All language subtitles for The.Weapon.2023.1080p.WEB-Dl.AC3.x264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,488 --> 00:01:46,995 Arma 2 00:01:59,228 --> 00:02:01,195 Ei haide. 3 00:02:01,230 --> 00:02:03,890 Suntem pe drum de cel pu�in dou� zile. 4 00:02:03,925 --> 00:02:05,661 Pe cine tot cau�i? 5 00:02:05,696 --> 00:02:08,202 P�i, noi am sup�rat ni�te oameni destul de puternici. 6 00:02:09,568 --> 00:02:11,271 Mai taci dracului! 7 00:02:11,306 --> 00:02:13,306 - F�-l s� tac�! - Frumu�elule. 8 00:02:19,809 --> 00:02:21,743 Te dai dur? 9 00:02:25,683 --> 00:02:27,947 Nu-i a�a de amuzant, durule? 10 00:02:29,918 --> 00:02:32,853 Oameni care acum sunt mor�i, nu-i a�a? 11 00:02:38,828 --> 00:02:39,959 Da. 12 00:02:40,795 --> 00:02:44,634 Sunt mor�i de-a binelea. Crede-m� ce-�i spun. 13 00:02:57,484 --> 00:03:00,881 Uneori este bine s� la�i trecutul �n spate, Dallas. 14 00:03:01,917 --> 00:03:03,389 Crede-m� ce-�i spun. 15 00:03:05,756 --> 00:03:07,426 C�t mai este p�n� vine transportul? 16 00:03:08,495 --> 00:03:11,232 O or�, o or� jumate cel pu�in. 17 00:03:12,499 --> 00:03:14,664 Vreau s� faci curat �nainte ca ei s� ajung� aici. 18 00:03:14,699 --> 00:03:16,699 Da, am �n�eles. M� ocup. 19 00:03:48,568 --> 00:03:51,800 Poate c� el e poli�ist, sau poate este de la Biroul Federal. 20 00:03:51,835 --> 00:03:53,637 Nu, nu este un om al legii. 21 00:03:54,574 --> 00:03:55,871 Nici un om al legii nu ar face a�a ceva. 22 00:03:55,872 --> 00:03:59,511 Ei bine, uneori trecutul are alte idei. 23 00:03:59,946 --> 00:04:03,042 Las c� m� ocup eu de rahatul �sta �nainte s� ajung� transportul. 24 00:04:18,598 --> 00:04:20,334 Ce dracu? 25 00:04:31,545 --> 00:04:33,006 �tii, �nainte s� ne p�r�se�ti, 26 00:04:34,581 --> 00:04:36,515 a� vrea s� te �ntreb una alta. 27 00:04:37,017 --> 00:04:39,716 Pentru c� nu oricine poate intra aici 28 00:04:39,751 --> 00:04:41,014 �i s� fac� ce ai f�cut tu. 29 00:05:15,149 --> 00:05:16,390 Rahat. 30 00:05:54,562 --> 00:05:55,726 Alo? 31 00:05:57,829 --> 00:05:59,565 Nu, nu, mai bine nu. 32 00:06:01,030 --> 00:06:03,096 - Hai s� te scot de aici. - Ce? 33 00:06:04,165 --> 00:06:05,505 S� mergem. 34 00:06:06,673 --> 00:06:09,069 Celelalte fete cred c� sunt moarte. 35 00:06:09,104 --> 00:06:11,104 trebuie s�-i arestezi pe to�i! 36 00:06:11,139 --> 00:06:13,040 Unde sunt ceilal�i ofi�eri? 37 00:06:13,075 --> 00:06:16,175 Sunt singur. �i nu sunt poli�ist. 38 00:06:20,621 --> 00:06:21,983 Te rog! 39 00:06:32,930 --> 00:06:33,995 Alo? 40 00:06:35,262 --> 00:06:36,536 E�ti bine? 41 00:06:37,264 --> 00:06:38,835 Domni�oar�, e�ti bine? 42 00:06:39,706 --> 00:06:40,706 Domni�oar�? 43 00:07:14,004 --> 00:07:15,938 Hei. E�ti bine? 44 00:07:15,973 --> 00:07:17,203 Bine, bine. 45 00:07:17,238 --> 00:07:18,743 Sunt aici s� te ajut. 46 00:07:18,778 --> 00:07:20,580 Stai lini�tit�. Hai, vino este �n regul�. 47 00:07:20,615 --> 00:07:22,615 Trebuie s� plec�m, acum. 48 00:07:22,650 --> 00:07:23,847 O s� fim bine. 49 00:07:50,843 --> 00:07:52,007 Rahatul �sta este inflamabil. 50 00:07:52,042 --> 00:07:53,305 Ie�i dracului de aici! 51 00:07:53,340 --> 00:07:55,549 Ce faci? Nu, nu, nu! 52 00:08:07,090 --> 00:08:09,123 Este un compliment de-a-ndoaselea? 53 00:08:09,158 --> 00:08:11,631 M� bucur s� v�d c� e�ti optimist, omule. 54 00:08:13,261 --> 00:08:14,667 Pentru c�, ghici ce? 55 00:08:15,802 --> 00:08:19,199 Asta o s� doar� ca naiba. 56 00:08:27,112 --> 00:08:28,978 Spune-mi doar ce vreau s� aflu. 57 00:08:30,047 --> 00:08:31,079 Ce? 58 00:08:31,781 --> 00:08:34,280 N-am spus c� �sta e mare secret. 59 00:08:35,789 --> 00:08:39,285 Vreau s� �tiu cine sunt �i de ce sunt aici. 60 00:08:40,926 --> 00:08:41,958 �i... 61 00:08:42,862 --> 00:08:44,631 chiar nu-mi pas� dac� mor. 62 00:08:45,467 --> 00:08:50,098 De fapt, m� aflu exact unde vreau s� fiu �n acest moment. 63 00:08:51,301 --> 00:08:55,807 A�a c� �n loc s� te por�i cu tandre�e cu trusa ta de tortur�, 64 00:08:55,842 --> 00:08:57,875 ar trebui s� te g�nde�ti la tine, 65 00:08:57,910 --> 00:09:02,044 "De ce oare nu am plecat pe ie�irea de urgen��?" 66 00:09:02,079 --> 00:09:03,276 Tipul �sta. 67 00:09:03,311 --> 00:09:05,949 Oo, da. �l �tiu. 68 00:09:07,722 --> 00:09:10,591 �n spatele cl�dirii, pe casa sc�rii etajul trei. 69 00:09:16,698 --> 00:09:17,730 Odihne�te-te. 70 00:09:19,096 --> 00:09:20,326 M� descurc singur. 71 00:09:23,100 --> 00:09:24,231 �tiu asta. 72 00:09:56,067 --> 00:09:57,198 Bun�. 73 00:09:57,633 --> 00:10:01,367 Bun�, trebuie s� vorbim. Am o mic� problem� aici. 74 00:10:31,773 --> 00:10:33,201 Al naibii, e ireal. 75 00:10:35,271 --> 00:10:38,041 P�i, e bine s� �tii c� tot un nenorocit e�ti. 76 00:10:55,324 --> 00:10:56,697 Vrei o �nghi�itur�, amice? 77 00:11:04,905 --> 00:11:07,367 �ncerc doar s� te sl�besc un pic, m�rindu-mi �ansele, 78 00:11:07,402 --> 00:11:08,841 �i se scoal� mai abitir. 79 00:11:08,876 --> 00:11:10,436 Cine dracu este acest tip? 80 00:11:10,471 --> 00:11:11,976 �l vei l�sa s� spun� asta? 81 00:11:17,445 --> 00:11:18,477 Antano. 82 00:11:20,217 --> 00:11:23,086 Hei. Roberts este mort. 83 00:11:25,090 --> 00:11:26,090 Da. 84 00:11:28,093 --> 00:11:32,865 Uite ce-i, �l �tiu pe tip �nc�... de la academie, da? 85 00:11:32,900 --> 00:11:36,770 A�a c�, �n acest moment, a� zice c� este un... pariu destul de sigur. 86 00:11:37,405 --> 00:11:39,135 - Desigur. - Ei bine, va trebui s� a�tept�m 87 00:11:39,170 --> 00:11:42,303 verificarea fi�ei dentare pentru a fi complet siguri, 88 00:11:42,338 --> 00:11:44,305 dar insigna e a lui, actul de identitate, 89 00:11:44,340 --> 00:11:47,275 �i unele lucruri personale erau l�ng� corp. 90 00:11:48,916 --> 00:11:50,344 Da. 91 00:11:50,379 --> 00:11:52,412 Mereu l-am considerat pe tip c� e cam nemernic. 92 00:11:52,447 --> 00:11:54,447 Mai ales c�nd avea stomacul gol. 93 00:11:56,187 --> 00:11:57,989 Dar nimeni nu merit� ce i s-a �nt�mplat lui. 94 00:11:58,024 --> 00:11:59,486 Pare c� cineva �ncearc� s�-�i acopere urmele, 95 00:11:59,487 --> 00:12:00,887 �ncerc�nd s� ascund� ni�te detalii. 96 00:12:03,359 --> 00:12:05,799 Este dezgust�tor. Po�i s� �nchizi rahatul acela? 97 00:12:06,635 --> 00:12:09,330 Vreun pont despre glon�ul de la Dallas Ultio? 98 00:12:09,365 --> 00:12:11,299 �nc� nimic. 99 00:12:11,901 --> 00:12:15,369 Ei bine, am avea dac� i-am da de urm�. 100 00:12:15,404 --> 00:12:17,074 Corect, corect, corect. 101 00:12:17,846 --> 00:12:18,911 Zah�r. 102 00:12:19,413 --> 00:12:21,210 Scrie-mi adresa unde e�ti, acum. 103 00:12:21,245 --> 00:12:22,343 Vin �ncolo. 104 00:12:22,978 --> 00:12:25,016 �i s-ar putea s� vrei... Mul�umesc. 105 00:12:26,954 --> 00:12:29,383 detalii despre securitatea partenerului lui, bine? 106 00:12:30,584 --> 00:12:32,320 Da. 107 00:12:32,355 --> 00:12:34,828 Am �ti, dac� l-am putea g�si. 108 00:12:35,564 --> 00:12:38,128 Deci poate c� Lenwood umbl� s� �cure�e� acele detalii sc�pate. 109 00:12:39,967 --> 00:12:41,868 �nfige un cu�it, �i pe poza lui. 110 00:13:08,963 --> 00:13:10,897 �mi trebuie o camer� pentru o noapte, te rog. 111 00:13:19,974 --> 00:13:21,006 Ce faci? 112 00:13:21,943 --> 00:13:22,975 �n acest moment? 113 00:13:23,610 --> 00:13:27,474 Sincer, �ncerc s� nu-mi fac nevoile �n pantaloni. 114 00:13:27,509 --> 00:13:31,610 Da, p�i, dac� sunt cele obi�nuite, a� vrea s� evit asta. 115 00:13:40,654 --> 00:13:42,027 De ce ai nevoie? 116 00:13:43,360 --> 00:13:44,425 Mai mul�i? 117 00:13:44,460 --> 00:13:46,262 Nu, nu, nu, nu. 118 00:13:46,297 --> 00:13:49,903 �ia de acolo, sunt mai mult dec�t uimitor. 119 00:13:51,302 --> 00:13:54,039 E�ti prea bun. E�ti prea bun. 120 00:13:54,074 --> 00:13:57,306 Da, a� vrea... eu s� fie adev�rat. 121 00:14:07,483 --> 00:14:10,484 Ascult�, �l �tiam pe detectivul Roberts de mult� vreme. 122 00:14:10,519 --> 00:14:12,322 Suficient �nc�t s� �tii dac� tipul e �nc� corupt 123 00:14:12,323 --> 00:14:13,455 �i e b�gat �n mul�imea gre�it�. 124 00:14:13,456 --> 00:14:14,554 Care este problema? 125 00:14:15,256 --> 00:14:18,030 P�i, �tii c� localnicii cred c� partenerul lui este implicat. 126 00:14:18,599 --> 00:14:20,479 Uite ce-i, �n final cel care a ap�sat pe tr�gaci 127 00:14:20,496 --> 00:14:22,463 chiar nu conteaz� �n acest moment. 128 00:14:26,568 --> 00:14:29,602 Ceea ce conteaz� este c� am auzit ceva zgomot aici. 129 00:14:29,637 --> 00:14:31,604 �i nu ai cum s�-l lini�te�ti? 130 00:14:31,639 --> 00:14:33,342 Nu de data asta. 131 00:14:33,377 --> 00:14:35,444 Uite ce-i, am apelat la toate �pilele� pe care le am pe aici, 132 00:14:35,445 --> 00:14:38,149 dar acest personaj, Dallas �l pune pe Lars �ntr-o lumin� proast� 133 00:14:38,184 --> 00:14:40,085 �mpreun� cu motocicli�tii �i cartelul. 134 00:14:42,452 --> 00:14:44,155 Zilele lui Dallas sunt num�rate. 135 00:14:44,857 --> 00:14:46,421 Deci, ce �mi sugerezi s� fac? 136 00:14:46,456 --> 00:14:48,489 S-ar putea s� nu po�i face nimic. 137 00:14:48,524 --> 00:14:50,997 Dar cu tipul care ��i semneaz� statul de plat� 138 00:14:51,032 --> 00:14:53,432 a� vrea s� vorbescl �nainte s� ajung� �ntr-un sac de cadavre, 139 00:14:54,264 --> 00:14:57,366 �i a� face orice, oric�t de repede, acum. 140 00:15:00,635 --> 00:15:01,975 La dracu. 141 00:15:06,740 --> 00:15:08,146 Mi-l po�i umple iar? 142 00:15:16,519 --> 00:15:19,322 Hei, �tii ce Sergei, dac� continui cu servirea clien�ilor astfel, 143 00:15:19,357 --> 00:15:21,192 o s� merg �n alt� parte. 144 00:15:26,529 --> 00:15:27,561 Eu sunt Ivan. 145 00:15:28,163 --> 00:15:31,169 �i da, te rog. Te implor, du-te! 146 00:15:31,204 --> 00:15:32,401 Du-te-n alt� parte. 147 00:15:42,215 --> 00:15:43,577 Asta e camera ta. 148 00:15:44,745 --> 00:15:47,119 Voi fi prin apropiere dac� ai nevoie de mine. 149 00:15:47,154 --> 00:15:48,285 C�t de aproape? 150 00:15:50,124 --> 00:15:52,718 Destul de aproape, �nc�t, dac� ai nevoie... 151 00:15:57,362 --> 00:15:59,296 A�teapt�... 152 00:16:00,827 --> 00:16:02,068 Nu ar trebui. 153 00:16:02,103 --> 00:16:03,135 Ce? 154 00:16:03,830 --> 00:16:05,269 Am crezut c� vrei. 155 00:16:05,304 --> 00:16:07,568 Da, dar... 156 00:16:07,603 --> 00:16:09,042 Dar ai pe altcineva? 157 00:16:13,477 --> 00:16:14,707 Este complicat. 158 00:16:16,447 --> 00:16:18,744 Da, a�a este �ntotdeauna. 159 00:16:21,485 --> 00:16:22,814 Tu... 160 00:16:22,849 --> 00:16:24,321 meri�i ceva mai bun. 161 00:16:25,555 --> 00:16:27,060 Ea te-a l�sat s� pleci? 162 00:16:28,360 --> 00:16:29,557 Eu zic c� am�ndoi merit�m. 163 00:16:39,140 --> 00:16:40,238 Odihne�te-te. 164 00:16:41,604 --> 00:16:43,703 M� �ntorc �n c�teva ore. 165 00:16:56,190 --> 00:17:00,555 B�nuiesc c� e�ti aici la ora asta pentru un motiv �ntemeiat. 166 00:17:04,759 --> 00:17:06,561 �tii dac� e �n regul�? 167 00:17:08,565 --> 00:17:12,105 Este un pariu sigur pentru c�-l cuno�ti de mai mult timp, dec�t mine. 168 00:17:12,140 --> 00:17:13,238 Tu s�-mi spui. 169 00:17:13,273 --> 00:17:16,800 C�nd am fost �ngrijorat pentru el a fost prima dat� c�nd l-am �nt�lnit. 170 00:17:18,245 --> 00:17:20,080 Atunci era doar un pu�tan. 171 00:17:21,611 --> 00:17:26,251 Un copil distrus, speriat, proasp�t ie�it din �coala de corec�ie. 172 00:17:26,286 --> 00:17:28,286 Plin de m�nie �i furios. 173 00:17:31,192 --> 00:17:33,390 Plin de venin pe oricine. 174 00:17:33,425 --> 00:17:34,589 Pe toat� lumea. 175 00:17:36,362 --> 00:17:39,792 Eram �ngrijorat c� va ajunge �n pu�c�rie definitiv, 176 00:17:39,827 --> 00:17:41,101 sau va fi omor�t. 177 00:17:42,929 --> 00:17:45,732 Cum a sc�pat de venin? De furia asta? 178 00:17:46,603 --> 00:17:47,668 N-a sc�pat. 179 00:17:48,902 --> 00:17:51,507 Furia �nc� este �n mare parte din el. 180 00:17:51,542 --> 00:17:53,245 Probabil a�a va fi mereu. 181 00:17:53,280 --> 00:17:55,577 Dar acum �tie �ncotro s�-�i �ndrepte furia? 182 00:17:56,943 --> 00:17:58,250 A�a e. 183 00:17:59,616 --> 00:18:02,155 Acum �tie pe cine s� mu�te cu veninul acela. 184 00:18:04,621 --> 00:18:07,820 Iart�-m� dac� exagerez, 185 00:18:07,855 --> 00:18:10,427 dar b�nuiesc c� sim�i acea parte din el. 186 00:18:10,996 --> 00:18:13,298 Asta te-a atras la el. 187 00:18:13,333 --> 00:18:15,201 De ce s� ��i faci griji pentru strarea lui? 188 00:18:16,404 --> 00:18:21,405 Eu �ns� b�nuiesc c� �i tu e�ti cuprins� de venin. 189 00:18:23,508 --> 00:18:25,178 Cred c� mi-a pl�cut mai mult 190 00:18:25,213 --> 00:18:27,411 c�nd noi nu vorbeam despre mine. 191 00:18:28,612 --> 00:18:29,644 Da. 192 00:18:30,313 --> 00:18:33,483 Oamenii plini de venin sunt a�a de obicei. 193 00:18:51,338 --> 00:18:53,404 Atunci te las �n intimitatea ta. 194 00:18:59,709 --> 00:19:02,644 Oo, �nc� un lucru. 195 00:19:03,944 --> 00:19:06,384 �tiu unde s� te g�sesc dac� e nevoie. 196 00:19:08,388 --> 00:19:10,256 Ar fi bine s� crezi rahatul �sta. 197 00:19:26,688 --> 00:19:30,256 Doamn� Ultio, deschide-l acum 198 00:19:37,188 --> 00:19:39,256 Nu-l deschide, dar ia-l cu tine 199 00:19:57,030 --> 00:19:59,371 Ce naiba este locul crimei? 200 00:20:02,673 --> 00:20:05,575 Haide. 201 00:20:05,610 --> 00:20:07,346 Tic�losul. 202 00:20:08,582 --> 00:20:12,252 Desigur. De ce naiba s� mearg� telefonul c�nd am nevoie? 203 00:21:22,115 --> 00:21:24,654 Da? 204 00:21:24,689 --> 00:21:27,921 Este Seriffederal. �l vreau imobilizat, nu mort. 205 00:21:27,956 --> 00:21:30,429 - �n�elegi? - Am �n�eles. 206 00:21:30,464 --> 00:21:32,332 E�ti bine s� mergi pe Dallas. 207 00:21:54,851 --> 00:22:00,756 Dallas. �i-am spus dac� ai f�cut asta, ne confrunt�m cu m�nia cartelului. 208 00:22:00,791 --> 00:22:04,155 Tu e�ti ochii mei, ca o extensie a mea. 209 00:22:04,190 --> 00:22:06,927 Ne-ai distrus acoperirea devenind necinsti�i. 210 00:22:06,962 --> 00:22:10,095 C�nd mergi acas�, trebuie s�-�i p�ze�ti spatele. 211 00:22:10,130 --> 00:22:13,131 Nu am avut de ales. Am�ndoi �tim asta. 212 00:22:13,166 --> 00:22:16,904 Nu uita c� suntem r�spunz�tori �n fa�a meritului. 213 00:22:16,939 --> 00:22:21,711 Eliminarea motocicli�tilor va atrage aten�ia asupra cartelului. 214 00:22:21,746 --> 00:22:24,043 Lars nu d� socoteal� cartelului. 215 00:22:24,078 --> 00:22:28,113 Nenorocitul �la sadic se va n�pusti asupra noastr�. 216 00:22:28,148 --> 00:22:30,984 Apropo, ai ve�ti de la Iris? 217 00:22:31,019 --> 00:22:33,459 Nu, nu am nimic. 218 00:22:33,494 --> 00:22:36,488 Te voi anun�a dac� am. P�ze�te-�i spatele. 219 00:23:37,151 --> 00:23:40,625 Era timpul s� apari. Te-am sunat acum o or�. 220 00:23:40,660 --> 00:23:43,089 - Da, e o noapte plin�. - Da. Pun pariu. 221 00:23:43,691 --> 00:23:46,862 Deci, ce e cu acea recompens�? 222 00:23:46,897 --> 00:23:48,600 Tipul �sta s-a cazat aici? 223 00:23:48,635 --> 00:23:50,228 Da, �sta? 224 00:23:50,930 --> 00:23:53,638 - Da. - S-a cazat cam acum o or�. 225 00:23:53,673 --> 00:23:55,772 Bine. �n ce camer�? 226 00:23:56,577 --> 00:23:58,170 P�i... 227 00:23:58,205 --> 00:24:01,910 adic�, se spune c� se d� o recompens� pentru orice fel de informa�ie. 228 00:24:01,945 --> 00:24:04,176 Recompens�? Da, desigur. 229 00:24:04,211 --> 00:24:05,815 Mda. 230 00:24:05,850 --> 00:24:07,212 De ce nu ie�i pentru un minut? 231 00:24:07,247 --> 00:24:09,247 - Nu pot ajunge la tine. - Afar�? 232 00:24:09,282 --> 00:24:11,755 Da, trebuie s�-mi completezi ni�te h�rtii. 233 00:24:11,790 --> 00:24:13,218 N-o s� ia mult timp. 234 00:24:14,925 --> 00:24:17,288 P�i de ce nu? 235 00:24:17,323 --> 00:24:19,763 Este o sear� �moart�. 236 00:24:19,798 --> 00:24:22,227 Of, omule. Jobul �sta este o glum�. 237 00:24:22,262 --> 00:24:23,767 �tiu c� �tii despre ce vorbesc. 238 00:24:23,802 --> 00:24:25,263 Da, bine�n�eles. 239 00:24:37,244 --> 00:24:38,848 Al naibii idiot. 240 00:24:47,958 --> 00:24:49,122 A�a deci. 241 00:24:57,330 --> 00:24:59,539 Alo? Da. 242 00:25:00,938 --> 00:25:02,333 Da, l-am dibuit. 243 00:25:33,069 --> 00:25:35,674 Cred c� e singur. Camera 104. 244 00:25:41,308 --> 00:25:43,011 - Bun� treab�. - Mul�umesc. 245 00:25:45,246 --> 00:25:47,686 - Mul�umesc. - Absolut. 246 00:25:47,721 --> 00:25:50,150 Deci, care este planul? Ce urmeaz�? 247 00:25:58,226 --> 00:26:00,831 B�ie�i, �n via��. 248 00:26:19,918 --> 00:26:21,181 Ce dracu �nseamn� asta? 249 00:26:21,216 --> 00:26:22,381 Cum naiba ai intrat �n camera mea? 250 00:26:22,382 --> 00:26:23,953 Cine dracu e�ti? 251 00:26:23,988 --> 00:26:26,725 Acesta este Martin Inlex. 252 00:26:26,760 --> 00:26:29,728 �i era tare fericit s� schimbe camera cu mine, 253 00:26:29,763 --> 00:26:32,797 dup� ce am fost amabil s�-l g�zduiesc c�teva zile. 254 00:26:32,832 --> 00:26:34,293 Mul�umesc, Martin. 255 00:26:35,395 --> 00:26:38,132 Cu pl�cere? Cred? 256 00:26:39,938 --> 00:26:41,300 Vei fi bine. 257 00:26:41,335 --> 00:26:44,204 Doar stai �n baie, �nchide u�a, 258 00:26:44,239 --> 00:26:45,810 �i eu o s� preiau de aici. 259 00:27:23,014 --> 00:27:24,211 Ce... 260 00:27:27,755 --> 00:27:29,722 Din p�cate pentru tine, 261 00:27:29,757 --> 00:27:33,088 de fapt este doar un tip al dracului �i o pacoste de tip�. 262 00:27:35,125 --> 00:27:36,256 Uite ce-i c��ea. 263 00:27:36,625 --> 00:27:39,358 De ce nu la�i arma jos �nainte... 264 00:27:46,235 --> 00:27:47,267 Trish. 265 00:27:51,372 --> 00:27:52,470 Trish! 266 00:27:54,980 --> 00:27:57,211 Stai. Te-am prins, e �n regul�. 267 00:27:59,017 --> 00:28:01,149 Te-am prins. Sunt aici. 268 00:28:03,890 --> 00:28:04,988 �mi pare r�u. 269 00:28:06,827 --> 00:28:09,487 N-ai pentru ce? 270 00:28:10,223 --> 00:28:14,800 Nu cred c� voi putea 271 00:28:14,835 --> 00:28:17,198 s� fiu al�turi de tine la urm�torul tip. 272 00:28:18,971 --> 00:28:20,036 Nu. 273 00:28:22,073 --> 00:28:23,974 S� nu-�i ceri scuze. 274 00:28:25,340 --> 00:28:26,372 Niciodat�. 275 00:28:26,407 --> 00:28:27,813 Mul�umesc. 276 00:28:29,245 --> 00:28:30,981 O s� fie bine. 277 00:28:31,016 --> 00:28:32,048 Trish. 278 00:28:33,887 --> 00:28:34,952 Trish. 279 00:29:05,248 --> 00:29:06,346 Ai gre�it. 280 00:29:07,115 --> 00:29:09,283 Vei fi al�turi de mine la urm�torul. 281 00:29:10,319 --> 00:29:11,417 Conteaz� pe asta. 282 00:29:12,354 --> 00:29:13,991 �i la urm�torul. 283 00:29:16,028 --> 00:29:17,390 �i la cel de dup�. 284 00:29:19,097 --> 00:29:21,262 Vei fi mereu cu mine, Trish. 285 00:29:23,101 --> 00:29:24,199 Hei! 286 00:29:28,436 --> 00:29:30,040 Ce naiba faci? 287 00:29:34,178 --> 00:29:35,342 Sunt poli�ist. 288 00:29:37,984 --> 00:29:39,984 O s� ucizi un nenorocit de poli�ist? 289 00:29:43,550 --> 00:29:44,824 �n cele din urm�. 290 00:29:45,420 --> 00:29:47,189 Acesta este planul. 291 00:29:52,559 --> 00:29:56,528 Dar mai �nt�i, voi avea nevoie de ni�te informa�ii. 292 00:29:58,235 --> 00:30:00,235 De ce ai nevoie este s� te duci dracului. 293 00:30:00,270 --> 00:30:03,238 Nenorocitule! 294 00:30:05,143 --> 00:30:06,978 Ea nu merit� s� moar�. 295 00:30:08,278 --> 00:30:09,508 Nu astfel. 296 00:30:10,177 --> 00:30:12,544 ��i nu omor�t� de unul ca tine. 297 00:30:15,923 --> 00:30:17,351 Ce naiba faci? 298 00:30:17,386 --> 00:30:19,958 Oo, o s� �ndrept o gre�eal�. 299 00:30:21,555 --> 00:30:23,159 Sunt un nenorocit de poli�ist! 300 00:30:23,194 --> 00:30:26,327 - M� auzi? - E�ti un poli�ist corupt! 301 00:30:29,299 --> 00:30:30,969 O s� te pr�je�ti! 302 00:30:32,467 --> 00:30:36,139 M� auzi? Te vei pr�ji! 303 00:30:37,439 --> 00:30:38,471 La dracu. 304 00:30:40,013 --> 00:30:43,575 Cine te-a trimis? 305 00:30:45,018 --> 00:30:47,117 Cred c� �tii deja, amice. 306 00:30:50,353 --> 00:30:52,991 Habar n-ai 307 00:30:54,423 --> 00:30:57,556 c�t de mult vreau s� v�d cum te aprinzi �n fl�c�ri. 308 00:30:57,591 --> 00:31:01,098 Deci aceasta este ultima ta �ans�. 309 00:31:01,133 --> 00:31:04,101 Bine, bine, bine, bine, bine. 310 00:31:04,136 --> 00:31:05,498 Bine, doar... 311 00:31:07,601 --> 00:31:09,436 Nu te ambala, bine? 312 00:31:11,143 --> 00:31:12,571 Lars m-a trimis. 313 00:31:14,674 --> 00:31:15,915 Lars. 314 00:31:17,116 --> 00:31:18,214 Lars m-a trimis. 315 00:31:22,649 --> 00:31:25,188 El a vrut s� afl�m pentru cine lucrai. 316 00:31:29,227 --> 00:31:30,457 �i dac� nu ai fi aflat? 317 00:31:32,725 --> 00:31:35,462 Telefonul, �n buzunarul din fa��. 318 00:31:36,131 --> 00:31:37,970 A vrut ca eu s�-�i ar�t videoclipul, 319 00:31:38,005 --> 00:31:40,500 doar �n cazul �n care trebuia s� fiu mai conving�tor. 320 00:31:44,605 --> 00:31:47,111 A�teapt�. A�teapt�! 321 00:31:47,674 --> 00:31:49,080 Haide omule. 322 00:31:49,682 --> 00:31:51,610 �i-am spus ce voiai s� auzi. 323 00:31:52,346 --> 00:31:54,118 Nu m� l�sa a�a, 324 00:31:54,153 --> 00:31:55,680 m� vor ucide dac� m� g�sesc. 325 00:31:56,683 --> 00:31:57,957 Te rog. 326 00:32:01,292 --> 00:32:03,028 S� te duci dracului! 327 00:32:08,299 --> 00:32:10,299 Labagiule! 328 00:32:15,735 --> 00:32:19,341 Dallas, am deschis plicurile. 329 00:32:19,376 --> 00:32:21,013 Ambele. 330 00:32:22,346 --> 00:32:24,577 Nu a fost vorba despre bani. 331 00:32:26,746 --> 00:32:29,615 �tiu cu ce ne confrunt�m. 332 00:32:29,650 --> 00:32:31,452 Sunt aici pentru tine. 333 00:32:31,487 --> 00:32:32,992 �mi pas� �n mod deosebit. 334 00:32:34,325 --> 00:32:36,754 Poate �ntr-o zi mi-ai putea �mp�rt�i 335 00:32:36,789 --> 00:32:38,558 ce te-a �nveninat a�a tare. 336 00:32:44,236 --> 00:32:49,107 �n regul�. Plinul f�cut, un ochi rapid peste hart�, apoi plec�m. 337 00:32:49,142 --> 00:32:50,603 Ce e a�a de amuzant acolo? 338 00:32:52,145 --> 00:32:54,079 Tu, tati. 339 00:32:55,247 --> 00:32:56,727 M�car e cineva care m� crede amuzant. 340 00:32:57,410 --> 00:32:59,315 �i eu cred c� e�ti amuzant, dragule. 341 00:32:59,350 --> 00:33:01,053 �i incredibil de frumu�el. 342 00:33:04,784 --> 00:33:08,357 Sc�rbos! 343 00:33:08,392 --> 00:33:10,128 Sc�rbos? Sc�rbos? 344 00:33:23,803 --> 00:33:26,441 Al naibii de turi�ti! Pleca�i naibii din drum! 345 00:33:27,840 --> 00:33:29,642 De necrezut! Plec, bine? 346 00:33:29,677 --> 00:33:31,116 Calm. 347 00:33:35,122 --> 00:33:37,419 Nu-�i face griji, Dallas. Nu e mare lucru. 348 00:33:43,196 --> 00:33:45,164 - Ce naiba? - Hei, omule, calmeaz�-te, e �n regul�. 349 00:33:45,165 --> 00:33:47,132 - Totul, hei... - Nu l�sa jos geamul! 350 00:33:47,167 --> 00:33:48,793 - �mi pare r�u. - Nu-l l�sa jos. 351 00:33:48,828 --> 00:33:50,565 Las�-m�... Ascult�, voi afla informa�iile despre asigurare. 352 00:33:50,566 --> 00:33:52,434 - Deschide geamul! - Ce-ai de g�nd s� faci? 353 00:33:52,469 --> 00:33:54,502 Nu-�i face griji, fiule, totul va fi bine. 354 00:33:56,209 --> 00:33:58,449 - Nu! Deschide geamul! - E �n regul�, omule, calmeaz�-te. 355 00:34:05,383 --> 00:34:07,515 Te rog nu! Fiul meu este �n ma�in�. 356 00:34:22,664 --> 00:34:24,235 Iubitule iubitule... 357 00:34:43,685 --> 00:34:46,323 Blue. Trebuie s�-l g�sesc pe Lars. 358 00:34:46,919 --> 00:34:48,589 Trebuie s� termin�m asta. 359 00:34:49,124 --> 00:34:50,591 Ca la carte. 360 00:34:51,260 --> 00:34:53,594 F�-mi leg�tura cu taxiul galben. 361 00:35:36,243 --> 00:35:37,473 Hei, Serghei. 362 00:35:37,942 --> 00:35:40,245 Ia d�-mi un meniu cu m�ncare, da? 363 00:35:40,280 --> 00:35:43,281 De c�te ori s�-�i mai spun? M� numesc Ivan. 364 00:35:43,316 --> 00:35:45,349 �i mai �tii c� aici nu avem buc�t�rie. 365 00:35:45,384 --> 00:35:48,913 Voi americanii... v� �ntreba�i de ce v� ur�te toat� lumea. 366 00:35:48,948 --> 00:35:51,355 Cum po�i s� m� ur�ti? Sunt aici zi �i noapte. 367 00:35:51,390 --> 00:35:52,918 De fapt, eu sunt singurul pe care-l v�d pe aici. 368 00:35:52,919 --> 00:35:54,952 Nu �tiu cum naiba de mai �ii u�ile deschise. 369 00:36:15,480 --> 00:36:17,975 B�nuiesc c� nu sunte�i aici pentru mur�turi pr�jite. 370 00:36:20,749 --> 00:36:23,420 Nu Patrick, nu suntem aici pentru mur�turi pr�jite. 371 00:36:24,423 --> 00:36:25,653 Dar... 372 00:36:26,953 --> 00:36:29,426 nu-�i face griji, ai f�cut multe chestii pentru mine. 373 00:36:29,461 --> 00:36:30,625 �n regul�? 374 00:36:31,494 --> 00:36:33,958 �i ai f�cut cur��enie dup� multe mizerii de-ale mele. 375 00:36:40,769 --> 00:36:41,900 Nu r�spunzi? 376 00:36:44,410 --> 00:36:45,805 Nu. 377 00:36:47,677 --> 00:36:49,006 Hei, eu sunt. 378 00:36:49,041 --> 00:36:51,415 Uite, rahatul s-a �mpr�tiat. 379 00:36:51,450 --> 00:36:53,748 Am �ncercat s� te sun mai devreme, dar eram �n mijlocul pustiet��ii. 380 00:36:53,749 --> 00:36:56,453 A trebuit s� merg c��iva kilometri ca s� am semnal. 381 00:36:56,488 --> 00:36:57,884 M� �ndrept spre tine c�t pot de repede, 382 00:36:57,885 --> 00:36:59,423 dar trebuie s� te pui la dos, acum. 383 00:37:00,756 --> 00:37:02,019 Deci ce pot face pentru tine? 384 00:37:09,028 --> 00:37:11,897 Ce? Ei haide omule. 385 00:37:11,932 --> 00:37:13,692 Te ui�i la mine de parc� ai vrea s�-mi dai... 386 00:37:16,673 --> 00:37:18,706 Nu mai e al naibii de amuzant Nu-i a�a, amice? 387 00:37:18,741 --> 00:37:19,938 Zi-i Patrick? 388 00:37:22,844 --> 00:37:25,482 Cum naiba te sim�i acum, nenorocitule? 389 00:37:25,517 --> 00:37:28,683 Asta nu era necesar, eu sunt naibii doar �m�n� angajat�. 390 00:37:29,152 --> 00:37:30,949 M�n� angajat�. Da, asta e�ti. 391 00:37:30,984 --> 00:37:33,784 O m�n� singular�, pentru c� pe asta nu o vei mai folosi la fel de mult. 392 00:37:34,657 --> 00:37:36,823 Ce p�rere ave�i, b�ie�i? A fost o glum� hilar�, nu? 393 00:37:36,858 --> 00:37:38,462 A fost o glum� hilar�? 394 00:37:38,497 --> 00:37:39,694 Nu a fost o glum� hilar�? 395 00:37:40,895 --> 00:37:43,335 Teddy. Nu a fost asta o glum� hilar�? 396 00:37:43,370 --> 00:37:45,634 Domnule, nu am mai v�zut a�a ceva p�n� acum. 397 00:37:45,669 --> 00:37:47,702 De aceea m� bucur c� lucrez pentru dumneata. 398 00:37:47,737 --> 00:37:49,033 Ce crezi, totu�i? E amuzant, nu? 399 00:37:49,068 --> 00:37:51,640 Absolut, domnule. S� r�zi cu lacrimi. 400 00:37:52,940 --> 00:37:55,611 Ne mai vedem prietene, bine? 401 00:37:55,646 --> 00:37:56,744 S� mergem b�ie�i. 402 00:37:58,110 --> 00:38:00,418 Idiotul �sta crede c� poate juca la dou� capete. 403 00:38:00,453 --> 00:38:02,013 Informatorul naibii. 404 00:38:02,048 --> 00:38:04,521 E�ti un tip amuzant, omule. Nu te �nve�i minte. 405 00:38:09,924 --> 00:38:12,826 - Riley, eu sunt. - Unde te afli? 406 00:38:13,829 --> 00:38:15,763 E o �ntrebare al naibii de bun�. 407 00:38:15,798 --> 00:38:17,358 Dar �mi trebuie un mijloc de transport. 408 00:38:24,906 --> 00:38:29,073 Uite-o. 409 00:38:33,981 --> 00:38:38,456 Uimitor cum pot �doftori� o filmare �n zilele astea. 410 00:38:44,728 --> 00:38:46,629 C�nd ajunge aici, el te va ucide. 411 00:38:49,535 --> 00:38:53,999 �tii, c�nd sco�i la iveal� acea mic� d�r� de furie, 412 00:38:55,838 --> 00:38:57,607 e�ti �i mai frumoas�. 413 00:38:57,642 --> 00:38:58,971 Cu adev�rat frumoas�. 414 00:38:59,006 --> 00:39:01,046 Cu c�t asta se termin� mai repede, cu at�t mai bine. 415 00:39:01,808 --> 00:39:04,416 Eu doar a�tept ca toate astea s� se termine. 416 00:39:05,152 --> 00:39:08,145 Da, �i eu a�tept s� se termine odat�. 417 00:39:08,180 --> 00:39:10,719 Tipul �sta a fost o mare problem�. 418 00:39:12,591 --> 00:39:14,459 Adic�, dintre to�i oamenii cu care am de-a face 419 00:39:14,494 --> 00:39:16,494 bandele de motocicli�ti, cartelul. 420 00:39:16,529 --> 00:39:20,894 Ei furnizeaz� servicii pe care acum nu le pot face. 421 00:39:20,929 --> 00:39:23,963 �i nu mai vor s� aud� despre aceste probleme, deloc. 422 00:39:23,998 --> 00:39:27,571 Bine? O s� aflu pentru cine dracu lucreaz�, �i apoi �l voi omor�. 423 00:39:28,140 --> 00:39:30,806 �n ce te prive�te cu toate inten�iile �i scopurile, tu le-ai dep�it. 424 00:39:30,807 --> 00:39:32,939 Adic�, din p�cate, la el nu s-a �nt�mplat. 425 00:39:36,681 --> 00:39:42,652 �n niciun moment nu am dat de �n�eles s� le fi dep�it. 426 00:39:42,687 --> 00:39:45,589 Atunci e�ti o actri�� al naibii de bun�, nu-i a�a? 427 00:39:45,624 --> 00:39:48,185 Am f�cut ce trebuia s� fac. Nimic mai mult. 428 00:39:48,654 --> 00:39:53,960 �i cu c�t mai repede se termin� aceast� mic� �arad�, 429 00:39:53,995 --> 00:39:57,535 putem �nceta s� ne prefacem c� a fost ceva mai mult. 430 00:39:58,004 --> 00:40:01,572 Cu tine nu m-am pref�cut nici un moment. Nici m�car odat�. 431 00:40:04,610 --> 00:40:06,478 C�t mai dureaz�, Lars? 432 00:40:08,812 --> 00:40:09,910 �n orice moment. 433 00:40:10,913 --> 00:40:12,143 �n orice moment. 434 00:40:12,178 --> 00:40:14,112 - �n orice moment? - Da. 435 00:40:14,147 --> 00:40:16,785 Apoi putem pleca. Suntem liberi s� plec�m? Am�ndoi, �mpreun�? 436 00:40:18,052 --> 00:40:19,656 O s�-mi fie dor de tine, la naiba. 437 00:40:19,691 --> 00:40:21,889 Chiar a�a, dar... dar... 438 00:40:22,558 --> 00:40:25,189 eu m� �in de cuv�nt, Iris. Vei pleca liber�. 439 00:40:25,224 --> 00:40:28,500 Ai cuv�ntul meu, Iris. Ai cuv�ntul meu. 440 00:40:28,969 --> 00:40:31,063 S� �nchin�m,... 441 00:40:33,804 --> 00:40:35,001 pentru libertate. 442 00:40:39,271 --> 00:40:41,007 S� vin� c�t mai repede. 443 00:40:48,819 --> 00:40:52,953 Mi-am c�tigat existen�a conduc�nd turi�ti �n jurul tuturor punctelor atractive. 444 00:40:53,789 --> 00:40:56,792 A�a c� iart�-m� dac� ��i spun asta, dar tu... 445 00:40:57,494 --> 00:41:00,961 De ce vrei s� mergi acolo? Nu e nimic. 446 00:41:02,063 --> 00:41:03,667 Acolo trebuie s� ajung. 447 00:41:05,836 --> 00:41:07,572 Ascult�-m�, prietene. 448 00:41:08,674 --> 00:41:10,674 Nu se �nt�mpl� nimic bun acolo. 449 00:41:12,106 --> 00:41:13,941 Aa, a�a mi s-a spus. 450 00:41:15,274 --> 00:41:17,175 Mai g�nde�te-te. 451 00:41:18,244 --> 00:41:21,817 Ascult�, cred c� ajunge. Nu am timp pentru teorie. 452 00:41:23,689 --> 00:41:26,657 De ce ��i pas� ce fac? Condu naibii blestematul de taxi. 453 00:41:26,692 --> 00:41:28,956 Pentru c� am o fiic�. 454 00:41:28,991 --> 00:41:30,925 Am avut, o fiic�. 455 00:41:36,867 --> 00:41:38,163 �mi pare r�u. 456 00:41:39,265 --> 00:41:40,539 Mul�umesc. 457 00:41:42,136 --> 00:41:44,708 Eu personal �tiu �n ce te bagi, 458 00:41:45,310 --> 00:41:50,142 pentru c� am �ncercat �i eu odat�. 459 00:41:53,279 --> 00:41:56,280 Dar sunt un simplu �ofer de taxi. 460 00:41:56,915 --> 00:41:59,987 Tu, tu e�ti, cine e�ti. 461 00:42:00,689 --> 00:42:05,696 Totu�i, ar trebui s�-�i acorzi singur o �ans� �mpotriva mon�trilor, 462 00:42:06,365 --> 00:42:08,567 �n loc s� mergi acolo ne�narmat. 463 00:42:09,503 --> 00:42:14,298 Da, bine, n-am prea avut timp ca s� m� preg�tesc pentru aceast� c�l�torie. 464 00:42:16,401 --> 00:42:17,774 Este �n regul�. 465 00:42:19,338 --> 00:42:20,612 Ai bani? 466 00:42:22,880 --> 00:42:23,912 Da. 467 00:42:49,676 --> 00:42:50,972 �i-am f�cut un bine, nu? 468 00:42:52,041 --> 00:42:54,712 Da, astea ar trebui s� m� ajute. 469 00:42:54,747 --> 00:42:56,978 Toate pre�urile sunt �i ele negociabile, 470 00:42:57,013 --> 00:42:59,783 mai ales dac� ai o recomandare de la un prieten. 471 00:42:59,818 --> 00:43:00,850 Mul�umesc. 472 00:43:01,985 --> 00:43:03,281 Se poate? 473 00:43:03,316 --> 00:43:05,756 Verific�. V�rf de tehnologie. 474 00:43:10,059 --> 00:43:12,862 Adic�, vei avea grij� �i de mine, nu? 475 00:43:12,897 --> 00:43:14,798 Adic�, a�a cum am discutat? 476 00:43:14,833 --> 00:43:17,562 Desigur. Omul are doar cuv�ntul lui �n aceast� lume. 477 00:43:18,903 --> 00:43:20,672 Ce-ai p��it la m�n�? 478 00:43:22,434 --> 00:43:23,774 Un accident minor. 479 00:43:24,143 --> 00:43:26,744 Da? Se pare c� multor oameni de pe aici 480 00:43:26,779 --> 00:43:28,845 li se �nt�mpl� s� aib� accidente cu m�inile. 481 00:43:28,880 --> 00:43:30,110 O s�-mi treac�. 482 00:43:32,950 --> 00:43:34,246 Sunt sigur c� da, 483 00:43:35,953 --> 00:43:40,824 dar ar trebui s� fii ceva mai atent pe viitor. 484 00:43:41,860 --> 00:43:44,894 De obicei sunt, dar... 485 00:43:44,929 --> 00:43:49,932 uneori apar lucruri nea�teptate care ne iau prin surprindere. 486 00:43:49,967 --> 00:43:51,164 Da. 487 00:43:54,037 --> 00:43:55,399 Cunosc sentimentul. 488 00:43:56,301 --> 00:44:00,173 Probabil acum cred c� este un moment bun s�-�i spun c� �mi cer scuze. 489 00:44:00,208 --> 00:44:03,209 Sunt suficient de atent ca niciuna dintre acele arme s� nu fie �nc�rcate. 490 00:44:07,215 --> 00:44:08,280 Domnilor! 491 00:44:13,023 --> 00:44:14,418 Cum v-am promis. 492 00:44:14,453 --> 00:44:16,973 C�teva apeluri c�tre �oferii de taxi, �i iat�-l pe tipul vostru. 493 00:44:18,259 --> 00:44:20,732 Deci suntem chit, nu-i a�a? Cu Lars? 494 00:44:21,334 --> 00:44:24,263 Pentru c� a� vrea s�-mi p�strez cealalt� m�n� intact�, �tii? 495 00:44:24,798 --> 00:44:27,937 Aa, poate �mi pui ni�te b�nu�i �n buzunar. 496 00:44:27,972 --> 00:44:31,776 N-ai crede c�t de departe am ajuns la un membru pentru asta. 497 00:44:31,811 --> 00:44:33,371 Adic�, p�n� acum, c�... 498 00:44:35,243 --> 00:44:39,278 Pentru numele naibii, Curly. Ai promis c� nu faci mizerie. 499 00:44:39,313 --> 00:44:42,314 Numele meu este Chewy, labagiule. 500 00:44:42,349 --> 00:44:47,055 Presupun c� acum este un moment bun s�-�i spun c� �i mie �mi pare r�u, 501 00:44:48,828 --> 00:44:50,894 pentru c� nu m-am �inut de promisiune. 502 00:44:52,425 --> 00:44:54,128 �i, de asemenea, s� �tii c�... 503 00:44:55,967 --> 00:44:58,297 Nu e nevoie ca ele s� fie �nc�rcate. 504 00:45:19,221 --> 00:45:21,386 Dac� vrei s� tr�ie�ti, o s�-mi spui unde este Iris. 505 00:45:21,421 --> 00:45:22,992 S� te duci dracului! 506 00:45:26,228 --> 00:45:28,459 Ce spuneai? 507 00:45:28,494 --> 00:45:31,000 Nu �tiu unde dracu este. 508 00:45:31,035 --> 00:45:32,430 Jur, te rog. 509 00:45:34,302 --> 00:45:36,170 Te cred, 510 00:45:36,205 --> 00:45:39,107 dar asta �nseamn�, din p�cate, c� nu-mi e�ti de folos. 511 00:45:40,209 --> 00:45:42,341 Deci, s� te duci dracului, Curly! 512 00:45:56,621 --> 00:45:58,456 Aa, nu-�i face griji, Dallas. 513 00:45:59,459 --> 00:46:00,997 Te voi duce eu la Iris. 514 00:46:02,495 --> 00:46:04,297 �i c�nd o s-o fac, 515 00:46:04,332 --> 00:46:07,069 o s� adun o gr�mad� mare de bani din recompens�. 516 00:46:08,105 --> 00:46:11,172 Poate c� reu�esc s� m� retrag �n sf�r�it din porc�ria asta. 517 00:46:33,658 --> 00:46:36,428 Unde dracu ai fost? �ncerc s� te g�sesc de ore bune. 518 00:46:36,463 --> 00:46:39,167 Tocmai... am fost ocupat. 519 00:46:39,664 --> 00:46:40,938 Scuzele mele. 520 00:46:41,407 --> 00:46:43,468 Ei bine, m� bucur s� aud c� �nc� e�ti �n via��. 521 00:46:45,208 --> 00:46:47,538 Eram pe cale s�-�i spun acela�i lucru. 522 00:46:47,573 --> 00:46:50,541 Da, p�i sincer, nu eram sigur c� e cazul m�car o vreme. 523 00:46:53,348 --> 00:46:55,414 Ascult�, e�ti la bar? Vin spre tine chiar acum. 524 00:46:55,449 --> 00:46:57,152 Da. 525 00:46:57,187 --> 00:46:59,418 Deci, vreo �tire proasp�t� despre b�iatul nostru Dallas? 526 00:46:59,453 --> 00:47:01,057 Nici urm� de el. 527 00:47:02,654 --> 00:47:04,896 Dar Lars este �nc� ner�bd�tor s�-l g�seasc�. 528 00:47:07,131 --> 00:47:09,032 Pe strad� umbl� vorba c�: el ofer� 5 milioane 529 00:47:09,067 --> 00:47:10,363 oricui i-l poate aduce. 530 00:47:12,037 --> 00:47:14,202 Ei bine, are multe motive, nu-i a�a? 531 00:47:14,237 --> 00:47:16,567 S� convingi pe cineva s� fac� ceva care-i va aduce regrete. 532 00:47:18,571 --> 00:47:21,308 Presupun c� putem afla �ntr-un singur fel, nu-i a�a? 533 00:47:21,343 --> 00:47:22,947 P�i, nu. 534 00:47:22,982 --> 00:47:24,213 Cred c� majoritatea oamenilor ar trage linie 535 00:47:24,214 --> 00:47:25,642 fiind preg�ti�i ca s� fie uci�i. 536 00:47:26,144 --> 00:47:28,150 Nu-i a�a, prieten vechi? 537 00:47:31,056 --> 00:47:33,056 Sper s� vorbim �n cur�nd, prietene. 538 00:47:33,993 --> 00:47:35,454 Dar trebuie s� �nchid. 539 00:47:35,889 --> 00:47:38,490 - �ine-l, �ine-l, �ine-l. - Patrick, nu o face. El... 540 00:47:38,525 --> 00:47:40,624 - La naiba! - Haide. 541 00:47:41,693 --> 00:47:43,528 - Nu a fost suficient timp. - La naiba! 542 00:47:43,563 --> 00:47:46,168 Ei bine, ve�ti bune... 543 00:47:46,203 --> 00:47:49,941 l-ai �aburit� destul de mult timp �nc�t s� ob�inem o loca�ie aproximativ�. 544 00:47:50,510 --> 00:47:53,912 Iar vestea proast� e c� se afl�, �n mijlocul nenorocitului de de�ert. 545 00:47:55,608 --> 00:47:57,245 Dar o dron� de supraveghere? 546 00:47:57,280 --> 00:47:58,510 Senzori de c�ldur�? 547 00:47:58,545 --> 00:48:00,952 - Deja m� ocup. - Dar momentul sosirii? 548 00:48:02,186 --> 00:48:03,284 Cam �ntr-o or�? 549 00:48:25,044 --> 00:48:27,308 Am ceva ce �eful o s� vrea s� vad�. 550 00:48:29,741 --> 00:48:31,114 �nc� este �n via��. 551 00:48:32,777 --> 00:48:34,447 Spune-i lui Lars c� �mi vreau banii. 552 00:48:34,482 --> 00:48:35,987 �i po�i spune singur. 553 00:48:36,456 --> 00:48:39,056 - El este aici? - �i te a�teapt�. 554 00:49:15,787 --> 00:49:17,094 Ce... 555 00:49:24,598 --> 00:49:26,268 �ncepeam s� cred c� aceast� zi 556 00:49:26,303 --> 00:49:28,072 nu va mai sosi, Dallas. 557 00:49:28,503 --> 00:49:29,568 Lars? 558 00:49:30,070 --> 00:49:32,274 Sunt aici acum, a�a c� d�-i drumul. 559 00:49:32,909 --> 00:49:35,145 P�i, asta inten�ionez s� fac. 560 00:49:35,180 --> 00:49:37,420 Ei bine, spune-mi de ce ai nevoie ca s� se �nt�mple asta. 561 00:49:37,815 --> 00:49:39,545 Hai s� termin�m odat�. 562 00:49:39,580 --> 00:49:41,349 �tii ce-i cu arma din m�na ta? 563 00:49:42,352 --> 00:49:44,616 Are �n ea un singur cartu�. 564 00:49:44,651 --> 00:49:49,192 At�t. �i tipul care st� l�ng� tine este Patrick Taylor. 565 00:49:49,227 --> 00:49:52,261 Unul din For�ele Speciale, care ar face orice pentru bani. 566 00:49:52,296 --> 00:49:55,231 Acord�-i doar timp �i loc, �i el va fi acolo. 567 00:49:55,266 --> 00:49:56,430 Chestia este... 568 00:49:57,763 --> 00:49:59,763 c� nu po�i avea �ncredere �n cineva 569 00:50:02,339 --> 00:50:03,536 care nu-�i este loial. 570 00:50:03,571 --> 00:50:04,669 Chiar nu po�i. 571 00:50:06,508 --> 00:50:08,244 Trebuie s�-mi demonstrezi 572 00:50:09,280 --> 00:50:14,580 c� vei face orice �i totul pentru Iris. 573 00:50:14,615 --> 00:50:16,054 �i vreau s� spun, orice. 574 00:50:17,156 --> 00:50:19,090 Vreau s�-l �mpu�ti pe nenorocitul �la. 575 00:50:19,125 --> 00:50:21,356 Hai, destul cu prostiile. 576 00:50:21,391 --> 00:50:22,654 De ce sunt aici, Lars? 577 00:50:22,689 --> 00:50:24,392 Vreau s� �tiu pentru cine lucrezi. 578 00:50:24,427 --> 00:50:26,526 Nu lucrez pentru nimeni. 579 00:50:26,561 --> 00:50:28,792 O vrei vie sau nu? 580 00:50:28,827 --> 00:50:30,695 ��i spun adev�rul. 581 00:50:32,270 --> 00:50:33,368 Unde este ea? 582 00:50:34,734 --> 00:50:35,766 Lars! 583 00:50:37,770 --> 00:50:39,110 Lars! 584 00:51:01,266 --> 00:51:02,826 S�rman tic�los. 585 00:51:48,544 --> 00:51:50,775 Tu cine naiba e�ti? 586 00:51:55,419 --> 00:51:56,451 Hei. 587 00:51:56,981 --> 00:51:58,717 Treze�te-te. 588 00:52:10,830 --> 00:52:12,500 Era timpul s�-�i revii. 589 00:52:14,471 --> 00:52:16,636 Tu e�ti motivul pentru care sunt �n mizeria asta. 590 00:52:16,671 --> 00:52:18,804 Cel pu�in �mi po�i �ine companie p�n� c�nd ne ucid pe am�ndoi. 591 00:52:18,805 --> 00:52:21,311 Deci, eu sunt motivul pentru care te afli tu, aici? 592 00:52:21,346 --> 00:52:24,380 Da bine, e oarecum o perspectiv�. 593 00:52:25,049 --> 00:52:27,416 S� recunoa�tem, nimeni nu vrea s� fie luat �n vizor ca fiind 594 00:52:27,451 --> 00:52:28,978 tipul cel r�u, nu? 595 00:52:29,013 --> 00:52:32,190 Ce-a� vrea s� fi fost tu sub acea glug�, acum. 596 00:52:32,885 --> 00:52:35,424 Ce? 597 00:52:37,494 --> 00:52:38,922 Nu conteaz�. 598 00:52:40,695 --> 00:52:42,398 Hei, nu te ambala. 599 00:52:42,433 --> 00:52:44,367 Ai o cr�p�tur� fain� �n ceaf�. 600 00:52:49,374 --> 00:52:50,736 Este ap�. 601 00:52:59,285 --> 00:53:00,725 Lars este un om de mijloc glorificat 602 00:53:00,748 --> 00:53:02,913 de bandele de motocicli�ti �i cartelurile de droguri. 603 00:53:03,949 --> 00:53:05,487 Dintr-un anume motiv, 604 00:53:06,056 --> 00:53:09,689 ai traversat toat� �ara pentru ni�te afaceri nenorocite, 605 00:53:10,391 --> 00:53:13,660 care-l a�eaz� pe acel om de mijloc glorificat �ntr-o lumin� proast�. 606 00:53:15,697 --> 00:53:17,697 P�i, �tiu de ce sunt aici, 607 00:53:20,064 --> 00:53:22,768 dar tu de ce mai tr�ie�ti? 608 00:53:24,508 --> 00:53:26,574 Sincer, b�nuie�ti la fel de bine ca �i mine. 609 00:53:27,543 --> 00:53:30,809 Cea mai bun� b�nuial� e c� nenorocitul �la de Lars ar vrea ca el s� m� omoare. 610 00:53:34,617 --> 00:53:37,750 S� mergem. 611 00:53:38,753 --> 00:53:40,489 Cred c� sunt pe cale s� aflu. 612 00:53:41,558 --> 00:53:42,722 Nu tu, idiotule. 613 00:53:49,368 --> 00:53:50,499 Ce o s�-i faci? 614 00:53:51,068 --> 00:53:53,502 Nu �tiu. Nimic. 615 00:53:54,171 --> 00:53:56,439 Adic�, pl�tesc b�ie�i care fac chestiile astea. 616 00:53:58,971 --> 00:54:01,037 De ce nu-l ucizi �i s� termini? 617 00:54:02,876 --> 00:54:05,844 Ce s-a �nt�mplat cu: �O s� m� omoare�? 618 00:54:07,749 --> 00:54:08,847 �i nu-�i face griji. 619 00:54:09,683 --> 00:54:12,653 Unde �l duc, nu sunt camere video. 620 00:54:14,426 --> 00:54:15,491 Deloc. 621 00:54:31,036 --> 00:54:32,838 Frumos costum de Halloween. 622 00:54:36,107 --> 00:54:37,546 Unde este Iris? 623 00:54:42,487 --> 00:54:45,851 Nenoroci�i �nfior�tori �i micile voastre truse de tortur�. 624 00:54:48,086 --> 00:54:52,726 �i voi �ia duri irosindu-v� bravada de doi bani. 625 00:54:53,894 --> 00:54:57,467 Te asigur, c� eu nu sunt ca ceilal�i. 626 00:54:58,437 --> 00:55:00,503 Asta spun to�i. 627 00:55:03,937 --> 00:55:05,970 Chiar crezi c� este prima dat� 628 00:55:06,005 --> 00:55:08,610 c�nd sunt injectat cu pentotal de sodiu? 629 00:55:09,212 --> 00:55:12,350 Aa, la naiba! Era rece. 630 00:55:13,086 --> 00:55:15,914 Avertizeaz�-m� data viitoare, da? 631 00:55:18,589 --> 00:55:19,687 Spune-mi... 632 00:55:20,222 --> 00:55:21,788 Pentru cine lucrezi? 633 00:55:22,989 --> 00:55:24,593 Nu lucrez pentru nimeni. 634 00:55:29,534 --> 00:55:31,666 La dracu. 635 00:55:31,701 --> 00:55:34,735 Pentru cine lucrezi? 636 00:55:35,604 --> 00:55:40,807 Of omule, mi-am amintit un moment, �i apoi am uitat. 637 00:55:40,842 --> 00:55:42,479 Mai d�-mi un impuls cu chestia aia. 638 00:55:47,348 --> 00:55:49,453 Bine, bine, bine, bine. 639 00:55:50,588 --> 00:55:57,054 Pentru cine lucrezi? 640 00:56:00,125 --> 00:56:01,762 McDonalds. 641 00:56:12,907 --> 00:56:14,709 Nu, nu, nu, nu. 642 00:56:17,241 --> 00:56:22,486 Nu po�i trece-n lumea viselor p�n� nu ob�in ce vreau. 643 00:56:23,918 --> 00:56:26,622 Un Happy Meal? 644 00:56:33,961 --> 00:56:36,126 Nu o s� te mai �ntreb! 645 00:56:36,161 --> 00:56:37,963 Pentru cine lucrezi? 646 00:56:37,998 --> 00:56:41,230 �i nici eu n-am s� te mai te �ntreb din nou. 647 00:56:41,265 --> 00:56:43,705 Unde este Iris? 648 00:57:03,023 --> 00:57:04,055 Iisuse. 649 00:57:09,029 --> 00:57:11,766 Dac� ai de g�nd s�-l omori pe tip, doar f�-o �i gata! 650 00:57:17,202 --> 00:57:19,037 Mai ai o gur� de ap�? 651 00:57:22,042 --> 00:57:24,713 E�ti un tic�los dur, recunosc. 652 00:57:34,186 --> 00:57:36,824 V�z�nd c� e�ti �nc� �n via��, 653 00:57:36,859 --> 00:57:39,662 b�nuiesc c� nu au ob�inut ce au vrut de la tine? 654 00:57:40,231 --> 00:57:42,159 Nu am nimic de spus. 655 00:57:43,228 --> 00:57:44,601 Desigur c� nu. 656 00:57:46,165 --> 00:57:47,901 Uite, ei vor �ncerca 657 00:57:47,936 --> 00:57:49,771 p�n� c�nd le vei spune ce vor s� �tie, 658 00:57:49,806 --> 00:57:52,576 �i apoi vor fi ferici�i s� te omoare, 659 00:57:52,611 --> 00:57:56,107 sau reu�e�ti s� rezi�ti �i s� nu le spui. 660 00:57:56,142 --> 00:57:58,175 Nu am nimic s� le spun. 661 00:58:02,280 --> 00:58:04,082 Da, cum spui tu, omule. 662 00:58:05,987 --> 00:58:08,053 Ideea este c� se vor �ntoarce. 663 00:58:08,088 --> 00:58:13,656 �i �n cele din urm�, indiferent ce, vei fi mort. 664 00:58:14,325 --> 00:58:15,764 Am�ndoi vom fi mor�i. 665 00:58:16,866 --> 00:58:19,097 Asta a�tept, dar... 666 00:58:21,035 --> 00:58:23,068 Uite ce-i m� doare capul, 667 00:58:23,103 --> 00:58:27,809 deci dac� po�i ajunge la �la, ar fi minunat. 668 00:58:36,622 --> 00:58:39,920 Dar dac� ai �ncredere �n mine... 669 00:59:02,406 --> 00:59:05,044 Hei, �mi calc pe inim� aici �i s� am �ncredere �n tine. 670 00:59:05,079 --> 00:59:07,311 Dar dac� vrei s� ie�i de aici �n via�� �i s� o salvezi pe Iris, 671 00:59:07,312 --> 00:59:09,752 - atunci ��i sugerez... - Ce ai spus? 672 00:59:11,954 --> 00:59:13,657 De unde �tii tu despre Iris? 673 00:59:15,320 --> 00:59:16,352 Ce? 674 00:59:17,054 --> 00:59:19,630 Eu nu am pomenit de a�a ceva. 675 00:59:20,996 --> 00:59:23,667 Uite, de ce crezi c� te-am adus aici? 676 00:59:23,702 --> 00:59:25,702 C�nd Lars vrea ceva, ob�ine. 677 00:59:27,970 --> 00:59:30,234 �i asta include �i fata, mi-e team�. 678 00:59:30,269 --> 00:59:33,974 Habar nu ai despre ce vorbe�ti, 679 00:59:34,009 --> 00:59:37,175 a�a c� ��i recomand cu t�rie s� taci! 680 00:59:37,210 --> 00:59:40,913 Ei bine, nu �tiu �n ce m�sur� �tii, dar vorbitul este preocuparea mea. 681 00:59:42,116 --> 00:59:46,854 Ei bine, nu �tiu dac� ai observat sau nu, dar ucisul e preocuparea mea. 682 00:59:48,188 --> 00:59:50,155 Uite, ce vreau s� spun este c� 683 00:59:50,190 --> 00:59:51,860 te afli aici din cauza unei fete 684 00:59:51,895 --> 00:59:54,258 care nu mai vrea s� fie cu tine. 685 00:59:55,767 --> 00:59:57,294 Hei, �nceta�i acolo! 686 00:59:58,396 --> 01:00:00,836 La dracu. Ar trebui s� facem ceva? 687 01:00:00,871 --> 01:00:03,366 Nu, �eful nu d� doi bani pe tipul acela. 688 01:00:03,401 --> 01:00:05,709 Pe cel�lalt trebuie s�-l p�str�m �n via��. 689 01:00:12,949 --> 01:00:14,982 Hei! Ajunge! 690 01:00:15,017 --> 01:00:16,247 O s�-l omori! 691 01:00:20,484 --> 01:00:22,759 Mori! Tic�losule! 692 01:00:30,131 --> 01:00:31,966 Sper� ca ea s� mai fie �n via��. 693 01:00:32,331 --> 01:00:33,331 La dracu'! 694 01:00:53,891 --> 01:00:55,792 Deci, care este planul? 695 01:00:55,827 --> 01:00:58,762 Faci glume cu mine? Am crezut c� e�ti din for�ele speciale. 696 01:00:58,797 --> 01:01:00,192 A trecut ceva timp! 697 01:01:00,227 --> 01:01:01,765 Ei bine, ce grozav. 698 01:01:02,567 --> 01:01:05,461 Nenorocitul �sta. Am�ndoi ar trebui s� fie mor�i. 699 01:01:13,108 --> 01:01:15,028 Ei bine, au ap�rut mai devreme dec�t m� a�teptam. 700 01:01:15,781 --> 01:01:17,661 - Ocup�-te de �la, eu o s�-l ucid. - Am �n�eles. 701 01:01:21,787 --> 01:01:23,149 Cum de face asta? 702 01:01:24,515 --> 01:01:26,185 Nu �tiu, Lars. 703 01:01:26,220 --> 01:01:28,451 L-ai fi putut ucide c�nd ai avut ocazia, 704 01:01:28,486 --> 01:01:32,895 dar tu te-ai hot�r�t s� mergi pe gargara cli�eu a tipului r�u. 705 01:01:32,930 --> 01:01:35,095 Oo da. �i apoi, ce? Ei ce vor face? 706 01:01:35,130 --> 01:01:37,394 Pur �i simplu ei �l �nlocuiesc cu altcineva. Asta fac ei. 707 01:01:38,296 --> 01:01:41,200 To�i juc�m doar un rol �n mica poveste de aici. 708 01:01:41,235 --> 01:01:42,300 La fel �i tu. 709 01:01:43,236 --> 01:01:47,140 - Aceast� domni�oar� e �n dificultate. - Da, �i cine mi-a f�cut asta? 710 01:01:49,474 --> 01:01:52,277 E�ti la fel de util� cam ca un scaun cu 3 picioare. 711 01:02:49,402 --> 01:02:51,039 Aici erai, r�h��el. 712 01:02:54,176 --> 01:02:55,439 Antano, cred c� l-am g�sit. 713 01:02:59,478 --> 01:03:01,115 La ce m� uit mai exact? 714 01:03:01,150 --> 01:03:03,887 Un fel de depozit sau container de transport, 715 01:03:03,922 --> 01:03:05,218 dar uit�-te ce e sub el. 716 01:03:06,054 --> 01:03:08,089 Ia stai un pic, totul este �n subteran? 717 01:03:08,124 --> 01:03:09,552 A�a se pare. 718 01:03:09,587 --> 01:03:11,961 Bine, �tii ce? �ine drona �n aer, 719 01:03:11,996 --> 01:03:14,293 adu toate �nt�ririle �n zon�. 720 01:03:14,328 --> 01:03:16,130 De asemenea, un plan al �ntregii structuri, 721 01:03:16,165 --> 01:03:18,166 �i afl� num�rul de persoane de acolo �nainte s� soseasc� cineva. 722 01:03:18,167 --> 01:03:19,870 Da, nu ar trebui s� fie o problem�. 723 01:03:23,568 --> 01:03:26,239 Hei, eu sunt. Avem loca�ia lui, suntem cam la 20 de minute. 724 01:03:27,143 --> 01:03:28,340 Te sun �n cur�nd. 725 01:04:10,054 --> 01:04:11,614 M-ai �mpu�cat inten�ionat, nu-i a�a? 726 01:04:11,649 --> 01:04:14,023 Cred c� �mul�umesc� era cuv�ntul pe care-l c�utai. 727 01:04:14,058 --> 01:04:15,387 A� fi putut s� te �mpu�c �n cap. 728 01:04:15,422 --> 01:04:16,927 Aa, e valabil. 729 01:04:17,863 --> 01:04:21,129 Tehnic, o s�-mi spui pentru cine lucrezi, 730 01:04:21,164 --> 01:04:22,604 de c�nd m-ai �mpu�cat �i toate alea. 731 01:04:23,364 --> 01:04:24,462 Tehnic, 732 01:04:25,366 --> 01:04:27,201 cine a spus c� lucrez? 733 01:04:27,236 --> 01:04:28,598 Haide, s� mergem. 734 01:04:29,634 --> 01:04:31,370 Oo, mergi tu �nainte. 735 01:04:31,405 --> 01:04:33,075 Voi veni din urm�. 736 01:04:33,110 --> 01:04:35,990 M-am ales cu aceast� dr�gu��, proasp�t� ran� de glon� de care s� m� ocup! 737 01:05:01,501 --> 01:05:04,304 Acum suntem chit, r�h��el. 738 01:05:23,127 --> 01:05:24,847 �mi cer scuze c� v-am f�cut s� m� a�tepta�i. 739 01:05:27,230 --> 01:05:28,493 Nu am a�teptat mult. 740 01:05:30,695 --> 01:05:31,727 N-ave�i arme? 741 01:05:32,763 --> 01:05:34,367 Ni s-a spus s� te aducem �n via��. 742 01:05:34,402 --> 01:05:35,698 Nu neap�rat �ntreg, 743 01:05:36,437 --> 01:05:37,700 dar viu. 744 01:05:39,539 --> 01:05:40,604 Faine m�nu�i. 745 01:06:25,717 --> 01:06:27,189 Nu... 746 01:06:32,691 --> 01:06:34,130 Nenorocitule. 747 01:06:49,873 --> 01:06:52,742 Iisuse Cristoase. Mie nu mi-ai p�strat nimic? 748 01:06:56,451 --> 01:07:00,585 Ei bine, �ncearc� s� �ii pasul, For�e speciale. 749 01:07:17,274 --> 01:07:20,308 Lars. Lars. Unde-i ea? 750 01:07:20,843 --> 01:07:23,179 Mi-ai spus c� odat� ce o s�-l aduci aici, 751 01:07:23,214 --> 01:07:25,808 noi o s� putem pleca �mpreun�. 752 01:07:25,843 --> 01:07:29,317 Asta mi-ai spus asta. Ascult�. 753 01:07:29,352 --> 01:07:31,121 Hei, uite, uit�-te la mine. 754 01:07:31,156 --> 01:07:34,850 Dac� vreodat�, vreodat� un moment �i-a p�sat de mine... 755 01:07:36,623 --> 01:07:38,161 atunci las�-ne s� plec�m. 756 01:07:44,466 --> 01:07:46,235 - �mi pas� de tine. - �tiu, �tiu. 757 01:07:46,270 --> 01:07:47,632 - Da. - �tiu. Bine, 758 01:07:47,667 --> 01:07:50,668 deci �ine-�i promisiunea. 759 01:07:51,407 --> 01:07:52,670 - Da? - Bine. 760 01:07:52,705 --> 01:07:54,111 �i apoi... 761 01:07:55,279 --> 01:07:57,576 du-te. Du-te c�t mai po�i. 762 01:07:57,611 --> 01:07:59,413 L-ai v�zut pe camere, Lars. 763 01:07:59,448 --> 01:08:01,646 El este �n spatele acelei u�i. 764 01:08:10,195 --> 01:08:12,888 La p�m�nt! La p�m�nt! Culcat acum! Treci la p�m�nt! 765 01:08:12,923 --> 01:08:15,165 Treci la p�m�nt! Treci la p�m�nt! 766 01:08:15,200 --> 01:08:17,893 �ntinde-te, pune m�inile la spate! Stai jos! 767 01:08:21,239 --> 01:08:23,899 Mi�c�! Mi�c�! Mut�-l de aici! 768 01:08:27,641 --> 01:08:29,311 �n regul�, r�sp�ndi�i-v�. 769 01:08:29,346 --> 01:08:31,379 Vreau ca locul �sta nenorocit s� fie �nchis. 770 01:08:33,482 --> 01:08:35,284 �tii, Antano. 771 01:08:35,319 --> 01:08:37,286 B�nuiesc c� ei au cam aflat c� suntem deja aici. 772 01:08:37,321 --> 01:08:39,222 Cred c� ai dreptate, amice. 773 01:08:41,325 --> 01:08:42,489 Cred c� ai dreptate. 774 01:08:42,958 --> 01:08:44,821 Autorit��ile deja au n�v�lit pe poart�. 775 01:08:44,856 --> 01:08:46,394 Este doar o chestiune de timp 776 01:08:46,429 --> 01:08:48,231 �nainte s� treac� de trap�. 777 01:08:48,266 --> 01:08:51,564 Te rog, Lars, eu... te implor! 778 01:08:51,599 --> 01:08:52,829 Am �n�eles, bine? 779 01:08:52,864 --> 01:08:54,204 Te rog. 780 01:08:54,239 --> 01:08:55,568 - Te rog. - Bine. 781 01:08:56,703 --> 01:08:59,572 �n regul�. 782 01:08:59,607 --> 01:09:02,410 - Unde este ea? - E aproape, e �n apropiere. 783 01:09:02,445 --> 01:09:04,643 Ce? Ea este �n apropiere? Ce, ce �nseamn� asta? 784 01:09:04,678 --> 01:09:06,348 - E �n apropiere, bine? - Unde?! 785 01:09:06,383 --> 01:09:09,285 Unde? Unde... E �n siguran��, bine? E �n siguran��. 786 01:09:09,320 --> 01:09:10,913 E cu o prieten� de-a mea, bine? 787 01:09:10,948 --> 01:09:13,652 Nu e Johns, nu sunt g�rzi cu arme, bine? 788 01:09:13,687 --> 01:09:14,950 Doar ele dou�? 789 01:09:16,690 --> 01:09:18,822 A�teapt� o secund�, bine? 790 01:09:21,431 --> 01:09:22,463 Hei. 791 01:09:23,098 --> 01:09:26,203 Da, uite, adu fata �n fa��. 792 01:09:26,997 --> 01:09:28,238 Acum! 793 01:09:31,771 --> 01:09:33,573 - Lars. - Uite... 794 01:09:36,347 --> 01:09:38,314 - Sarah va fi afar�, bine? - Bine. 795 01:09:38,349 --> 01:09:39,843 Am�ndou� sunte�i libere, bine? 796 01:09:39,878 --> 01:09:42,219 �i-am f�cut o promisiune. 797 01:09:43,321 --> 01:09:44,716 Mul�umesc, Lars. 798 01:09:47,325 --> 01:09:49,325 �mi pare tare r�u. 799 01:09:53,298 --> 01:09:54,627 �mi pare tare r�u. 800 01:10:36,374 --> 01:10:37,868 Iris. 801 01:10:37,903 --> 01:10:39,375 Dallas. 802 01:10:40,840 --> 01:10:41,938 Of, Doamne. 803 01:10:43,447 --> 01:10:46,349 E�ti aici. Oo, slav� Domnului c� e�ti aici. 804 01:10:47,649 --> 01:10:49,649 - E�ti bine? - Da. 805 01:10:52,918 --> 01:10:54,049 Unde e Lars? 806 01:10:55,152 --> 01:10:57,954 De �ndat� ce a aflat c� Dallas e �n spatele acelei u�i 807 01:10:57,989 --> 01:11:00,825 �i autorit��ile au p�truns �n curte, �i-a luat t�lp�i�a. 808 01:11:00,860 --> 01:11:01,958 A plecat. 809 01:11:02,928 --> 01:11:04,433 - A plecat? - Da. 810 01:11:05,128 --> 01:11:06,732 Oo, ce prostie. 811 01:11:08,131 --> 01:11:09,438 Dallas... 812 01:11:09,473 --> 01:11:10,670 Ce s-a �nt�mplat? 813 01:11:12,135 --> 01:11:13,937 Lucreaz� pentru Lars. 814 01:11:14,907 --> 01:11:16,038 Nenorocitul �la! 815 01:11:16,073 --> 01:11:17,974 Nu! Dallas! 816 01:11:21,650 --> 01:11:25,080 Aproape c� am murit juc�ndu-mi rolul. �i pentru ce? 817 01:11:25,115 --> 01:11:27,588 Ca Lars s� fug� cu banii mei? 818 01:11:33,530 --> 01:11:35,860 Ce m-am s�turat de oameni ca voi! 819 01:11:43,903 --> 01:11:45,408 Oo Doamne. 820 01:11:47,071 --> 01:11:49,511 Doamne, Dallas. 821 01:11:49,546 --> 01:11:51,909 - E �n regul�. - Nu e �n regul�. 822 01:11:57,455 --> 01:11:59,686 Hei uite ce-i. 823 01:12:00,755 --> 01:12:03,744 Vreau s� mergi p�n� la cap�tul tunelului, �n regul�? 824 01:12:03,758 --> 01:12:04,890 Acolo te vei �nt�lni cu mama ta. 825 01:12:04,891 --> 01:12:05,891 - Va fi acolo. - Bine. 826 01:12:05,925 --> 01:12:06,990 Bine? 827 01:12:10,468 --> 01:12:12,765 E �n regul�. Doar pleac�. 828 01:12:15,638 --> 01:12:19,409 Dallas. 829 01:12:19,444 --> 01:12:21,774 Bine. �mi pare tare r�u. 830 01:12:21,809 --> 01:12:23,413 Te sim�i bine? 831 01:12:23,448 --> 01:12:24,909 Doamne. 832 01:12:24,944 --> 01:12:26,647 �mi pare at�t de r�u. 833 01:12:28,519 --> 01:12:30,783 - E �n regul�. - Nu. Nu. Ascult� la mine. 834 01:12:32,050 --> 01:12:34,820 Eu... am f�cut ce trebuia s� fac. 835 01:12:34,855 --> 01:12:37,955 El, nu mi-a dat de ales. O �inea pe fiica mea. 836 01:12:39,629 --> 01:12:40,859 Fiica ta? 837 01:12:41,829 --> 01:12:43,191 E bine? 838 01:12:43,226 --> 01:12:46,766 Da. Da, ea, ea este bine acum. 839 01:12:48,836 --> 01:12:50,902 Ea... Este fata mea? 840 01:13:00,881 --> 01:13:03,618 Oo, Doamne, a� vrea eu s� fie. 841 01:13:05,248 --> 01:13:06,687 - Mam�! - Sarah! 842 01:13:08,152 --> 01:13:09,657 Of, Doamne. 843 01:13:11,859 --> 01:13:14,959 Of, Doamne. Oo, drag�. Oo, e�ti bine? 844 01:13:14,994 --> 01:13:16,730 - Bine, sunt bine. - Bine. 845 01:13:16,765 --> 01:13:19,469 Uit�-te la mine. Uit�-te la mine. Te-au r�nit? 846 01:13:19,504 --> 01:13:20,965 Mam�, sunt bine. 847 01:13:21,000 --> 01:13:23,099 Bine. 848 01:13:46,256 --> 01:13:48,190 Ea nu are nimic de-a face cu asta. 849 01:13:49,026 --> 01:13:51,094 B�ie�i, merge�i s� vede�i ce este pe hol, v� rog. 850 01:13:54,671 --> 01:13:56,099 Scoate-le naibii de aici. 851 01:13:58,774 --> 01:14:00,840 E �n regul�. E �n regul�, da. 852 01:14:00,875 --> 01:14:02,171 Dallas! 853 01:14:02,206 --> 01:14:05,042 O s� fie bine. Ascult� la mine. 854 01:14:05,946 --> 01:14:07,682 Ea este nevinovat�. 855 01:14:07,717 --> 01:14:09,211 Am�ndou� sunt nevinovate. 856 01:14:09,246 --> 01:14:11,081 ��i promit c� nu ai de ce s�-�i faci griji. 857 01:14:11,116 --> 01:14:12,720 Pune o hain� pe ea, fii bun? 858 01:14:23,799 --> 01:14:25,535 Am nevoie de cuv�ntul t�u. 859 01:14:31,070 --> 01:14:35,710 At�t ea, c�t �i fiica ei s� ajung� �n siguran�� 860 01:14:36,412 --> 01:14:39,549 �ntr-un loc unde Lars s� nu le g�seasc�. 861 01:14:39,584 --> 01:14:41,012 Ai cuv�ntul meu. 862 01:14:41,047 --> 01:14:42,751 Cuv�ntul acela este sus�inut de guvernul SUA. 863 01:14:42,752 --> 01:14:44,147 Cum �i se pare? ��i place asta? 864 01:14:44,985 --> 01:14:47,183 Mul�umesc. 865 01:14:47,790 --> 01:14:48,856 Cu pl�cere. 866 01:14:49,726 --> 01:14:50,989 �i cu Lars cum r�m�ne? 867 01:14:51,758 --> 01:14:53,761 Ei bine, �nc� �l c�utam, nu-i a�a? 868 01:14:53,796 --> 01:14:56,027 �mi imaginez c� a petrecut ultimii c��iva ani 869 01:14:56,062 --> 01:14:58,293 planific�nd o fug� �n ultimul moment totu�i, nu crezi? 870 01:14:59,129 --> 01:15:01,604 M� �ndoiesc c� �l vom g�si. Cu siguran�� nu aici. 871 01:15:02,273 --> 01:15:04,607 - Eu o s�... - Am �n�eles. 872 01:15:09,680 --> 01:15:11,108 �i �tii c� nu gre�e�te de tot. 873 01:15:11,877 --> 01:15:14,848 Dar ��i promit c� o s�-l prind pe nenorocitul �la. 874 01:15:18,852 --> 01:15:24,088 Deci presupun... ca asta e partea �n care m� arestezi. 875 01:15:24,123 --> 01:15:25,793 Deci, hai s� termin�m cu asta. 876 01:15:32,131 --> 01:15:33,570 �n�eleg. 877 01:15:35,266 --> 01:15:38,168 Nu ai avut inten�ia s� m� arestezi, 878 01:15:39,369 --> 01:15:41,842 cel pu�in nu �n via��. 879 01:15:42,644 --> 01:15:46,044 Ei bine, ai dreptate �n acest sens, domnule Dallas. 880 01:15:46,079 --> 01:15:48,079 Nu am inten�ionat nici o clip� s� te re�in. 881 01:15:48,915 --> 01:15:51,346 �i am v�zut destul de ce e�ti e�ti �n stare 882 01:15:51,381 --> 01:15:53,981 s� �tiu c� implicarea �ntr-o lupt� cu tine e cea mai proast� idee. 883 01:15:55,924 --> 01:15:57,220 L-am prins. 884 01:15:57,855 --> 01:16:00,388 Nu, nu r�d de tine, m� uit chiar �n ochii lui. 885 01:16:00,423 --> 01:16:02,632 ��i spun eu ce, ce zici s� te pun pe difuzor? 886 01:16:02,667 --> 01:16:04,095 Ca s� discu�i direct cu el. 887 01:16:06,000 --> 01:16:07,395 Alo? 888 01:16:07,430 --> 01:16:10,200 S� te re�in nu a f�cut parte din plan nici o clip�. 889 01:16:10,235 --> 01:16:11,773 Voner? 890 01:16:12,242 --> 01:16:13,940 Cel pu�in nu de c�tre autorit��i. 891 01:16:13,975 --> 01:16:15,744 Voner, ce se �nt�mpl�? 892 01:16:16,780 --> 01:16:18,109 Unde e Blue? 893 01:16:18,144 --> 01:16:20,111 Blue e bine, nu-�i face griji pentru el. 894 01:16:20,146 --> 01:16:22,311 V�d c� lucrurile au mers prea departe, 895 01:16:22,346 --> 01:16:24,379 mul�umit� lui Lars �i Iris. 896 01:16:25,014 --> 01:16:26,953 Dar mai sunt multe de f�cut. 897 01:16:30,156 --> 01:16:31,287 Ascult�. 898 01:16:32,389 --> 01:16:34,730 Asta nu are nimic de-a face cu Iris. 899 01:16:34,765 --> 01:16:37,293 Blue a fost corect fa�� de tine, Dallas. 900 01:16:38,065 --> 01:16:39,295 Fa�� de tine �i de mine. 901 01:16:41,167 --> 01:16:44,806 �i ce a�i construit voi doi �mpreun�, va r�m�ne. 902 01:16:45,710 --> 01:16:47,842 Nu s-a schimbat nimic. 903 01:16:47,877 --> 01:16:49,779 Singura diferen�� este c� nu mai trebuie s� o faci singur de data asta. 904 01:16:49,780 --> 01:16:52,209 Voi fi prin preajm� s� v� ajut cu orice este necesar. 905 01:16:53,377 --> 01:16:54,816 Eu lucrez singur. 906 01:16:55,218 --> 01:16:58,116 Ei bine, acum noi doi �tim c� nu este chiar a�a. 907 01:16:59,856 --> 01:17:02,890 Poate c� a fost un lucru bun c� tu �i cu Iris v-a�i reconectat. 908 01:17:02,925 --> 01:17:03,957 Cine �tie? 909 01:17:04,960 --> 01:17:06,861 Nu. Nu. 910 01:17:06,896 --> 01:17:09,061 Nu dup� ce i s-a �nt�mplat lui Trish. 911 01:17:09,096 --> 01:17:10,227 Nu pot. 912 01:17:12,231 --> 01:17:15,771 �tim ce i s-a �nt�mplat lui Trish, �i nu e vina ta. 913 01:17:15,806 --> 01:17:18,268 Nu te voi l�sa s� te consumi din cauza asta. 914 01:17:18,303 --> 01:17:20,138 Cel pu�in nu a�a de mult ca... 915 01:17:22,076 --> 01:17:24,813 persoana care �i-a ucis tat�l s� fie �nc� �n libertate. 916 01:17:25,615 --> 01:17:29,015 Acum ascult�, vreau s� te odihne�ti o vreme, Dallas. 917 01:17:29,050 --> 01:17:30,445 G�nde�te-te la asta. 918 01:17:30,480 --> 01:17:32,216 Nu lua nicio decizie imediat�. 919 01:17:32,251 --> 01:17:34,152 Ai putea chiar s� vorbe�ti cu Blue mai �nt�i. 920 01:17:34,854 --> 01:17:36,957 �i nu vreau s� te implici �nc�. 921 01:17:38,389 --> 01:17:40,390 A� vrea s� arunci o privire la ni�te dovezi neverificate, 922 01:17:40,391 --> 01:17:43,029 - dac� nu te deranjeaz�. - Imediat. 923 01:17:44,494 --> 01:17:46,362 La naiba, voi t�ia eu un cap�t. 924 01:17:47,904 --> 01:17:50,201 Ai dat peste un cuplu dintre detectivii no�tri. 925 01:17:50,236 --> 01:17:52,841 Detectivl Roberts �i detectiv Lenwood. Corect? 926 01:17:53,470 --> 01:17:55,140 Da, ce-i cu ei? 927 01:17:55,175 --> 01:17:57,780 Ei bine, tocmai am g�sit un cadavru, 928 01:17:57,815 --> 01:18:03,016 care preliminar a fost identificat a fi detectivul Roberts. 929 01:18:03,752 --> 01:18:05,381 P�i, partenerul lui, detectivul Lenwood, 930 01:18:05,416 --> 01:18:07,251 este principalul suspect �n crim�. 931 01:18:10,190 --> 01:18:11,387 �i pui botu' la a�a ceva? 932 01:18:12,863 --> 01:18:15,226 Nu, eu nu. 933 01:18:16,262 --> 01:18:19,131 Pentru c� nici nu cred c� detectivul Roberts a murit. 934 01:18:21,432 --> 01:18:24,169 Ne vedem �n cur�nd, Dallas. 935 01:18:24,204 --> 01:18:27,040 �ntre timp, am eu c�teva dovezi ale mele de pus cap la cap. 936 01:18:37,552 --> 01:18:40,251 Aa da. Mul�umesc. 937 01:18:43,487 --> 01:18:45,487 E bine dispus? 938 01:18:45,522 --> 01:18:48,226 P�i �tii tu, mereu e la fel. 939 01:18:49,900 --> 01:18:51,361 O s� fii bine. 940 01:18:51,396 --> 01:18:53,297 Ai putea... 941 01:18:53,332 --> 01:18:55,398 ne scuzi un pic? 942 01:18:55,433 --> 01:18:56,531 Desigur. 943 01:18:58,876 --> 01:19:00,271 �ti�i ce, doamn�? 944 01:19:00,873 --> 01:19:02,537 Respir mai bine f�r� masc�. 945 01:19:03,408 --> 01:19:04,506 Ce zici de asta? 946 01:19:05,141 --> 01:19:07,509 Ce mai faci? E�ti bine? 947 01:19:07,544 --> 01:19:10,083 Ce �ntrebarea naibii este asta? 948 01:19:10,118 --> 01:19:11,183 �tii ce este asta? 949 01:19:11,752 --> 01:19:14,857 Trebuie s� respir �n chestia asta mult timp peste zi, 950 01:19:14,892 --> 01:19:18,091 sau mi se spune c� voi muri, dar se pare c� totu�i nu. 951 01:19:21,426 --> 01:19:23,360 Ce s-a �nt�mplat cu recursul? 952 01:19:25,463 --> 01:19:26,935 �i Dallas? 953 01:19:27,971 --> 01:19:30,906 Ei bine, el a f�cut tot ce i-a cerut Blue s� fac�. 954 01:19:30,941 --> 01:19:32,039 Ca �ntotdeauna. 955 01:19:35,407 --> 01:19:37,341 �tii ce �nseamn� Ultio? 956 01:19:38,509 --> 01:19:40,014 R�zbunare. 957 01:19:43,052 --> 01:19:45,085 �i �tii ce a f�cut orbul? 958 01:19:45,120 --> 01:19:46,889 A f�cut o arm�. 959 01:19:47,518 --> 01:19:49,155 A f�cut o arm�. 960 01:19:49,190 --> 01:19:52,389 �i problema este c� nu o poate controla. 961 01:19:54,162 --> 01:19:58,395 Deci tu �i cu mine, va trebui s� prelu�m controlul. 962 01:19:58,430 --> 01:20:00,298 Deja trec la asta. 963 01:20:00,900 --> 01:20:04,533 �i avem sprijinul deplin al guvernului. 964 01:20:08,374 --> 01:20:09,978 - Nu mai spune? - Da. 965 01:20:11,476 --> 01:20:13,608 Mai ai altceva s�-mi spui? 966 01:20:17,218 --> 01:20:18,415 Da, am. 967 01:20:19,050 --> 01:20:20,890 Am avut o mic� complica�ie. 968 01:20:22,091 --> 01:20:23,926 - Ce anume? - Cu Lars? 969 01:20:23,961 --> 01:20:25,488 A sc�pat, a fugit. 970 01:20:29,934 --> 01:20:30,966 Ivan! 971 01:20:32,431 --> 01:20:35,498 Omului �i mai trebuie ghea��. Ceva mai mult� ghea��. 972 01:20:37,106 --> 01:20:38,908 �tiu c� ai cioc�nel de spart ghea��, Ivan. 973 01:20:38,943 --> 01:20:40,976 De ce nu dai 3 lovituri �n calup 974 01:20:41,011 --> 01:20:44,276 �i adu-i omului 3 cuburi de ghea�� pentru b�utura lui? 975 01:20:52,990 --> 01:20:55,485 �i chiar am f�cut tot ce am putut. Noi... 976 01:20:55,954 --> 01:20:58,961 de fapt, am folosit-o pe Iris ca momeal�. 977 01:20:59,997 --> 01:21:01,623 Eu nu am sanc�ionat asta. 978 01:21:02,092 --> 01:21:04,659 M-am g�ndit c� este o idee bun� �i a func�ionat. 979 01:21:06,366 --> 01:21:08,333 Ei bine, s� nu-i spui niciodat�, 980 01:21:08,368 --> 01:21:11,498 pentru c�, cu siguran��, la naiba n-am vrea ca acea Arm� 981 01:21:11,503 --> 01:21:14,339 s� se �ntoarc� �mpotriva noastr�. 982 01:21:15,243 --> 01:21:16,341 Sau am terminat. 983 01:21:31,000 --> 01:21:37,000 Traducerea �i adaptarea geoguyro. 73525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.