All language subtitles for Tommy Cooper 1970 s00e01 Christmas Special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,880 --> 00:00:50,140 Thank you. Thank you very much. 2 00:00:50,660 --> 00:00:51,660 Wonderful taste. 3 00:00:55,040 --> 00:00:56,420 I bet you're wondering what this is, aren't you? 4 00:00:56,980 --> 00:00:57,980 So am I. 5 00:00:59,340 --> 00:01:01,240 I was in Scarborough last summer. 6 00:01:01,540 --> 00:01:02,600 Anybody been to Scarborough? 7 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Nice place, isn't it? 8 00:01:04,800 --> 00:01:08,140 And I got there, you see, and I went to this big boarding house, because I was 9 00:01:08,140 --> 00:01:09,860 trying to get in the hotel, but it was packed out, you know. 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,480 So, it was packed. I couldn't get in. 11 00:01:13,120 --> 00:01:15,820 So, I went to this boarding house, and I knocked on the door, and the landlady 12 00:01:15,820 --> 00:01:17,280 put her head out of the window. She said, what do you want? 13 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 I said, I want to stay here. 14 00:01:19,100 --> 00:01:20,200 She said, you want to stay there? Shut the window. 15 00:01:28,800 --> 00:01:35,540 And while I was up there, it was a lovely summer. It was very nice. 16 00:01:35,940 --> 00:01:37,060 And a lovely season up there. 17 00:01:38,160 --> 00:01:42,240 And I went out. I bought one of those, what do they call them? Skin diving 18 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 outfits. You know the thing. 19 00:01:44,200 --> 00:01:47,000 Flippers and everything. Big tank on the back. You know the thing. 20 00:01:47,640 --> 00:01:50,740 And you can dive under the water. You know what I mean? You can go right down. 21 00:01:51,120 --> 00:01:53,280 So I went to the bay. I went to the bay, see? 22 00:01:53,620 --> 00:01:54,620 All on my own. 23 00:01:55,120 --> 00:02:01,400 And I went down, and I dived in, and I went right down to about 100 feet. 24 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 And it was lovely. 25 00:02:04,620 --> 00:02:05,579 Really lovely. 26 00:02:05,580 --> 00:02:07,020 And I'm going along like that, see? 27 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 Like that. 28 00:02:10,780 --> 00:02:11,880 I've got the instructions here. 29 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 Like that, see? 30 00:02:17,450 --> 00:02:18,730 Then I changed over. I went like that. 31 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 See? 32 00:02:20,990 --> 00:02:22,270 Then I got rid of it. I went like that. 33 00:02:23,030 --> 00:02:24,070 I was doing that. 34 00:02:24,630 --> 00:02:25,630 Slow like that. 35 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 But I could please myself. 36 00:02:29,550 --> 00:02:32,270 Look at that. 37 00:02:33,610 --> 00:02:36,370 And all of a sudden, right in front of me, I looked like that. 38 00:02:36,610 --> 00:02:37,610 See? 39 00:02:37,790 --> 00:02:40,150 And I saw a man walking towards me. 40 00:02:41,830 --> 00:02:42,830 On the bottom. 41 00:02:43,230 --> 00:02:45,230 In a sports jacket, grey flannel, and a flat cap. 42 00:02:48,200 --> 00:02:53,940 I said to myself, there was nobody else there, and I said to myself, I said to 43 00:02:53,940 --> 00:02:55,340 myself, this is not right. 44 00:02:55,900 --> 00:02:58,060 See? So I went towards him, like that. 45 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 See? 46 00:03:01,880 --> 00:03:06,100 And I got right up to him, and I said to him, see? 47 00:03:06,740 --> 00:03:08,880 I took this big slate out, you know what I mean? 48 00:03:09,360 --> 00:03:12,140 And I wrote on there, what are you doing down here? 49 00:03:13,300 --> 00:03:15,720 Walking about in a sports jacket and grey flannel and a flat cap. 50 00:03:16,300 --> 00:03:19,160 And he took the pad from me and he wrote on there, I'm drowning. 51 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 Thank you. 52 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Here's a little trick. 53 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Bag there, look. 54 00:03:35,700 --> 00:03:40,000 You've got a piece of rope, you cut the rope in half with a small pair of 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 scissors. 56 00:03:42,940 --> 00:03:44,720 I placed one in there. 57 00:03:45,340 --> 00:03:46,580 Two in there, undo. 58 00:03:47,540 --> 00:03:53,940 Like that. And the pieces join together. 59 00:03:57,820 --> 00:04:02,540 And now... Why, 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,039 why, what? 61 00:04:09,040 --> 00:04:13,560 It's Diana Dawes. No, not Dawes. It's Dawes, plural. 62 00:04:14,160 --> 00:04:15,820 Oh, yes, I can see you're actually quite right, yes. 63 00:04:18,380 --> 00:04:21,339 Well, you see, at the moment, you came right in the middle of a joke. Yes, I 64 00:04:21,339 --> 00:04:23,940 know, I was listening, and I recognised your voice. 65 00:04:24,220 --> 00:04:28,560 Now, you're the terrible man who's been ringing me up, making dreadful 66 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 suggestions. 67 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Don't be silly. 68 00:04:31,680 --> 00:04:33,840 Me? I don't even know your phone number. 69 00:04:34,580 --> 00:04:36,940 Oh, well, here it is, 2468002. 70 00:04:43,820 --> 00:04:45,060 I've got a very bad throat, I have really. 71 00:04:46,160 --> 00:04:48,240 I lost my voice completely today. 72 00:04:49,120 --> 00:04:50,620 And I borrowed this throat tonight from the show. 73 00:04:52,760 --> 00:04:53,780 The producer went mad. 74 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 He's still at the vet now. 75 00:04:57,780 --> 00:04:59,520 I went to the doctor, he said, hold your breath. 76 00:04:59,800 --> 00:05:00,799 I said, all right. 77 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Just like that. 78 00:05:06,760 --> 00:05:08,720 And he said to me, look, I'll look at the end of your throat. 79 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 He said, open your mouth. I went, like that. 80 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 See? 81 00:05:12,220 --> 00:05:14,120 And he looked down and he said, oh yes, a little raw. 82 00:05:14,780 --> 00:05:16,300 See? So I went, oh. 83 00:05:20,900 --> 00:05:22,120 Oh! Just like that. 84 00:05:23,140 --> 00:05:24,400 He said, look, I'll tell you what I do now. 85 00:05:25,020 --> 00:05:29,060 He said, I'll test your ears. He said, because sometimes, when you've got a bad 86 00:05:29,060 --> 00:05:30,780 throat, it can make you slightly deaf. 87 00:05:31,660 --> 00:05:35,560 I said, all right. He said, I'm going to go to the side, over here, in the wall, 88 00:05:35,700 --> 00:05:39,800 see? I'm going to whisper something to you, and if you hear me, repeat it. I 89 00:05:39,800 --> 00:05:41,360 said, right. He said, I'm going to stand here. 90 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 And you stand over there. 91 00:05:43,140 --> 00:05:44,140 Like that, see. 92 00:05:44,800 --> 00:05:45,900 So he went over there like that. 93 00:05:47,400 --> 00:05:48,480 And I was over here like that. 94 00:05:50,940 --> 00:05:55,560 And then he went, how now, brown cow. 95 00:05:57,780 --> 00:06:01,140 So I went, how now, brown cow. 96 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 And he said, pardon? 97 00:06:09,610 --> 00:06:12,950 And he said, do you know something? He said, there's a scientific fact that 98 00:06:12,950 --> 00:06:15,450 people with big mouths got very tiny brains. 99 00:06:17,530 --> 00:06:18,750 See? And I was like that. 100 00:06:20,150 --> 00:06:22,650 And he said, people with very small mouths got very big brains. 101 00:06:23,090 --> 00:06:24,550 I said, oh, is that so? I didn't know that. 102 00:06:48,880 --> 00:06:53,800 when I do this particular song, I have a troupe of boy singers and girl dancers 103 00:06:53,800 --> 00:06:57,040 at the back of me, but unfortunately they couldn't be here tonight because 104 00:06:57,040 --> 00:06:57,999 they've got the flu. 105 00:06:58,000 --> 00:07:02,780 Luckily, Tommy has consented to do all the parts for me. Thank you, Tommy. Take 106 00:07:02,780 --> 00:07:03,539 it away. 107 00:07:03,540 --> 00:07:04,760 What, mate? I didn't say that. 108 00:07:05,260 --> 00:07:10,240 Do all the four singers and all the girl dancers? The boy singers and the girl 109 00:07:10,240 --> 00:07:12,580 dancers. All right, Bob, 110 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 hit it. 111 00:07:19,210 --> 00:07:25,910 On a wonderful day like today, I defy any cloud to appear in the sky, any 112 00:07:25,910 --> 00:07:32,750 raindrop to plop in my eye. On a wonderful day like today, on 113 00:07:32,750 --> 00:07:39,410 a wonderful morning like this, when the sun is as bright as a yellow balloon, 114 00:07:39,810 --> 00:07:41,890 even the sparrow... 115 00:07:54,410 --> 00:07:59,990 Let me say furthermore, I'd adore everybody to come and dine. The 116 00:07:59,990 --> 00:08:06,470 mine. I'll pay the bill. May I take this occasion to say that the whole... 117 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 the 20th century. 118 00:08:45,960 --> 00:08:50,480 We now take a searching look at many different aspects of the law as seen 119 00:08:50,480 --> 00:08:53,020 through the eyes of a great variety of people. 120 00:08:53,680 --> 00:08:56,860 Hey, Bert, that borough boy over there hasn't got a license. 121 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 Move him on, will you? 122 00:08:58,900 --> 00:08:59,900 Right. 123 00:09:04,280 --> 00:09:06,240 Oi! Now, you listen to me. 124 00:09:07,940 --> 00:09:09,800 Well, what do you want? 125 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 Can I have a banana? 126 00:09:16,010 --> 00:09:17,110 Stand against the wall and don't move. 127 00:09:18,270 --> 00:09:19,590 Stand against the wall and don't move. 128 00:09:20,290 --> 00:09:21,890 Stand against the wall and don't move. 129 00:09:24,330 --> 00:09:25,710 Well, it's cheaper than scaffolding. 130 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 Don't you agree? 131 00:09:27,970 --> 00:09:30,710 My lad, I offer a plea of insanity. 132 00:09:31,370 --> 00:09:35,690 Don't be absurd, Mr Cooper. You know perfectly well your client is not 133 00:09:36,350 --> 00:09:37,570 He's not, but I am. 134 00:09:38,310 --> 00:09:39,310 Now, 135 00:09:41,690 --> 00:09:43,210 a search of Simpkins flat. 136 00:09:43,600 --> 00:09:49,140 revealed a large number of bottles of stolen liquor, including five bottles of 137 00:09:49,140 --> 00:09:54,080 scotch whiskey, five bottles of brandy, and 11 bottles of wine. 138 00:09:54,380 --> 00:09:56,480 The clerk of the court, have you got all that down? 139 00:09:57,060 --> 00:09:58,120 Everything's in the truck. 140 00:10:00,740 --> 00:10:04,020 What is your name? 141 00:10:12,750 --> 00:10:13,750 No questions. 142 00:10:15,490 --> 00:10:17,050 I just want to hear him say it, that's all. 143 00:10:19,410 --> 00:10:22,710 Now, how would you describe your condition at the time of your arrest? 144 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Drunk as a judge. 145 00:10:27,690 --> 00:10:29,930 You mean as drunk as a lord? 146 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 Yes, my lord. 147 00:10:38,470 --> 00:10:40,910 Yes, I understand you've had a break -in, is that right? 148 00:10:41,110 --> 00:10:41,869 That's right. 149 00:10:41,870 --> 00:10:44,210 They came in and ransacked the whole place, they did. Turned the place upside 150 00:10:44,210 --> 00:10:47,910 down. And not only that, they tied my wife up and put that gag in her mouth. 151 00:10:48,150 --> 00:10:50,690 And when did all this take place, sir? 152 00:10:51,090 --> 00:10:52,150 About three months ago. 153 00:10:55,370 --> 00:10:58,710 And now it's interview time. And in our studio this evening, we're very 154 00:10:58,710 --> 00:11:02,570 privileged to have with us one of the truly legendary figures of the American 155 00:11:02,570 --> 00:11:06,250 West. Ladies and gentlemen, Chief Sipping Bull. 156 00:11:20,840 --> 00:11:22,140 Yeah, right, and a war dance. 157 00:11:28,220 --> 00:11:30,580 Good evening, sir. Good evening. 158 00:11:30,880 --> 00:11:32,040 Good evening, chief. 159 00:11:34,920 --> 00:11:35,360 That 160 00:11:35,360 --> 00:11:44,180 means 161 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 good evening? 162 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 Yes. 163 00:11:46,700 --> 00:11:50,020 So you can just imagine how expensive the telegrams are. Oh, yes. So that's 164 00:11:50,020 --> 00:11:51,560 I always use smoke signals, you see. Oh, I see. 165 00:11:51,760 --> 00:11:52,760 With the pipe. I see. 166 00:11:52,780 --> 00:11:56,420 And when you smoke like that, that means words or something, does it? That all 167 00:11:56,420 --> 00:11:58,580 means something. Oh, they're all words coming out. Really? 168 00:11:59,000 --> 00:12:00,700 Oh, I beg your pardon. What's the matter? 169 00:12:01,540 --> 00:12:02,740 I've just puffed a rude word. 170 00:12:04,840 --> 00:12:06,980 So, first of all, tell us about your father. 171 00:12:07,340 --> 00:12:09,200 Ha, ha, ha. Yeah, yeah, yeah. 172 00:12:10,300 --> 00:12:11,660 Hootcha, hootcha, hootcha. 173 00:12:11,960 --> 00:12:15,890 Tell us about your father, sir. He was a very famous Indian brave, wasn't he? 174 00:12:15,910 --> 00:12:18,870 Oh, yes, he was a very amazing man. Was he? He could shoot a deer at 50 yards. 175 00:12:19,050 --> 00:12:19,809 Strong bow? 176 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 No, long arms. 177 00:12:21,910 --> 00:12:24,870 The great Indian warrior Geronimo must have been a friend of yours. 178 00:12:25,070 --> 00:12:28,550 I imagine you learned a lot from him. Oh, I certainly did. He taught me how to 179 00:12:28,550 --> 00:12:30,390 imitate wild animals. Did he really? Oh, yes. 180 00:12:30,650 --> 00:12:33,250 I say, would you do some for us now? Certainly. Please. Right. 181 00:12:33,470 --> 00:12:34,470 A wild duck. 182 00:12:35,090 --> 00:12:36,090 Now, another one. 183 00:12:40,090 --> 00:12:41,430 A swallow. A swallow. 184 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 Just half. 185 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 What's that? 186 00:12:51,820 --> 00:12:52,820 It's a man -eating wolf. 187 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 Now another one. 188 00:12:55,620 --> 00:12:57,120 And what's that? A man -eating lion. 189 00:13:00,760 --> 00:13:02,280 And what's that? 190 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 A man -eating soup. 191 00:13:06,720 --> 00:13:09,280 How did you get all those wonderful impressions? I got a lot more, a lot 192 00:13:09,800 --> 00:13:12,420 I got them all from Percy Edwards. You met him? No, I ate him. 193 00:13:14,160 --> 00:13:18,260 Tell us about your archenemy, General Custer. Now, was he really the hero that 194 00:13:18,260 --> 00:13:19,260 people would have us believe? 195 00:13:19,340 --> 00:13:20,560 No, no, no. He's a coward. 196 00:13:20,840 --> 00:13:23,700 Was he? We had a nickname for him. What was that? Cowardly, cowardly Custer. 197 00:13:25,480 --> 00:13:28,460 But, of course, you were eventually defeated, weren't you? Why do you think 198 00:13:28,460 --> 00:13:31,680 was? Well, because, don't forget the cavalry, they were lovely big horses, 199 00:13:31,680 --> 00:13:33,140 chestnuts, you know, big things they were. 200 00:13:33,540 --> 00:13:38,300 You should see my old name. I had bony knees, mosquito bites, bloodshot eyes, 201 00:13:38,500 --> 00:13:40,200 messy hair, and that was the wife. 202 00:13:43,819 --> 00:13:44,820 You should have seen the horse. 203 00:13:45,380 --> 00:13:48,960 Of course, you did have a very famous war cry, didn't you? Oh, yeah. It was 204 00:13:48,960 --> 00:13:51,840 that at the sound of it, it was just two words. And at the sound of those two 205 00:13:51,840 --> 00:13:55,380 words, men would drop their arms and battles would stop there and then. 206 00:13:55,720 --> 00:13:57,840 Now, tell us, what were those two words? Let's hear them. 207 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 We surrender! 208 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 We surrender! 209 00:14:01,640 --> 00:14:03,600 Look! Surrender, surrender, surrender, surrender. 210 00:14:05,480 --> 00:14:09,660 I was admiring your trousers, sir. They're high, aren't they? What? They're 211 00:14:09,660 --> 00:14:12,020 high. What? High, high. The cow's outside. 212 00:14:12,640 --> 00:14:13,700 Oh, bring her in, I must say. 213 00:14:17,140 --> 00:14:18,600 You know, you're next to an idiot. 214 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 Yeah, well, move over a bit. 215 00:14:22,160 --> 00:14:24,140 Please, tell us about your wife. 216 00:14:24,340 --> 00:14:25,340 Well, 217 00:14:26,260 --> 00:14:32,060 I met my wife at a dance. I thought she was looking after the kids. 218 00:14:36,270 --> 00:14:39,750 I went up to her and I said, you are the most beautiful Indian maid. I bet you 219 00:14:39,750 --> 00:14:40,810 said that to all the girls. 220 00:14:41,090 --> 00:14:42,130 Yeah, the fellas didn't want to know. 221 00:14:43,470 --> 00:14:44,730 And how did you court her? 222 00:14:45,010 --> 00:14:47,510 Well, an old Indian custom. 223 00:14:47,750 --> 00:14:51,350 Really? Yes, the scorn of the brave was to dive in the water, into the river, 224 00:14:51,470 --> 00:14:56,210 kiss underneath, and then surface. How charming. And then you became engaged? 225 00:14:56,410 --> 00:14:57,410 Yes, to a hennep. 226 00:14:59,510 --> 00:15:02,870 Now tell us, sir, about the Battle of Little Bighorn. This was, of course, one 227 00:15:02,870 --> 00:15:04,810 of the greatest events, really, in the history. 228 00:15:05,560 --> 00:15:07,580 I'm sorry, I have to go. They're calling me for a powwow. 229 00:15:08,180 --> 00:15:09,760 But what about our little chat? 230 00:15:10,020 --> 00:15:13,400 Ah, I've had a little chat. I'm very fond of that. But I'd rather have a 231 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 now. 232 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 I'll let them know. 233 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Don't! 234 00:15:30,190 --> 00:15:33,450 Welcome to Roundup of the Week, a quick look at some news items you may have 235 00:15:33,450 --> 00:15:35,230 missed in other television news programmes. 236 00:15:35,730 --> 00:15:40,010 On Monday, our hidden cameras caught a sneak thief in action in North London. 237 00:16:00,240 --> 00:16:04,240 A few miles away, in a North London back garden, this incident took place. 238 00:16:05,760 --> 00:16:08,520 Now, look here. If you don't stop your dog chewing my roses, I'll call the 239 00:16:08,520 --> 00:16:11,820 police. Oh, go away. If you don't, I'll set my husband on you. 240 00:16:12,060 --> 00:16:14,160 He doesn't frighten me. I'm not afraid of your husband. I punch him right in 241 00:16:14,160 --> 00:16:16,460 nose. I'll tell you that for a start. When I see him... 242 00:16:16,460 --> 00:16:21,500 In 243 00:16:21,500 --> 00:16:27,640 Brighton this week, an alert cameraman recorded this unforgettable moment. 244 00:16:38,090 --> 00:16:42,270 The next day, in a shopping plaza in Wembley, we filmed this strange 245 00:16:43,930 --> 00:16:44,930 Screamers there. 246 00:16:45,270 --> 00:16:46,410 You've got a lucky face. 247 00:16:48,830 --> 00:16:51,770 Last night, a new opera production opened in Bristol. 248 00:16:52,050 --> 00:16:53,530 The demand for tickets was enormous. 249 00:16:56,870 --> 00:16:58,390 I'm very sorry. 250 00:16:58,770 --> 00:17:00,150 No more seats inside. 251 00:17:01,790 --> 00:17:06,450 This morning, our cameraman recorded this priceless piece of film by the side 252 00:17:06,450 --> 00:17:07,450 the Thames. 253 00:17:20,910 --> 00:17:23,170 you over to a counting house somewhere in London. 254 00:21:54,510 --> 00:21:56,550 of comedy about now in the show. 255 00:21:59,230 --> 00:22:00,890 What do you have in mind? 256 00:22:01,130 --> 00:22:05,470 Well, you know, nothing obvious, because really I'm sick to death of some of the 257 00:22:05,470 --> 00:22:09,190 things that comedians do, you know, to try and get laughs. It's just 258 00:22:09,250 --> 00:22:13,890 For instance, I mean, I've seen them do things, I've seen them do things like 259 00:22:13,890 --> 00:22:17,110 this to get a laugh. Now, wait a minute. 260 00:22:21,090 --> 00:22:23,390 I ask you, is that funny? 261 00:22:30,990 --> 00:22:31,990 That's not funny. That's not funny. 262 00:22:32,450 --> 00:22:33,450 That's not funny. 263 00:22:35,350 --> 00:22:36,450 Now, is that funny? 264 00:22:39,570 --> 00:22:41,190 No, that's not funny either. That's not funny. 265 00:22:43,290 --> 00:22:45,530 Is that funny? No, that's not funny. 266 00:22:48,830 --> 00:22:50,030 Is that funny? 267 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 No, that's not funny. 268 00:22:51,870 --> 00:22:53,750 It's not funny, is it? It's not funny. 269 00:23:00,910 --> 00:23:01,910 It's funny. 270 00:23:39,180 --> 00:23:40,180 No! 20453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.