All language subtitles for The_Great_North_S05E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,606 --> 00:00:03,149 ♪ Look up there ♪ 2 00:00:03,233 --> 00:00:04,943 ♪ What do you see? ♪ 3 00:00:05,026 --> 00:00:06,110 ♪ Nature and stuff ♪ 4 00:00:06,194 --> 00:00:07,946 -♪ Like a rock ♪ -♪ And a tree ♪ 5 00:00:08,029 --> 00:00:10,698 ♪ Oh, the Great North ♪ 6 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 ♪ Way up here you can breathe the air ♪ 7 00:00:13,868 --> 00:00:15,036 ♪ Catch some fish ♪ 8 00:00:15,119 --> 00:00:16,788 ♪ Or gaze at a bear ♪ 9 00:00:16,871 --> 00:00:17,872 ♪ Wow ♪ 10 00:00:17,956 --> 00:00:21,125 ♪ Oh, the Great North ♪ 11 00:00:21,209 --> 00:00:22,877 ♪ Here we live, oh, oh ♪ 12 00:00:22,961 --> 00:00:24,295 ♪ Here we'll stay, oh, whoo ♪ 13 00:00:24,379 --> 00:00:26,089 ♪ From longest night to longest day ♪ 14 00:00:26,172 --> 00:00:29,259 ♪ In the Great North ♪ 15 00:00:31,970 --> 00:00:33,388 [cheering] 16 00:00:34,347 --> 00:00:35,598 [♪ ominous music playing] 17 00:00:37,850 --> 00:00:39,686 [keyboard clacking] 18 00:00:40,895 --> 00:00:42,939 Hook, line, and... enter. 19 00:00:43,022 --> 00:00:44,148 [splashing] 20 00:00:47,318 --> 00:00:48,319 [dings] 21 00:00:48,403 --> 00:00:50,780 -Hey, Beef, working hard or-- -Not now, Londra. 22 00:00:50,863 --> 00:00:52,907 Haven't hit my fishing quota yet. 23 00:00:52,991 --> 00:00:55,576 [Fish Boss on intercom] Beef, may I see you in my office? 24 00:00:56,661 --> 00:00:58,204 You, uh, wanted to see me? 25 00:00:58,288 --> 00:00:59,414 Yes, I did. 26 00:00:59,497 --> 00:01:01,541 So, Beef, what gives? 27 00:01:01,624 --> 00:01:03,751 When you first started working here on the sea, 28 00:01:03,835 --> 00:01:05,670 you were our most enthusiastic employee. 29 00:01:05,753 --> 00:01:08,590 [chuckles] Why, we'd even frequently find you kissing the fish. 30 00:01:08,673 --> 00:01:10,550 But ever since we increased your quota, 31 00:01:10,633 --> 00:01:13,511 well... you haven't kissed a single halibut. 32 00:01:13,595 --> 00:01:15,930 Well, the increased fish-catching quota 33 00:01:16,014 --> 00:01:18,266 has taken over my fish-kissing time 34 00:01:18,349 --> 00:01:20,226 but I still love my job. 35 00:01:20,310 --> 00:01:21,311 Glad to hear it. 36 00:01:21,394 --> 00:01:24,022 Here's a contract to work here forever until you die. 37 00:01:24,105 --> 00:01:25,523 -[door rattles] -Oh, no. I... 38 00:01:25,607 --> 00:01:27,191 Where do you think you're going? 39 00:01:27,275 --> 00:01:29,402 You can't quit, you work here. 40 00:01:29,485 --> 00:01:31,237 -Oh, man! -[alarm blaring] 41 00:01:33,573 --> 00:01:35,325 [screaming] 42 00:01:37,410 --> 00:01:40,246 [screams, panting] 43 00:01:40,330 --> 00:01:43,374 -[♪ melancholy music playing] -♪ Life on a boat ♪ 44 00:01:43,458 --> 00:01:44,500 [sighs] 45 00:01:45,293 --> 00:01:49,005 -[grunts] -♪ Catching the fish ♪ 46 00:01:50,423 --> 00:01:53,801 -♪ Bringing the fish ♪ -[grunts] 47 00:01:53,885 --> 00:01:56,721 [reporter] In other news, police are baffled by a robbery... 48 00:01:56,804 --> 00:01:58,681 -[typing] -...at the Whippleton Aquarium, 49 00:01:58,765 --> 00:02:01,225 Fishletons, where several rare tropical fish, 50 00:02:01,309 --> 00:02:03,603 including two electric eels, were taken. 51 00:02:03,686 --> 00:02:05,063 You ready to head out, Dad? 52 00:02:05,146 --> 00:02:06,272 Oh, you guys go ahead. 53 00:02:06,356 --> 00:02:07,982 I've just got a little more work 54 00:02:08,066 --> 00:02:10,068 to do here balancing the books. 55 00:02:10,151 --> 00:02:11,152 [sighs] 56 00:02:11,235 --> 00:02:12,612 Everything okay, Pop? 57 00:02:12,695 --> 00:02:14,405 Yep, yep, just, you know... 58 00:02:14,489 --> 00:02:18,743 the new boat payment is higher than the old one by... infinity. 59 00:02:18,826 --> 00:02:22,038 And everyone's busy lately, so I've had a little less help and-- 60 00:02:22,121 --> 00:02:23,665 Girl, you're stressed. 61 00:02:23,748 --> 00:02:26,751 Maybe a little, but like Finding Dory always says, 62 00:02:26,834 --> 00:02:28,503 "Just keep fishing." 63 00:02:28,586 --> 00:02:29,921 -Swimming. -That too. 64 00:02:30,004 --> 00:02:31,297 You guys go have fun. 65 00:02:31,381 --> 00:02:32,632 I'll be along in a while. 66 00:02:32,715 --> 00:02:34,592 All right. Don't work too hard, Beef. 67 00:02:34,676 --> 00:02:35,677 [typing] 68 00:02:35,760 --> 00:02:38,680 [♪ upbeat rock music playing in distance] 69 00:02:39,639 --> 00:02:40,765 [♪ music amplifies] 70 00:02:40,848 --> 00:02:42,684 [cheering and howling] 71 00:02:42,767 --> 00:02:45,103 [stunt fishers cheering indistinctly] 72 00:02:45,186 --> 00:02:46,396 [man laughing] 73 00:02:46,479 --> 00:02:48,648 Captain Corelli's Mandolin. 74 00:02:48,731 --> 00:02:50,358 -[Edna] You can say that again. -Ah. 75 00:02:50,441 --> 00:02:52,276 Oh, uh, hello, Chief Edna. 76 00:02:52,360 --> 00:02:53,569 [chuckles] Who are they? 77 00:02:53,653 --> 00:02:55,780 [Edna] Those gals... Limes and Lemmons. 78 00:02:55,863 --> 00:02:56,989 They're stunt fishers, 79 00:02:57,073 --> 00:02:58,533 and this is their road show. 80 00:02:58,616 --> 00:03:00,910 Or... I guess you could say ocean show. 81 00:03:00,993 --> 00:03:02,870 So, they stunt fish? 82 00:03:02,954 --> 00:03:05,164 Yeah. Like fishing, but to the extreme. 83 00:03:05,248 --> 00:03:06,708 Each stunt fisher has a gimmick. 84 00:03:06,791 --> 00:03:09,085 One guy catches fish with his big bare hands, 85 00:03:09,168 --> 00:03:10,878 another fishes while parasailing. 86 00:03:10,962 --> 00:03:12,338 They've got a fishing magician. 87 00:03:12,422 --> 00:03:15,174 But Limes and Lemmons are the main attraction. 88 00:03:15,258 --> 00:03:17,593 Their specialty is fishing in tubes 89 00:03:17,677 --> 00:03:20,054 and showing off boobs. 90 00:03:20,138 --> 00:03:22,014 This all seems very ridiculous. 91 00:03:22,098 --> 00:03:24,684 And wild and free, 92 00:03:24,767 --> 00:03:28,312 and nature-based, but also deeply sexual. 93 00:03:28,855 --> 00:03:29,856 [chuckles] Yuck. 94 00:03:29,939 --> 00:03:32,817 Word is these guys stir things up when they come to town. 95 00:03:32,900 --> 00:03:34,944 Stunt fishing tends to make people rowdy. 96 00:03:35,027 --> 00:03:37,405 Drunkenness, swears, honking, litter-bugging, 97 00:03:37,488 --> 00:03:39,532 Bluetooth speakers blasting tunes everywhere. 98 00:03:39,615 --> 00:03:41,242 -Dear Lord. -Mmm-hmm. 99 00:03:41,325 --> 00:03:42,702 The show's in a couple of days, 100 00:03:42,785 --> 00:03:46,038 so I've got my sister, Chief Elba, coming down from Orca Bay to help me. 101 00:03:46,122 --> 00:03:47,123 Yeah, good call. 102 00:03:47,206 --> 00:03:49,834 I would've asked my cop buddy from Whippleton Police, 103 00:03:49,917 --> 00:03:52,211 but he is waist-deep in that Aquarium robbery. 104 00:03:52,295 --> 00:03:54,839 Metaphorically speaking. Their water levels are fine. 105 00:03:55,506 --> 00:03:58,050 [Beef softly] Hmm. Encore. 106 00:03:58,134 --> 00:04:00,428 -[Edna] What? -[in normal voice] Uh... nothing. 107 00:04:00,511 --> 00:04:03,723 [chuckles nervously] Uh, good night, Edna. Sweet dreams. 108 00:04:05,057 --> 00:04:06,517 [snoring] 109 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 [Limes] Hey, Tobin. 110 00:04:09,770 --> 00:04:11,272 Limes and Lemmons? 111 00:04:11,355 --> 00:04:13,274 It's time to wake up. 112 00:04:13,357 --> 00:04:15,693 [strumming] 113 00:04:15,776 --> 00:04:16,944 Uh... [breathing heavily] 114 00:04:17,028 --> 00:04:19,155 Those wild women call to me. 115 00:04:19,238 --> 00:04:20,615 I know what I must do. 116 00:04:21,157 --> 00:04:24,494 [♪ soft rock music playing] 117 00:04:27,455 --> 00:04:29,373 Hey, what's going on there? 118 00:04:29,457 --> 00:04:30,958 You lost, Long-Sleeves? 119 00:04:31,042 --> 00:04:33,169 You always wear a coat to the beach, cop? 120 00:04:33,252 --> 00:04:35,421 Uh, I'm not a cop. And yes. 121 00:04:35,505 --> 00:04:37,298 Pat him down, Hands-Only Harland. 122 00:04:37,381 --> 00:04:39,300 -Oh, with pleasure. -[cracking] 123 00:04:39,383 --> 00:04:41,636 Take it easy, HOH. 124 00:04:41,719 --> 00:04:43,429 How can we help you, Beach-Coat? 125 00:04:43,513 --> 00:04:44,972 You looking for something? 126 00:04:45,056 --> 00:04:47,266 Boy, am I. I'm a commercial boat captain 127 00:04:47,350 --> 00:04:49,018 who's lost his love of fishing. 128 00:04:49,101 --> 00:04:53,022 And I believe you can help me find it... to the Xtreme. 129 00:04:58,486 --> 00:05:01,697 [reporter] Police have no leads on the Whippleton Aquarium heist, 130 00:05:01,781 --> 00:05:04,116 -where over $100,000-- -Shut that radio off. 131 00:05:04,200 --> 00:05:09,247 Nothing bums my buzz worse than local news updates about aquarium robberies. 132 00:05:09,330 --> 00:05:11,791 So, you're a commercial fisherman? 133 00:05:11,874 --> 00:05:14,669 You captain one of those big boats around the corner? 134 00:05:14,752 --> 00:05:18,256 Bulk fishing. As a business. [chuckles] 135 00:05:18,339 --> 00:05:19,549 What a trip. 136 00:05:19,632 --> 00:05:22,009 And you've fallen out of love with Lady Ocean? 137 00:05:22,093 --> 00:05:24,095 I've fished my whole life, but suddenly, 138 00:05:24,178 --> 00:05:28,224 pulling a halibut from the briny deep makes me feel nothing. 139 00:05:28,307 --> 00:05:30,852 Sounds like you've never fished a day in your life. 140 00:05:30,935 --> 00:05:33,187 But I just said I fished my whole life. 141 00:05:33,271 --> 00:05:36,107 It's not fishing if you catch a fish just to sell it. 142 00:05:36,190 --> 00:05:39,026 Like a widget, or a stock, or a bar of soap, 143 00:05:39,110 --> 00:05:40,111 or a pine cone, 144 00:05:40,194 --> 00:05:41,195 -or a-- -Pine cone? 145 00:05:41,279 --> 00:05:43,531 Oh, sorry, I don't know all the business lingo. 146 00:05:43,614 --> 00:05:47,410 Fishing should be a wild adventure, not a financial transaction. 147 00:05:47,493 --> 00:05:50,162 You're caught in you own net there, Stuck-in-net-Man. 148 00:05:50,246 --> 00:05:52,456 And you need us to cut you out, Crate-Sitter? 149 00:05:52,540 --> 00:05:54,125 You keep changing my nickname. 150 00:05:54,208 --> 00:05:55,877 'Cause everything changes. 151 00:05:55,960 --> 00:05:59,547 Just ask the ocean. No two waves are alike, Name-Questioner. 152 00:05:59,630 --> 00:06:00,882 You know what I'm thinking. 153 00:06:00,965 --> 00:06:02,717 I'm thinking to help you see the light, 154 00:06:02,800 --> 00:06:05,052 we ought to take you out fishing with us today. 155 00:06:05,136 --> 00:06:07,763 Oh, yes. Yes, I think that's exactly what I need. 156 00:06:07,847 --> 00:06:09,974 Somebody cut off this man's sleeves. 157 00:06:10,057 --> 00:06:13,352 Let's throw some Zimas on ice and pull anchor. 158 00:06:13,936 --> 00:06:15,980 [Ham] "I've lost my love of catching fish, 159 00:06:16,063 --> 00:06:18,774 please fish without me until I find it again." 160 00:06:18,858 --> 00:06:21,110 Aw, your dad's off getting his groove back. 161 00:06:21,193 --> 00:06:23,779 Well, while Pop regains his passion for the deep, 162 00:06:23,863 --> 00:06:26,324 I can sub in as Captain. I've done it before. 163 00:06:26,407 --> 00:06:29,327 You did, and the boat almost sank while docked. 164 00:06:29,410 --> 00:06:31,370 -I'll be the Captain. -You're ten, Moon. 165 00:06:31,454 --> 00:06:34,206 This is serious. I'll do it. I'm 16. 166 00:06:34,290 --> 00:06:36,459 Dad, who do you think should be captain? 167 00:06:38,252 --> 00:06:39,795 Oh, right. 168 00:06:39,879 --> 00:06:42,965 [chuckles] Dad's not here. Woo! Where's my brain? 169 00:06:43,049 --> 00:06:44,425 Should it be you, Aunt Dirt? 170 00:06:44,508 --> 00:06:46,135 You're oldest and scariest. 171 00:06:46,218 --> 00:06:47,720 I appreciate the compliments, 172 00:06:47,803 --> 00:06:49,764 but I don't like people depending on me. 173 00:06:49,847 --> 00:06:54,185 I am willing, however, to observe your work and select the new captain. 174 00:06:54,268 --> 00:06:56,562 In the bunker, I read Leland on Leadership 175 00:06:56,646 --> 00:06:58,939 by Leland MacCarmichael many times. 176 00:06:59,023 --> 00:07:00,399 It's all about how to lead, 177 00:07:00,483 --> 00:07:03,486 and how to sleep with your secretary without your wife knowing, 178 00:07:03,569 --> 00:07:05,571 and your wife without your secretary knowing. 179 00:07:05,655 --> 00:07:09,075 All right, let's get ready to be judged by our elderly Aunt. 180 00:07:09,158 --> 00:07:11,160 Leland's first rule of leadership 181 00:07:11,243 --> 00:07:13,496 is to dress for the job you want. 182 00:07:13,579 --> 00:07:17,041 So, I wanna you all back here in 30, looking like captains. 183 00:07:17,124 --> 00:07:18,709 Well, this is exciting, 184 00:07:18,793 --> 00:07:20,961 but I think she's totally gonna pick Dad. 185 00:07:21,545 --> 00:07:23,255 Oh. [chuckles nervously] 186 00:07:23,339 --> 00:07:25,549 Right, right, right. 187 00:07:25,633 --> 00:07:27,760 [♪ upbeat rock music playing] 188 00:07:28,636 --> 00:07:30,388 You ready to fish our way? 189 00:07:30,471 --> 00:07:33,307 We do something called Pelican-ing. You ever heard of it? 190 00:07:33,391 --> 00:07:36,727 Probably not. He's too busy listening to the stock market, saying, 191 00:07:36,811 --> 00:07:39,897 "Helen, push my two o'clock and bring me a cappuccino." 192 00:07:39,980 --> 00:07:42,900 If you really wanna fish, you gotta fish like they do in nature. 193 00:07:42,983 --> 00:07:43,984 Show him, Limes. 194 00:07:44,068 --> 00:07:47,446 [all squawking] 195 00:07:47,530 --> 00:07:49,031 [♪ music continues] 196 00:07:50,282 --> 00:07:51,951 [squawking] 197 00:07:55,371 --> 00:07:57,248 Ross Dress for Less! 198 00:07:57,331 --> 00:07:59,875 Whoo! Your turn, Guy-Who's-New. 199 00:08:00,376 --> 00:08:01,419 Go fish. 200 00:08:02,837 --> 00:08:05,172 That costume cauldron is no joke. 201 00:08:05,256 --> 00:08:07,216 You guys have so many great pieces in there. 202 00:08:07,299 --> 00:08:09,051 What's with the paintball gun, Dirt? 203 00:08:09,135 --> 00:08:11,512 Leland kept a BB gun with him at all times 204 00:08:11,595 --> 00:08:13,973 to shoot his employees if they stepped out of line. 205 00:08:14,056 --> 00:08:15,599 So, I'll be doing the same. 206 00:08:15,683 --> 00:08:18,436 All right, captain candidate roll call. 207 00:08:18,519 --> 00:08:20,438 What the hell am I even looking at here? 208 00:08:20,521 --> 00:08:23,733 Oh, I'm Captain Sully Sullenberger, the hero of the Hudson. 209 00:08:23,816 --> 00:08:26,652 And I'm Captain Jean-Luc Picard, hero of space. 210 00:08:26,736 --> 00:08:29,363 Cap'n Crunch, hero of crunching. 211 00:08:29,447 --> 00:08:31,907 And I'm Dad, hero to us all. 212 00:08:31,991 --> 00:08:34,285 Ham's not dressed as any kind of captain. 213 00:08:34,368 --> 00:08:35,411 Paint his ass. 214 00:08:35,494 --> 00:08:37,121 No. I can explain. 215 00:08:37,204 --> 00:08:39,415 I thought you said to come dressed in a caftan. 216 00:08:39,498 --> 00:08:41,250 Why would she say "caftan"? 217 00:08:41,333 --> 00:08:42,752 All right, fine. 218 00:08:42,835 --> 00:08:44,670 I just wanted to show it off. 219 00:08:44,754 --> 00:08:47,840 I've been swanning around the house in this for weeks 220 00:08:47,923 --> 00:08:49,842 and no one's complimented me on it. 221 00:08:49,925 --> 00:08:51,260 Give me a twirl, Ham. 222 00:08:51,343 --> 00:08:53,179 -Twirl, twirl, twirl, twirl. -Nice. 223 00:08:53,262 --> 00:08:55,723 All right, Leland would put his management candidates 224 00:08:55,806 --> 00:08:57,892 through a series of mental and physical trials 225 00:08:57,975 --> 00:08:59,810 in the dungeons below his mansion. 226 00:08:59,894 --> 00:09:01,729 But I don't have time to build those. 227 00:09:01,812 --> 00:09:04,273 We're just gonna do your dad's pre-work checklist. 228 00:09:06,317 --> 00:09:07,735 [stunt fishers squawking] 229 00:09:09,737 --> 00:09:11,072 [squawking continues] 230 00:09:11,197 --> 00:09:14,492 [inhales, exhales] Come on, Beef. You can do this. 231 00:09:14,575 --> 00:09:16,035 [squawks] 232 00:09:16,118 --> 00:09:18,120 -[screaming] -[splashes] 233 00:09:20,873 --> 00:09:22,625 -[stunt fishers cheering] -What a rush! 234 00:09:22,708 --> 00:09:24,752 Yeah! You can't buy that feeling 235 00:09:24,835 --> 00:09:26,962 at the stock market store, eh, compadre? 236 00:09:27,046 --> 00:09:29,632 Nice first dive, First-Time-Diver. 237 00:09:29,715 --> 00:09:31,383 Don't worry you didn't catch a fish. 238 00:09:31,467 --> 00:09:33,761 Nobody ever gets one on their virgin dive. 239 00:09:33,844 --> 00:09:35,721 It's not about what's in your mouth, 240 00:09:35,805 --> 00:09:37,348 it's about what's in your heart. 241 00:09:37,431 --> 00:09:39,850 Important part is, you made the leap. 242 00:09:39,934 --> 00:09:42,269 Welcome to the tribe, muchacho. 243 00:09:43,354 --> 00:09:47,108 All right, you gotta complete your dad's checklist before we can fish. 244 00:09:47,191 --> 00:09:49,443 And if you can't, I'll hit you with the paint. 245 00:09:49,527 --> 00:09:51,862 [♪ quirky rock song playing] 246 00:09:55,324 --> 00:09:56,325 Whoa. [chuckles] 247 00:09:59,954 --> 00:10:01,831 Whoo-hoo-hoo-hoo! Whoa! 248 00:10:06,919 --> 00:10:07,920 [yelps] 249 00:10:10,548 --> 00:10:11,674 [giggles softly] 250 00:10:17,054 --> 00:10:18,514 [♪ song fades] 251 00:10:18,597 --> 00:10:20,724 All right, well, it took three full days 252 00:10:20,808 --> 00:10:23,602 for you to complete what your dad does every single morning, 253 00:10:23,686 --> 00:10:26,564 but I guess we can finally head to the boat and start work. 254 00:10:26,647 --> 00:10:28,899 Don't wanna be a buzzkill, but it is now 10:00... 255 00:10:28,983 --> 00:10:30,276 p.m. At night. 256 00:10:30,359 --> 00:10:31,360 Copy that. 257 00:10:31,443 --> 00:10:33,404 Off to bed. We'll head out in the morning. 258 00:10:34,071 --> 00:10:36,448 [stunt fishers cheering and howling] 259 00:10:36,532 --> 00:10:39,869 [reporter on radio] And still no updates on the exotic fish robbery 260 00:10:39,952 --> 00:10:41,704 at the Whippleton Aquarium, Fishletons. 261 00:10:41,787 --> 00:10:43,664 Not much news, TBH. 262 00:10:43,747 --> 00:10:46,208 Looks like we caught the right minnow, eh, hermana? 263 00:10:46,292 --> 00:10:48,294 Now we just need to reel him in. 264 00:10:48,377 --> 00:10:50,880 [grunts and cackles] 265 00:10:50,963 --> 00:10:53,174 Did you just waste a Zima, Hands-Only? 266 00:10:53,257 --> 00:10:54,592 They're discontinued. 267 00:10:54,675 --> 00:10:56,802 Wha... wha... I didn't mean to-- 268 00:10:56,886 --> 00:10:58,762 If you're gonna throw a Zima in the fire, 269 00:10:58,846 --> 00:11:01,515 maybe we oughta toss you in, too, huh? 270 00:11:02,725 --> 00:11:04,435 Now wait. Come on. 271 00:11:04,518 --> 00:11:05,603 You don't mean that. 272 00:11:07,188 --> 00:11:09,064 [both laughing] 273 00:11:09,148 --> 00:11:10,441 [giggles nervously] 274 00:11:10,524 --> 00:11:11,609 Hey, Braid-Beard. 275 00:11:11,692 --> 00:11:13,527 Working hard or hardly working? 276 00:11:13,611 --> 00:11:17,072 You know, for the first time in my adult life, I can honestly respond, 277 00:11:17,156 --> 00:11:18,449 I'm hardly working. 278 00:11:18,532 --> 00:11:20,367 And... it's pretty fun. 279 00:11:20,451 --> 00:11:22,453 Hell right, it is, Fun-Haver. 280 00:11:22,536 --> 00:11:25,956 It doesn't worry you to have your fire right here on a wooden deck? 281 00:11:26,040 --> 00:11:28,876 Sometimes, you just gotta let the sparks fly where they fly. 282 00:11:28,959 --> 00:11:30,920 Oh, I see. 283 00:11:31,003 --> 00:11:32,922 -[Beef moaning] -[Lemmons] Hold up, there. 284 00:11:33,005 --> 00:11:35,007 Also me. I'm here, too. 285 00:11:35,090 --> 00:11:37,676 You ever had a triple-kiss before? 286 00:11:37,760 --> 00:11:39,595 Nope. Only doubles. 287 00:11:39,678 --> 00:11:42,389 [all kissing and moaning] 288 00:11:42,473 --> 00:11:45,142 Little Caesars Pizza Pizza. 289 00:11:48,437 --> 00:11:49,813 [kissing and moaning] 290 00:11:49,897 --> 00:11:51,023 Say, Kiss-Mouth, 291 00:11:51,106 --> 00:11:54,485 we got a rendezvous tomorrow with one of our independent sponsors 292 00:11:54,568 --> 00:11:56,362 so he can write us a check for the show. 293 00:11:56,445 --> 00:11:58,906 Just enough scratch to keep us livin' the good life. 294 00:11:58,989 --> 00:12:01,951 Our benefactor's floatin' in from down Moscow way. 295 00:12:02,034 --> 00:12:04,620 Could be some rough chop out there and we need a driver. 296 00:12:04,703 --> 00:12:07,748 Don't think any of these jokers can handle it, but you might could. 297 00:12:07,831 --> 00:12:08,958 Fair warning, though, 298 00:12:09,041 --> 00:12:10,876 sometimes we take off our clothes 299 00:12:10,960 --> 00:12:12,628 when we get a mile away from shore. 300 00:12:12,711 --> 00:12:13,712 I can take you. 301 00:12:15,214 --> 00:12:18,217 Mmm. Caw-caw, compadre. 302 00:12:18,300 --> 00:12:19,510 Whoa. Ho-ho-ho. 303 00:12:19,593 --> 00:12:21,553 Now, how do I get back up there? 304 00:12:23,597 --> 00:12:26,183 -[creaking] -What in the... 305 00:12:27,685 --> 00:12:30,104 A peppermint angelfish? A golden basslet? 306 00:12:30,187 --> 00:12:32,314 [gasps] Oh, my God. The exotic fish heist 307 00:12:32,398 --> 00:12:34,441 at the Whippleton Aquarium, Fishletons. 308 00:12:34,525 --> 00:12:36,735 There's no way they could be so corrupt. 309 00:12:36,819 --> 00:12:38,404 They're so wild and free. 310 00:12:39,863 --> 00:12:40,864 Uh-oh. 311 00:12:40,948 --> 00:12:42,866 These hotties have been naughty. 312 00:12:44,827 --> 00:12:46,996 Hey, where you going, Fast-Walker? 313 00:12:47,079 --> 00:12:49,123 Oh, I... I just, uh... I have to, 314 00:12:49,206 --> 00:12:52,251 uh, get a good night's rest in preparation for tomorrow. 315 00:12:52,334 --> 00:12:54,586 Thank you so much for a lovely crime-- 316 00:12:54,670 --> 00:12:56,630 Time! Ha-ha, lovely time. 317 00:12:58,048 --> 00:13:01,176 Ugh. Every time we talk to Aunt Sylvia through the Ouija board, 318 00:13:01,260 --> 00:13:03,012 -she insults my body. -Don't listen. 319 00:13:03,095 --> 00:13:04,680 -You're beautiful. -[door rattles] 320 00:13:04,763 --> 00:13:06,390 [panting] 321 00:13:06,473 --> 00:13:07,975 Edna, Elba, 322 00:13:08,058 --> 00:13:09,518 I'm here to turn myself in. 323 00:13:09,601 --> 00:13:11,353 I've triple-kissed danger, 324 00:13:11,437 --> 00:13:13,939 and I hereby waive my right to a trial. 325 00:13:14,523 --> 00:13:16,859 Okay. So, you're saying you definitely saw 326 00:13:16,942 --> 00:13:18,902 -two electric eels? -Indeed. 327 00:13:18,986 --> 00:13:21,655 And the peppermint angelfish, the golden basslet, 328 00:13:21,739 --> 00:13:22,906 and the butterfly fish. 329 00:13:22,990 --> 00:13:26,076 Whew! That's what got taken from the Whippleton Aquarium. 330 00:13:26,160 --> 00:13:28,829 Those rare fish are worth about 100 grand. 331 00:13:28,912 --> 00:13:31,749 So, how long do you think I'll be locked up for? 332 00:13:31,832 --> 00:13:34,543 You didn't steal the fish. You haven't done anything wrong. 333 00:13:34,626 --> 00:13:36,795 But I was cavorting with the people who did. 334 00:13:36,879 --> 00:13:37,921 And triple-kissing. 335 00:13:38,005 --> 00:13:40,174 We are very aware of the triple-kissing, Beef. 336 00:13:40,257 --> 00:13:42,217 It has been mentioned quite a few times. 337 00:13:42,301 --> 00:13:45,387 Do you know what they were planning to do with the fish? 338 00:13:45,471 --> 00:13:47,806 They wanted me to take 'em out to sea tomorrow 339 00:13:47,890 --> 00:13:49,808 to meet some guy from Russia. 340 00:13:49,892 --> 00:13:51,060 The stunts are a front. 341 00:13:51,143 --> 00:13:52,895 They're just dirty fish smugglers. 342 00:13:52,978 --> 00:13:55,606 But they don't believe in selling fish. 343 00:13:55,689 --> 00:13:58,192 Sis, are you thinking what I'm thinking? 344 00:13:58,275 --> 00:14:02,154 That we send Beef back in, wearing a wire, and bust the buyer, too? 345 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 -Mom is gonna be so excited! -[screams] 346 00:14:04,364 --> 00:14:05,824 Let's make sure to take pictures. 347 00:14:05,908 --> 00:14:08,744 [gasps] I've never gotten to put a wire on anyone before. 348 00:14:08,827 --> 00:14:10,287 What do you say, Beef? You in? 349 00:14:10,370 --> 00:14:12,331 Ooh. I think we get to shave his chest. 350 00:14:12,414 --> 00:14:14,792 Shave away, if it'll help with my plea deal. 351 00:14:16,835 --> 00:14:19,088 On three, everybody say "sting." 352 00:14:19,171 --> 00:14:20,464 One, two, three. 353 00:14:20,547 --> 00:14:21,965 [all] Sting! 354 00:14:22,049 --> 00:14:23,759 This is so fun. 355 00:14:23,842 --> 00:14:26,053 Seriously, Beef, you will be in a lot of danger. 356 00:14:26,136 --> 00:14:27,137 Yes, you will. 357 00:14:27,221 --> 00:14:30,224 We'll be a quarter-mile behind you, watching your boat on radar. 358 00:14:30,307 --> 00:14:32,142 This mic is the only way to talk to us. 359 00:14:32,226 --> 00:14:34,103 Make sure that the wire doesn't get wet. 360 00:14:34,186 --> 00:14:36,939 As soon as the sale goes down, we'll come swooping in 361 00:14:37,022 --> 00:14:39,942 and arrest the gals and their so-called sponsor. 362 00:14:40,025 --> 00:14:41,777 -And me. -Of course. 363 00:14:41,860 --> 00:14:42,986 You know, I gotta say, 364 00:14:43,070 --> 00:14:46,240 I'm surprised you got mixed up with these characters. 365 00:14:46,323 --> 00:14:50,661 Oh. Well, I had lost my love of fishing and the sea, so I was desperate. 366 00:14:50,744 --> 00:14:53,080 And those women seemed to have it all figured out 367 00:14:53,163 --> 00:14:56,291 about fishing, and about how many people could do a kiss. 368 00:14:56,375 --> 00:14:57,376 Oh, my God. 369 00:14:57,459 --> 00:15:00,712 I get it. You lost the spark. Got burnt out. Happened to me. 370 00:15:00,796 --> 00:15:02,339 Fell in with a pretty wild group. 371 00:15:02,422 --> 00:15:05,384 Bunch of other disappointed adults I met down at the coffee shop. 372 00:15:05,467 --> 00:15:07,302 We were ding-dong ditching all over town. 373 00:15:07,386 --> 00:15:09,346 Ugh. Mom was so embarrassed. 374 00:15:09,429 --> 00:15:12,015 Did you ever get your spark back, Chief Elba? 375 00:15:12,099 --> 00:15:14,643 I did. But I'm not gonna tell you how. 376 00:15:14,726 --> 00:15:16,770 You gotta find that moment on your own, Beef. 377 00:15:16,854 --> 00:15:18,647 It was when her department got new hats. 378 00:15:18,730 --> 00:15:20,524 I said I wasn't gonna tell him! 379 00:15:21,859 --> 00:15:24,236 All right, so we finally made it to sea. 380 00:15:24,319 --> 00:15:26,155 Today, I will choose the new captain 381 00:15:26,238 --> 00:15:28,657 using Leland MacCarmichael's final test. 382 00:15:28,740 --> 00:15:29,741 Killing a colleague. 383 00:15:29,825 --> 00:15:30,868 Wait, what? 384 00:15:30,951 --> 00:15:35,164 As Captain, you need to be willing to make anyone walk the plank at any time. 385 00:15:35,247 --> 00:15:37,541 Okay, wait. I just googled Leland MacCarmichael, 386 00:15:37,624 --> 00:15:38,917 and he went to prison. 387 00:15:39,001 --> 00:15:40,752 Correct. Where he killed the warden 388 00:15:40,836 --> 00:15:43,672 and became the prison's leader for 17 days. 389 00:15:43,755 --> 00:15:45,340 Now, who wants to go first? 390 00:15:45,424 --> 00:15:48,427 Aunt Dirt, we are not having anybody walk the plank today. 391 00:15:48,510 --> 00:15:51,138 Okay, fine. Then crazier idea. 392 00:15:51,221 --> 00:15:53,640 You goofballs actually try to help your dad out 393 00:15:53,724 --> 00:15:55,434 by spending the day fishing. 394 00:15:55,517 --> 00:15:58,937 Wait, was this all just a ruse to get us to work on the boat more? 395 00:15:59,021 --> 00:16:00,522 Correct, Captain Chew. 396 00:16:00,606 --> 00:16:01,648 -Crunch. -Sure. 397 00:16:01,732 --> 00:16:03,942 And, yeah, dum-dums, your dad needs help. 398 00:16:04,026 --> 00:16:05,068 And he's a good dad. 399 00:16:05,152 --> 00:16:08,280 I would know. My dad was absolute ass. 400 00:16:08,363 --> 00:16:10,199 So, as Leland MacCarmichael says, 401 00:16:10,282 --> 00:16:13,368 "Get busy getting to work, or get busy getting shot." 402 00:16:13,869 --> 00:16:15,287 [♪ tense music playing] 403 00:16:15,370 --> 00:16:17,581 [breath trembling] Play it cool, Tobin. 404 00:16:17,664 --> 00:16:19,499 Not too far now, Wheel-Holder. 405 00:16:19,583 --> 00:16:21,168 We'll be in and out, easy-peasy. 406 00:16:21,251 --> 00:16:23,128 Next thing you know, we'll be enjoying 407 00:16:23,212 --> 00:16:25,464 a special sunset in the Florida Keys. 408 00:16:25,547 --> 00:16:27,424 Mmm. Love Florida Keys. 409 00:16:27,507 --> 00:16:28,967 Hey, spinach dip's on me. 410 00:16:29,051 --> 00:16:31,136 Now, when we get to the meetup, 411 00:16:31,220 --> 00:16:32,971 you can just stay here on the boat 412 00:16:33,055 --> 00:16:35,974 while we get the check, okay, Steering-Boy? 413 00:16:37,976 --> 00:16:38,977 [crackles] 414 00:16:39,061 --> 00:16:40,103 What was that? 415 00:16:40,187 --> 00:16:42,022 -Oh, I got a hunch. -[grunts] 416 00:16:42,105 --> 00:16:44,107 [Beef] That's a... pacemaker... 417 00:16:44,191 --> 00:16:46,026 on the outside of my body. 418 00:16:46,109 --> 00:16:48,111 It was cheaper that way. [chuckles nervously] 419 00:16:48,195 --> 00:16:51,073 Liar, liar, say goodbye-er. 420 00:16:52,074 --> 00:16:53,075 [crackles] 421 00:16:53,742 --> 00:16:55,410 [Lemmons] ...say goodbye-er. 422 00:16:55,494 --> 00:16:56,912 Uh-oh, he's blown. 423 00:16:56,995 --> 00:16:59,748 Dang it. I was so excited about using that wire. 424 00:16:59,831 --> 00:17:01,416 Was worth a try, though, huh, sis? 425 00:17:01,500 --> 00:17:03,335 For sure. If you don't try something, 426 00:17:03,418 --> 00:17:04,795 how will you see if it works? 427 00:17:04,878 --> 00:17:06,672 -It worked for a minute. -It really did. 428 00:17:06,755 --> 00:17:08,173 -You know who'd love this? -Who? 429 00:17:08,257 --> 00:17:09,633 -Mom. [laughs] -[chuckles] Mom. 430 00:17:09,716 --> 00:17:11,301 -I'll call her. -[cell phone beeps] 431 00:17:11,385 --> 00:17:13,303 -[line ringing] -Shoot. Should we get Beef? 432 00:17:13,387 --> 00:17:14,388 Oh, yeah, yeah, yeah. 433 00:17:14,471 --> 00:17:16,223 -[engine whirring] -[siren blaring] 434 00:17:17,099 --> 00:17:20,102 Oh, nips, it's the fuzz. We gotta dump the evidence. 435 00:17:20,185 --> 00:17:22,562 Do not dump those beautiful fish in the Alaskan seas. 436 00:17:22,646 --> 00:17:23,855 They can't survive here. 437 00:17:25,857 --> 00:17:26,858 Dad? 438 00:17:26,942 --> 00:17:30,028 Ham, for the last time, he is not here. Oh, wait. 439 00:17:30,612 --> 00:17:31,863 [Moon] That is Dad. 440 00:17:31,947 --> 00:17:33,407 [police boat siren wailing] 441 00:17:33,490 --> 00:17:36,076 Ha-ha! Too late, sea pigs. 442 00:17:36,159 --> 00:17:38,328 No evidence, no cuffs. 443 00:17:38,412 --> 00:17:39,538 Hang on, I'm coming. 444 00:17:39,621 --> 00:17:41,707 Damn it, we taught him too well. 445 00:17:42,332 --> 00:17:44,084 [both squawking] 446 00:17:44,167 --> 00:17:45,669 Hook, line... 447 00:17:46,169 --> 00:17:47,671 and enter! 448 00:17:50,090 --> 00:17:52,384 [♪ intense music playing] 449 00:17:52,467 --> 00:17:54,219 What is your dad doing? 450 00:17:55,137 --> 00:17:57,055 [grunting] 451 00:17:57,556 --> 00:18:00,392 -My God. He's fishing. -[Beef muffled groans] 452 00:18:00,475 --> 00:18:01,643 Toss the net! 453 00:18:01,727 --> 00:18:03,729 We've gotta save these warm water fish. 454 00:18:08,400 --> 00:18:10,277 You caught a fish in your mouth, Beef. 455 00:18:10,360 --> 00:18:11,612 That was amazing. 456 00:18:11,695 --> 00:18:13,989 What can I say, I love to fish. 457 00:18:14,072 --> 00:18:15,866 Oh, my God, I love to fish. 458 00:18:15,949 --> 00:18:17,701 I love to fish again! 459 00:18:17,784 --> 00:18:19,911 Oh, damn it, sis. They're getting away. 460 00:18:19,995 --> 00:18:21,204 Whoo! 461 00:18:21,288 --> 00:18:22,581 Oh, I'll start our engines. 462 00:18:22,664 --> 00:18:24,333 Why did we turn the engines off? 463 00:18:24,416 --> 00:18:26,752 Remember? The fumes were giving you a headache. 464 00:18:26,835 --> 00:18:27,878 Oh, right. 465 00:18:27,961 --> 00:18:30,047 Do you think we're bad at being cops? 466 00:18:30,130 --> 00:18:31,214 No way. 467 00:18:31,298 --> 00:18:32,507 [siren blaring] 468 00:18:33,508 --> 00:18:36,011 So, Dad, did you find your love of fishing again? 469 00:18:36,094 --> 00:18:37,596 [laughs] Boy, did I. 470 00:18:37,679 --> 00:18:40,432 You see, a fish is more than just something you sell, 471 00:18:40,515 --> 00:18:42,684 it's a wild, beautiful creature. 472 00:18:42,768 --> 00:18:45,812 I had so much separation from the fish for so long, 473 00:18:45,896 --> 00:18:47,981 I started to think of them as widgets. 474 00:18:48,065 --> 00:18:50,108 When I caught that fish with my mouth, 475 00:18:50,192 --> 00:18:52,944 it reconnected me with nature. 476 00:18:53,028 --> 00:18:55,822 Fish are alive, and so am I. 477 00:18:55,906 --> 00:18:57,157 Wow, Dad. 478 00:18:57,240 --> 00:18:59,493 Seems like you really did get your groove back. 479 00:18:59,576 --> 00:19:00,702 And then some. 480 00:19:00,786 --> 00:19:03,246 Plus, I kissed two women at once. 481 00:19:03,330 --> 00:19:05,040 It's called a triple-kiss. And then-- 482 00:19:05,123 --> 00:19:07,876 Okay, we definitely don't need to hea about that. Thank you. 483 00:19:07,959 --> 00:19:10,962 I'm glad you're back. I tried to choose a replacement for you, 484 00:19:11,046 --> 00:19:13,256 but these jokers could barely make breakfast. 485 00:19:13,340 --> 00:19:17,260 All of us combined together doesn't even come close to what you do for us. 486 00:19:17,344 --> 00:19:20,180 So, we're gonna pitch in a bit more around here, starting now. 487 00:19:20,263 --> 00:19:22,307 For instance, I can twirl. 488 00:19:22,808 --> 00:19:23,892 Woo. 489 00:19:23,975 --> 00:19:26,478 Beautiful, son. That helps a lot. 490 00:19:26,728 --> 00:19:28,438 [Edna on radio] Edna to Beef. Come in. 491 00:19:28,522 --> 00:19:29,523 Go for Beef. 492 00:19:29,606 --> 00:19:32,442 [Edna sighs] Looks like Limes and Lemmons got away. 493 00:19:32,526 --> 00:19:35,070 Did they happen to say where they were headed next? 494 00:19:35,153 --> 00:19:38,782 Actually, they did mention something about the Florida Keys. 495 00:19:38,865 --> 00:19:40,742 [Edna] Well, I'll have to double-check, 496 00:19:40,826 --> 00:19:43,370 but I'm pretty sure that's out of our jurisdiction. 497 00:19:43,870 --> 00:19:46,289 -[engine whirring] -[♪ soft dreamy music playing] 498 00:19:48,291 --> 00:19:49,292 [doorbell dings] 499 00:19:54,506 --> 00:19:56,425 Beef. Long time no see. 500 00:19:56,508 --> 00:19:57,884 It's been four hours. 501 00:19:57,968 --> 00:19:59,136 You here to bust us? 502 00:19:59,219 --> 00:20:01,221 No, I'm here to thank you. 503 00:20:01,304 --> 00:20:04,766 You may have just been manipulating me to be your accomplice, 504 00:20:04,850 --> 00:20:06,268 but you taught me something. 505 00:20:06,351 --> 00:20:08,103 -How to fish? -How to live. 506 00:20:08,186 --> 00:20:09,479 That's deep, amigo. 507 00:20:09,563 --> 00:20:11,982 Plus, the triple-kiss was cool as hell. 508 00:20:12,065 --> 00:20:15,068 [chuckles] Everyone needs a cheap thrill once in a while. 509 00:20:15,152 --> 00:20:16,403 Maybe fish most of all. 510 00:20:16,486 --> 00:20:18,363 Gotta feel bad for that guy. 511 00:20:18,447 --> 00:20:20,282 Trapped in there its whole life. 512 00:20:20,365 --> 00:20:21,575 Oh, I don't know. 513 00:20:21,658 --> 00:20:22,743 In a joint like this, 514 00:20:22,826 --> 00:20:24,870 a little kid might feed him mac and cheese. 515 00:20:24,953 --> 00:20:28,540 Or a grown woman might dump an entire cocktail in his tank. [chuckles] 516 00:20:28,623 --> 00:20:29,958 -Who can say? -Who can say? 517 00:20:30,041 --> 00:20:31,376 -No one. -No one can say it. 518 00:20:31,460 --> 00:20:33,545 -No one can say. It's hard to say. -It's hard. 519 00:20:33,628 --> 00:20:36,465 You know, you can leave it all behind, Jeans-Wearer. 520 00:20:36,548 --> 00:20:37,674 Join us on the road? 521 00:20:37,758 --> 00:20:40,886 I don't think I'm cut out to be quite that free. 522 00:20:40,969 --> 00:20:42,387 Plus, I have a family. 523 00:20:43,180 --> 00:20:44,639 And debts and... 524 00:20:44,723 --> 00:20:45,724 Oh, they're gone. 525 00:20:45,807 --> 00:20:47,350 -Whoo-hoo! -Burn rubber! 526 00:20:47,434 --> 00:20:49,895 Freedom! 527 00:20:51,229 --> 00:20:52,689 Hey, Beef, I wanted to tell ya, 528 00:20:52,773 --> 00:20:55,650 there's a new Shrimp LaCroix flavor... Oh. 529 00:20:55,734 --> 00:20:57,986 [♪ calm music playing] 530 00:20:58,487 --> 00:20:59,488 [exhales] 531 00:21:00,947 --> 00:21:02,616 [Leland] Now available, my book, 532 00:21:02,699 --> 00:21:05,368 Leland on Leadership! 533 00:21:05,452 --> 00:21:07,704 Learn how to lead with rules like Rule 77. 534 00:21:07,788 --> 00:21:10,499 Start your day spending 20 minutes staring at your grave. 535 00:21:10,582 --> 00:21:12,667 Rule 15. Never look at a woman... 536 00:21:12,751 --> 00:21:14,419 or an animal. Screw you, jingles. 537 00:21:14,503 --> 00:21:16,213 Rule four. Eggs. 538 00:21:16,713 --> 00:21:18,924 Don't sit on roller chairs. Too tempting to spin. 539 00:21:19,007 --> 00:21:20,008 No time to spin! 540 00:21:20,509 --> 00:21:22,761 Rule 12. Never ever use the bathroom. 541 00:21:22,844 --> 00:21:24,137 It's giving away your power. 542 00:21:24,221 --> 00:21:26,223 Remember, cats are girls, dogs are boys. 543 00:21:26,306 --> 00:21:27,641 We don't know what turtles are 544 00:21:27,724 --> 00:21:29,559 'cause they never take off their clothes. 545 00:21:29,643 --> 00:21:31,895 Leland on Leadership. Available at Woolworths now. 38507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.