.
134
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Well,
135
00:08:20,900 --> 00:08:23,260
I think we'd... You could fix my teeth
as well, couldn't you?
136
00:08:26,800 --> 00:08:28,860
Just examine. Now, how long have you
been in this position?
137
00:08:29,080 --> 00:08:32,140
Well, I've been ever since the accident.
Since the accident, yes. I think you're
138
00:08:32,140 --> 00:08:35,419
very likely to get another one, too.
Just a moment. Now, I'll just have a
139
00:08:35,419 --> 00:08:38,080
at you. I think I know what the trouble
is. Really? Just undo the coat. Yes. All
140
00:08:38,080 --> 00:08:41,640
the way down. Yes. Yes, it's a very
acute case of, well, cravatius
141
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
niggerbockeritis.
142
00:08:43,820 --> 00:08:44,539
What's that?
143
00:08:44,540 --> 00:08:46,440
It means you've got your tie caught in
your zip.
144
00:08:47,260 --> 00:08:48,520
There we are. Oh, that's better.
145
00:08:57,160 --> 00:09:00,540
The series which helps young people
decide what they want to do with their
146
00:09:00,540 --> 00:09:04,440
lives. And this week we say, so you want
to be a salesman.
147
00:09:36,430 --> 00:09:38,290
Yes? Good morning, sir. My card.
148
00:09:39,870 --> 00:09:42,950
Thomas G. Cooper, England's top
salesman.
149
00:09:43,310 --> 00:09:44,370
Do you want to buy a top?
150
00:09:52,010 --> 00:09:53,970
Oh, good morning.
151
00:09:54,270 --> 00:09:57,070
I'm collecting for the Prisoner's Aid
Society.
152
00:09:57,670 --> 00:09:58,670
Oh, just a minute.
153
00:10:34,050 --> 00:10:36,530
If it's the doorbell salesman again,
tell him we don't want any.
154
00:10:41,750 --> 00:10:43,950
Excuse me, I've only got a shilling.
What have you got for that?
155
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
I've got the perfect thing.
156
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
A drink on a stick.
157
00:10:52,010 --> 00:10:53,750
Good morning, sir. Do you want to buy a
brush?
158
00:10:54,470 --> 00:10:56,350
Good morning, sir. Do you want to buy a
brush?
159
00:10:57,250 --> 00:10:59,330
Good morning, sir. Do you want to buy a
brush?
160
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
Good morning, sir.
161
00:11:05,680 --> 00:11:08,680
I'm sure you're going to be very happy
with this washing machine, madam. It's a
162
00:11:08,680 --> 00:11:12,280
lovely model. And don't forget our
special after -sales service.
163
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
Dearly beloved, we are gathered here
today...
164
00:11:44,840 --> 00:11:46,860
Before I buy, can I hear the horn?
165
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
Certainly, sir.
166
00:11:49,720 --> 00:11:53,020
Once again, please.
167
00:11:57,060 --> 00:11:59,540
Isn't that a rather unusual noise for a
car?
168
00:12:00,100 --> 00:12:00,979
Not really.
169
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
It's a rover.
170
00:12:19,370 --> 00:12:22,310
interview time and in our studio this
evening we're very proud to have with us
171
00:12:22,310 --> 00:12:25,710
the greatest playwright of all time.
Ladies and gentlemen, it's William
172
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
Shakespeare.
173
00:12:48,910 --> 00:12:49,930
A little bit rough, a little bit rough.
174
00:12:50,710 --> 00:12:54,170
Were you clever as a child? Oh, very
clever, yes, very clever.
175
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
The whole of the encyclopedia.
176
00:13:58,220 --> 00:14:01,100
Really? Nobody believed me. Why not? I
couldn't talk.
177
00:14:03,060 --> 00:14:06,540
And, of course, you became a great
playwright. Perhaps that luck had
178
00:14:06,540 --> 00:14:09,760
to do with this. Were you always lucky?
No, no. I was very unlucky when I was a
179
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
child. Really? Very unlucky.
180
00:14:11,140 --> 00:14:13,300
Once, I was given a rocking horse, and
it died.
181
00:14:15,700 --> 00:14:20,360
Have you got a favourite among your
plays? Yes, I have two favourites. Oh,
182
00:14:20,360 --> 00:14:20,779
are they?
183
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
Romeo and Juliet.
184
00:14:22,300 --> 00:14:25,400
Of course, you were an actor as well as
a playwright, weren't you? Oh, yes.
185
00:14:25,840 --> 00:14:27,300
Yes, yes. I was in Othello.
186
00:14:27,600 --> 00:14:28,459
Othello? Yes.
187
00:14:28,460 --> 00:14:29,700
You know, that wonderful speech.
188
00:14:30,080 --> 00:14:31,860
To be or not to be, that is the
question.
189
00:14:33,220 --> 00:14:34,620
No, I'm sorry. That's from Hamlet.
190
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Oh, is it?
191
00:14:35,980 --> 00:14:37,100
No wonder I didn't get an answer.
192
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
Come fly with me.
193
00:15:10,560 --> 00:15:11,640
Oh, dear.
194
00:15:12,020 --> 00:15:13,020
Oh, dear.
195
00:15:14,180 --> 00:15:16,360
What was the first night you enjoyed
most?
196
00:15:16,820 --> 00:15:17,820
The first night?
197
00:15:17,900 --> 00:15:19,940
Well, when I was in the Roman play. Oh,
yes.
198
00:15:20,980 --> 00:15:22,020
Titus Andronicus?
199
00:15:22,340 --> 00:15:23,760
Well, I had a few. No, dear.
200
00:15:27,600 --> 00:15:30,820
At the age of 21, I see you were
outlawed for poaching. What was it,
201
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
pheasants, hare?
202
00:15:32,080 --> 00:15:33,240
That was my best play, hare.
203
00:15:35,820 --> 00:15:37,160
You never wrote hare.
204
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
I certainly did.
205
00:15:38,620 --> 00:15:39,840
And also The Sound of Music.
206
00:15:40,440 --> 00:15:41,720
What about Rodgers and Hammerstein?
207
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
I wrote that as well.
208
00:15:44,520 --> 00:15:48,120
One thing I would like to know, sir. Why
have you got three pairs of glasses?
209
00:15:48,440 --> 00:15:49,760
Ah, well, that's for short sight. Yes.
210
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
And that's for long sight.
211
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
What's the other pair for?
212
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
To find the other two pairs.
213
00:16:02,480 --> 00:16:04,180
and sonnets, and what is your favourite
piece?
214
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
Anne Hathaway.
215
00:16:06,520 --> 00:16:10,240
Ah, yes, Anne Hathaway. In 1582, you
married Anne Hathaway and had three
216
00:16:10,240 --> 00:16:11,980
children, didn't you? Yes, one of each.
217
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Really?
218
00:16:13,580 --> 00:16:15,380
How did you first meet Anne Hathaway?
219
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
Well, she was outside a shop, picking
her teeth. Oh, I see.
220
00:16:19,680 --> 00:16:21,840
And when she picked them, she went in
and bought them.
221
00:16:25,360 --> 00:16:28,360
Before you go, there's one thing I would
like to know. If you had your life to
222
00:16:28,360 --> 00:16:30,200
live all over again, would you still be
a writer?
223
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
Oh, certainly, certainly.
224
00:16:31,660 --> 00:16:34,680
Because the pen is mightier than the
sword. I say, do you really believe
225
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
Of course. Here's the sword, then. Yes,
yes, yes.
226
00:16:37,280 --> 00:16:40,160
That is the pen.
227
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
Woof, woof, woof, woof.
228
00:17:10,579 --> 00:17:11,579
I'm a sea dog.
229
00:17:13,240 --> 00:17:15,300
And it's terrible being a sea dog.
230
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
No trees.
231
00:17:18,619 --> 00:17:19,760
My name's Silver.
232
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Ha, ha, ha.
233
00:17:22,640 --> 00:17:23,399
Ha, ha.
234
00:17:23,400 --> 00:17:25,540
Captain Smollett. Hi -ho, Silver.
235
00:17:26,540 --> 00:17:29,720
How are you this morning, John? Nice to
see you. Thank you. Lovely to see you,
236
00:17:29,760 --> 00:17:31,580
sir. I'll give you a little brush down
here. Thank you very much.
237
00:17:40,270 --> 00:17:43,210
Oh, shut up. Thank you very much indeed,
Paddy. Thank you very much indeed.
238
00:17:43,490 --> 00:17:46,730
I think I can safely say, since we're 40
days out, that we are not, in fact, on
239
00:17:46,730 --> 00:17:47,770
a pleasure cruise to Southend.
240
00:17:47,990 --> 00:17:49,490
No, we're on a quest for buried
treasure.
241
00:17:49,750 --> 00:17:51,790
We're setting course for Santa Cruz.
242
00:17:52,610 --> 00:17:54,710
You don't believe in Santa Cruz at your
age, do you?
243
00:17:55,790 --> 00:17:57,630
Well, as I was saying, this treasure was
buried.
244
00:17:58,310 --> 00:17:59,310
I didn't know it died.
245
00:18:00,230 --> 00:18:03,210
Will you be quiet, Silver? This treasure
was buried on Papalaka, Papalaka,
246
00:18:03,210 --> 00:18:06,050
Ronnie on the Island. Do you know it? Of
course I know it. When I was there, I
247
00:18:06,050 --> 00:18:07,050
drew a map of the place.
248
00:18:07,310 --> 00:18:08,410
I know it like the back of my...
249
00:18:10,350 --> 00:18:11,129
Here, look.
250
00:18:11,130 --> 00:18:12,970
That's splendid, Peter. Thanks very
much.
251
00:18:13,430 --> 00:18:16,130
Now, it's my belief that the treasure is
about here.
252
00:18:16,770 --> 00:18:17,970
That's a bit near the knuckle, isn't it?
253
00:18:18,910 --> 00:18:21,830
Now, this is to the strictest confidence
that I've just heard that the crew have
254
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
been conspiring.
255
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
Well, it is very hot.
256
00:18:24,950 --> 00:18:28,950
And I've also heard that the
ringleader's a big fellow with one leg
257
00:18:28,950 --> 00:18:29,950
on his right shoulder.
258
00:18:30,110 --> 00:18:31,510
Have you any idea who that might be?
259
00:18:31,750 --> 00:18:32,990
No idea, sir, no idea.
260
00:18:33,350 --> 00:18:34,470
I'll ask him. Have you any idea?
261
00:18:34,870 --> 00:18:36,050
No, I haven't, sir. Now, what's that?
262
00:19:06,640 --> 00:19:07,820
Only the ship's hairdresser.
263
00:19:08,660 --> 00:19:14,460
No, not yet. Get off, get off. Ah, ah,
this is my bit. Ah, what's that over
264
00:19:14,460 --> 00:19:15,860
there? The city of Madras.
265
00:19:16,100 --> 00:19:21,060
No, it isn't. No, no, I think it's the
Isle of Elba. Oh, what a silly old
266
00:19:21,060 --> 00:19:24,100
I am. I don't know Madras from Elba.
267
00:19:25,920 --> 00:19:27,740
Ah, this is the life.
268
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
I've been deterred.
269
00:20:06,780 --> 00:20:07,780
Dr.
270
00:20:08,020 --> 00:20:10,960
Livesey. Yes, yes. I've got to see you.
Why, Silver, why?
271
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
It's my back, sir. Oh.
272
00:20:12,820 --> 00:20:14,860
Pain's in my back. Have you done
anything for it?
273
00:20:15,060 --> 00:20:16,780
No, why should I? He's never done
anything for me.
274
00:20:17,700 --> 00:20:19,640
You can't have any more of that. You're
quite right.
275
00:20:20,060 --> 00:20:21,360
Now, what's that over there?
276
00:20:21,820 --> 00:20:22,820
Is it the land?
277
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I'll have a look.
278
00:20:24,480 --> 00:20:25,740
Ah, now it's my turn.
279
00:20:26,240 --> 00:20:27,480
I'm going to take over the ship.
280
00:20:27,940 --> 00:20:29,460
Stick him up! Oh, whatever, sorry.
281
00:20:30,100 --> 00:20:31,099
Stick him up!
282
00:20:31,100 --> 00:20:32,680
Not so fast, Silver.
283
00:20:33,020 --> 00:20:34,220
Well, I did it as slow as I could.
284
00:20:35,390 --> 00:20:37,310
I know why you're outnumbered. All hands
on deck.
285
00:20:45,730 --> 00:20:47,130
They've dropped the anchor.
286
00:20:47,390 --> 00:20:49,450
I'm not surprised. It's been hanging
over the side the whole time.
287
00:21:04,720 --> 00:21:05,639
Lovely, lovely.
288
00:21:05,640 --> 00:21:08,540
There. What do you think you're doing?
I'm clapping in an iron.
289
00:21:11,020 --> 00:21:12,260
I like it.
290
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
Time's running out.
291
00:21:13,820 --> 00:21:15,820
They've taken... Sunbells have gone.
Have they?
292
00:21:16,060 --> 00:21:17,060
Yes.
293
00:21:52,610 --> 00:21:53,630
Just one thing. What's that?
294
00:21:53,890 --> 00:21:56,490
I don't know how a dog shoots. All
right, then, I tell you. Here's the map.
295
00:21:57,030 --> 00:22:00,190
This here is the map of Billy Bones'
treasure, which was buried by Billy
296
00:22:00,190 --> 00:22:03,530
himself. If you steal this treasure,
beware the ghost of Billy Bones, the
297
00:22:03,530 --> 00:22:04,530
of...
298
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
What could he do?
21504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.