Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,488 --> 00:01:46,995
Arma
2
00:01:59,228 --> 00:02:01,195
Ei haide.
3
00:02:01,230 --> 00:02:03,890
Suntem pe drum de cel pu�in dou� zile.
4
00:02:03,925 --> 00:02:05,661
Pe cine tot cau�i?
5
00:02:05,696 --> 00:02:08,202
P�i, noi am sup�rat ni�te
oameni destul de puternici.
6
00:02:09,568 --> 00:02:11,271
Mai taci dracului!
7
00:02:11,306 --> 00:02:13,306
- F�-l s� tac�!
- Frumu�elule.
8
00:02:19,809 --> 00:02:21,743
Te dai dur?
9
00:02:25,683 --> 00:02:27,947
Nu-i a�a de amuzant, durule?
10
00:02:29,918 --> 00:02:32,853
Oameni care acum sunt mor�i, nu-i a�a?
11
00:02:38,828 --> 00:02:39,959
Da.
12
00:02:40,795 --> 00:02:44,634
Sunt mor�i de-a binelea.
Crede-m� ce-�i spun.
13
00:02:57,484 --> 00:03:00,881
Uneori este bine s� la�i
trecutul �n spate, Dallas.
14
00:03:01,917 --> 00:03:03,389
Crede-m� ce-�i spun.
15
00:03:05,756 --> 00:03:07,426
C�t mai este p�n� vine transportul?
16
00:03:08,495 --> 00:03:11,232
O or�, o or� jumate cel pu�in.
17
00:03:12,499 --> 00:03:14,664
Vreau s� faci curat �nainte
ca ei s� ajung� aici.
18
00:03:14,699 --> 00:03:16,699
Da, am �n�eles. M� ocup.
19
00:03:48,568 --> 00:03:51,800
Poate c� el e poli�ist, sau
poate este de la Biroul Federal.
20
00:03:51,835 --> 00:03:53,637
Nu, nu este un om al legii.
21
00:03:54,574 --> 00:03:55,871
Nici un om al legii nu ar
face a�a ceva.
22
00:03:55,872 --> 00:03:59,511
Ei bine, uneori trecutul are
alte idei.
23
00:03:59,946 --> 00:04:03,042
Las c� m� ocup eu de rahatul �sta
�nainte s� ajung� transportul.
24
00:04:18,598 --> 00:04:20,334
Ce dracu?
25
00:04:31,545 --> 00:04:33,006
�tii, �nainte s� ne p�r�se�ti,
26
00:04:34,581 --> 00:04:36,515
a� vrea s� te �ntreb una alta.
27
00:04:37,017 --> 00:04:39,716
Pentru c� nu oricine poate intra aici
28
00:04:39,751 --> 00:04:41,014
�i s� fac� ce ai f�cut tu.
29
00:05:15,149 --> 00:05:16,390
Rahat.
30
00:05:54,562 --> 00:05:55,726
Alo?
31
00:05:57,829 --> 00:05:59,565
Nu, nu, mai bine nu.
32
00:06:01,030 --> 00:06:03,096
- Hai s� te scot de aici.
- Ce?
33
00:06:04,165 --> 00:06:05,505
S� mergem.
34
00:06:06,673 --> 00:06:09,069
Celelalte fete cred c� sunt moarte.
35
00:06:09,104 --> 00:06:11,104
trebuie s�-i arestezi pe to�i!
36
00:06:11,139 --> 00:06:13,040
Unde sunt ceilal�i ofi�eri?
37
00:06:13,075 --> 00:06:16,175
Sunt singur. �i nu sunt poli�ist.
38
00:06:20,621 --> 00:06:21,983
Te rog!
39
00:06:32,930 --> 00:06:33,995
Alo?
40
00:06:35,262 --> 00:06:36,536
E�ti bine?
41
00:06:37,264 --> 00:06:38,835
Domni�oar�, e�ti bine?
42
00:06:39,706 --> 00:06:40,706
Domni�oar�?
43
00:07:14,004 --> 00:07:15,938
Hei. E�ti bine?
44
00:07:15,973 --> 00:07:17,203
Bine, bine.
45
00:07:17,238 --> 00:07:18,743
Sunt aici s� te ajut.
46
00:07:18,778 --> 00:07:20,580
Stai lini�tit�. Hai, vino
este �n regul�.
47
00:07:20,615 --> 00:07:22,615
Trebuie s� plec�m, acum.
48
00:07:22,650 --> 00:07:23,847
O s� fim bine.
49
00:07:50,843 --> 00:07:52,007
Rahatul �sta este inflamabil.
50
00:07:52,042 --> 00:07:53,305
Ie�i dracului de aici!
51
00:07:53,340 --> 00:07:55,549
Ce faci? Nu, nu, nu!
52
00:08:07,090 --> 00:08:09,123
Este un compliment de-a-ndoaselea?
53
00:08:09,158 --> 00:08:11,631
M� bucur s� v�d c� e�ti optimist,
omule.
54
00:08:13,261 --> 00:08:14,667
Pentru c�, ghici ce?
55
00:08:15,802 --> 00:08:19,199
Asta o s� doar� ca naiba.
56
00:08:27,112 --> 00:08:28,978
Spune-mi doar ce vreau s� aflu.
57
00:08:30,047 --> 00:08:31,079
Ce?
58
00:08:31,781 --> 00:08:34,280
N-am spus c� �sta e mare secret.
59
00:08:35,789 --> 00:08:39,285
Vreau s� �tiu cine sunt �i
de ce sunt aici.
60
00:08:40,926 --> 00:08:41,958
�i...
61
00:08:42,862 --> 00:08:44,631
chiar nu-mi pas� dac� mor.
62
00:08:45,467 --> 00:08:50,098
De fapt, m� aflu exact unde
vreau s� fiu �n acest moment.
63
00:08:51,301 --> 00:08:55,807
A�a c� �n loc s� te por�i cu
tandre�e cu trusa ta de tortur�,
64
00:08:55,842 --> 00:08:57,875
ar trebui s� te g�nde�ti la tine,
65
00:08:57,910 --> 00:09:02,044
"De ce oare nu am plecat pe
ie�irea de urgen��?"
66
00:09:02,079 --> 00:09:03,276
Tipul �sta.
67
00:09:03,311 --> 00:09:05,949
Oo, da. �l �tiu.
68
00:09:07,722 --> 00:09:10,591
�n spatele cl�dirii, pe
casa sc�rii etajul trei.
69
00:09:16,698 --> 00:09:17,730
Odihne�te-te.
70
00:09:19,096 --> 00:09:20,326
M� descurc singur.
71
00:09:23,100 --> 00:09:24,231
�tiu asta.
72
00:09:56,067 --> 00:09:57,198
Bun�.
73
00:09:57,633 --> 00:10:01,367
Bun�, trebuie s� vorbim.
Am o mic� problem� aici.
74
00:10:31,773 --> 00:10:33,201
Al naibii, e ireal.
75
00:10:35,271 --> 00:10:38,041
P�i, e bine s� �tii c� tot
un nenorocit e�ti.
76
00:10:55,324 --> 00:10:56,697
Vrei o �nghi�itur�, amice?
77
00:11:04,905 --> 00:11:07,367
�ncerc doar s� te sl�besc
un pic, m�rindu-mi �ansele,
78
00:11:07,402 --> 00:11:08,841
�i se scoal� mai abitir.
79
00:11:08,876 --> 00:11:10,436
Cine dracu este acest tip?
80
00:11:10,471 --> 00:11:11,976
�l vei l�sa s� spun� asta?
81
00:11:17,445 --> 00:11:18,477
Antano.
82
00:11:20,217 --> 00:11:23,086
Hei. Roberts este mort.
83
00:11:25,090 --> 00:11:26,090
Da.
84
00:11:28,093 --> 00:11:32,865
Uite ce-i, �l �tiu pe tip �nc�...
de la academie, da?
85
00:11:32,900 --> 00:11:36,770
A�a c�, �n acest moment, a� zice
c� este un... pariu destul de sigur.
86
00:11:37,405 --> 00:11:39,135
- Desigur.
- Ei bine, va trebui s� a�tept�m
87
00:11:39,170 --> 00:11:42,303
verificarea fi�ei dentare
pentru a fi complet siguri,
88
00:11:42,338 --> 00:11:44,305
dar insigna e a lui, actul de
identitate,
89
00:11:44,340 --> 00:11:47,275
�i unele lucruri personale
erau l�ng� corp.
90
00:11:48,916 --> 00:11:50,344
Da.
91
00:11:50,379 --> 00:11:52,412
Mereu l-am considerat pe tip
c� e cam nemernic.
92
00:11:52,447 --> 00:11:54,447
Mai ales c�nd avea stomacul gol.
93
00:11:56,187 --> 00:11:57,989
Dar nimeni nu merit� ce i
s-a �nt�mplat lui.
94
00:11:58,024 --> 00:11:59,486
Pare c� cineva �ncearc� s�-�i
acopere urmele,
95
00:11:59,487 --> 00:12:00,887
�ncerc�nd s� ascund� ni�te detalii.
96
00:12:03,359 --> 00:12:05,799
Este dezgust�tor.
Po�i s� �nchizi rahatul acela?
97
00:12:06,635 --> 00:12:09,330
Vreun pont despre glon�ul
de la Dallas Ultio?
98
00:12:09,365 --> 00:12:11,299
�nc� nimic.
99
00:12:11,901 --> 00:12:15,369
Ei bine, am avea dac� i-am da de urm�.
100
00:12:15,404 --> 00:12:17,074
Corect, corect, corect.
101
00:12:17,846 --> 00:12:18,911
Zah�r.
102
00:12:19,413 --> 00:12:21,210
Scrie-mi adresa unde e�ti, acum.
103
00:12:21,245 --> 00:12:22,343
Vin �ncolo.
104
00:12:22,978 --> 00:12:25,016
�i s-ar putea s� vrei...
Mul�umesc.
105
00:12:26,954 --> 00:12:29,383
detalii despre securitatea
partenerului lui, bine?
106
00:12:30,584 --> 00:12:32,320
Da.
107
00:12:32,355 --> 00:12:34,828
Am �ti, dac� l-am putea g�si.
108
00:12:35,564 --> 00:12:38,128
Deci poate c� Lenwood umbl� s�
�cure�e� acele detalii sc�pate.
109
00:12:39,967 --> 00:12:41,868
�nfige un cu�it, �i pe poza lui.
110
00:13:08,963 --> 00:13:10,897
�mi trebuie o camer� pentru
o noapte, te rog.
111
00:13:19,974 --> 00:13:21,006
Ce faci?
112
00:13:21,943 --> 00:13:22,975
�n acest moment?
113
00:13:23,610 --> 00:13:27,474
Sincer, �ncerc s� nu-mi
fac nevoile �n pantaloni.
114
00:13:27,509 --> 00:13:31,610
Da, p�i, dac� sunt cele obi�nuite,
a� vrea s� evit asta.
115
00:13:40,654 --> 00:13:42,027
De ce ai nevoie?
116
00:13:43,360 --> 00:13:44,425
Mai mul�i?
117
00:13:44,460 --> 00:13:46,262
Nu, nu, nu, nu.
118
00:13:46,297 --> 00:13:49,903
�ia de acolo, sunt mai mult
dec�t uimitor.
119
00:13:51,302 --> 00:13:54,039
E�ti prea bun.
E�ti prea bun.
120
00:13:54,074 --> 00:13:57,306
Da, a� vrea... eu s� fie adev�rat.
121
00:14:07,483 --> 00:14:10,484
Ascult�, �l �tiam pe detectivul
Roberts de mult� vreme.
122
00:14:10,519 --> 00:14:12,322
Suficient �nc�t s� �tii dac�
tipul e �nc� corupt
123
00:14:12,323 --> 00:14:13,455
�i e b�gat �n mul�imea gre�it�.
124
00:14:13,456 --> 00:14:14,554
Care este problema?
125
00:14:15,256 --> 00:14:18,030
P�i, �tii c� localnicii cred c�
partenerul lui este implicat.
126
00:14:18,599 --> 00:14:20,479
Uite ce-i, �n final cel
care a ap�sat pe tr�gaci
127
00:14:20,496 --> 00:14:22,463
chiar nu conteaz� �n acest moment.
128
00:14:26,568 --> 00:14:29,602
Ceea ce conteaz� este c� am
auzit ceva zgomot aici.
129
00:14:29,637 --> 00:14:31,604
�i nu ai cum s�-l lini�te�ti?
130
00:14:31,639 --> 00:14:33,342
Nu de data asta.
131
00:14:33,377 --> 00:14:35,444
Uite ce-i, am apelat la toate
�pilele� pe care le am pe aici,
132
00:14:35,445 --> 00:14:38,149
dar acest personaj, Dallas �l
pune pe Lars �ntr-o lumin� proast�
133
00:14:38,184 --> 00:14:40,085
�mpreun� cu motocicli�tii �i cartelul.
134
00:14:42,452 --> 00:14:44,155
Zilele lui Dallas sunt num�rate.
135
00:14:44,857 --> 00:14:46,421
Deci, ce �mi sugerezi s� fac?
136
00:14:46,456 --> 00:14:48,489
S-ar putea s� nu po�i face nimic.
137
00:14:48,524 --> 00:14:50,997
Dar cu tipul care ��i semneaz�
statul de plat�
138
00:14:51,032 --> 00:14:53,432
a� vrea s� vorbescl �nainte
s� ajung� �ntr-un sac de cadavre,
139
00:14:54,264 --> 00:14:57,366
�i a� face orice, oric�t de repede, acum.
140
00:15:00,635 --> 00:15:01,975
La dracu.
141
00:15:06,740 --> 00:15:08,146
Mi-l po�i umple iar?
142
00:15:16,519 --> 00:15:19,322
Hei, �tii ce Sergei, dac� continui
cu servirea clien�ilor astfel,
143
00:15:19,357 --> 00:15:21,192
o s� merg �n alt� parte.
144
00:15:26,529 --> 00:15:27,561
Eu sunt Ivan.
145
00:15:28,163 --> 00:15:31,169
�i da, te rog. Te implor, du-te!
146
00:15:31,204 --> 00:15:32,401
Du-te-n alt� parte.
147
00:15:42,215 --> 00:15:43,577
Asta e camera ta.
148
00:15:44,745 --> 00:15:47,119
Voi fi prin apropiere dac�
ai nevoie de mine.
149
00:15:47,154 --> 00:15:48,285
C�t de aproape?
150
00:15:50,124 --> 00:15:52,718
Destul de aproape, �nc�t, dac�
ai nevoie...
151
00:15:57,362 --> 00:15:59,296
A�teapt�...
152
00:16:00,827 --> 00:16:02,068
Nu ar trebui.
153
00:16:02,103 --> 00:16:03,135
Ce?
154
00:16:03,830 --> 00:16:05,269
Am crezut c� vrei.
155
00:16:05,304 --> 00:16:07,568
Da, dar...
156
00:16:07,603 --> 00:16:09,042
Dar ai pe altcineva?
157
00:16:13,477 --> 00:16:14,707
Este complicat.
158
00:16:16,447 --> 00:16:18,744
Da, a�a este �ntotdeauna.
159
00:16:21,485 --> 00:16:22,814
Tu...
160
00:16:22,849 --> 00:16:24,321
meri�i ceva mai bun.
161
00:16:25,555 --> 00:16:27,060
Ea te-a l�sat s� pleci?
162
00:16:28,360 --> 00:16:29,557
Eu zic c� am�ndoi merit�m.
163
00:16:39,140 --> 00:16:40,238
Odihne�te-te.
164
00:16:41,604 --> 00:16:43,703
M� �ntorc �n c�teva ore.
165
00:16:56,190 --> 00:17:00,555
B�nuiesc c� e�ti aici la ora asta
pentru un motiv �ntemeiat.
166
00:17:04,759 --> 00:17:06,561
�tii dac� e �n regul�?
167
00:17:08,565 --> 00:17:12,105
Este un pariu sigur pentru c�-l
cuno�ti de mai mult timp, dec�t mine.
168
00:17:12,140 --> 00:17:13,238
Tu s�-mi spui.
169
00:17:13,273 --> 00:17:16,800
C�nd am fost �ngrijorat pentru el
a fost prima dat� c�nd l-am �nt�lnit.
170
00:17:18,245 --> 00:17:20,080
Atunci era doar un pu�tan.
171
00:17:21,611 --> 00:17:26,251
Un copil distrus, speriat,
proasp�t ie�it din �coala de corec�ie.
172
00:17:26,286 --> 00:17:28,286
Plin de m�nie �i furios.
173
00:17:31,192 --> 00:17:33,390
Plin de venin pe oricine.
174
00:17:33,425 --> 00:17:34,589
Pe toat� lumea.
175
00:17:36,362 --> 00:17:39,792
Eram �ngrijorat c� va ajunge
�n pu�c�rie definitiv,
176
00:17:39,827 --> 00:17:41,101
sau va fi omor�t.
177
00:17:42,929 --> 00:17:45,732
Cum a sc�pat de venin?
De furia asta?
178
00:17:46,603 --> 00:17:47,668
N-a sc�pat.
179
00:17:48,902 --> 00:17:51,507
Furia �nc� este �n mare parte din el.
180
00:17:51,542 --> 00:17:53,245
Probabil a�a va fi mereu.
181
00:17:53,280 --> 00:17:55,577
Dar acum �tie �ncotro s�-�i
�ndrepte furia?
182
00:17:56,943 --> 00:17:58,250
A�a e.
183
00:17:59,616 --> 00:18:02,155
Acum �tie pe cine s� mu�te
cu veninul acela.
184
00:18:04,621 --> 00:18:07,820
Iart�-m� dac� exagerez,
185
00:18:07,855 --> 00:18:10,427
dar b�nuiesc c� sim�i acea
parte din el.
186
00:18:10,996 --> 00:18:13,298
Asta te-a atras la el.
187
00:18:13,333 --> 00:18:15,201
De ce s� ��i faci griji pentru
strarea lui?
188
00:18:16,404 --> 00:18:21,405
Eu �ns� b�nuiesc c� �i tu e�ti
cuprins� de venin.
189
00:18:23,508 --> 00:18:25,178
Cred c� mi-a pl�cut mai mult
190
00:18:25,213 --> 00:18:27,411
c�nd noi nu vorbeam despre mine.
191
00:18:28,612 --> 00:18:29,644
Da.
192
00:18:30,313 --> 00:18:33,483
Oamenii plini de venin sunt
a�a de obicei.
193
00:18:51,338 --> 00:18:53,404
Atunci te las �n intimitatea ta.
194
00:18:59,709 --> 00:19:02,644
Oo, �nc� un lucru.
195
00:19:03,944 --> 00:19:06,384
�tiu unde s� te g�sesc dac� e nevoie.
196
00:19:08,388 --> 00:19:10,256
Ar fi bine s� crezi rahatul �sta.
197
00:19:26,688 --> 00:19:30,256
Doamn� Ultio, deschide-l acum
198
00:19:37,188 --> 00:19:39,256
Nu-l deschide, dar ia-l cu tine
199
00:19:57,030 --> 00:19:59,371
Ce naiba este locul crimei?
200
00:20:02,673 --> 00:20:05,575
Haide.
201
00:20:05,610 --> 00:20:07,346
Tic�losul.
202
00:20:08,582 --> 00:20:12,252
Desigur. De ce naiba s� mearg�
telefonul c�nd am nevoie?
203
00:21:22,115 --> 00:21:24,654
Da?
204
00:21:24,689 --> 00:21:27,921
Este Seriffederal.
�l vreau imobilizat, nu mort.
205
00:21:27,956 --> 00:21:30,429
- �n�elegi?
- Am �n�eles.
206
00:21:30,464 --> 00:21:32,332
E�ti bine s� mergi pe Dallas.
207
00:21:54,851 --> 00:22:00,756
Dallas. �i-am spus dac� ai f�cut asta,
ne confrunt�m cu m�nia cartelului.
208
00:22:00,791 --> 00:22:04,155
Tu e�ti ochii mei, ca o
extensie a mea.
209
00:22:04,190 --> 00:22:06,927
Ne-ai distrus acoperirea
devenind necinsti�i.
210
00:22:06,962 --> 00:22:10,095
C�nd mergi acas�, trebuie
s�-�i p�ze�ti spatele.
211
00:22:10,130 --> 00:22:13,131
Nu am avut de ales.
Am�ndoi �tim asta.
212
00:22:13,166 --> 00:22:16,904
Nu uita c� suntem r�spunz�tori
�n fa�a meritului.
213
00:22:16,939 --> 00:22:21,711
Eliminarea motocicli�tilor va
atrage aten�ia asupra cartelului.
214
00:22:21,746 --> 00:22:24,043
Lars nu d� socoteal� cartelului.
215
00:22:24,078 --> 00:22:28,113
Nenorocitul �la sadic se
va n�pusti asupra noastr�.
216
00:22:28,148 --> 00:22:30,984
Apropo, ai ve�ti de la Iris?
217
00:22:31,019 --> 00:22:33,459
Nu, nu am nimic.
218
00:22:33,494 --> 00:22:36,488
Te voi anun�a dac� am.
P�ze�te-�i spatele.
219
00:23:37,151 --> 00:23:40,625
Era timpul s� apari.
Te-am sunat acum o or�.
220
00:23:40,660 --> 00:23:43,089
- Da, e o noapte plin�.
- Da. Pun pariu.
221
00:23:43,691 --> 00:23:46,862
Deci, ce e cu acea recompens�?
222
00:23:46,897 --> 00:23:48,600
Tipul �sta s-a cazat aici?
223
00:23:48,635 --> 00:23:50,228
Da, �sta?
224
00:23:50,930 --> 00:23:53,638
- Da.
- S-a cazat cam acum o or�.
225
00:23:53,673 --> 00:23:55,772
Bine. �n ce camer�?
226
00:23:56,577 --> 00:23:58,170
P�i...
227
00:23:58,205 --> 00:24:01,910
adic�, se spune c� se d� o recompens�
pentru orice fel de informa�ie.
228
00:24:01,945 --> 00:24:04,176
Recompens�? Da, desigur.
229
00:24:04,211 --> 00:24:05,815
Mda.
230
00:24:05,850 --> 00:24:07,212
De ce nu ie�i pentru un minut?
231
00:24:07,247 --> 00:24:09,247
- Nu pot ajunge la tine.
- Afar�?
232
00:24:09,282 --> 00:24:11,755
Da, trebuie s�-mi completezi ni�te
h�rtii.
233
00:24:11,790 --> 00:24:13,218
N-o s� ia mult timp.
234
00:24:14,925 --> 00:24:17,288
P�i de ce nu?
235
00:24:17,323 --> 00:24:19,763
Este o sear� �moart�.
236
00:24:19,798 --> 00:24:22,227
Of, omule. Jobul �sta este o glum�.
237
00:24:22,262 --> 00:24:23,767
�tiu c� �tii despre ce vorbesc.
238
00:24:23,802 --> 00:24:25,263
Da, bine�n�eles.
239
00:24:37,244 --> 00:24:38,848
Al naibii idiot.
240
00:24:47,958 --> 00:24:49,122
A�a deci.
241
00:24:57,330 --> 00:24:59,539
Alo? Da.
242
00:25:00,938 --> 00:25:02,333
Da, l-am dibuit.
243
00:25:33,069 --> 00:25:35,674
Cred c� e singur. Camera 104.
244
00:25:41,308 --> 00:25:43,011
- Bun� treab�.
- Mul�umesc.
245
00:25:45,246 --> 00:25:47,686
- Mul�umesc.
- Absolut.
246
00:25:47,721 --> 00:25:50,150
Deci, care este planul?
Ce urmeaz�?
247
00:25:58,226 --> 00:26:00,831
B�ie�i, �n via��.
248
00:26:19,918 --> 00:26:21,181
Ce dracu �nseamn� asta?
249
00:26:21,216 --> 00:26:22,381
Cum naiba ai intrat �n camera mea?
250
00:26:22,382 --> 00:26:23,953
Cine dracu e�ti?
251
00:26:23,988 --> 00:26:26,725
Acesta este Martin Inlex.
252
00:26:26,760 --> 00:26:29,728
�i era tare fericit
s� schimbe camera cu mine,
253
00:26:29,763 --> 00:26:32,797
dup� ce am fost amabil
s�-l g�zduiesc c�teva zile.
254
00:26:32,832 --> 00:26:34,293
Mul�umesc, Martin.
255
00:26:35,395 --> 00:26:38,132
Cu pl�cere? Cred?
256
00:26:39,938 --> 00:26:41,300
Vei fi bine.
257
00:26:41,335 --> 00:26:44,204
Doar stai �n baie, �nchide u�a,
258
00:26:44,239 --> 00:26:45,810
�i eu o s� preiau de aici.
259
00:27:23,014 --> 00:27:24,211
Ce...
260
00:27:27,755 --> 00:27:29,722
Din p�cate pentru tine,
261
00:27:29,757 --> 00:27:33,088
de fapt este doar un tip al
dracului �i o pacoste de tip�.
262
00:27:35,125 --> 00:27:36,256
Uite ce-i c��ea.
263
00:27:36,625 --> 00:27:39,358
De ce nu la�i arma jos �nainte...
264
00:27:46,235 --> 00:27:47,267
Trish.
265
00:27:51,372 --> 00:27:52,470
Trish!
266
00:27:54,980 --> 00:27:57,211
Stai. Te-am prins, e �n regul�.
267
00:27:59,017 --> 00:28:01,149
Te-am prins. Sunt aici.
268
00:28:03,890 --> 00:28:04,988
�mi pare r�u.
269
00:28:06,827 --> 00:28:09,487
N-ai pentru ce?
270
00:28:10,223 --> 00:28:14,800
Nu cred c� voi putea
271
00:28:14,835 --> 00:28:17,198
s� fiu al�turi de tine la
urm�torul tip.
272
00:28:18,971 --> 00:28:20,036
Nu.
273
00:28:22,073 --> 00:28:23,974
S� nu-�i ceri scuze.
274
00:28:25,340 --> 00:28:26,372
Niciodat�.
275
00:28:26,407 --> 00:28:27,813
Mul�umesc.
276
00:28:29,245 --> 00:28:30,981
O s� fie bine.
277
00:28:31,016 --> 00:28:32,048
Trish.
278
00:28:33,887 --> 00:28:34,952
Trish.
279
00:29:05,248 --> 00:29:06,346
Ai gre�it.
280
00:29:07,115 --> 00:29:09,283
Vei fi al�turi de mine la urm�torul.
281
00:29:10,319 --> 00:29:11,417
Conteaz� pe asta.
282
00:29:12,354 --> 00:29:13,991
�i la urm�torul.
283
00:29:16,028 --> 00:29:17,390
�i la cel de dup�.
284
00:29:19,097 --> 00:29:21,262
Vei fi mereu cu mine, Trish.
285
00:29:23,101 --> 00:29:24,199
Hei!
286
00:29:28,436 --> 00:29:30,040
Ce naiba faci?
287
00:29:34,178 --> 00:29:35,342
Sunt poli�ist.
288
00:29:37,984 --> 00:29:39,984
O s� ucizi un nenorocit de poli�ist?
289
00:29:43,550 --> 00:29:44,824
�n cele din urm�.
290
00:29:45,420 --> 00:29:47,189
Acesta este planul.
291
00:29:52,559 --> 00:29:56,528
Dar mai �nt�i, voi avea
nevoie de ni�te informa�ii.
292
00:29:58,235 --> 00:30:00,235
De ce ai nevoie este s� te duci
dracului.
293
00:30:00,270 --> 00:30:03,238
Nenorocitule!
294
00:30:05,143 --> 00:30:06,978
Ea nu merit� s� moar�.
295
00:30:08,278 --> 00:30:09,508
Nu astfel.
296
00:30:10,177 --> 00:30:12,544
��i nu omor�t� de unul ca tine.
297
00:30:15,923 --> 00:30:17,351
Ce naiba faci?
298
00:30:17,386 --> 00:30:19,958
Oo, o s� �ndrept o gre�eal�.
299
00:30:21,555 --> 00:30:23,159
Sunt un nenorocit de poli�ist!
300
00:30:23,194 --> 00:30:26,327
- M� auzi?
- E�ti un poli�ist corupt!
301
00:30:29,299 --> 00:30:30,969
O s� te pr�je�ti!
302
00:30:32,467 --> 00:30:36,139
M� auzi? Te vei pr�ji!
303
00:30:37,439 --> 00:30:38,471
La dracu.
304
00:30:40,013 --> 00:30:43,575
Cine te-a trimis?
305
00:30:45,018 --> 00:30:47,117
Cred c� �tii deja, amice.
306
00:30:50,353 --> 00:30:52,991
Habar n-ai
307
00:30:54,423 --> 00:30:57,556
c�t de mult vreau s� v�d cum
te aprinzi �n fl�c�ri.
308
00:30:57,591 --> 00:31:01,098
Deci aceasta este ultima ta �ans�.
309
00:31:01,133 --> 00:31:04,101
Bine, bine, bine, bine, bine.
310
00:31:04,136 --> 00:31:05,498
Bine, doar...
311
00:31:07,601 --> 00:31:09,436
Nu te ambala, bine?
312
00:31:11,143 --> 00:31:12,571
Lars m-a trimis.
313
00:31:14,674 --> 00:31:15,915
Lars.
314
00:31:17,116 --> 00:31:18,214
Lars m-a trimis.
315
00:31:22,649 --> 00:31:25,188
El a vrut s� afl�m pentru cine lucrai.
316
00:31:29,227 --> 00:31:30,457
�i dac� nu ai fi aflat?
317
00:31:32,725 --> 00:31:35,462
Telefonul, �n buzunarul din fa��.
318
00:31:36,131 --> 00:31:37,970
A vrut ca eu s�-�i ar�t videoclipul,
319
00:31:38,005 --> 00:31:40,500
doar �n cazul �n care trebuia
s� fiu mai conving�tor.
320
00:31:44,605 --> 00:31:47,111
A�teapt�. A�teapt�!
321
00:31:47,674 --> 00:31:49,080
Haide omule.
322
00:31:49,682 --> 00:31:51,610
�i-am spus ce voiai s� auzi.
323
00:31:52,346 --> 00:31:54,118
Nu m� l�sa a�a,
324
00:31:54,153 --> 00:31:55,680
m� vor ucide dac� m� g�sesc.
325
00:31:56,683 --> 00:31:57,957
Te rog.
326
00:32:01,292 --> 00:32:03,028
S� te duci dracului!
327
00:32:08,299 --> 00:32:10,299
Labagiule!
328
00:32:15,735 --> 00:32:19,341
Dallas, am deschis plicurile.
329
00:32:19,376 --> 00:32:21,013
Ambele.
330
00:32:22,346 --> 00:32:24,577
Nu a fost vorba despre bani.
331
00:32:26,746 --> 00:32:29,615
�tiu cu ce ne confrunt�m.
332
00:32:29,650 --> 00:32:31,452
Sunt aici pentru tine.
333
00:32:31,487 --> 00:32:32,992
�mi pas� �n mod deosebit.
334
00:32:34,325 --> 00:32:36,754
Poate �ntr-o zi mi-ai putea �mp�rt�i
335
00:32:36,789 --> 00:32:38,558
ce te-a �nveninat a�a tare.
336
00:32:44,236 --> 00:32:49,107
�n regul�. Plinul f�cut, un ochi
rapid peste hart�, apoi plec�m.
337
00:32:49,142 --> 00:32:50,603
Ce e a�a de amuzant acolo?
338
00:32:52,145 --> 00:32:54,079
Tu, tati.
339
00:32:55,247 --> 00:32:56,727
M�car e cineva care m� crede amuzant.
340
00:32:57,410 --> 00:32:59,315
�i eu cred c� e�ti amuzant, dragule.
341
00:32:59,350 --> 00:33:01,053
�i incredibil de frumu�el.
342
00:33:04,784 --> 00:33:08,357
Sc�rbos!
343
00:33:08,392 --> 00:33:10,128
Sc�rbos? Sc�rbos?
344
00:33:23,803 --> 00:33:26,441
Al naibii de turi�ti!
Pleca�i naibii din drum!
345
00:33:27,840 --> 00:33:29,642
De necrezut! Plec, bine?
346
00:33:29,677 --> 00:33:31,116
Calm.
347
00:33:35,122 --> 00:33:37,419
Nu-�i face griji, Dallas.
Nu e mare lucru.
348
00:33:43,196 --> 00:33:45,164
- Ce naiba?
- Hei, omule, calmeaz�-te, e �n regul�.
349
00:33:45,165 --> 00:33:47,132
- Totul, hei...
- Nu l�sa jos geamul!
350
00:33:47,167 --> 00:33:48,793
- �mi pare r�u.
- Nu-l l�sa jos.
351
00:33:48,828 --> 00:33:50,565
Las�-m�... Ascult�, voi afla
informa�iile despre asigurare.
352
00:33:50,566 --> 00:33:52,434
- Deschide geamul!
- Ce-ai de g�nd s� faci?
353
00:33:52,469 --> 00:33:54,502
Nu-�i face griji, fiule, totul
va fi bine.
354
00:33:56,209 --> 00:33:58,449
- Nu! Deschide geamul!
- E �n regul�, omule, calmeaz�-te.
355
00:34:05,383 --> 00:34:07,515
Te rog nu!
Fiul meu este �n ma�in�.
356
00:34:22,664 --> 00:34:24,235
Iubitule iubitule...
357
00:34:43,685 --> 00:34:46,323
Blue. Trebuie s�-l g�sesc pe Lars.
358
00:34:46,919 --> 00:34:48,589
Trebuie s� termin�m asta.
359
00:34:49,124 --> 00:34:50,591
Ca la carte.
360
00:34:51,260 --> 00:34:53,594
F�-mi leg�tura cu taxiul galben.
361
00:35:36,243 --> 00:35:37,473
Hei, Serghei.
362
00:35:37,942 --> 00:35:40,245
Ia d�-mi un meniu cu m�ncare, da?
363
00:35:40,280 --> 00:35:43,281
De c�te ori s�-�i mai spun?
M� numesc Ivan.
364
00:35:43,316 --> 00:35:45,349
�i mai �tii c� aici nu avem buc�t�rie.
365
00:35:45,384 --> 00:35:48,913
Voi americanii... v� �ntreba�i
de ce v� ur�te toat� lumea.
366
00:35:48,948 --> 00:35:51,355
Cum po�i s� m� ur�ti?
Sunt aici zi �i noapte.
367
00:35:51,390 --> 00:35:52,918
De fapt, eu sunt singurul pe
care-l v�d pe aici.
368
00:35:52,919 --> 00:35:54,952
Nu �tiu cum naiba de mai
�ii u�ile deschise.
369
00:36:15,480 --> 00:36:17,975
B�nuiesc c� nu sunte�i aici
pentru mur�turi pr�jite.
370
00:36:20,749 --> 00:36:23,420
Nu Patrick, nu suntem aici
pentru mur�turi pr�jite.
371
00:36:24,423 --> 00:36:25,653
Dar...
372
00:36:26,953 --> 00:36:29,426
nu-�i face griji, ai f�cut
multe chestii pentru mine.
373
00:36:29,461 --> 00:36:30,625
�n regul�?
374
00:36:31,494 --> 00:36:33,958
�i ai f�cut cur��enie dup�
multe mizerii de-ale mele.
375
00:36:40,769 --> 00:36:41,900
Nu r�spunzi?
376
00:36:44,410 --> 00:36:45,805
Nu.
377
00:36:47,677 --> 00:36:49,006
Hei, eu sunt.
378
00:36:49,041 --> 00:36:51,415
Uite, rahatul s-a �mpr�tiat.
379
00:36:51,450 --> 00:36:53,748
Am �ncercat s� te sun mai devreme,
dar eram �n mijlocul pustiet��ii.
380
00:36:53,749 --> 00:36:56,453
A trebuit s� merg c��iva
kilometri ca s� am semnal.
381
00:36:56,488 --> 00:36:57,884
M� �ndrept spre tine
c�t pot de repede,
382
00:36:57,885 --> 00:36:59,423
dar trebuie s� te pui la dos, acum.
383
00:37:00,756 --> 00:37:02,019
Deci ce pot face pentru tine?
384
00:37:09,028 --> 00:37:11,897
Ce? Ei haide omule.
385
00:37:11,932 --> 00:37:13,692
Te ui�i la mine de parc�
ai vrea s�-mi dai...
386
00:37:16,673 --> 00:37:18,706
Nu mai e al naibii de amuzant
Nu-i a�a, amice?
387
00:37:18,741 --> 00:37:19,938
Zi-i Patrick?
388
00:37:22,844 --> 00:37:25,482
Cum naiba te sim�i acum, nenorocitule?
389
00:37:25,517 --> 00:37:28,683
Asta nu era necesar, eu sunt
naibii doar �m�n� angajat�.
390
00:37:29,152 --> 00:37:30,949
M�n� angajat�. Da, asta e�ti.
391
00:37:30,984 --> 00:37:33,784
O m�n� singular�, pentru c� pe asta
nu o vei mai folosi la fel de mult.
392
00:37:34,657 --> 00:37:36,823
Ce p�rere ave�i, b�ie�i?
A fost o glum� hilar�, nu?
393
00:37:36,858 --> 00:37:38,462
A fost o glum� hilar�?
394
00:37:38,497 --> 00:37:39,694
Nu a fost o glum� hilar�?
395
00:37:40,895 --> 00:37:43,335
Teddy. Nu a fost asta
o glum� hilar�?
396
00:37:43,370 --> 00:37:45,634
Domnule, nu am mai v�zut a�a
ceva p�n� acum.
397
00:37:45,669 --> 00:37:47,702
De aceea m� bucur c� lucrez
pentru dumneata.
398
00:37:47,737 --> 00:37:49,033
Ce crezi, totu�i?
E amuzant, nu?
399
00:37:49,068 --> 00:37:51,640
Absolut, domnule. S� r�zi
cu lacrimi.
400
00:37:52,940 --> 00:37:55,611
Ne mai vedem prietene, bine?
401
00:37:55,646 --> 00:37:56,744
S� mergem b�ie�i.
402
00:37:58,110 --> 00:38:00,418
Idiotul �sta crede c�
poate juca la dou� capete.
403
00:38:00,453 --> 00:38:02,013
Informatorul naibii.
404
00:38:02,048 --> 00:38:04,521
E�ti un tip amuzant, omule.
Nu te �nve�i minte.
405
00:38:09,924 --> 00:38:12,826
- Riley, eu sunt.
- Unde te afli?
406
00:38:13,829 --> 00:38:15,763
E o �ntrebare al naibii de bun�.
407
00:38:15,798 --> 00:38:17,358
Dar �mi trebuie un mijloc de transport.
408
00:38:24,906 --> 00:38:29,073
Uite-o.
409
00:38:33,981 --> 00:38:38,456
Uimitor cum pot �doftori� o filmare
�n zilele astea.
410
00:38:44,728 --> 00:38:46,629
C�nd ajunge aici, el te va ucide.
411
00:38:49,535 --> 00:38:53,999
�tii, c�nd sco�i la iveal�
acea mic� d�r� de furie,
412
00:38:55,838 --> 00:38:57,607
e�ti �i mai frumoas�.
413
00:38:57,642 --> 00:38:58,971
Cu adev�rat frumoas�.
414
00:38:59,006 --> 00:39:01,046
Cu c�t asta se termin� mai repede,
cu at�t mai bine.
415
00:39:01,808 --> 00:39:04,416
Eu doar a�tept ca toate astea
s� se termine.
416
00:39:05,152 --> 00:39:08,145
Da, �i eu a�tept s� se termine odat�.
417
00:39:08,180 --> 00:39:10,719
Tipul �sta a fost o mare problem�.
418
00:39:12,591 --> 00:39:14,459
Adic�, dintre to�i oamenii cu care
am de-a face
419
00:39:14,494 --> 00:39:16,494
bandele de motocicli�ti, cartelul.
420
00:39:16,529 --> 00:39:20,894
Ei furnizeaz� servicii pe care
acum nu le pot face.
421
00:39:20,929 --> 00:39:23,963
�i nu mai vor s� aud� despre
aceste probleme, deloc.
422
00:39:23,998 --> 00:39:27,571
Bine? O s� aflu pentru cine dracu
lucreaz�, �i apoi �l voi omor�.
423
00:39:28,140 --> 00:39:30,806
�n ce te prive�te cu toate inten�iile
�i scopurile, tu le-ai dep�it.
424
00:39:30,807 --> 00:39:32,939
Adic�, din p�cate, la el nu
s-a �nt�mplat.
425
00:39:36,681 --> 00:39:42,652
�n niciun moment nu am dat
de �n�eles s� le fi dep�it.
426
00:39:42,687 --> 00:39:45,589
Atunci e�ti o actri�� al naibii
de bun�, nu-i a�a?
427
00:39:45,624 --> 00:39:48,185
Am f�cut ce trebuia s� fac.
Nimic mai mult.
428
00:39:48,654 --> 00:39:53,960
�i cu c�t mai repede se termin�
aceast� mic� �arad�,
429
00:39:53,995 --> 00:39:57,535
putem �nceta s� ne prefacem
c� a fost ceva mai mult.
430
00:39:58,004 --> 00:40:01,572
Cu tine nu m-am pref�cut nici
un moment. Nici m�car odat�.
431
00:40:04,610 --> 00:40:06,478
C�t mai dureaz�, Lars?
432
00:40:08,812 --> 00:40:09,910
�n orice moment.
433
00:40:10,913 --> 00:40:12,143
�n orice moment.
434
00:40:12,178 --> 00:40:14,112
- �n orice moment?
- Da.
435
00:40:14,147 --> 00:40:16,785
Apoi putem pleca. Suntem liberi
s� plec�m? Am�ndoi, �mpreun�?
436
00:40:18,052 --> 00:40:19,656
O s�-mi fie dor de tine, la naiba.
437
00:40:19,691 --> 00:40:21,889
Chiar a�a, dar... dar...
438
00:40:22,558 --> 00:40:25,189
eu m� �in de cuv�nt, Iris.
Vei pleca liber�.
439
00:40:25,224 --> 00:40:28,500
Ai cuv�ntul meu, Iris.
Ai cuv�ntul meu.
440
00:40:28,969 --> 00:40:31,063
S� �nchin�m,...
441
00:40:33,804 --> 00:40:35,001
pentru libertate.
442
00:40:39,271 --> 00:40:41,007
S� vin� c�t mai repede.
443
00:40:48,819 --> 00:40:52,953
Mi-am c�tigat existen�a conduc�nd turi�ti
�n jurul tuturor punctelor atractive.
444
00:40:53,789 --> 00:40:56,792
A�a c� iart�-m� dac� ��i spun
asta, dar tu...
445
00:40:57,494 --> 00:41:00,961
De ce vrei s� mergi acolo?
Nu e nimic.
446
00:41:02,063 --> 00:41:03,667
Acolo trebuie s� ajung.
447
00:41:05,836 --> 00:41:07,572
Ascult�-m�, prietene.
448
00:41:08,674 --> 00:41:10,674
Nu se �nt�mpl� nimic bun acolo.
449
00:41:12,106 --> 00:41:13,941
Aa, a�a mi s-a spus.
450
00:41:15,274 --> 00:41:17,175
Mai g�nde�te-te.
451
00:41:18,244 --> 00:41:21,817
Ascult�, cred c� ajunge.
Nu am timp pentru teorie.
452
00:41:23,689 --> 00:41:26,657
De ce ��i pas� ce fac?
Condu naibii blestematul de taxi.
453
00:41:26,692 --> 00:41:28,956
Pentru c� am o fiic�.
454
00:41:28,991 --> 00:41:30,925
Am avut, o fiic�.
455
00:41:36,867 --> 00:41:38,163
�mi pare r�u.
456
00:41:39,265 --> 00:41:40,539
Mul�umesc.
457
00:41:42,136 --> 00:41:44,708
Eu personal �tiu �n ce te bagi,
458
00:41:45,310 --> 00:41:50,142
pentru c� am �ncercat �i eu odat�.
459
00:41:53,279 --> 00:41:56,280
Dar sunt un simplu �ofer de taxi.
460
00:41:56,915 --> 00:41:59,987
Tu, tu e�ti, cine e�ti.
461
00:42:00,689 --> 00:42:05,696
Totu�i, ar trebui s�-�i acorzi singur
o �ans� �mpotriva mon�trilor,
462
00:42:06,365 --> 00:42:08,567
�n loc s� mergi acolo ne�narmat.
463
00:42:09,503 --> 00:42:14,298
Da, bine, n-am prea avut timp ca
s� m� preg�tesc pentru aceast� c�l�torie.
464
00:42:16,401 --> 00:42:17,774
Este �n regul�.
465
00:42:19,338 --> 00:42:20,612
Ai bani?
466
00:42:22,880 --> 00:42:23,912
Da.
467
00:42:49,676 --> 00:42:50,972
�i-am f�cut un bine, nu?
468
00:42:52,041 --> 00:42:54,712
Da, astea ar trebui s� m� ajute.
469
00:42:54,747 --> 00:42:56,978
Toate pre�urile sunt �i ele
negociabile,
470
00:42:57,013 --> 00:42:59,783
mai ales dac� ai o recomandare
de la un prieten.
471
00:42:59,818 --> 00:43:00,850
Mul�umesc.
472
00:43:01,985 --> 00:43:03,281
Se poate?
473
00:43:03,316 --> 00:43:05,756
Verific�. V�rf de tehnologie.
474
00:43:10,059 --> 00:43:12,862
Adic�, vei avea grij� �i de mine, nu?
475
00:43:12,897 --> 00:43:14,798
Adic�, a�a cum am discutat?
476
00:43:14,833 --> 00:43:17,562
Desigur. Omul are doar cuv�ntul
lui �n aceast� lume.
477
00:43:18,903 --> 00:43:20,672
Ce-ai p��it la m�n�?
478
00:43:22,434 --> 00:43:23,774
Un accident minor.
479
00:43:24,143 --> 00:43:26,744
Da? Se pare c� multor oameni
de pe aici
480
00:43:26,779 --> 00:43:28,845
li se �nt�mpl� s� aib� accidente
cu m�inile.
481
00:43:28,880 --> 00:43:30,110
O s�-mi treac�.
482
00:43:32,950 --> 00:43:34,246
Sunt sigur c� da,
483
00:43:35,953 --> 00:43:40,824
dar ar trebui s� fii ceva mai
atent pe viitor.
484
00:43:41,860 --> 00:43:44,894
De obicei sunt, dar...
485
00:43:44,929 --> 00:43:49,932
uneori apar lucruri nea�teptate
care ne iau prin surprindere.
486
00:43:49,967 --> 00:43:51,164
Da.
487
00:43:54,037 --> 00:43:55,399
Cunosc sentimentul.
488
00:43:56,301 --> 00:44:00,173
Probabil acum cred c� este un
moment bun s�-�i spun c� �mi cer scuze.
489
00:44:00,208 --> 00:44:03,209
Sunt suficient de atent ca niciuna
dintre acele arme s� nu fie �nc�rcate.
490
00:44:07,215 --> 00:44:08,280
Domnilor!
491
00:44:13,023 --> 00:44:14,418
Cum v-am promis.
492
00:44:14,453 --> 00:44:16,973
C�teva apeluri c�tre �oferii
de taxi, �i iat�-l pe tipul vostru.
493
00:44:18,259 --> 00:44:20,732
Deci suntem chit, nu-i a�a? Cu Lars?
494
00:44:21,334 --> 00:44:24,263
Pentru c� a� vrea s�-mi p�strez
cealalt� m�n� intact�, �tii?
495
00:44:24,798 --> 00:44:27,937
Aa, poate �mi pui ni�te b�nu�i
�n buzunar.
496
00:44:27,972 --> 00:44:31,776
N-ai crede c�t de departe am
ajuns la un membru pentru asta.
497
00:44:31,811 --> 00:44:33,371
Adic�, p�n� acum, c�...
498
00:44:35,243 --> 00:44:39,278
Pentru numele naibii, Curly.
Ai promis c� nu faci mizerie.
499
00:44:39,313 --> 00:44:42,314
Numele meu este Chewy, labagiule.
500
00:44:42,349 --> 00:44:47,055
Presupun c� acum este un moment bun
s�-�i spun c� �i mie �mi pare r�u,
501
00:44:48,828 --> 00:44:50,894
pentru c� nu m-am �inut de promisiune.
502
00:44:52,425 --> 00:44:54,128
�i, de asemenea, s� �tii c�...
503
00:44:55,967 --> 00:44:58,297
Nu e nevoie ca ele s� fie �nc�rcate.
504
00:45:19,221 --> 00:45:21,386
Dac� vrei s� tr�ie�ti, o s�-mi
spui unde este Iris.
505
00:45:21,421 --> 00:45:22,992
S� te duci dracului!
506
00:45:26,228 --> 00:45:28,459
Ce spuneai?
507
00:45:28,494 --> 00:45:31,000
Nu �tiu unde dracu este.
508
00:45:31,035 --> 00:45:32,430
Jur, te rog.
509
00:45:34,302 --> 00:45:36,170
Te cred,
510
00:45:36,205 --> 00:45:39,107
dar asta �nseamn�, din p�cate,
c� nu-mi e�ti de folos.
511
00:45:40,209 --> 00:45:42,341
Deci, s� te duci dracului, Curly!
512
00:45:56,621 --> 00:45:58,456
Aa, nu-�i face griji, Dallas.
513
00:45:59,459 --> 00:46:00,997
Te voi duce eu la Iris.
514
00:46:02,495 --> 00:46:04,297
�i c�nd o s-o fac,
515
00:46:04,332 --> 00:46:07,069
o s� adun o gr�mad� mare
de bani din recompens�.
516
00:46:08,105 --> 00:46:11,172
Poate c� reu�esc s� m� retrag
�n sf�r�it din porc�ria asta.
517
00:46:33,658 --> 00:46:36,428
Unde dracu ai fost? �ncerc
s� te g�sesc de ore bune.
518
00:46:36,463 --> 00:46:39,167
Tocmai... am fost ocupat.
519
00:46:39,664 --> 00:46:40,938
Scuzele mele.
520
00:46:41,407 --> 00:46:43,468
Ei bine, m� bucur s� aud
c� �nc� e�ti �n via��.
521
00:46:45,208 --> 00:46:47,538
Eram pe cale s�-�i spun acela�i lucru.
522
00:46:47,573 --> 00:46:50,541
Da, p�i sincer, nu eram sigur
c� e cazul m�car o vreme.
523
00:46:53,348 --> 00:46:55,414
Ascult�, e�ti la bar?
Vin spre tine chiar acum.
524
00:46:55,449 --> 00:46:57,152
Da.
525
00:46:57,187 --> 00:46:59,418
Deci, vreo �tire proasp�t� despre
b�iatul nostru Dallas?
526
00:46:59,453 --> 00:47:01,057
Nici urm� de el.
527
00:47:02,654 --> 00:47:04,896
Dar Lars este �nc� ner�bd�tor
s�-l g�seasc�.
528
00:47:07,131 --> 00:47:09,032
Pe strad� umbl� vorba c�:
el ofer� 5 milioane
529
00:47:09,067 --> 00:47:10,363
oricui i-l poate aduce.
530
00:47:12,037 --> 00:47:14,202
Ei bine, are multe motive, nu-i a�a?
531
00:47:14,237 --> 00:47:16,567
S� convingi pe cineva s� fac� ceva
care-i va aduce regrete.
532
00:47:18,571 --> 00:47:21,308
Presupun c� putem afla �ntr-un
singur fel, nu-i a�a?
533
00:47:21,343 --> 00:47:22,947
P�i, nu.
534
00:47:22,982 --> 00:47:24,213
Cred c� majoritatea oamenilor
ar trage linie
535
00:47:24,214 --> 00:47:25,642
fiind preg�ti�i ca s� fie uci�i.
536
00:47:26,144 --> 00:47:28,150
Nu-i a�a, prieten vechi?
537
00:47:31,056 --> 00:47:33,056
Sper s� vorbim �n cur�nd, prietene.
538
00:47:33,993 --> 00:47:35,454
Dar trebuie s� �nchid.
539
00:47:35,889 --> 00:47:38,490
- �ine-l, �ine-l, �ine-l.
- Patrick, nu o face. El...
540
00:47:38,525 --> 00:47:40,624
- La naiba!
- Haide.
541
00:47:41,693 --> 00:47:43,528
- Nu a fost suficient timp.
- La naiba!
542
00:47:43,563 --> 00:47:46,168
Ei bine, ve�ti bune...
543
00:47:46,203 --> 00:47:49,941
l-ai �aburit� destul de mult timp
�nc�t s� ob�inem o loca�ie aproximativ�.
544
00:47:50,510 --> 00:47:53,912
Iar vestea proast� e c� se afl�,
�n mijlocul nenorocitului de de�ert.
545
00:47:55,608 --> 00:47:57,245
Dar o dron� de supraveghere?
546
00:47:57,280 --> 00:47:58,510
Senzori de c�ldur�?
547
00:47:58,545 --> 00:48:00,952
- Deja m� ocup.
- Dar momentul sosirii?
548
00:48:02,186 --> 00:48:03,284
Cam �ntr-o or�?
549
00:48:25,044 --> 00:48:27,308
Am ceva ce �eful o s� vrea s� vad�.
550
00:48:29,741 --> 00:48:31,114
�nc� este �n via��.
551
00:48:32,777 --> 00:48:34,447
Spune-i lui Lars c� �mi vreau banii.
552
00:48:34,482 --> 00:48:35,987
�i po�i spune singur.
553
00:48:36,456 --> 00:48:39,056
- El este aici?
- �i te a�teapt�.
554
00:49:15,787 --> 00:49:17,094
Ce...
555
00:49:24,598 --> 00:49:26,268
�ncepeam s� cred c� aceast� zi
556
00:49:26,303 --> 00:49:28,072
nu va mai sosi, Dallas.
557
00:49:28,503 --> 00:49:29,568
Lars?
558
00:49:30,070 --> 00:49:32,274
Sunt aici acum, a�a c� d�-i drumul.
559
00:49:32,909 --> 00:49:35,145
P�i, asta inten�ionez s� fac.
560
00:49:35,180 --> 00:49:37,420
Ei bine, spune-mi de ce ai nevoie
ca s� se �nt�mple asta.
561
00:49:37,815 --> 00:49:39,545
Hai s� termin�m odat�.
562
00:49:39,580 --> 00:49:41,349
�tii ce-i cu arma din m�na ta?
563
00:49:42,352 --> 00:49:44,616
Are �n ea un singur cartu�.
564
00:49:44,651 --> 00:49:49,192
At�t. �i tipul care st�
l�ng� tine este Patrick Taylor.
565
00:49:49,227 --> 00:49:52,261
Unul din For�ele Speciale,
care ar face orice pentru bani.
566
00:49:52,296 --> 00:49:55,231
Acord�-i doar timp
�i loc, �i el va fi acolo.
567
00:49:55,266 --> 00:49:56,430
Chestia este...
568
00:49:57,763 --> 00:49:59,763
c� nu po�i avea �ncredere �n cineva
569
00:50:02,339 --> 00:50:03,536
care nu-�i este loial.
570
00:50:03,571 --> 00:50:04,669
Chiar nu po�i.
571
00:50:06,508 --> 00:50:08,244
Trebuie s�-mi demonstrezi
572
00:50:09,280 --> 00:50:14,580
c� vei face orice �i totul
pentru Iris.
573
00:50:14,615 --> 00:50:16,054
�i vreau s� spun, orice.
574
00:50:17,156 --> 00:50:19,090
Vreau s�-l �mpu�ti pe nenorocitul �la.
575
00:50:19,125 --> 00:50:21,356
Hai, destul cu prostiile.
576
00:50:21,391 --> 00:50:22,654
De ce sunt aici, Lars?
577
00:50:22,689 --> 00:50:24,392
Vreau s� �tiu pentru cine lucrezi.
578
00:50:24,427 --> 00:50:26,526
Nu lucrez pentru nimeni.
579
00:50:26,561 --> 00:50:28,792
O vrei vie sau nu?
580
00:50:28,827 --> 00:50:30,695
��i spun adev�rul.
581
00:50:32,270 --> 00:50:33,368
Unde este ea?
582
00:50:34,734 --> 00:50:35,766
Lars!
583
00:50:37,770 --> 00:50:39,110
Lars!
584
00:51:01,266 --> 00:51:02,826
S�rman tic�los.
585
00:51:48,544 --> 00:51:50,775
Tu cine naiba e�ti?
586
00:51:55,419 --> 00:51:56,451
Hei.
587
00:51:56,981 --> 00:51:58,717
Treze�te-te.
588
00:52:10,830 --> 00:52:12,500
Era timpul s�-�i revii.
589
00:52:14,471 --> 00:52:16,636
Tu e�ti motivul pentru care
sunt �n mizeria asta.
590
00:52:16,671 --> 00:52:18,804
Cel pu�in �mi po�i �ine companie
p�n� c�nd ne ucid pe am�ndoi.
591
00:52:18,805 --> 00:52:21,311
Deci, eu sunt motivul pentru
care te afli tu, aici?
592
00:52:21,346 --> 00:52:24,380
Da bine, e oarecum o perspectiv�.
593
00:52:25,049 --> 00:52:27,416
S� recunoa�tem, nimeni nu vrea
s� fie luat �n vizor ca fiind
594
00:52:27,451 --> 00:52:28,978
tipul cel r�u, nu?
595
00:52:29,013 --> 00:52:32,190
Ce-a� vrea s� fi fost tu
sub acea glug�, acum.
596
00:52:32,885 --> 00:52:35,424
Ce?
597
00:52:37,494 --> 00:52:38,922
Nu conteaz�.
598
00:52:40,695 --> 00:52:42,398
Hei, nu te ambala.
599
00:52:42,433 --> 00:52:44,367
Ai o cr�p�tur� fain� �n ceaf�.
600
00:52:49,374 --> 00:52:50,736
Este ap�.
601
00:52:59,285 --> 00:53:00,725
Lars este un om de mijloc glorificat
602
00:53:00,748 --> 00:53:02,913
de bandele de motocicli�ti
�i cartelurile de droguri.
603
00:53:03,949 --> 00:53:05,487
Dintr-un anume motiv,
604
00:53:06,056 --> 00:53:09,689
ai traversat toat� �ara pentru
ni�te afaceri nenorocite,
605
00:53:10,391 --> 00:53:13,660
care-l a�eaz� pe acel om de mijloc
glorificat �ntr-o lumin� proast�.
606
00:53:15,697 --> 00:53:17,697
P�i, �tiu de ce sunt aici,
607
00:53:20,064 --> 00:53:22,768
dar tu de ce mai tr�ie�ti?
608
00:53:24,508 --> 00:53:26,574
Sincer, b�nuie�ti la fel de bine
ca �i mine.
609
00:53:27,543 --> 00:53:30,809
Cea mai bun� b�nuial� e c� nenorocitul
�la de Lars ar vrea ca el s� m� omoare.
610
00:53:34,617 --> 00:53:37,750
S� mergem.
611
00:53:38,753 --> 00:53:40,489
Cred c� sunt pe cale s� aflu.
612
00:53:41,558 --> 00:53:42,722
Nu tu, idiotule.
613
00:53:49,368 --> 00:53:50,499
Ce o s�-i faci?
614
00:53:51,068 --> 00:53:53,502
Nu �tiu. Nimic.
615
00:53:54,171 --> 00:53:56,439
Adic�, pl�tesc b�ie�i care
fac chestiile astea.
616
00:53:58,971 --> 00:54:01,037
De ce nu-l ucizi �i s� termini?
617
00:54:02,876 --> 00:54:05,844
Ce s-a �nt�mplat cu:
�O s� m� omoare�?
618
00:54:07,749 --> 00:54:08,847
�i nu-�i face griji.
619
00:54:09,683 --> 00:54:12,653
Unde �l duc, nu sunt camere video.
620
00:54:14,426 --> 00:54:15,491
Deloc.
621
00:54:31,036 --> 00:54:32,838
Frumos costum de Halloween.
622
00:54:36,107 --> 00:54:37,546
Unde este Iris?
623
00:54:42,487 --> 00:54:45,851
Nenoroci�i �nfior�tori �i micile
voastre truse de tortur�.
624
00:54:48,086 --> 00:54:52,726
�i voi �ia duri irosindu-v�
bravada de doi bani.
625
00:54:53,894 --> 00:54:57,467
Te asigur, c� eu nu sunt ca ceilal�i.
626
00:54:58,437 --> 00:55:00,503
Asta spun to�i.
627
00:55:03,937 --> 00:55:05,970
Chiar crezi c� este prima dat�
628
00:55:06,005 --> 00:55:08,610
c�nd sunt injectat
cu pentotal de sodiu?
629
00:55:09,212 --> 00:55:12,350
Aa, la naiba! Era rece.
630
00:55:13,086 --> 00:55:15,914
Avertizeaz�-m� data viitoare, da?
631
00:55:18,589 --> 00:55:19,687
Spune-mi...
632
00:55:20,222 --> 00:55:21,788
Pentru cine lucrezi?
633
00:55:22,989 --> 00:55:24,593
Nu lucrez pentru nimeni.
634
00:55:29,534 --> 00:55:31,666
La dracu.
635
00:55:31,701 --> 00:55:34,735
Pentru cine lucrezi?
636
00:55:35,604 --> 00:55:40,807
Of omule, mi-am amintit un moment,
�i apoi am uitat.
637
00:55:40,842 --> 00:55:42,479
Mai d�-mi un impuls cu chestia aia.
638
00:55:47,348 --> 00:55:49,453
Bine, bine, bine, bine.
639
00:55:50,588 --> 00:55:57,054
Pentru cine lucrezi?
640
00:56:00,125 --> 00:56:01,762
McDonalds.
641
00:56:12,907 --> 00:56:14,709
Nu, nu, nu, nu.
642
00:56:17,241 --> 00:56:22,486
Nu po�i trece-n lumea viselor
p�n� nu ob�in ce vreau.
643
00:56:23,918 --> 00:56:26,622
Un Happy Meal?
644
00:56:33,961 --> 00:56:36,126
Nu o s� te mai �ntreb!
645
00:56:36,161 --> 00:56:37,963
Pentru cine lucrezi?
646
00:56:37,998 --> 00:56:41,230
�i nici eu n-am s� te
mai te �ntreb din nou.
647
00:56:41,265 --> 00:56:43,705
Unde este Iris?
648
00:57:03,023 --> 00:57:04,055
Iisuse.
649
00:57:09,029 --> 00:57:11,766
Dac� ai de g�nd s�-l omori pe tip,
doar f�-o �i gata!
650
00:57:17,202 --> 00:57:19,037
Mai ai o gur� de ap�?
651
00:57:22,042 --> 00:57:24,713
E�ti un tic�los dur, recunosc.
652
00:57:34,186 --> 00:57:36,824
V�z�nd c� e�ti �nc� �n via��,
653
00:57:36,859 --> 00:57:39,662
b�nuiesc c� nu au ob�inut
ce au vrut de la tine?
654
00:57:40,231 --> 00:57:42,159
Nu am nimic de spus.
655
00:57:43,228 --> 00:57:44,601
Desigur c� nu.
656
00:57:46,165 --> 00:57:47,901
Uite, ei vor �ncerca
657
00:57:47,936 --> 00:57:49,771
p�n� c�nd le vei spune ce vor s� �tie,
658
00:57:49,806 --> 00:57:52,576
�i apoi vor fi ferici�i s� te omoare,
659
00:57:52,611 --> 00:57:56,107
sau reu�e�ti s� rezi�ti
�i s� nu le spui.
660
00:57:56,142 --> 00:57:58,175
Nu am nimic s� le spun.
661
00:58:02,280 --> 00:58:04,082
Da, cum spui tu, omule.
662
00:58:05,987 --> 00:58:08,053
Ideea este c� se vor �ntoarce.
663
00:58:08,088 --> 00:58:13,656
�i �n cele din urm�, indiferent ce,
vei fi mort.
664
00:58:14,325 --> 00:58:15,764
Am�ndoi vom fi mor�i.
665
00:58:16,866 --> 00:58:19,097
Asta a�tept, dar...
666
00:58:21,035 --> 00:58:23,068
Uite ce-i m� doare capul,
667
00:58:23,103 --> 00:58:27,809
deci dac� po�i ajunge la �la,
ar fi minunat.
668
00:58:36,622 --> 00:58:39,920
Dar dac� ai �ncredere �n mine...
669
00:59:02,406 --> 00:59:05,044
Hei, �mi calc pe inim� aici �i
s� am �ncredere �n tine.
670
00:59:05,079 --> 00:59:07,311
Dar dac� vrei s� ie�i de aici
�n via�� �i s� o salvezi pe Iris,
671
00:59:07,312 --> 00:59:09,752
- atunci ��i sugerez...
- Ce ai spus?
672
00:59:11,954 --> 00:59:13,657
De unde �tii tu despre Iris?
673
00:59:15,320 --> 00:59:16,352
Ce?
674
00:59:17,054 --> 00:59:19,630
Eu nu am pomenit de a�a ceva.
675
00:59:20,996 --> 00:59:23,667
Uite, de ce crezi c� te-am adus aici?
676
00:59:23,702 --> 00:59:25,702
C�nd Lars vrea ceva, ob�ine.
677
00:59:27,970 --> 00:59:30,234
�i asta include �i fata, mi-e team�.
678
00:59:30,269 --> 00:59:33,974
Habar nu ai despre ce vorbe�ti,
679
00:59:34,009 --> 00:59:37,175
a�a c� ��i recomand cu t�rie s� taci!
680
00:59:37,210 --> 00:59:40,913
Ei bine, nu �tiu �n ce m�sur� �tii,
dar vorbitul este preocuparea mea.
681
00:59:42,116 --> 00:59:46,854
Ei bine, nu �tiu dac� ai observat
sau nu, dar ucisul e preocuparea mea.
682
00:59:48,188 --> 00:59:50,155
Uite, ce vreau s� spun este c�
683
00:59:50,190 --> 00:59:51,860
te afli aici din cauza unei fete
684
00:59:51,895 --> 00:59:54,258
care nu mai vrea s� fie cu tine.
685
00:59:55,767 --> 00:59:57,294
Hei, �nceta�i acolo!
686
00:59:58,396 --> 01:00:00,836
La dracu. Ar trebui s� facem ceva?
687
01:00:00,871 --> 01:00:03,366
Nu, �eful nu d� doi bani pe tipul acela.
688
01:00:03,401 --> 01:00:05,709
Pe cel�lalt trebuie s�-l p�str�m
�n via��.
689
01:00:12,949 --> 01:00:14,982
Hei! Ajunge!
690
01:00:15,017 --> 01:00:16,247
O s�-l omori!
691
01:00:20,484 --> 01:00:22,759
Mori! Tic�losule!
692
01:00:30,131 --> 01:00:31,966
Sper� ca ea s� mai fie �n via��.
693
01:00:32,331 --> 01:00:33,331
La dracu'!
694
01:00:53,891 --> 01:00:55,792
Deci, care este planul?
695
01:00:55,827 --> 01:00:58,762
Faci glume cu mine? Am crezut
c� e�ti din for�ele speciale.
696
01:00:58,797 --> 01:01:00,192
A trecut ceva timp!
697
01:01:00,227 --> 01:01:01,765
Ei bine, ce grozav.
698
01:01:02,567 --> 01:01:05,461
Nenorocitul �sta. Am�ndoi ar
trebui s� fie mor�i.
699
01:01:13,108 --> 01:01:15,028
Ei bine, au ap�rut mai
devreme dec�t m� a�teptam.
700
01:01:15,781 --> 01:01:17,661
- Ocup�-te de �la, eu o s�-l ucid.
- Am �n�eles.
701
01:01:21,787 --> 01:01:23,149
Cum de face asta?
702
01:01:24,515 --> 01:01:26,185
Nu �tiu, Lars.
703
01:01:26,220 --> 01:01:28,451
L-ai fi putut ucide c�nd
ai avut ocazia,
704
01:01:28,486 --> 01:01:32,895
dar tu te-ai hot�r�t s� mergi
pe gargara cli�eu a tipului r�u.
705
01:01:32,930 --> 01:01:35,095
Oo da. �i apoi, ce? Ei ce vor face?
706
01:01:35,130 --> 01:01:37,394
Pur �i simplu ei �l �nlocuiesc
cu altcineva. Asta fac ei.
707
01:01:38,296 --> 01:01:41,200
To�i juc�m doar un rol �n mica
poveste de aici.
708
01:01:41,235 --> 01:01:42,300
La fel �i tu.
709
01:01:43,236 --> 01:01:47,140
- Aceast� domni�oar� e �n dificultate.
- Da, �i cine mi-a f�cut asta?
710
01:01:49,474 --> 01:01:52,277
E�ti la fel de util� cam ca un
scaun cu 3 picioare.
711
01:02:49,402 --> 01:02:51,039
Aici erai, r�h��el.
712
01:02:54,176 --> 01:02:55,439
Antano, cred c� l-am g�sit.
713
01:02:59,478 --> 01:03:01,115
La ce m� uit mai exact?
714
01:03:01,150 --> 01:03:03,887
Un fel de depozit sau container
de transport,
715
01:03:03,922 --> 01:03:05,218
dar uit�-te ce e sub el.
716
01:03:06,054 --> 01:03:08,089
Ia stai un pic, totul este �n subteran?
717
01:03:08,124 --> 01:03:09,552
A�a se pare.
718
01:03:09,587 --> 01:03:11,961
Bine, �tii ce? �ine drona �n aer,
719
01:03:11,996 --> 01:03:14,293
adu toate �nt�ririle �n zon�.
720
01:03:14,328 --> 01:03:16,130
De asemenea, un plan al
�ntregii structuri,
721
01:03:16,165 --> 01:03:18,166
�i afl� num�rul de persoane de acolo
�nainte s� soseasc� cineva.
722
01:03:18,167 --> 01:03:19,870
Da, nu ar trebui s� fie o problem�.
723
01:03:23,568 --> 01:03:26,239
Hei, eu sunt. Avem loca�ia lui,
suntem cam la 20 de minute.
724
01:03:27,143 --> 01:03:28,340
Te sun �n cur�nd.
725
01:04:10,054 --> 01:04:11,614
M-ai �mpu�cat inten�ionat, nu-i a�a?
726
01:04:11,649 --> 01:04:14,023
Cred c� �mul�umesc� era
cuv�ntul pe care-l c�utai.
727
01:04:14,058 --> 01:04:15,387
A� fi putut s� te �mpu�c �n cap.
728
01:04:15,422 --> 01:04:16,927
Aa, e valabil.
729
01:04:17,863 --> 01:04:21,129
Tehnic, o s�-mi spui pentru
cine lucrezi,
730
01:04:21,164 --> 01:04:22,604
de c�nd m-ai �mpu�cat �i toate alea.
731
01:04:23,364 --> 01:04:24,462
Tehnic,
732
01:04:25,366 --> 01:04:27,201
cine a spus c� lucrez?
733
01:04:27,236 --> 01:04:28,598
Haide, s� mergem.
734
01:04:29,634 --> 01:04:31,370
Oo, mergi tu �nainte.
735
01:04:31,405 --> 01:04:33,075
Voi veni din urm�.
736
01:04:33,110 --> 01:04:35,990
M-am ales cu aceast� dr�gu��, proasp�t�
ran� de glon� de care s� m� ocup!
737
01:05:01,501 --> 01:05:04,304
Acum suntem chit, r�h��el.
738
01:05:23,127 --> 01:05:24,847
�mi cer scuze c� v-am f�cut
s� m� a�tepta�i.
739
01:05:27,230 --> 01:05:28,493
Nu am a�teptat mult.
740
01:05:30,695 --> 01:05:31,727
N-ave�i arme?
741
01:05:32,763 --> 01:05:34,367
Ni s-a spus s� te aducem �n via��.
742
01:05:34,402 --> 01:05:35,698
Nu neap�rat �ntreg,
743
01:05:36,437 --> 01:05:37,700
dar viu.
744
01:05:39,539 --> 01:05:40,604
Faine m�nu�i.
745
01:06:25,717 --> 01:06:27,189
Nu...
746
01:06:32,691 --> 01:06:34,130
Nenorocitule.
747
01:06:49,873 --> 01:06:52,742
Iisuse Cristoase. Mie nu
mi-ai p�strat nimic?
748
01:06:56,451 --> 01:07:00,585
Ei bine, �ncearc� s� �ii pasul,
For�e speciale.
749
01:07:17,274 --> 01:07:20,308
Lars. Lars. Unde-i ea?
750
01:07:20,843 --> 01:07:23,179
Mi-ai spus c� odat� ce o s�-l aduci
aici,
751
01:07:23,214 --> 01:07:25,808
noi o s� putem pleca �mpreun�.
752
01:07:25,843 --> 01:07:29,317
Asta mi-ai spus asta. Ascult�.
753
01:07:29,352 --> 01:07:31,121
Hei, uite, uit�-te la mine.
754
01:07:31,156 --> 01:07:34,850
Dac� vreodat�, vreodat� un
moment �i-a p�sat de mine...
755
01:07:36,623 --> 01:07:38,161
atunci las�-ne s� plec�m.
756
01:07:44,466 --> 01:07:46,235
- �mi pas� de tine.
- �tiu, �tiu.
757
01:07:46,270 --> 01:07:47,632
- Da.
- �tiu. Bine,
758
01:07:47,667 --> 01:07:50,668
deci �ine-�i promisiunea.
759
01:07:51,407 --> 01:07:52,670
- Da?
- Bine.
760
01:07:52,705 --> 01:07:54,111
�i apoi...
761
01:07:55,279 --> 01:07:57,576
du-te. Du-te c�t mai po�i.
762
01:07:57,611 --> 01:07:59,413
L-ai v�zut pe camere, Lars.
763
01:07:59,448 --> 01:08:01,646
El este �n spatele acelei u�i.
764
01:08:10,195 --> 01:08:12,888
La p�m�nt! La p�m�nt!
Culcat acum! Treci la p�m�nt!
765
01:08:12,923 --> 01:08:15,165
Treci la p�m�nt! Treci la p�m�nt!
766
01:08:15,200 --> 01:08:17,893
�ntinde-te, pune m�inile
la spate! Stai jos!
767
01:08:21,239 --> 01:08:23,899
Mi�c�! Mi�c�! Mut�-l de aici!
768
01:08:27,641 --> 01:08:29,311
�n regul�, r�sp�ndi�i-v�.
769
01:08:29,346 --> 01:08:31,379
Vreau ca locul �sta nenorocit
s� fie �nchis.
770
01:08:33,482 --> 01:08:35,284
�tii, Antano.
771
01:08:35,319 --> 01:08:37,286
B�nuiesc c� ei au cam aflat
c� suntem deja aici.
772
01:08:37,321 --> 01:08:39,222
Cred c� ai dreptate, amice.
773
01:08:41,325 --> 01:08:42,489
Cred c� ai dreptate.
774
01:08:42,958 --> 01:08:44,821
Autorit��ile deja au n�v�lit pe poart�.
775
01:08:44,856 --> 01:08:46,394
Este doar o chestiune de timp
776
01:08:46,429 --> 01:08:48,231
�nainte s� treac� de trap�.
777
01:08:48,266 --> 01:08:51,564
Te rog, Lars, eu...
te implor!
778
01:08:51,599 --> 01:08:52,829
Am �n�eles, bine?
779
01:08:52,864 --> 01:08:54,204
Te rog.
780
01:08:54,239 --> 01:08:55,568
- Te rog.
- Bine.
781
01:08:56,703 --> 01:08:59,572
�n regul�.
782
01:08:59,607 --> 01:09:02,410
- Unde este ea?
- E aproape, e �n apropiere.
783
01:09:02,445 --> 01:09:04,643
Ce? Ea este �n apropiere?
Ce, ce �nseamn� asta?
784
01:09:04,678 --> 01:09:06,348
- E �n apropiere, bine?
- Unde?!
785
01:09:06,383 --> 01:09:09,285
Unde? Unde...
E �n siguran��, bine? E �n siguran��.
786
01:09:09,320 --> 01:09:10,913
E cu o prieten� de-a mea, bine?
787
01:09:10,948 --> 01:09:13,652
Nu e Johns, nu sunt g�rzi
cu arme, bine?
788
01:09:13,687 --> 01:09:14,950
Doar ele dou�?
789
01:09:16,690 --> 01:09:18,822
A�teapt� o secund�, bine?
790
01:09:21,431 --> 01:09:22,463
Hei.
791
01:09:23,098 --> 01:09:26,203
Da, uite, adu fata �n fa��.
792
01:09:26,997 --> 01:09:28,238
Acum!
793
01:09:31,771 --> 01:09:33,573
- Lars.
- Uite...
794
01:09:36,347 --> 01:09:38,314
- Sarah va fi afar�, bine?
- Bine.
795
01:09:38,349 --> 01:09:39,843
Am�ndou� sunte�i libere, bine?
796
01:09:39,878 --> 01:09:42,219
�i-am f�cut o promisiune.
797
01:09:43,321 --> 01:09:44,716
Mul�umesc, Lars.
798
01:09:47,325 --> 01:09:49,325
�mi pare tare r�u.
799
01:09:53,298 --> 01:09:54,627
�mi pare tare r�u.
800
01:10:36,374 --> 01:10:37,868
Iris.
801
01:10:37,903 --> 01:10:39,375
Dallas.
802
01:10:40,840 --> 01:10:41,938
Of, Doamne.
803
01:10:43,447 --> 01:10:46,349
E�ti aici. Oo, slav� Domnului
c� e�ti aici.
804
01:10:47,649 --> 01:10:49,649
- E�ti bine?
- Da.
805
01:10:52,918 --> 01:10:54,049
Unde e Lars?
806
01:10:55,152 --> 01:10:57,954
De �ndat� ce a aflat c� Dallas
e �n spatele acelei u�i
807
01:10:57,989 --> 01:11:00,825
�i autorit��ile au p�truns
�n curte, �i-a luat t�lp�i�a.
808
01:11:00,860 --> 01:11:01,958
A plecat.
809
01:11:02,928 --> 01:11:04,433
- A plecat?
- Da.
810
01:11:05,128 --> 01:11:06,732
Oo, ce prostie.
811
01:11:08,131 --> 01:11:09,438
Dallas...
812
01:11:09,473 --> 01:11:10,670
Ce s-a �nt�mplat?
813
01:11:12,135 --> 01:11:13,937
Lucreaz� pentru Lars.
814
01:11:14,907 --> 01:11:16,038
Nenorocitul �la!
815
01:11:16,073 --> 01:11:17,974
Nu! Dallas!
816
01:11:21,650 --> 01:11:25,080
Aproape c� am murit juc�ndu-mi
rolul. �i pentru ce?
817
01:11:25,115 --> 01:11:27,588
Ca Lars s� fug� cu banii mei?
818
01:11:33,530 --> 01:11:35,860
Ce m-am s�turat de oameni ca voi!
819
01:11:43,903 --> 01:11:45,408
Oo Doamne.
820
01:11:47,071 --> 01:11:49,511
Doamne, Dallas.
821
01:11:49,546 --> 01:11:51,909
- E �n regul�.
- Nu e �n regul�.
822
01:11:57,455 --> 01:11:59,686
Hei uite ce-i.
823
01:12:00,755 --> 01:12:03,744
Vreau s� mergi p�n� la cap�tul
tunelului, �n regul�?
824
01:12:03,758 --> 01:12:04,890
Acolo te vei �nt�lni cu mama ta.
825
01:12:04,891 --> 01:12:05,891
- Va fi acolo.
- Bine.
826
01:12:05,925 --> 01:12:06,990
Bine?
827
01:12:10,468 --> 01:12:12,765
E �n regul�. Doar pleac�.
828
01:12:15,638 --> 01:12:19,409
Dallas.
829
01:12:19,444 --> 01:12:21,774
Bine. �mi pare tare r�u.
830
01:12:21,809 --> 01:12:23,413
Te sim�i bine?
831
01:12:23,448 --> 01:12:24,909
Doamne.
832
01:12:24,944 --> 01:12:26,647
�mi pare at�t de r�u.
833
01:12:28,519 --> 01:12:30,783
- E �n regul�.
- Nu. Nu. Ascult� la mine.
834
01:12:32,050 --> 01:12:34,820
Eu... am f�cut ce trebuia s� fac.
835
01:12:34,855 --> 01:12:37,955
El, nu mi-a dat de ales.
O �inea pe fiica mea.
836
01:12:39,629 --> 01:12:40,859
Fiica ta?
837
01:12:41,829 --> 01:12:43,191
E bine?
838
01:12:43,226 --> 01:12:46,766
Da. Da, ea, ea este bine acum.
839
01:12:48,836 --> 01:12:50,902
Ea... Este fata mea?
840
01:13:00,881 --> 01:13:03,618
Oo, Doamne, a� vrea eu s� fie.
841
01:13:05,248 --> 01:13:06,687
- Mam�!
- Sarah!
842
01:13:08,152 --> 01:13:09,657
Of, Doamne.
843
01:13:11,859 --> 01:13:14,959
Of, Doamne. Oo, drag�.
Oo, e�ti bine?
844
01:13:14,994 --> 01:13:16,730
- Bine, sunt bine.
- Bine.
845
01:13:16,765 --> 01:13:19,469
Uit�-te la mine. Uit�-te la mine.
Te-au r�nit?
846
01:13:19,504 --> 01:13:20,965
Mam�, sunt bine.
847
01:13:21,000 --> 01:13:23,099
Bine.
848
01:13:46,256 --> 01:13:48,190
Ea nu are nimic de-a face cu asta.
849
01:13:49,026 --> 01:13:51,094
B�ie�i, merge�i s� vede�i ce este
pe hol, v� rog.
850
01:13:54,671 --> 01:13:56,099
Scoate-le naibii de aici.
851
01:13:58,774 --> 01:14:00,840
E �n regul�.
E �n regul�, da.
852
01:14:00,875 --> 01:14:02,171
Dallas!
853
01:14:02,206 --> 01:14:05,042
O s� fie bine.
Ascult� la mine.
854
01:14:05,946 --> 01:14:07,682
Ea este nevinovat�.
855
01:14:07,717 --> 01:14:09,211
Am�ndou� sunt nevinovate.
856
01:14:09,246 --> 01:14:11,081
��i promit c� nu ai de ce
s�-�i faci griji.
857
01:14:11,116 --> 01:14:12,720
Pune o hain� pe ea, fii bun?
858
01:14:23,799 --> 01:14:25,535
Am nevoie de cuv�ntul t�u.
859
01:14:31,070 --> 01:14:35,710
At�t ea, c�t �i fiica ei s�
ajung� �n siguran��
860
01:14:36,412 --> 01:14:39,549
�ntr-un loc unde Lars s�
nu le g�seasc�.
861
01:14:39,584 --> 01:14:41,012
Ai cuv�ntul meu.
862
01:14:41,047 --> 01:14:42,751
Cuv�ntul acela este sus�inut
de guvernul SUA.
863
01:14:42,752 --> 01:14:44,147
Cum �i se pare? ��i place asta?
864
01:14:44,985 --> 01:14:47,183
Mul�umesc.
865
01:14:47,790 --> 01:14:48,856
Cu pl�cere.
866
01:14:49,726 --> 01:14:50,989
�i cu Lars cum r�m�ne?
867
01:14:51,758 --> 01:14:53,761
Ei bine, �nc� �l c�utam, nu-i a�a?
868
01:14:53,796 --> 01:14:56,027
�mi imaginez c� a petrecut
ultimii c��iva ani
869
01:14:56,062 --> 01:14:58,293
planific�nd o fug� �n ultimul
moment totu�i, nu crezi?
870
01:14:59,129 --> 01:15:01,604
M� �ndoiesc c� �l vom g�si.
Cu siguran�� nu aici.
871
01:15:02,273 --> 01:15:04,607
- Eu o s�...
- Am �n�eles.
872
01:15:09,680 --> 01:15:11,108
�i �tii c� nu gre�e�te de tot.
873
01:15:11,877 --> 01:15:14,848
Dar ��i promit c� o s�-l prind
pe nenorocitul �la.
874
01:15:18,852 --> 01:15:24,088
Deci presupun... ca asta e partea
�n care m� arestezi.
875
01:15:24,123 --> 01:15:25,793
Deci, hai s� termin�m cu asta.
876
01:15:32,131 --> 01:15:33,570
�n�eleg.
877
01:15:35,266 --> 01:15:38,168
Nu ai avut inten�ia s� m� arestezi,
878
01:15:39,369 --> 01:15:41,842
cel pu�in nu �n via��.
879
01:15:42,644 --> 01:15:46,044
Ei bine, ai dreptate �n acest
sens, domnule Dallas.
880
01:15:46,079 --> 01:15:48,079
Nu am inten�ionat nici o clip�
s� te re�in.
881
01:15:48,915 --> 01:15:51,346
�i am v�zut destul de ce
e�ti e�ti �n stare
882
01:15:51,381 --> 01:15:53,981
s� �tiu c� implicarea �ntr-o lupt�
cu tine e cea mai proast� idee.
883
01:15:55,924 --> 01:15:57,220
L-am prins.
884
01:15:57,855 --> 01:16:00,388
Nu, nu r�d de tine, m� uit
chiar �n ochii lui.
885
01:16:00,423 --> 01:16:02,632
��i spun eu ce, ce zici s� te
pun pe difuzor?
886
01:16:02,667 --> 01:16:04,095
Ca s� discu�i direct cu el.
887
01:16:06,000 --> 01:16:07,395
Alo?
888
01:16:07,430 --> 01:16:10,200
S� te re�in nu a f�cut parte
din plan nici o clip�.
889
01:16:10,235 --> 01:16:11,773
Voner?
890
01:16:12,242 --> 01:16:13,940
Cel pu�in nu de c�tre autorit��i.
891
01:16:13,975 --> 01:16:15,744
Voner, ce se �nt�mpl�?
892
01:16:16,780 --> 01:16:18,109
Unde e Blue?
893
01:16:18,144 --> 01:16:20,111
Blue e bine, nu-�i face griji
pentru el.
894
01:16:20,146 --> 01:16:22,311
V�d c� lucrurile au mers prea departe,
895
01:16:22,346 --> 01:16:24,379
mul�umit� lui Lars �i Iris.
896
01:16:25,014 --> 01:16:26,953
Dar mai sunt multe de f�cut.
897
01:16:30,156 --> 01:16:31,287
Ascult�.
898
01:16:32,389 --> 01:16:34,730
Asta nu are nimic de-a face cu Iris.
899
01:16:34,765 --> 01:16:37,293
Blue a fost corect fa�� de
tine, Dallas.
900
01:16:38,065 --> 01:16:39,295
Fa�� de tine �i de mine.
901
01:16:41,167 --> 01:16:44,806
�i ce a�i construit voi doi
�mpreun�, va r�m�ne.
902
01:16:45,710 --> 01:16:47,842
Nu s-a schimbat nimic.
903
01:16:47,877 --> 01:16:49,779
Singura diferen�� este c� nu mai
trebuie s� o faci singur de data asta.
904
01:16:49,780 --> 01:16:52,209
Voi fi prin preajm� s� v� ajut
cu orice este necesar.
905
01:16:53,377 --> 01:16:54,816
Eu lucrez singur.
906
01:16:55,218 --> 01:16:58,116
Ei bine, acum noi doi �tim c�
nu este chiar a�a.
907
01:16:59,856 --> 01:17:02,890
Poate c� a fost un lucru bun
c� tu �i cu Iris v-a�i reconectat.
908
01:17:02,925 --> 01:17:03,957
Cine �tie?
909
01:17:04,960 --> 01:17:06,861
Nu. Nu.
910
01:17:06,896 --> 01:17:09,061
Nu dup� ce i s-a �nt�mplat lui Trish.
911
01:17:09,096 --> 01:17:10,227
Nu pot.
912
01:17:12,231 --> 01:17:15,771
�tim ce i s-a �nt�mplat lui Trish,
�i nu e vina ta.
913
01:17:15,806 --> 01:17:18,268
Nu te voi l�sa s� te consumi
din cauza asta.
914
01:17:18,303 --> 01:17:20,138
Cel pu�in nu a�a de mult ca...
915
01:17:22,076 --> 01:17:24,813
persoana care �i-a ucis tat�l
s� fie �nc� �n libertate.
916
01:17:25,615 --> 01:17:29,015
Acum ascult�, vreau s� te
odihne�ti o vreme, Dallas.
917
01:17:29,050 --> 01:17:30,445
G�nde�te-te la asta.
918
01:17:30,480 --> 01:17:32,216
Nu lua nicio decizie imediat�.
919
01:17:32,251 --> 01:17:34,152
Ai putea chiar s� vorbe�ti
cu Blue mai �nt�i.
920
01:17:34,854 --> 01:17:36,957
�i nu vreau s� te implici �nc�.
921
01:17:38,389 --> 01:17:40,390
A� vrea s� arunci o privire la
ni�te dovezi neverificate,
922
01:17:40,391 --> 01:17:43,029
- dac� nu te deranjeaz�.
- Imediat.
923
01:17:44,494 --> 01:17:46,362
La naiba, voi t�ia eu un cap�t.
924
01:17:47,904 --> 01:17:50,201
Ai dat peste un cuplu dintre
detectivii no�tri.
925
01:17:50,236 --> 01:17:52,841
Detectivl Roberts �i detectiv Lenwood.
Corect?
926
01:17:53,470 --> 01:17:55,140
Da, ce-i cu ei?
927
01:17:55,175 --> 01:17:57,780
Ei bine, tocmai am g�sit un cadavru,
928
01:17:57,815 --> 01:18:03,016
care preliminar a fost identificat
a fi detectivul Roberts.
929
01:18:03,752 --> 01:18:05,381
P�i, partenerul lui,
detectivul Lenwood,
930
01:18:05,416 --> 01:18:07,251
este principalul suspect �n crim�.
931
01:18:10,190 --> 01:18:11,387
�i pui botu' la a�a ceva?
932
01:18:12,863 --> 01:18:15,226
Nu, eu nu.
933
01:18:16,262 --> 01:18:19,131
Pentru c� nici nu cred c�
detectivul Roberts a murit.
934
01:18:21,432 --> 01:18:24,169
Ne vedem �n cur�nd, Dallas.
935
01:18:24,204 --> 01:18:27,040
�ntre timp, am eu c�teva dovezi
ale mele de pus cap la cap.
936
01:18:37,552 --> 01:18:40,251
Aa da. Mul�umesc.
937
01:18:43,487 --> 01:18:45,487
E bine dispus?
938
01:18:45,522 --> 01:18:48,226
P�i �tii tu, mereu e la fel.
939
01:18:49,900 --> 01:18:51,361
O s� fii bine.
940
01:18:51,396 --> 01:18:53,297
Ai putea...
941
01:18:53,332 --> 01:18:55,398
ne scuzi un pic?
942
01:18:55,433 --> 01:18:56,531
Desigur.
943
01:18:58,876 --> 01:19:00,271
�ti�i ce, doamn�?
944
01:19:00,873 --> 01:19:02,537
Respir mai bine f�r� masc�.
945
01:19:03,408 --> 01:19:04,506
Ce zici de asta?
946
01:19:05,141 --> 01:19:07,509
Ce mai faci? E�ti bine?
947
01:19:07,544 --> 01:19:10,083
Ce �ntrebarea naibii este asta?
948
01:19:10,118 --> 01:19:11,183
�tii ce este asta?
949
01:19:11,752 --> 01:19:14,857
Trebuie s� respir �n chestia asta
mult timp peste zi,
950
01:19:14,892 --> 01:19:18,091
sau mi se spune c� voi muri,
dar se pare c� totu�i nu.
951
01:19:21,426 --> 01:19:23,360
Ce s-a �nt�mplat cu recursul?
952
01:19:25,463 --> 01:19:26,935
�i Dallas?
953
01:19:27,971 --> 01:19:30,906
Ei bine, el a f�cut tot ce i-a
cerut Blue s� fac�.
954
01:19:30,941 --> 01:19:32,039
Ca �ntotdeauna.
955
01:19:35,407 --> 01:19:37,341
�tii ce �nseamn� Ultio?
956
01:19:38,509 --> 01:19:40,014
R�zbunare.
957
01:19:43,052 --> 01:19:45,085
�i �tii ce a f�cut orbul?
958
01:19:45,120 --> 01:19:46,889
A f�cut o arm�.
959
01:19:47,518 --> 01:19:49,155
A f�cut o arm�.
960
01:19:49,190 --> 01:19:52,389
�i problema este c� nu o poate
controla.
961
01:19:54,162 --> 01:19:58,395
Deci tu �i cu mine, va
trebui s� prelu�m controlul.
962
01:19:58,430 --> 01:20:00,298
Deja trec la asta.
963
01:20:00,900 --> 01:20:04,533
�i avem sprijinul deplin
al guvernului.
964
01:20:08,374 --> 01:20:09,978
- Nu mai spune?
- Da.
965
01:20:11,476 --> 01:20:13,608
Mai ai altceva s�-mi spui?
966
01:20:17,218 --> 01:20:18,415
Da, am.
967
01:20:19,050 --> 01:20:20,890
Am avut o mic� complica�ie.
968
01:20:22,091 --> 01:20:23,926
- Ce anume?
- Cu Lars?
969
01:20:23,961 --> 01:20:25,488
A sc�pat, a fugit.
970
01:20:29,934 --> 01:20:30,966
Ivan!
971
01:20:32,431 --> 01:20:35,498
Omului �i mai trebuie ghea��.
Ceva mai mult� ghea��.
972
01:20:37,106 --> 01:20:38,908
�tiu c� ai cioc�nel de spart
ghea��, Ivan.
973
01:20:38,943 --> 01:20:40,976
De ce nu dai 3 lovituri �n calup
974
01:20:41,011 --> 01:20:44,276
�i adu-i omului 3 cuburi
de ghea�� pentru b�utura lui?
975
01:20:52,990 --> 01:20:55,485
�i chiar am f�cut tot ce am putut.
Noi...
976
01:20:55,954 --> 01:20:58,961
de fapt, am folosit-o pe Iris
ca momeal�.
977
01:20:59,997 --> 01:21:01,623
Eu nu am sanc�ionat asta.
978
01:21:02,092 --> 01:21:04,659
M-am g�ndit c� este o idee bun�
�i a func�ionat.
979
01:21:06,366 --> 01:21:08,333
Ei bine, s� nu-i spui niciodat�,
980
01:21:08,368 --> 01:21:11,498
pentru c�, cu siguran��, la naiba
n-am vrea ca acea Arm�
981
01:21:11,503 --> 01:21:14,339
s� se �ntoarc� �mpotriva noastr�.
982
01:21:15,243 --> 01:21:16,341
Sau am terminat.
983
01:21:31,000 --> 01:21:37,000
Traducerea �i adaptarea geoguyro.
73525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.