Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,546 --> 00:00:32,286
Does anyone know?
2
00:00:33,593 --> 00:00:35,120
How can they?
3
00:00:35,352 --> 00:00:37,418
We're at the beginning.
4
00:00:39,779 --> 00:00:41,232
No.
5
00:00:41,605 --> 00:00:43,359
No, not at the beginning.
6
00:00:44,180 --> 00:00:46,426
There's no perspective.
7
00:00:47,126 --> 00:00:48,433
Why?
8
00:00:48,601 --> 00:00:50,601
Why did you do it.
9
00:01:02,599 --> 00:01:03,754
Hold it right here.
10
00:01:03,922 --> 00:01:05,860
I'm not getting any
closer to that place.
11
00:01:06,866 --> 00:01:09,474
Hey, where the hell are we?
Relax, fella.
12
00:01:09,899 --> 00:01:11,900
Everybody out, end of the line.
13
00:01:13,085 --> 00:01:15,012
Hey, listen, buddy. What
are you trying to pull?
14
00:01:15,180 --> 00:01:17,539
My people paid for the
full ticket for this trip.
15
00:01:17,872 --> 00:01:20,552
Start walking.
Two kilometers, down the road.
16
00:01:22,569 --> 00:01:23,929
Go on, move it.
17
00:04:44,526 --> 00:04:46,180
Thank you so much.
18
00:04:49,166 --> 00:04:52,506
That's the kind of girl I'd like to settle
down with. Pretty, but not too pretty.
19
00:04:53,527 --> 00:04:55,012
I'm so glad you came.
20
00:04:55,180 --> 00:04:56,681
Good body, nice smile.
21
00:04:57,515 --> 00:05:00,175
Good in bed. You can
tell that by the way she moves.
22
00:05:01,080 --> 00:05:03,633
Maybe you should ask her out.
I owe it to myself.
23
00:05:03,921 --> 00:05:05,774
It's time for me to get
something meaningful going.
24
00:05:05,942 --> 00:05:07,942
I'm tired of dating these space cadets.
25
00:05:09,106 --> 00:05:10,853
What did you call me?
26
00:05:13,306 --> 00:05:14,673
You're right about the smile.
27
00:05:14,847 --> 00:05:16,847
I'll let you know about the rest later.
28
00:05:19,179 --> 00:05:22,013
A.J., you better apologize to me.
29
00:05:22,180 --> 00:05:23,200
What for?
30
00:05:23,368 --> 00:05:26,041
I said that for your benefit.
I knew you were standing there.
31
00:05:26,700 --> 00:05:28,880
You really expect me to believe that?
32
00:05:30,953 --> 00:05:32,006
Yeah.
33
00:05:32,752 --> 00:05:34,808
I enjoyed your performance very much.
34
00:05:35,248 --> 00:05:36,388
Thank you.
35
00:05:37,134 --> 00:05:38,201
Welcome.
36
00:05:39,917 --> 00:05:41,824
He was shot down right in the street.
37
00:05:41,992 --> 00:05:43,833
It was definitely a
terrorist gang that did it.
38
00:05:44,001 --> 00:05:45,374
There's no doubt about it.
39
00:05:48,200 --> 00:05:49,629
When did that happen?
40
00:05:49,847 --> 00:05:51,796
Oh, sometime this morning.
41
00:05:52,383 --> 00:05:54,203
Did the police catch any of them?
42
00:05:54,933 --> 00:05:57,542
Someone got taken into custody,
but they didn't give his name.
43
00:05:58,266 --> 00:05:59,919
He wasn't an American, was he?
44
00:06:00,279 --> 00:06:01,287
Why?
45
00:06:02,236 --> 00:06:03,695
Oh, I don't know.
46
00:06:03,862 --> 00:06:06,363
That is I don't know why
I asked such an odd question.
47
00:06:06,946 --> 00:06:08,959
People tell me I'm psychic.
48
00:06:09,419 --> 00:06:11,429
Sure am looking
forward to Mexican food.
49
00:06:12,453 --> 00:06:13,607
Uh, table for two.
50
00:06:13,775 --> 00:06:15,362
Your name, sir?
Scott James.
51
00:06:31,219 --> 00:06:32,286
Kill the family.
52
00:06:40,612 --> 00:06:43,958
I can't figure out whether tequila
is the only thing I can drink
53
00:06:44,600 --> 00:06:47,266
or it's the salt that keeps
me from throwing up.
54
00:06:47,434 --> 00:06:50,986
Just as long as it keeps me out of
the bathroom with porcelain worship.
55
00:06:54,466 --> 00:06:57,086
You're not obligated to tell
me what's bothering you
56
00:06:57,552 --> 00:07:01,365
but you're not obligated to sit here
and pretend nothing's wrong either.
57
00:07:02,053 --> 00:07:03,088
Thank you.
58
00:07:04,441 --> 00:07:05,890
I'm glad you asked me out.
59
00:07:06,167 --> 00:07:07,233
So am I.
60
00:07:07,898 --> 00:07:09,770
That's a complete lie.
61
00:07:10,100 --> 00:07:12,784
But who knows?
Maybe if I quit acting so dingy,
62
00:07:12,951 --> 00:07:14,537
it'll turn out to be the truth.
63
00:07:15,170 --> 00:07:18,270
I liked the way you incorporated the
martial arts into your dance tonight.
64
00:07:18,626 --> 00:07:19,804
How'd you get involved?
65
00:07:20,092 --> 00:07:21,383
In martial arts?
66
00:07:21,551 --> 00:07:22,877
I'm not.
67
00:07:23,306 --> 00:07:26,960
My brother studied for years.
It was something I grew up with.
68
00:07:27,182 --> 00:07:28,348
What, does he compete?
69
00:07:28,516 --> 00:07:29,533
No.
70
00:07:30,330 --> 00:07:33,170
I imagine he could if he wanted to.
71
00:07:35,042 --> 00:07:37,575
He studied overseas for a while, but
72
00:07:38,213 --> 00:07:40,554
I'm sure that doesn't
impress someone like you.
73
00:07:43,108 --> 00:07:44,315
It did me.
74
00:07:45,385 --> 00:07:47,940
I guess it still does or
I wouldn't have mentioned it.
75
00:07:48,372 --> 00:07:49,612
You know what interests me?
76
00:07:52,174 --> 00:07:54,167
Why you monitor yourself so heavily.
77
00:07:54,940 --> 00:07:56,139
Insecurity.
78
00:07:56,306 --> 00:07:59,712
Having to live with my parents
till I get a job doesn't help.
79
00:08:00,529 --> 00:08:04,222
Plus, it's hell being a dancer
trying to get a job in L.A.
80
00:08:07,446 --> 00:08:08,525
Come on in.
81
00:08:12,020 --> 00:08:15,706
There's someone here, I feel that.
82
00:08:17,020 --> 00:08:18,202
Not again.
83
00:08:18,988 --> 00:08:21,475
I just changed that bulb last Tuesday.
84
00:08:21,793 --> 00:08:23,236
Where?
85
00:08:24,878 --> 00:08:25,924
Stay down!
86
00:08:28,871 --> 00:08:30,051
Don't get up!
87
00:08:31,573 --> 00:08:33,667
Help! Somebody!
88
00:09:00,439 --> 00:09:01,532
Nancy!
89
00:09:32,899 --> 00:09:34,220
Oh, my God!
90
00:09:35,433 --> 00:09:37,031
Ninja.
91
00:09:40,666 --> 00:09:42,500
It has to be.
92
00:09:47,700 --> 00:09:50,173
But they don't exist anymore.
93
00:09:52,100 --> 00:09:53,840
Operator, give me the police.
94
00:09:57,293 --> 00:09:59,166
They can not exist!
95
00:10:00,373 --> 00:10:02,617
Nobody knows them except me
96
00:10:03,550 --> 00:10:05,483
and Seikura.
97
00:10:11,432 --> 00:10:12,653
Come forward.
98
00:10:21,573 --> 00:10:23,780
Bastards, what the hell
are you trying to do to me?
99
00:10:23,947 --> 00:10:25,760
Your first teaching
100
00:10:26,373 --> 00:10:28,298
expect the unexpected,
101
00:10:28,786 --> 00:10:30,590
and trust no one.
102
00:10:30,837 --> 00:10:32,390
In coming here for training,
103
00:10:32,557 --> 00:10:36,029
you have made a commitment
beyond your individual causes.
104
00:10:37,413 --> 00:10:38,559
You bastards!
105
00:10:38,726 --> 00:10:40,997
Whether they be political, religious
106
00:10:41,228 --> 00:10:43,398
or purely mercenary.
107
00:10:43,918 --> 00:10:45,191
Son of a bitch!
108
00:10:46,119 --> 00:10:48,332
You are now bound by certain codes.
109
00:10:48,812 --> 00:10:51,212
You prefer death to capture.
110
00:10:51,826 --> 00:10:56,468
And nothing can persuade you to reveal
the technique of your training
111
00:10:56,803 --> 00:10:59,707
or the location for this place.
112
00:11:00,675 --> 00:11:04,122
If you do so, your family
113
00:11:04,453 --> 00:11:07,299
sons, daughters,
wives, brothers, sisters,
114
00:11:07,466 --> 00:11:10,832
will be killed without regard.
115
00:11:13,801 --> 00:11:14,835
Son of a bitch!
116
00:11:15,003 --> 00:11:17,016
Idiot! You're gonna pay for this.
117
00:11:21,225 --> 00:11:23,006
You know, I've been thinking
about what happened last night.
118
00:11:23,174 --> 00:11:24,680
It really burns my ass.
119
00:11:24,847 --> 00:11:25,880
Wasted energy, pal.
120
00:11:26,047 --> 00:11:28,009
Look, you got your reasons
for not wanting to fight anymore,
121
00:11:28,177 --> 00:11:30,331
that's your business. But don't
get sanctimonious about it.
122
00:11:31,880 --> 00:11:33,229
Sorry. That was a cheap shot.
123
00:11:34,312 --> 00:11:36,854
Just that these terrorists.
I just don't go for it.
124
00:11:37,987 --> 00:11:40,284
They weren't terrorists.
They were ninja.
125
00:11:40,452 --> 00:11:41,977
What do you mean
they weren't terrorists?
126
00:11:42,145 --> 00:11:44,991
You know that guy they caught
in Paris yesterday is Nancy's brother.
127
00:11:45,438 --> 00:11:47,310
Where did you hear that?
It's in the newspaper.
128
00:11:47,783 --> 00:11:50,277
Listen, you wanna grab breakfast
here, or that coffee shop by the gym?
129
00:11:50,518 --> 00:11:52,740
I don't think I'm gonna workout
this morning. I'm gonna go for a drive.
130
00:11:52,908 --> 00:11:55,730
Hey, Scott. You saw
worse in the war, a lot worse.
131
00:11:55,898 --> 00:11:57,647
I think you're just letting this
thing get out of proportion.
132
00:11:57,814 --> 00:11:59,371
You only knew the
girl for a few hours.
133
00:12:00,556 --> 00:12:02,556
It's not just the girl.
134
00:12:08,586 --> 00:12:10,645
I know the answer.
135
00:12:11,332 --> 00:12:14,034
Only you can train ninja.
136
00:12:14,692 --> 00:12:18,064
Seikura, you're my brother!
137
00:12:29,078 --> 00:12:30,429
Fine. Fine. Come on, come on.
138
00:12:30,597 --> 00:12:32,597
That's it. Don't get
mad. Don't get mad.
139
00:12:33,200 --> 00:12:36,162
If you're involved, McCarn will know.
140
00:12:36,330 --> 00:12:38,262
He's anti-terrorist.
141
00:12:56,980 --> 00:12:58,767
I gotta take that down.
142
00:13:00,655 --> 00:13:04,820
Beats me what kind of an S.O.B.
can kill a fine animal like that.
143
00:13:07,397 --> 00:13:08,931
This bastard, though
144
00:13:09,675 --> 00:13:11,602
I'm a merciful man.
145
00:13:13,997 --> 00:13:17,432
If my first shot's not clean,
I'll grant almost any man a second bullet,
146
00:13:17,617 --> 00:13:20,668
except this bastard.
Him, I'll let suffer.
147
00:13:21,454 --> 00:13:23,081
Bother you, me talking like that?
148
00:13:23,309 --> 00:13:25,727
Why should it?
I've heard it all before.
149
00:13:25,895 --> 00:13:27,445
Yeah, that's what puzzles me.
150
00:13:28,064 --> 00:13:30,000
You hear it, but you don't act on it.
151
00:13:30,272 --> 00:13:32,345
As much as you condemn me
152
00:13:32,542 --> 00:13:34,305
for living to kill
153
00:13:35,021 --> 00:13:39,277
it's people like you who are paving
the way for others to have to kill to live.
154
00:13:40,572 --> 00:13:42,427
I ran into some ninja last night.
155
00:13:42,713 --> 00:13:45,642
I thought maybe you might know how
they came about being in the country.
156
00:13:46,089 --> 00:13:48,919
Hold on. I've got a pretty
good sense of history.
157
00:13:49,745 --> 00:13:52,562
If you saw ninjas,
you're seeing ghosts.
158
00:13:54,266 --> 00:13:57,132
My interest is personal, not business.
159
00:13:57,300 --> 00:13:59,287
That's the mistake right there.
160
00:13:59,636 --> 00:14:01,415
You, uh
161
00:14:01,722 --> 00:14:05,332
you see these ninja often,
or just when it's a full moon?
162
00:14:09,186 --> 00:14:12,823
If you hear anything, I would
appreciate it if you'd let me in on it.
163
00:14:13,469 --> 00:14:15,584
By the way, Randy's working for me now.
164
00:14:16,209 --> 00:14:17,530
I don't believe it.
165
00:14:17,698 --> 00:14:18,923
Well, why not?
166
00:14:19,122 --> 00:14:21,108
A man only needs one
good eye to shoot a weapon.
167
00:14:21,341 --> 00:14:22,616
That's not what I meant.
168
00:14:23,290 --> 00:14:24,436
I know.
169
00:14:24,860 --> 00:14:26,750
You're too happy blaming yourself,
170
00:14:27,029 --> 00:14:28,876
thinking he'd sour on life.
171
00:14:29,660 --> 00:14:31,926
Hell, he's so happy being out of that
172
00:14:32,094 --> 00:14:35,427
martial arts competition
horseshit, it isn't even funny.
173
00:14:36,297 --> 00:14:37,670
Besides, the way he sees it,
174
00:14:37,838 --> 00:14:39,587
his getting hurt
175
00:14:40,259 --> 00:14:41,967
was the Lord's will.
176
00:14:42,657 --> 00:14:44,217
And looking at it that way,
177
00:14:44,384 --> 00:14:47,056
you blaming yourself
only amounts to you
178
00:14:47,323 --> 00:14:49,669
butting in and taking credit.
179
00:14:54,531 --> 00:14:56,898
You've always been good
at convenient attitudes.
180
00:14:57,198 --> 00:14:58,333
I'm not.
181
00:14:58,841 --> 00:15:01,314
And you're always a gloomy S.O.B.
182
00:15:01,481 --> 00:15:02,796
And I'm not.
183
00:15:10,973 --> 00:15:13,237
Hey, man, you finish
working out already?
184
00:15:13,405 --> 00:15:15,151
Yeah, I got something to do.
I might be back later.
185
00:15:15,319 --> 00:15:16,332
Say that
186
00:15:16,500 --> 00:15:18,943
that friend of yours that
was observing yesterday
187
00:15:19,159 --> 00:15:21,159
was that Scott James?
Yeah.
188
00:15:21,327 --> 00:15:24,000
Man, he could put
everybody here to shame.
189
00:15:25,019 --> 00:15:26,186
Me included.
190
00:15:26,439 --> 00:15:28,026
No, he doesn't compete anymore.
191
00:15:28,194 --> 00:15:29,491
You mean after all this time?
192
00:15:29,658 --> 00:15:30,868
Hell, man, I saw that fight.
193
00:15:31,036 --> 00:15:33,456
That guy getting hurt is no
reason for him not to compete.
194
00:15:34,133 --> 00:15:36,405
Yeah, you tell him that.
I already tried. I'll see you later.
195
00:15:43,800 --> 00:15:44,840
Sai.
196
00:15:49,476 --> 00:15:50,716
Pierre.
197
00:15:59,200 --> 00:16:00,673
Good Lord.
198
00:16:02,339 --> 00:16:05,634
Be a hell of a lot better if
they was using real people.
199
00:16:07,653 --> 00:16:08,993
They will.
200
00:16:17,953 --> 00:16:19,133
Hello.
Hi.
201
00:16:19,359 --> 00:16:21,541
I have a bit of a problem.
Can you help me?
202
00:16:21,775 --> 00:16:23,055
I can try.
203
00:16:24,213 --> 00:16:26,066
That's not a very definite answer.
204
00:16:26,248 --> 00:16:28,233
Well, you haven't told me
what the problem is.
205
00:16:28,798 --> 00:16:30,998
Well, it's it's rather idiotic.
206
00:16:33,500 --> 00:16:34,966
Tolerance is my middle name.
207
00:16:37,300 --> 00:16:39,699
Good. It's in the back.
208
00:16:40,046 --> 00:16:43,103
It seems that my right rear wheel
is trying to get to heaven, and
209
00:16:43,271 --> 00:16:44,818
I'm trying to get to get to L.A.
210
00:16:45,316 --> 00:16:46,503
Oh, boy.
211
00:16:48,053 --> 00:16:49,596
How did you manage to do that?
212
00:16:49,764 --> 00:16:51,822
Uh, courage, planning.
213
00:16:53,670 --> 00:16:56,223
Actually, I got on the wrong road,
and I was trying to turn around
214
00:16:56,391 --> 00:16:58,263
and my accelerator jammed.
215
00:16:58,847 --> 00:17:01,486
Well, maybe I can angle in
behind you and give you a push.
216
00:17:01,870 --> 00:17:03,497
Provided our bumpers match.
217
00:17:04,000 --> 00:17:05,880
Oh, that would be lovely.
218
00:17:10,250 --> 00:17:13,982
Incidentally, wouldn't it be a lot safer
if you drove my car and I drove yours?
219
00:17:14,150 --> 00:17:15,279
Not for you, maybe.
220
00:17:15,447 --> 00:17:18,454
Well, you're a stranger. I'd be a bloody
fool to think of you before myself.
221
00:17:18,977 --> 00:17:20,157
Keys are in it.
222
00:17:20,957 --> 00:17:22,703
Aren't you giving in too easily?
223
00:17:22,923 --> 00:17:25,444
Just trying to fall all over myself
to please a beautiful woman.
224
00:17:26,104 --> 00:17:27,482
That's rubbish.
225
00:17:27,742 --> 00:17:29,355
Glad you recognized it.
226
00:17:53,274 --> 00:17:54,621
Keys are in it..
227
00:18:23,600 --> 00:18:27,032
Listen, I am really pressed for
time. Let me just say thank you.
228
00:18:27,200 --> 00:18:29,668
And I hope I never
have to return the favor.
229
00:18:29,854 --> 00:18:31,059
And
230
00:18:31,227 --> 00:18:34,132
if you're ever in my
neighborhood, please
231
00:18:34,300 --> 00:18:36,028
4120 Ashton.
232
00:18:36,221 --> 00:18:38,883
Stop by for a drink. I'd like that.
233
00:18:39,051 --> 00:18:40,851
Fair enough.
Good.
234
00:18:42,800 --> 00:18:45,030
Thank you.
You're welcome.
235
00:19:05,500 --> 00:19:06,550
Nun-chuck.
236
00:19:08,012 --> 00:19:09,105
Sticks.
237
00:19:18,326 --> 00:19:19,506
Deadwyler.
238
00:19:27,746 --> 00:19:28,946
It's okay.
239
00:19:30,146 --> 00:19:31,277
What're you doing here?
240
00:19:31,510 --> 00:19:33,203
You ended up with my keys.
241
00:19:33,573 --> 00:19:35,220
Oh, I'm mortified.
242
00:19:35,387 --> 00:19:37,280
No need. No harm done.
243
00:19:38,725 --> 00:19:41,858
Why don't you dismiss the taxi
and I'll drive you back to your car?
244
00:19:42,901 --> 00:19:44,948
Aren't you jumping the gun?
245
00:19:45,152 --> 00:19:46,533
I don't understand.
246
00:19:47,182 --> 00:19:49,116
How do you know I'm
right about the keys?
247
00:19:50,180 --> 00:19:51,514
I don't.
248
00:19:52,256 --> 00:19:53,543
Lila!
249
00:19:53,718 --> 00:19:55,685
Could you bring me my purse, please?
250
00:19:56,357 --> 00:19:57,764
You take Bertha.
251
00:19:57,931 --> 00:19:59,184
Come on, baby.
252
00:20:00,185 --> 00:20:01,545
Would you like to come in?
253
00:20:01,722 --> 00:20:03,009
No, thanks.
254
00:20:03,520 --> 00:20:06,579
Would you come inside if
I said I took your keys deliberately?
255
00:20:08,322 --> 00:20:09,542
Probably.
256
00:20:11,811 --> 00:20:13,111
I wish I had.
257
00:20:15,636 --> 00:20:16,669
Thank you.
258
00:20:17,957 --> 00:20:19,537
Let's see.
259
00:20:21,902 --> 00:20:22,924
Ah.
260
00:20:25,301 --> 00:20:27,692
Please, let me take you back.
261
00:20:27,859 --> 00:20:29,291
It's only proper.
262
00:20:29,806 --> 00:20:31,053
One condition.
263
00:20:31,426 --> 00:20:34,112
You don't drive. I do.
264
00:20:52,226 --> 00:20:53,506
Your name is Johann, right?
265
00:20:53,673 --> 00:20:55,254
No.
That girl in Nancy Bell's dance troupe
266
00:20:55,422 --> 00:20:57,341
said it was. Said you used
to work with her brother.
267
00:20:57,662 --> 00:20:58,694
What do you want?
268
00:20:58,862 --> 00:21:01,081
To talk to you about an assignment.
Well, I have a job.
269
00:21:01,266 --> 00:21:02,985
Yeah, I know. I said an assignment.
270
00:21:03,153 --> 00:21:04,743
Hey, hey, hey. Goodbye.
271
00:21:04,910 --> 00:21:05,969
Hey, come on.
272
00:22:26,693 --> 00:22:28,573
You oughta be more
careful who you talk to.
273
00:22:29,546 --> 00:22:31,461
It's easy to get mixed
up in some bad company.
274
00:22:31,878 --> 00:22:33,898
You don't look so
whistle clean yourself.
275
00:22:36,325 --> 00:22:37,489
Add a couple of knife wounds
276
00:22:37,657 --> 00:22:40,875
and booze and dump in that
fleabag hotel over on Canal Street.
277
00:22:41,131 --> 00:22:42,928
While I enlighten this young man
278
00:22:43,096 --> 00:22:47,368
as to the complete
uselessness of calling the police,
279
00:22:47,536 --> 00:22:50,200
my long friendship
with his buddy, Scott
280
00:22:50,994 --> 00:22:52,521
and in general
281
00:22:53,047 --> 00:22:54,827
some intelligent information.
282
00:22:58,500 --> 00:23:00,041
Why haven't you asked me to out?
283
00:23:02,413 --> 00:23:04,011
Maybe I know you expect it.
284
00:23:05,377 --> 00:23:07,979
So why don't you ask me
something I don't expect?
285
00:23:09,926 --> 00:23:11,191
Who owns the car?
286
00:23:12,118 --> 00:23:13,178
I do.
287
00:23:14,130 --> 00:23:16,176
That's not what the registration says.
288
00:23:16,922 --> 00:23:18,517
What were you doing on
the road to McCarn's place?
289
00:23:18,685 --> 00:23:19,690
Mc who?
290
00:23:22,488 --> 00:23:23,495
Get down.
291
00:24:21,100 --> 00:24:22,306
No, no. Don't stop.
292
00:24:22,474 --> 00:24:23,773
I want to know who they are.
293
00:24:24,199 --> 00:24:25,579
I know who they are.
294
00:24:51,699 --> 00:24:53,077
You said they know who they are.
295
00:24:55,612 --> 00:24:56,822
Yes.
296
00:24:58,984 --> 00:25:01,850
My father owned
a number of publishing
297
00:25:02,085 --> 00:25:03,419
concerns in Europe.
298
00:25:04,994 --> 00:25:06,251
And
299
00:25:08,530 --> 00:25:11,637
about six months ago,
he was killed by a terrorist.
300
00:25:13,700 --> 00:25:16,226
And as the heiress to his empire, I
301
00:25:16,840 --> 00:25:20,358
I began receiving threatening
letters demanding I change
302
00:25:20,562 --> 00:25:22,525
editorial policies
303
00:25:23,677 --> 00:25:25,270
or else I'd be next.
304
00:25:26,562 --> 00:25:28,702
I refused, of course.
305
00:25:29,955 --> 00:25:33,007
I was advised that
I should leave Europe, and
306
00:25:33,198 --> 00:25:34,633
and live here for a while.
307
00:25:34,801 --> 00:25:36,897
Why didn't you hire
a bodyguard or something?
308
00:25:37,126 --> 00:25:39,219
I did. Two.
309
00:25:40,827 --> 00:25:42,549
They were driving the limousine.
310
00:25:44,628 --> 00:25:47,425
I suppose I shouldn't complain.
311
00:25:47,593 --> 00:25:50,038
Most people have
precious little to live for.
312
00:25:50,278 --> 00:25:52,378
Certainly nothing to die for.
313
00:25:54,657 --> 00:25:57,157
I'm sorry. I'm being morbid, and
314
00:25:57,712 --> 00:26:00,960
I'm also sorry that you've
been dragged into all of this.
315
00:26:04,812 --> 00:26:06,505
How about having dinner
with me tonight?
316
00:26:07,800 --> 00:26:11,531
Does this mean that I've
suddenly become the object for pity?
317
00:26:13,186 --> 00:26:14,572
Concern.
318
00:26:18,633 --> 00:26:19,659
Thank you.
319
00:26:37,118 --> 00:26:38,265
Stop!
320
00:26:39,859 --> 00:26:42,126
If this were a hostile environment
321
00:26:42,436 --> 00:26:45,200
you and you and you would be alive.
322
00:26:45,820 --> 00:26:48,219
And you would be wounded
or in jeopardy
323
00:26:48,752 --> 00:26:51,039
and you would be dead.
324
00:27:06,984 --> 00:27:08,660
Only the body is asleep.
325
00:27:10,800 --> 00:27:12,593
The mind never sleeps.
326
00:27:16,837 --> 00:27:18,831
I know I heard somebody.
327
00:27:19,034 --> 00:27:20,923
McCarn's men.
328
00:27:21,218 --> 00:27:23,805
McCarn and Justine.
329
00:27:24,309 --> 00:27:26,833
It's not like him to cover up.
330
00:27:27,246 --> 00:27:29,452
Why won't he tell me?
331
00:27:40,586 --> 00:27:42,073
A field rat.
332
00:27:42,395 --> 00:27:43,488
So what?
333
00:27:43,798 --> 00:27:46,271
I killed a second before
you even saw him.
334
00:27:50,470 --> 00:27:51,744
Go back to sleep.
335
00:27:52,651 --> 00:27:55,662
This guy nailed a field rat
You didn't even see him.
336
00:28:38,086 --> 00:28:40,006
No, not yet. Thank you.
337
00:28:41,179 --> 00:28:42,179
Sorry I'm late.
338
00:28:42,347 --> 00:28:45,795
Oh, that's all right. I never
cared about time per se.
339
00:28:46,261 --> 00:28:47,648
Just timing.
340
00:28:48,825 --> 00:28:50,139
Would you like a drink?
341
00:28:50,351 --> 00:28:52,705
Got scotch, vodka wine?
342
00:28:52,899 --> 00:28:54,233
It doesn't matter.
343
00:28:54,431 --> 00:28:57,938
Well, I'd say scotch is a
little too every day, and
344
00:28:58,112 --> 00:29:00,326
vodka is not quite cozy enough.
345
00:29:01,767 --> 00:29:03,357
What's your involvement with McCarn?
346
00:29:03,650 --> 00:29:05,184
And don't say Mack who?
347
00:29:07,355 --> 00:29:09,995
The two bodyguards that
I hired are McCarn's men.
348
00:29:10,966 --> 00:29:12,826
So the guys who
chased us is after them.
349
00:29:13,440 --> 00:29:15,730
My guess is that you hired them, too.
350
00:29:18,007 --> 00:29:20,207
The truth before even a single drink?
351
00:29:20,647 --> 00:29:21,841
I don't drink.
352
00:29:23,292 --> 00:29:25,749
Well, you have a personality,
I have to manufacture one.
353
00:29:25,917 --> 00:29:28,317
Come on, that doesn't wash.
I know.
354
00:29:29,046 --> 00:29:31,947
I have the most confident
looking cheekbones.
355
00:29:33,879 --> 00:29:34,897
Truth.
356
00:29:37,154 --> 00:29:38,614
Well, originally,
I planned to hire you,
357
00:29:38,782 --> 00:29:41,027
and McCarn assured
me that, that was
358
00:29:41,226 --> 00:29:42,472
impossible.
359
00:29:42,786 --> 00:29:44,352
Hire me for what?
360
00:29:45,238 --> 00:29:47,003
To find a man named Seikura.
361
00:29:48,030 --> 00:29:49,176
To kill him.
362
00:29:51,146 --> 00:29:52,150
Why?
363
00:29:54,220 --> 00:29:57,882
Because he trains terrorists
in the ninja techniques.
364
00:29:58,273 --> 00:30:00,201
The silent style of killing.
365
00:30:02,100 --> 00:30:03,595
Actually, there are three men.
366
00:30:03,788 --> 00:30:06,110
Madani in the Syrian desert,
367
00:30:06,399 --> 00:30:08,270
and Kromus in Greece.
368
00:30:09,445 --> 00:30:13,015
However, Madani and
Kromus were recently retired
369
00:30:13,315 --> 00:30:15,281
due to the fact that they were killed.
370
00:30:18,200 --> 00:30:20,537
Yes, I had something to do with that.
371
00:30:21,041 --> 00:30:24,670
In one case, I supplied the
money and in the others, I
372
00:30:24,838 --> 00:30:26,433
supplied the information.
373
00:30:26,600 --> 00:30:28,519
And what was the plan in my case?
374
00:30:32,673 --> 00:30:34,110
Well, I had hoped
375
00:30:34,278 --> 00:30:37,710
to entice you into taking a
personal interest in things.
376
00:30:38,562 --> 00:30:40,329
That's an insult to both of us.
377
00:30:40,685 --> 00:30:42,183
That makes me stupid
378
00:30:42,533 --> 00:30:44,166
and you a whore.
379
00:30:46,406 --> 00:30:47,788
Well, perhaps
380
00:30:47,956 --> 00:30:50,435
that's why, in a way,
I'm glad it didn't work.
381
00:30:51,293 --> 00:30:52,793
I'm glad you're glad.
382
00:30:53,526 --> 00:30:54,834
And goodbye.
383
00:30:55,920 --> 00:30:58,083
Well, don't forget your integrity.
384
00:30:58,473 --> 00:31:01,393
Without it, you come very
close to being a rock heart.
385
00:31:07,900 --> 00:31:08,964
Sit.
386
00:31:18,506 --> 00:31:19,606
Oh, stop it.
387
00:31:20,619 --> 00:31:22,747
It can't be true.
388
00:31:23,407 --> 00:31:26,989
Justine is lying again.
389
00:31:27,926 --> 00:31:30,165
Not you, Seikura.
390
00:31:31,210 --> 00:31:32,670
Not you.
391
00:31:33,948 --> 00:31:35,068
Hey, honey.
392
00:31:35,954 --> 00:31:37,407
Where's the peanuts?
393
00:31:37,575 --> 00:31:40,175
I told you, sir, they're at
the other end of the bar.
394
00:31:42,972 --> 00:31:44,823
Story of my life.
395
00:31:45,573 --> 00:31:48,495
The nuts are always at
the other end of the bar.
396
00:31:48,705 --> 00:31:50,745
What do you mean
Nancy Bell was an operative?
397
00:31:51,109 --> 00:31:53,062
That dance troupe
did a lot of traveling,
398
00:31:53,230 --> 00:31:54,788
and she took advantage to courier money
399
00:31:54,956 --> 00:31:57,182
for a terrorist group that her
and her brother were working for.
400
00:31:57,349 --> 00:31:59,547
She was just tapering off when
her brother was scooped in Paris
401
00:31:59,715 --> 00:32:01,430
and spouted everything to the cops.
402
00:32:01,598 --> 00:32:02,967
Where did you hear all this?
403
00:32:03,134 --> 00:32:04,598
I did a little scouting around.
404
00:32:04,765 --> 00:32:06,482
Ran into a guy, says he knows you.
405
00:32:06,682 --> 00:32:08,597
Anti-terrorist named McCarn?
406
00:32:11,487 --> 00:32:12,647
The thing I find hard to believe is
407
00:32:12,815 --> 00:32:15,067
Nancy figuring she could
walk away from a terrorist group
408
00:32:15,235 --> 00:32:16,655
like it was a volleyball team.
409
00:32:17,278 --> 00:32:19,197
I mean, hell, I know a volleyball team
Wait.
410
00:32:19,365 --> 00:32:22,273
Back up. McCarn? How
did you get to McCarn?
411
00:32:22,441 --> 00:32:24,012
We were after the same guy.
412
00:32:24,332 --> 00:32:26,052
A German terrorist named Johann.
413
00:32:26,250 --> 00:32:28,673
Anyway, McCarn killed
him before I could talk to him.
414
00:32:28,987 --> 00:32:31,304
Then McCarn and I
started to have a few words.
415
00:32:31,472 --> 00:32:33,903
A.J., what is going on with you?
416
00:32:34,315 --> 00:32:38,132
What happened last night hit just a little
too close to home for my taste.
417
00:32:38,300 --> 00:32:40,132
That's fine.
But it's not up to me or you
418
00:32:40,299 --> 00:32:42,094
Well, who's it up to?
The cops? The government?
419
00:32:42,262 --> 00:32:43,877
They can't do jack shit.
420
00:32:44,726 --> 00:32:46,419
These gangs are trans-national.
421
00:32:46,586 --> 00:32:48,932
Other countries won't
even honor extradition.
422
00:32:49,139 --> 00:32:51,373
I told you they were ninja.
423
00:32:52,959 --> 00:32:54,806
Ninja?
Yeah.
424
00:32:55,906 --> 00:32:58,186
Talk about world class killers.
425
00:32:58,600 --> 00:33:00,944
Hey, wait a minute. They've
been outlawed for over 300 years.
426
00:33:01,112 --> 00:33:03,325
That doesn't mean they
have completely vanished.
427
00:33:03,533 --> 00:33:06,328
Come on, Scott. I mean, we
have to train hard, but ninja?
428
00:33:06,496 --> 00:33:08,661
Those guys used to have
pull a bow for three years
429
00:33:08,829 --> 00:33:10,709
before they let them use an arrow.
430
00:33:10,939 --> 00:33:13,051
That kind of dedication
just doesn't exist anymore.
431
00:33:13,233 --> 00:33:14,690
Okay, have it your own way. All right?
432
00:33:14,858 --> 00:33:16,117
What are you trying to do, put me off?
433
00:33:16,285 --> 00:33:17,927
It's better than talking
when you should be listening.
434
00:33:18,095 --> 00:33:20,964
Well, at least I'm not sitting on
my tail like some people I know.
435
00:33:21,537 --> 00:33:22,657
What is going on?
436
00:33:22,825 --> 00:33:24,601
This isn't like you to get
It is like me.
437
00:33:25,678 --> 00:33:27,873
I'm just getting tired
of holding it inside.
438
00:33:28,772 --> 00:33:31,702
Well, what do you plan on accomplishing
by getting involved in all this?
439
00:33:31,870 --> 00:33:33,766
I don't know. Maybe nothing.
440
00:33:34,211 --> 00:33:36,483
At least I don't have to worry
about if I'm a chicken shit.
441
00:33:37,153 --> 00:33:39,596
A.J., you awful thing.
442
00:33:41,266 --> 00:33:42,688
You better apologize to me.
443
00:33:42,855 --> 00:33:45,190
You know, I've been waiting
out in that lobby for like
444
00:33:45,358 --> 00:33:48,350
Yeah, yeah. Just a minute.
445
00:33:49,821 --> 00:33:52,227
Remember you told me
the old guy that adopted you
446
00:33:52,549 --> 00:33:54,656
said you could never go back?
447
00:33:56,279 --> 00:33:57,734
What are you leading up to?
448
00:33:57,902 --> 00:33:59,914
It's been sitting in the back
of my brain for a long time,
449
00:34:00,082 --> 00:34:02,378
but maybe he's a part of the Yakuza.
450
00:34:03,674 --> 00:34:05,734
Now I'm thinking maybe even ninja.
451
00:34:06,380 --> 00:34:09,321
There's no dark side
to my father's nature, A.J.
452
00:34:09,693 --> 00:34:11,343
Okay, Scott, have it your own way.
453
00:34:11,511 --> 00:34:13,503
Right. Come on, honey.
454
00:34:24,900 --> 00:34:27,032
They're misdirecting me.
455
00:34:27,988 --> 00:34:29,841
A.J. is right.
456
00:34:30,599 --> 00:34:33,241
I have to start helping myself.
457
00:34:37,420 --> 00:34:39,620
Yeah, I'd like an assignment.
458
00:34:40,727 --> 00:34:42,227
Who's taking the orders?
459
00:34:46,600 --> 00:34:47,633
Okay.
460
00:34:53,462 --> 00:34:56,253
More new recruits are
scheduled to arrive tomorrow.
461
00:34:56,459 --> 00:34:59,927
If we do not graduate these,
there will be no facilities.
462
00:35:08,100 --> 00:35:09,333
Stop.
463
00:35:14,500 --> 00:35:15,833
This is a kill.
464
00:35:18,766 --> 00:35:20,460
This is a kill.
465
00:35:22,600 --> 00:35:24,213
That cripples.
466
00:35:26,713 --> 00:35:28,000
This kills.
467
00:35:29,680 --> 00:35:32,060
This is a disgrace.
468
00:35:35,600 --> 00:35:37,586
The world is full of failures.
469
00:35:38,400 --> 00:35:40,480
Do not intend to add to their numbers.
470
00:36:04,833 --> 00:36:06,426
What did you say?
471
00:36:07,400 --> 00:36:08,968
Say it in English.
472
00:36:11,416 --> 00:36:13,245
I said
473
00:36:14,104 --> 00:36:17,251
you can take this place and stick it!
474
00:36:59,424 --> 00:37:01,249
Now circle to the left
Go round the horn
475
00:37:01,417 --> 00:37:03,015
Now circle to the left
And here we go
476
00:37:03,183 --> 00:37:05,183
Walking on heel
Walking on toes
477
00:37:05,389 --> 00:37:07,255
Now right foot's back
Go other way round
478
00:37:07,423 --> 00:37:09,148
Pick your foot up
Put your left foot down
479
00:37:09,316 --> 00:37:11,436
Get back home
And everybody swing
480
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
Are you Beedy?
481
00:37:36,007 --> 00:37:37,180
Beedy?
482
00:37:37,379 --> 00:37:39,979
Oh, no, those people are
all over on the other side.
483
00:37:41,325 --> 00:37:42,778
I'm sorry.
484
00:37:43,129 --> 00:37:44,689
Oh, that's okay.
485
00:37:45,900 --> 00:37:47,686
Well, here we go again.
486
00:37:48,162 --> 00:37:50,354
Walk all around
Your left hand lady
487
00:37:50,871 --> 00:37:52,900
Seesaw around
Your pretty little doll
488
00:38:04,100 --> 00:38:05,506
You Beedy?
489
00:38:06,166 --> 00:38:07,699
Mr. Beedy.
490
00:38:08,060 --> 00:38:09,467
I'm here to join up.
491
00:38:12,767 --> 00:38:14,327
Had any experience?
492
00:38:14,686 --> 00:38:16,106
Enough.
493
00:38:17,337 --> 00:38:20,437
Speak any slope or Arab?
494
00:38:20,605 --> 00:38:22,033
A little Japanese.
495
00:38:22,872 --> 00:38:24,889
He looks like the
constipated type to me.
496
00:38:25,240 --> 00:38:27,360
Give him a chair. Let him sit.
497
00:38:46,620 --> 00:38:48,006
Why do you want to join up?
498
00:38:48,174 --> 00:38:49,446
Heard the money was good.
499
00:38:55,277 --> 00:38:57,270
I need some background on you.
500
00:39:32,180 --> 00:39:33,520
For a ninja
501
00:39:34,029 --> 00:39:35,798
trickery is his weapon.
502
00:39:35,966 --> 00:39:37,991
Illusion, way of life.
503
00:39:52,773 --> 00:39:54,073
That should do it.
504
00:39:54,936 --> 00:39:56,548
We will be in touch.
505
00:39:56,716 --> 00:39:57,836
I appreciate it.
506
00:39:58,004 --> 00:40:00,596
I still say he looks like
the constipated type.
507
00:40:05,904 --> 00:40:08,170
Why did you have to agitate him so?
508
00:40:09,938 --> 00:40:11,618
I don't like being made a fool of.
509
00:40:11,786 --> 00:40:13,038
So?
510
00:40:13,611 --> 00:40:15,290
His name ain't Steve Colby.
511
00:40:16,234 --> 00:40:17,741
It's Scott James.
512
00:40:18,036 --> 00:40:21,210
Oh, no. Why didn't you tell me?
513
00:40:22,473 --> 00:40:24,480
What is Doggo going to say?
514
00:40:24,648 --> 00:40:26,043
More interestingly
515
00:40:26,983 --> 00:40:28,905
what's Doggo going to do?
516
00:40:30,706 --> 00:40:31,855
What is with that Scott?
517
00:40:32,023 --> 00:40:33,955
I keep calling him and
he never calls me back.
518
00:40:34,123 --> 00:40:36,113
Listen, Sharkey, I'm not
his keeper, you know.
519
00:40:36,280 --> 00:40:38,793
Hey, everybody
knows he listens to you.
520
00:40:40,646 --> 00:40:43,095
I'm proud of you, A.J.
521
00:40:44,041 --> 00:40:47,382
I came to the expo to see you win.
522
00:40:48,011 --> 00:40:50,564
Now you resent me.
523
00:40:52,582 --> 00:40:55,647
You resented me too, Seikura.
524
00:40:56,474 --> 00:40:58,684
If we were brothers,
525
00:40:58,871 --> 00:41:01,724
why wasn't my victory yours?
526
00:42:01,133 --> 00:42:02,972
Seikura!
It's mine!
527
00:42:03,140 --> 00:42:04,252
He cheated.
528
00:42:04,431 --> 00:42:06,416
Ask your brother's forgiveness.
529
00:42:06,689 --> 00:42:08,289
I ask nothing.
530
00:42:10,200 --> 00:42:12,080
Prove to me you deserve it.
531
00:42:16,600 --> 00:42:18,466
Coward.
Seikura!
532
00:42:20,846 --> 00:42:22,386
You have broken the discipline
533
00:42:22,554 --> 00:42:24,553
and brought dishonor to us all.
534
00:42:25,540 --> 00:42:28,924
From this day forward, you name
will not be spoken in my presence,
535
00:42:29,092 --> 00:42:30,783
nor in my home.
536
00:42:30,951 --> 00:42:32,158
I reject you
537
00:42:32,326 --> 00:42:34,278
and the memory of you totally.
538
00:42:40,156 --> 00:42:41,663
See to it
539
00:42:42,102 --> 00:42:43,730
that you never seek him out.
540
00:42:44,629 --> 00:42:46,209
Never make amends.
541
00:42:46,748 --> 00:42:48,682
He is no longer your brother.
542
00:42:49,513 --> 00:42:51,579
He's your life-long enemy.
543
00:42:56,359 --> 00:42:59,565
Father, I don't understand.
544
00:43:00,226 --> 00:43:02,786
If winning overshadows all
545
00:43:03,086 --> 00:43:05,404
why wasn't one of us taught to lose?
546
00:43:05,572 --> 00:43:07,900
Can you offer a lady a kind word?
547
00:43:08,825 --> 00:43:09,919
What?
548
00:43:10,700 --> 00:43:13,514
I said, can you offer
a lady a kind word?
549
00:43:15,506 --> 00:43:17,946
Have a seat.
Thank you.
550
00:43:26,907 --> 00:43:28,255
If it's any consolation,
551
00:43:28,423 --> 00:43:31,568
you're not the only one who
suffers from moral dilemmas.
552
00:43:33,606 --> 00:43:35,106
It's not any consolation.
553
00:43:35,450 --> 00:43:38,583
I don't confess often.
I'd like to finish.
554
00:43:39,800 --> 00:43:40,926
I knew
555
00:43:41,093 --> 00:43:44,765
the kind of pain that I'd be causing
you when I told you about Seikura.
556
00:43:44,933 --> 00:43:46,832
And there's a part of me that is
557
00:43:47,113 --> 00:43:48,653
a bit ashamed of that.
558
00:43:49,086 --> 00:43:50,560
I'd like to believe you.
559
00:43:51,670 --> 00:43:53,383
But?
I don't.
560
00:43:53,569 --> 00:43:56,282
Well, I'll try another tact.
561
00:44:00,100 --> 00:44:03,140
If Seikura were a good man
562
00:44:03,381 --> 00:44:05,456
and he was killed
563
00:44:05,653 --> 00:44:07,675
as my father was
564
00:44:09,850 --> 00:44:12,110
wouldn't you want to avenge his death?
565
00:44:12,365 --> 00:44:13,499
I might.
566
00:44:13,945 --> 00:44:16,460
But I don't believe in
sitting in judgment of others.
567
00:44:17,350 --> 00:44:19,714
Well, to sit in judgment,
one has to care.
568
00:44:20,486 --> 00:44:23,459
To care, one has to allow
oneself to be close to people.
569
00:44:24,726 --> 00:44:27,206
And I think Seikura
ruined that for you.
570
00:44:27,941 --> 00:44:29,388
Who ruined it for you?
571
00:44:33,446 --> 00:44:35,960
I have been very much a spoiled brat.
572
00:44:36,626 --> 00:44:38,927
And until recently, I didn't
know that I could care.
573
00:44:39,095 --> 00:44:40,872
But now that I know that
574
00:44:41,122 --> 00:44:42,822
I want to change.
575
00:44:44,266 --> 00:44:45,386
Good luck.
576
00:44:46,471 --> 00:44:47,918
I feel encouraged.
577
00:44:48,698 --> 00:44:50,847
I think I'm looking
in the right direction.
578
00:44:51,966 --> 00:44:53,253
I don't.
579
00:44:54,926 --> 00:44:56,206
Ouch!
580
00:44:57,699 --> 00:44:59,050
I doubt it.
581
00:44:59,614 --> 00:45:01,217
Of course you do.
582
00:45:02,114 --> 00:45:04,652
I am stuck playing this
583
00:45:05,045 --> 00:45:06,472
game with you.
584
00:45:06,725 --> 00:45:08,829
Damn it, help me stop it.
585
00:45:11,112 --> 00:45:13,325
And I thought you'd
be off soul searching.
586
00:45:14,713 --> 00:45:16,653
Justine, this is A.J.
587
00:45:16,821 --> 00:45:18,634
My pleasure.
How do you do?
588
00:45:21,092 --> 00:45:22,386
If you two are in the
middle of something
589
00:45:22,554 --> 00:45:23,578
Oh, no, it's okay.
590
00:45:24,973 --> 00:45:26,906
There must be some
reason you've been hiding her.
591
00:45:27,879 --> 00:45:29,073
Are you hiding me?
592
00:45:30,326 --> 00:45:31,732
Game's open to all players.
593
00:45:31,900 --> 00:45:33,033
Deal me in.
594
00:45:34,433 --> 00:45:37,133
Well, champagne might
be a nice opening bet.
595
00:45:37,973 --> 00:45:40,253
Well, you really are off
your stride these days.
596
00:45:42,893 --> 00:45:44,533
I think I'm gonna call it a night.
597
00:45:49,545 --> 00:45:51,806
I wanna talk to you later. Okay?
Yeah.
598
00:45:57,246 --> 00:45:59,106
You live here or just visiting?
599
00:46:00,311 --> 00:46:02,651
Just visiting.
Good.
600
00:46:12,046 --> 00:46:13,612
One reminder.
601
00:46:14,472 --> 00:46:16,907
For the rest of your lives,
your actions
602
00:46:17,075 --> 00:46:19,981
and your affiliations
will be known to us.
603
00:46:20,600 --> 00:46:23,338
Any violation of the code
604
00:46:23,506 --> 00:46:25,952
is punishable by death.
605
00:46:32,345 --> 00:46:33,572
Sayonara.
606
00:46:52,733 --> 00:46:54,326
Who is it?
A.J.
607
00:46:56,426 --> 00:46:58,046
You said you want to talk to me?
608
00:46:58,525 --> 00:47:00,839
Yeah. What did Justine have to say?
609
00:47:01,966 --> 00:47:03,186
Nothing in particular.
610
00:47:03,666 --> 00:47:06,026
We had a few laughs
and a lot of champagne.
611
00:47:06,243 --> 00:47:07,302
I'll tell you one thing.
612
00:47:07,470 --> 00:47:09,457
That is one lady who's got it all.
613
00:47:10,329 --> 00:47:12,417
You better look
a little bit deeper because
614
00:47:12,585 --> 00:47:14,358
she's not out for anyone but herself.
615
00:47:14,526 --> 00:47:16,591
Well, you name anybody
with half a brain who ain't.
616
00:47:16,758 --> 00:47:18,758
There's a difference
between that and using people.
617
00:47:19,307 --> 00:47:21,173
Why you gotta figure she's using me?
618
00:47:21,474 --> 00:47:23,663
How come you can't figure
maybe she just likes me.
619
00:47:23,831 --> 00:47:26,284
Hey, you're taking
things the wrong way.
620
00:47:26,841 --> 00:47:28,052
Scott
621
00:47:28,219 --> 00:47:29,570
all the time we've know each other,
622
00:47:29,738 --> 00:47:32,125
I've never once felt
bad about losing to you.
623
00:47:33,226 --> 00:47:35,213
But that doesn't make me second best.
624
00:47:36,759 --> 00:47:37,949
You're drunk.
625
00:47:39,006 --> 00:47:40,746
I told you that when I came in.
626
00:47:41,564 --> 00:47:42,570
Hey
627
00:47:42,737 --> 00:47:45,493
you know, you're not in town very often.
Why don't you give Sharkey a call?
628
00:47:46,377 --> 00:47:48,531
I have nothing to talk
to Sharkey about.
629
00:47:52,953 --> 00:47:56,232
Doggo is not the answer.
630
00:47:56,652 --> 00:47:59,292
But if I go part way to them
631
00:47:59,460 --> 00:48:02,077
they'll have to move towards me.
632
00:48:24,446 --> 00:48:25,940
Look, Doggo
633
00:48:26,486 --> 00:48:28,465
Why won't you let me
return to my group?
634
00:48:28,766 --> 00:48:30,774
I thought Seikura was
supposed to send you back here
635
00:48:30,941 --> 00:48:32,707
just brimming with discipline.
636
00:48:33,731 --> 00:48:36,526
If you're trying to change my mind and
turn me into one of your mercenaries
637
00:48:36,694 --> 00:48:39,394
First demonstrate that you have a mind.
638
00:48:42,266 --> 00:48:43,799
There's some new men here.
639
00:48:47,486 --> 00:48:49,413
Come on. I gotta look 'em over.
640
00:48:51,213 --> 00:48:52,572
So move it.
641
00:49:25,619 --> 00:49:27,657
All right. Over at the benches.
642
00:49:37,166 --> 00:49:38,423
Come on, sit down.
643
00:49:41,435 --> 00:49:42,546
All right, listen up.
644
00:49:43,079 --> 00:49:46,128
We got employment
opportunities in South Africa
645
00:49:46,475 --> 00:49:47,794
the Mideast
646
00:49:48,420 --> 00:49:50,564
There might be something
coming up in Central America.
647
00:49:50,870 --> 00:49:53,337
When your name is
called, stand over there.
648
00:49:54,162 --> 00:49:56,080
Nice and obedient.
649
00:49:57,401 --> 00:49:59,088
And state your job preference.
650
00:50:02,620 --> 00:50:03,900
Steve Colby.
651
00:50:04,200 --> 00:50:05,473
Front and center.
652
00:50:11,966 --> 00:50:14,225
Steve Colby, that's your real name?
653
00:50:14,953 --> 00:50:16,176
Does it matter?
654
00:50:18,613 --> 00:50:19,628
No.
655
00:50:20,712 --> 00:50:22,801
Are you wanted for any crimes?
656
00:50:23,153 --> 00:50:26,005
Behind on any
alimony payments, Mr. Colby?
657
00:50:26,266 --> 00:50:27,293
No.
658
00:50:27,839 --> 00:50:29,746
Then, what the hell
are you doing here?
659
00:50:30,093 --> 00:50:31,674
Well, I'm pretty good
on the world market.
660
00:50:31,842 --> 00:50:34,939
I figured some specialized
training could boost my price.
661
00:50:36,283 --> 00:50:38,348
What kind of specialized training?
662
00:50:38,516 --> 00:50:41,255
I heard you got connections
with a guy named Seikura who
663
00:50:41,423 --> 00:50:42,773
trains ninja style.
664
00:50:43,342 --> 00:50:44,682
And I'd like to learn.
665
00:50:45,740 --> 00:50:48,713
Well, I might, too, if I knew
what the hell a ninja was.
666
00:50:48,939 --> 00:50:51,197
Any of you boys know what a ninja is?
667
00:50:52,375 --> 00:50:54,395
Ain't it that new type of Jap camera?
668
00:50:56,119 --> 00:50:57,408
I'm sorry.
669
00:50:57,575 --> 00:51:00,363
I'm afraid you've made a trip
all the way out here for nothing.
670
00:51:01,653 --> 00:51:02,860
That's too bad.
671
00:51:03,166 --> 00:51:04,435
Not necessarily.
672
00:51:06,200 --> 00:51:08,241
Perhaps you can give us a little show.
673
00:51:08,993 --> 00:51:11,406
Let us see what you're
supposed to be so good at.
674
00:51:15,285 --> 00:51:16,591
Some other time.
675
00:51:17,284 --> 00:51:18,313
Hey!
676
00:51:20,940 --> 00:51:22,526
You go when he tells you.
677
00:51:22,986 --> 00:51:24,206
Know what I mean?
678
00:51:25,425 --> 00:51:27,312
Oh, shit. Shit!
679
00:51:30,652 --> 00:51:33,106
You son of a bitch,
I'm gonna kick your ass!
680
00:51:36,646 --> 00:51:37,819
You wanna try again?
681
00:51:42,706 --> 00:51:43,992
All right, all right.
682
00:51:44,160 --> 00:51:45,792
You showed us your stuff.
683
00:51:46,032 --> 00:51:47,989
No need to run it into the ground.
684
00:51:48,322 --> 00:51:49,646
I can go now?
685
00:51:49,988 --> 00:51:52,468
Yeah, go and stay gone!
686
00:51:57,686 --> 00:51:58,785
Take over.
687
00:52:09,366 --> 00:52:13,098
Doggo. Scott James was just
here, which is no great surprise.
688
00:52:13,266 --> 00:52:15,332
But who gave him Seikura's name?
689
00:52:16,586 --> 00:52:18,513
And who warned you
that was going to happen?
690
00:52:21,212 --> 00:52:24,032
I say she's more than a
nuisance and we kill her.
691
00:52:26,566 --> 00:52:28,358
You want the final say?
692
00:52:28,543 --> 00:52:30,297
You got the final say.
693
00:52:37,726 --> 00:52:39,479
Now why didn't you like Hamlet?
694
00:52:39,647 --> 00:52:40,699
Dummy couldn't make up his mind.
695
00:52:40,867 --> 00:52:43,409
All he did was go faster
and faster on smaller wheels.
696
00:52:44,109 --> 00:52:47,861
Well, that is certainly an
interesting interpretation.
697
00:52:52,628 --> 00:52:54,068
Hey, what's wrong?
Nothing.
698
00:52:55,533 --> 00:52:56,946
Nothing, just
699
00:52:58,500 --> 00:53:00,725
Just give me a minute
to compose myself.
700
00:53:01,560 --> 00:53:04,120
Come on, just tell me what's
No, don't! Please!
701
00:53:07,553 --> 00:53:09,866
If you don't tell me
what's wrong, I can't help.
702
00:53:14,159 --> 00:53:15,842
I'm I'm sorry.
703
00:53:18,306 --> 00:53:20,712
I'm just so tired
living in fear, just
704
00:53:21,134 --> 00:53:23,080
wondering when they're gonna
705
00:53:23,733 --> 00:53:25,208
When who's gonna do what?
706
00:53:26,986 --> 00:53:29,368
Just hold me. Hold me.
707
00:53:38,000 --> 00:53:41,261
When are you gonna get tired of snooping
around and starting making some serious moves?
708
00:53:42,500 --> 00:53:43,853
When I see a clear direction.
709
00:53:44,020 --> 00:53:45,624
Clear, my foot.
710
00:53:46,324 --> 00:53:48,843
You're just setting it up
so you can back into things.
711
00:53:49,333 --> 00:53:51,933
And you're not to blame when
you have to fight your way out.
712
00:53:52,804 --> 00:53:54,464
That wit or wisdom?
713
00:53:56,135 --> 00:53:59,683
How long has it been since you've been
playing with those research groups?
714
00:54:00,249 --> 00:54:03,149
Well, the kind of research
I do is not exactly play.
715
00:54:04,902 --> 00:54:06,098
Three years.
716
00:54:06,639 --> 00:54:09,994
I told you then, You
wouldn't last and you wont.
717
00:54:10,569 --> 00:54:12,362
Then why am I leaving
tomorrow for Seattle?
718
00:54:12,530 --> 00:54:15,288
Better question, why did you
stay over here to see the expo?
719
00:54:15,846 --> 00:54:17,813
And why are you working out everyday?
720
00:54:18,886 --> 00:54:21,486
We'll have to get together
for a drink on my next trip.
721
00:54:22,400 --> 00:54:24,651
You don't want to leave
town until you see Tibor.
722
00:54:26,130 --> 00:54:27,236
Who's Tibor?
723
00:54:27,416 --> 00:54:29,749
He's a fundraiser for
the terrorist groups.
724
00:54:30,259 --> 00:54:33,719
You don't think those idiots have got
enough brains to support themselves, do you?
725
00:54:34,406 --> 00:54:38,000
You see, Doggo is no more than
a glorified employment agency.
726
00:54:38,447 --> 00:54:41,069
He doesn't give a damn.
Terrorist, mercenary.
727
00:54:41,594 --> 00:54:44,665
He doesn't care who or what
he channels through his place.
728
00:54:44,967 --> 00:54:46,354
Tibor, though
729
00:54:46,827 --> 00:54:49,618
Tibor is getting to the
underbelly of terrorism.
730
00:54:50,584 --> 00:54:53,187
Thanks, but the whole subject's
wearing kinda thin to me.
731
00:54:54,306 --> 00:54:56,160
And to any rational person.
732
00:54:57,326 --> 00:55:00,802
Until the next group of innocent
people come along and get skyjacked,
733
00:55:00,970 --> 00:55:02,909
or held hostage, or shot.
734
00:55:03,667 --> 00:55:07,160
I love the way you just
naturally downplay things.
735
00:55:08,567 --> 00:55:09,983
I care.
736
00:55:14,553 --> 00:55:16,220
I don't see any bloody potatoes.
737
00:55:18,800 --> 00:55:20,836
Get out of here, Olive Oil!
738
00:56:04,199 --> 00:56:05,266
No!
739
00:56:58,480 --> 00:56:59,575
Don't tell me.
740
00:56:59,902 --> 00:57:03,838
You're interested in an all-weather
coat with a fur lining. Right?
741
00:57:04,006 --> 00:57:05,177
What do you mean?
742
00:57:05,345 --> 00:57:07,726
You're not interested
in a fur lined coat?
743
00:57:08,052 --> 00:57:09,072
Ah.
744
00:57:12,171 --> 00:57:14,405
Yeah, make me a turn. Make me a turn.
745
00:57:14,572 --> 00:57:16,598
Fully let out, no dye.
746
00:57:16,811 --> 00:57:18,464
All female skins.
747
00:57:18,632 --> 00:57:19,817
Believe me.
748
00:57:21,845 --> 00:57:23,092
Then, what do you want?
749
00:57:24,373 --> 00:57:25,773
Can we talk privately?
750
00:57:26,920 --> 00:57:28,901
Take her to try on the first coat.
751
00:57:29,069 --> 00:57:30,585
Yeah. Come.
752
00:57:34,005 --> 00:57:35,172
Please.
753
00:57:41,153 --> 00:57:43,812
Well, what can I do for you?
754
00:57:45,239 --> 00:57:47,690
I need some information
about a man named Seikura.
755
00:57:47,858 --> 00:57:51,944
Seikura? I deal in furs,
not transistor radios.
756
00:57:52,260 --> 00:57:53,672
Seikura trains men.
757
00:57:53,992 --> 00:57:55,952
And Doggo supplies him with the men.
758
00:57:56,193 --> 00:57:58,960
And you supply them
both with the money.
759
00:58:00,488 --> 00:58:02,015
Yes.
760
00:58:03,539 --> 00:58:06,553
Yes, it's true. I once
dealt with these men.
761
00:58:08,841 --> 00:58:11,347
You see, I had a younger brother.
762
00:58:12,469 --> 00:58:13,791
Isaac.
763
00:58:14,004 --> 00:58:16,231
Fine young athlete.
764
00:58:17,279 --> 00:58:19,218
He was killed in the
Olympics in Munich.
765
00:58:20,700 --> 00:58:22,316
I grieved.
766
00:58:22,484 --> 00:58:24,244
I wanted justice.
767
00:58:26,093 --> 00:58:27,640
But you know something?
768
00:58:28,799 --> 00:58:30,719
Justice is for young men.
769
00:58:32,198 --> 00:58:35,591
Besides, terrorists are crazy.
770
00:58:36,457 --> 00:58:38,814
Mercenaries I understand.
771
00:58:39,154 --> 00:58:40,903
But terrorists?
772
00:58:41,671 --> 00:58:43,444
Where does Seikura
have his training camp?
773
00:58:44,600 --> 00:58:45,863
Ask Doggo.
774
00:58:46,816 --> 00:58:48,551
My business is big corporations.
775
00:58:48,719 --> 00:58:51,549
Big corporations don't concern
themselves with such details.
776
00:58:51,717 --> 00:58:54,477
Only how much is it going to cost?
777
00:58:56,922 --> 00:58:57,942
My friend.
778
00:59:01,560 --> 00:59:05,133
Before you go out there to
save the world, I can tell you
779
00:59:05,900 --> 00:59:09,322
the world, it doesn't
want to be saved.
780
00:59:11,459 --> 00:59:13,364
Only to be left alone.
781
00:59:13,866 --> 00:59:15,637
Your world maybe.
782
00:59:16,703 --> 00:59:17,996
Not mine.
783
00:59:21,665 --> 00:59:22,992
Are you sure you
haven't seen A.J. today?
784
00:59:23,159 --> 00:59:24,504
You're making me crazy, you know that?
785
00:59:24,672 --> 00:59:27,207
I mean, you got a God-given
talent and you're wasting it.
786
00:59:27,374 --> 00:59:29,207
When I think of the
money you can make
787
00:59:29,414 --> 00:59:30,674
I'm not interested in money.
788
00:59:31,177 --> 00:59:34,081
Okay, so give it away. Donate
it to a charity. Get rid of it.
789
00:59:34,249 --> 00:59:36,716
Look, Sharkey. I'm not
interested in fighting anymore.
790
00:59:36,946 --> 00:59:38,319
I'm here to workout. That's all, okay?
791
00:59:38,487 --> 00:59:40,345
Okay, okay. I give up. I give up.
792
00:59:40,513 --> 00:59:42,497
Listen, I got a bout for you.
793
00:59:42,665 --> 00:59:44,019
You beat this guy
794
00:59:47,059 --> 00:59:48,842
Could I do it again?
795
00:59:49,169 --> 00:59:51,218
Could I fight you now?
796
00:59:54,208 --> 00:59:56,934
Stop thinking about it.
797
00:59:59,852 --> 01:00:02,303
It doesn't have to come to that.
798
01:00:03,315 --> 01:00:06,695
Control. Discipline.
799
01:00:12,738 --> 01:00:14,536
Why do you choose
that weapon to master?
800
01:00:14,936 --> 01:00:16,216
Why?
801
01:00:16,560 --> 01:00:18,000
Are you afraid of it?
802
01:00:18,500 --> 01:00:19,700
Maybe.
803
01:00:31,033 --> 01:00:32,565
What are you doing in here?
804
01:00:33,425 --> 01:00:35,336
Doggo asked me to get a file for him.
805
01:00:39,720 --> 01:00:41,715
You know no one's
allowed to be in here alone.
806
01:00:43,167 --> 01:00:45,327
I'm beginning to worry
about your attitude.
807
01:00:46,167 --> 01:00:47,733
What am I supposed to do?
808
01:00:48,063 --> 01:00:49,900
Feel loyalty to Doggo?
809
01:00:50,400 --> 01:00:52,792
All this place is
is an incubator for killers.
810
01:00:52,960 --> 01:00:55,484
Hey. You ought to be grateful
you have a safe place to stay
811
01:00:55,652 --> 01:00:57,266
until your group can reform.
812
01:00:57,529 --> 01:00:58,727
Grateful!
813
01:00:58,953 --> 01:01:01,689
Doggo just ordered me
to take a job in Egypt.
814
01:01:01,962 --> 01:01:03,444
Do you know what's in Egypt?
815
01:01:03,612 --> 01:01:07,107
A mouthful of dollars for him and
the privilege of getting killed for me.
816
01:01:07,877 --> 01:01:09,470
Come on, give me a break.
817
01:01:09,830 --> 01:01:11,077
Give it to me.
818
01:01:50,073 --> 01:01:51,560
A.J
819
01:01:52,013 --> 01:01:53,666
Justine
820
01:01:54,225 --> 01:01:56,878
You wouldn't even know each other
821
01:01:57,046 --> 01:01:58,926
if it weren't for me.
822
01:01:59,972 --> 01:02:02,286
I feel responsible.
823
01:02:02,959 --> 01:02:05,120
I'm the bridge.
824
01:02:06,036 --> 01:02:07,892
It's not too late.
825
01:02:08,060 --> 01:02:10,738
I can still change things.
826
01:02:23,527 --> 01:02:24,873
I need your help.
827
01:02:32,166 --> 01:02:34,606
I like the way you say please.
828
01:02:35,832 --> 01:02:37,841
This is only because
I'm afraid of you.
829
01:02:38,971 --> 01:02:40,383
This is ridiculous.
830
01:02:40,551 --> 01:02:43,137
If you wanted to take this away
from me, I couldn't stop you.
831
01:02:43,752 --> 01:02:44,922
Besides
832
01:02:45,090 --> 01:02:46,862
Besides what?
833
01:02:47,283 --> 01:02:49,783
The crux of things,
how I got into this.
834
01:02:49,951 --> 01:02:52,751
I'm the type of person
who can't see in advance.
835
01:02:52,919 --> 01:02:55,702
Is that why I saw you
at Doggo's compound?
836
01:02:57,533 --> 01:03:00,923
May I sit down? This is
gonna take a while to explain.
837
01:03:06,947 --> 01:03:08,536
The girl defected.
838
01:03:08,704 --> 01:03:11,451
That's five people this year, Doggo.
839
01:03:12,230 --> 01:03:14,166
Is the answer what I think?
840
01:03:14,666 --> 01:03:16,370
Are you less than inspirational?
841
01:03:16,537 --> 01:03:18,274
What the hell are you talking about?
842
01:03:18,442 --> 01:03:20,734
Well, consider this.
843
01:03:20,908 --> 01:03:23,848
The recruits are fine when
they come back from Seikura's.
844
01:03:24,016 --> 01:03:26,671
They're at your place for a short time
Seikura's a fanatic!
845
01:03:26,845 --> 01:03:28,679
I'm a businessman.
846
01:03:30,539 --> 01:03:33,914
Now depending on how much
you're enjoying this conversation
847
01:03:34,459 --> 01:03:37,344
I'd just like to slide
free and go get the girl.
848
01:03:38,025 --> 01:03:39,749
Too late, my friend.
849
01:03:40,007 --> 01:03:42,911
Seikura's enforcement
troops are already at work on it.
850
01:03:43,079 --> 01:03:44,857
Well, that's proof of
the pudding, isn't it?
851
01:03:45,123 --> 01:03:46,552
He's a fanatic.
852
01:03:47,666 --> 01:03:49,380
Well, now, that may be
853
01:03:49,547 --> 01:03:51,547
but this is for certain.
854
01:03:51,671 --> 01:03:53,590
Because of this little incident,
855
01:03:53,757 --> 01:03:56,196
Seikura has placed us on notice.
856
01:03:56,749 --> 01:04:00,558
He won't be accepting any
more of our recruits for training.
857
01:04:00,893 --> 01:04:03,712
Well, then, I guess it's
time for a blood bath, isn't it?
858
01:04:04,022 --> 01:04:06,229
You're not capable.
859
01:04:08,611 --> 01:04:12,158
Everybody. My parents, everyone.
860
01:04:12,772 --> 01:04:15,342
They weren't living.
They were existing.
861
01:04:15,599 --> 01:04:19,013
All sorts of horrible things could happen
in the world and nothing affected them.
862
01:04:19,946 --> 01:04:23,440
I wanted something to care
about, something to live for.
863
01:04:23,997 --> 01:04:25,672
That's how I got mixed up with Doggo,
864
01:04:25,840 --> 01:04:28,601
and ended up ultimately
training with Seikura.
865
01:04:28,978 --> 01:04:30,421
I can't help you.
866
01:04:30,787 --> 01:04:32,558
You're gonna have to face
your own responsibilities.
867
01:04:32,726 --> 01:04:33,771
Damn.
868
01:04:33,939 --> 01:04:35,773
I don't know why I came to you.
869
01:04:36,170 --> 01:04:37,737
You're no better than they are.
870
01:04:39,245 --> 01:04:40,646
Scott, open the door!
871
01:04:48,418 --> 01:04:49,438
Oh
872
01:04:49,786 --> 01:04:51,367
I'm sorry, I wouldn't have come, I
873
01:04:51,535 --> 01:04:53,168
I need your help.
874
01:04:53,920 --> 01:04:55,354
Have you seen A.J.?
875
01:04:55,687 --> 01:04:57,347
No, why?
Because
876
01:05:02,565 --> 01:05:03,764
Who is she?
877
01:05:03,932 --> 01:05:05,229
Never mind.
878
01:05:06,746 --> 01:05:09,304
I have something to tell
you I don't think you'll like.
879
01:05:09,967 --> 01:05:11,141
Well, I'm waiting.
880
01:05:11,767 --> 01:05:14,825
I can't find A.J. He's
supposed to meet me and
881
01:05:14,993 --> 01:05:17,383
I think he's left to find Seikura.
What?
882
01:05:17,978 --> 01:05:20,392
Damn it, don't accuse me.
I haven't had time.
883
01:05:20,607 --> 01:05:22,849
I am not to blame.
884
01:05:24,439 --> 01:05:26,493
Well, I am and I'm I'm not.
885
01:05:28,723 --> 01:05:31,606
I inadvertently fueled a fire.
But I didn't start it.
886
01:05:31,774 --> 01:05:33,774
The whys and wherefores don't matter.
887
01:05:34,413 --> 01:05:37,373
You wanted a man for this mission
and now you've got one.
888
01:05:37,552 --> 01:05:40,255
I wanted you, because
you could succeed.
889
01:05:41,727 --> 01:05:42,864
Please.
890
01:05:44,253 --> 01:05:45,846
Help me find him.
891
01:05:46,893 --> 01:05:48,446
Why the sudden turnaround?
892
01:05:48,613 --> 01:05:49,715
No!
893
01:05:50,033 --> 01:05:52,581
What is the use of
talking to you? I'll find him.
894
01:05:52,826 --> 01:05:54,958
You won't do it. I'll find him.
895
01:06:00,666 --> 01:06:02,573
Can you tell me how to
get to Seikura's camp?
896
01:06:03,350 --> 01:06:05,196
I can't tell you how
to get there, but
897
01:06:05,364 --> 01:06:07,444
Why not? You trained there.
I know that I trained there.
898
01:06:07,612 --> 01:06:10,231
It's just that it's It's a little
bit more complicated than that.
899
01:06:20,726 --> 01:06:22,519
A.J., thank God! I thought you left.
900
01:06:23,352 --> 01:06:24,372
In the process.
901
01:06:26,267 --> 01:06:28,380
Put this in Scott James' box.
Sure.
902
01:06:29,500 --> 01:06:31,312
Don't. Don't.
Why not?
903
01:06:31,758 --> 01:06:33,047
You know, it feels good having a cause.
904
01:06:33,214 --> 01:06:35,946
Oh, how well I know that
makes you feel terribly important.
905
01:06:36,114 --> 01:06:37,332
I feel important on my own.
906
01:06:37,500 --> 01:06:40,877
No, you don't. You feel that Scott
is the better man. That's stupid!
907
01:06:41,045 --> 01:06:42,681
You can't compare apples and oranges.
908
01:06:42,998 --> 01:06:45,225
If it was Scott leaving,
would you try and stop him?
909
01:06:46,733 --> 01:06:48,321
That's not the point, A.J.
910
01:06:56,412 --> 01:06:57,427
McCarn!
911
01:06:57,967 --> 01:07:01,565
Damn it, A.J. It's comparing
apples and oranges. It can't be done!
912
01:07:03,172 --> 01:07:04,212
Airport.
913
01:07:10,350 --> 01:07:11,595
Help!
914
01:07:11,843 --> 01:07:13,083
Down there!
915
01:07:15,726 --> 01:07:17,080
Why am I so cold?
916
01:07:17,248 --> 01:07:18,288
Hold it.
917
01:07:28,600 --> 01:07:31,248
Doggo. Damn.
918
01:07:32,186 --> 01:07:34,647
One of these days,
I'm gonna have to kill that
919
01:07:58,813 --> 01:08:00,172
Let's get out of here.
920
01:08:00,453 --> 01:08:02,312
Whoever it was, he's long gone.
921
01:08:03,427 --> 01:08:05,599
Call Scott James' room. Tell
him to get his ass down here.
922
01:08:05,767 --> 01:08:06,773
Right.
923
01:08:07,309 --> 01:08:09,051
Check the destination of that cab.
924
01:08:14,693 --> 01:08:18,266
You know, there are cops
all over the place down there.
925
01:08:20,071 --> 01:08:21,076
Hello?
926
01:08:26,899 --> 01:08:28,000
Okay.
927
01:08:30,859 --> 01:08:32,100
Wait here.
928
01:08:46,779 --> 01:08:49,144
One thing I like about the
Oriental way of thinking,
929
01:08:49,311 --> 01:08:50,723
it's a double-edged sword.
930
01:08:51,338 --> 01:08:53,838
Example, to take
no action is an action.
931
01:08:54,552 --> 01:08:56,261
Don't you ever get
tired of prodding me?
932
01:08:56,679 --> 01:08:59,310
Yeah, I hate the hell out of it,
but I know my limitations.
933
01:08:59,547 --> 01:09:01,260
Seikura's beyond me now.
934
01:09:02,247 --> 01:09:03,960
Where are you going?
After A.J.
935
01:09:04,214 --> 01:09:06,644
Too late. Cab dropped him
off at the airport a half hour ago.
936
01:09:06,812 --> 01:09:08,065
There's more than one plane flying.
937
01:09:08,233 --> 01:09:10,814
Not tonight. Not where he's going.
And besides, you'll need visas.
938
01:09:12,552 --> 01:09:15,617
Assuming, of course, that
A.J. manages to get to Seikura.
939
01:09:15,926 --> 01:09:17,338
Where's Seikura's operation?
940
01:09:18,144 --> 01:09:20,904
Some say Venezuela.
Some say in Brazil.
941
01:09:21,319 --> 01:09:23,596
I personally think it's some
place in Central America.
942
01:09:24,654 --> 01:09:26,620
I'll see that you got bodyguards.
I don't want them.
943
01:09:27,807 --> 01:09:28,973
You got them anyway.
944
01:09:40,186 --> 01:09:41,726
Can you get me to Seikura?
945
01:09:43,689 --> 01:09:44,942
Okay.
946
01:09:45,349 --> 01:09:47,918
I can't tell you how to get
there, but I'll get you there.
947
01:09:48,419 --> 01:09:49,965
The sofa's yours. We'll
leave in the morning.
948
01:09:50,133 --> 01:09:52,532
You know, Seikura's
what I'm running away from.
949
01:09:55,046 --> 01:09:56,053
Me too.
950
01:11:11,506 --> 01:11:12,546
What the hell?
951
01:12:40,740 --> 01:12:42,548
Hey, we've had a complaint
about the noise. What's going on?
952
01:12:42,716 --> 01:12:44,675
I'm sorry about the noise.
953
01:12:45,014 --> 01:12:46,472
We're newlyweds and I
954
01:12:46,640 --> 01:12:48,146
guess we got a little carried away.
All right.
955
01:12:48,314 --> 01:12:49,746
Well, let's keep it down
to a roar, huh?
956
01:12:49,914 --> 01:12:50,926
Okay, you bet.
957
01:13:11,533 --> 01:13:13,700
I told you to wait until
they hit the ground.
958
01:13:14,323 --> 01:13:16,503
Now get some of the boys
and clean this place up.
959
01:13:20,233 --> 01:13:22,421
All this and you still
don't want Seikura's hide.
960
01:13:23,273 --> 01:13:25,525
All you wanna do is stop A.J.?
That's right.
961
01:13:26,600 --> 01:13:27,959
Your business, I guess.
962
01:13:28,127 --> 01:13:29,439
Always was.
963
01:13:31,553 --> 01:13:34,516
Damn, I sure feel better
after killing that son of a bitch.
964
01:13:35,246 --> 01:13:36,893
Good enough of take a vacation.
965
01:13:37,272 --> 01:13:38,538
Hawaii maybe.
966
01:13:39,558 --> 01:13:40,652
Hawaii.
967
01:13:41,398 --> 01:13:43,545
Sounds like a good
place to be in the morning.
968
01:13:48,892 --> 01:13:50,019
Let's go.
969
01:13:52,226 --> 01:13:54,755
Wait a minute. Where
are we going first?
970
01:13:55,927 --> 01:13:57,638
Well, I may need to get some things.
971
01:13:57,806 --> 01:13:59,806
Forget it. I'll loan you my shampoo.
972
01:14:15,233 --> 01:14:16,302
He's coming.
973
01:14:53,602 --> 01:14:54,622
Senor.
Here.
974
01:14:54,790 --> 01:14:56,075
Senor, here?
Yeah.
975
01:15:27,639 --> 01:15:29,845
What country in Central America?
976
01:15:31,202 --> 01:15:33,158
I don't know. I forget.
977
01:15:53,013 --> 01:15:54,269
Hey, senor.
978
01:15:55,487 --> 01:15:56,972
Come on. Which country
in Central America?
979
01:15:57,775 --> 01:15:59,129
Just go away!
Hey, come on.
980
01:15:59,736 --> 01:16:00,882
Which one?
981
01:16:03,875 --> 01:16:05,300
Huh?
Money.
982
01:16:07,094 --> 01:16:08,260
Yeah, plenty.
983
01:16:09,606 --> 01:16:10,704
We talk.
984
01:16:11,724 --> 01:16:12,730
All right.
985
01:16:15,519 --> 01:16:17,240
All right, you'll get
there. Don't worry.
986
01:16:19,472 --> 01:16:20,812
How long will it take?
987
01:16:21,000 --> 01:16:22,360
Couple of hours.
988
01:16:56,052 --> 01:16:57,795
Yes sir. What can I do for you?
989
01:17:01,492 --> 01:17:03,733
When are you gonna stop
treating me like a leper?
990
01:17:04,886 --> 01:17:06,713
Sorry. It's not intended.
991
01:17:08,226 --> 01:17:11,241
Well, I know I'm not the
most righteous person going.
992
01:17:12,160 --> 01:17:13,940
But, you know, I never killed anyone.
993
01:17:16,093 --> 01:17:17,788
Never even hurt anyone.
994
01:17:19,506 --> 01:17:21,525
Except Jimmy Suttles
995
01:17:21,975 --> 01:17:24,815
who deliberately set my hog on fire.
996
01:17:26,662 --> 01:17:28,162
You had a hog, huh?
997
01:17:28,519 --> 01:17:32,711
I didn't have a hog. I had the hog.
He won all sorts of prizes.
998
01:17:47,258 --> 01:17:48,548
How much farther?
999
01:17:49,239 --> 01:17:52,239
I told you, 60, maybe 70 miles.
1000
01:17:55,232 --> 01:17:57,084
No matter what you think of me
1001
01:17:57,378 --> 01:18:00,532
I think that you had a
leg up on life, and I didn't.
1002
01:18:01,971 --> 01:18:03,178
How do you mean?
1003
01:18:03,346 --> 01:18:05,668
No matter how Seikura turned out
1004
01:18:06,418 --> 01:18:09,171
you had a brother and
a father to look up to.
1005
01:18:09,339 --> 01:18:11,164
Stuff like that was important.
1006
01:18:12,466 --> 01:18:15,610
I mean, if people knew it
all when they were born
1007
01:18:16,380 --> 01:18:18,722
there'd be no reason
to have to grow up.
1008
01:18:20,687 --> 01:18:21,965
Aura.
1009
01:18:29,779 --> 01:18:31,027
Go to sleep.
1010
01:18:38,360 --> 01:18:40,600
It'd be a lot easier if
I could come closer.
1011
01:21:17,186 --> 01:21:18,559
If I'm not back by tomorrow,
1012
01:21:18,726 --> 01:21:20,553
you know how to contact McCarn.
1013
01:21:22,087 --> 01:21:24,178
I don't feel right
about staying behind.
1014
01:21:24,773 --> 01:21:26,913
Look, I'm the kind of person
1015
01:21:27,081 --> 01:21:29,646
I have this rule about
owning up to what I do.
1016
01:21:30,086 --> 01:21:31,956
Good or bad, I was one of them.
1017
01:21:32,124 --> 01:21:34,792
I was out there, marching in
this parade that went off course,
1018
01:21:34,960 --> 01:21:37,201
and I don't feel right
about excusing myself.
1019
01:21:37,369 --> 01:21:38,568
Then make up for it.
1020
01:21:39,666 --> 01:21:42,876
But not here. And not now.
1021
01:22:34,560 --> 01:22:36,380
A.J.
1022
01:22:37,070 --> 01:22:38,863
You're here.
1023
01:22:39,031 --> 01:22:40,963
I'm sorry.
1024
01:22:42,173 --> 01:22:44,766
If I could take your place
1025
01:22:45,720 --> 01:22:47,637
can I do it?
1026
01:22:47,805 --> 01:22:50,287
Can I kill my brother?
1027
01:22:50,686 --> 01:22:52,643
Why, Seikura?
1028
01:22:53,036 --> 01:22:55,519
Why has it come to this?
1029
01:23:57,772 --> 01:23:59,960
Hey, Bob, you drunk again?
1030
01:27:33,280 --> 01:27:34,540
Don't kill him!
1031
01:27:55,560 --> 01:27:56,800
Seikura.
1032
01:27:57,080 --> 01:27:58,286
Welcome home.
1033
01:27:58,487 --> 01:27:59,695
Scott!
1034
01:28:03,213 --> 01:28:04,551
A.J.!
1035
01:28:05,454 --> 01:28:07,803
Oh, my God, Scott.
1036
01:28:08,570 --> 01:28:09,650
Damn it!
1037
01:28:09,858 --> 01:28:11,725
This is my fight!
1038
01:28:12,033 --> 01:28:13,135
I chose it!
1039
01:28:14,493 --> 01:28:15,620
A.J.!
1040
01:28:28,553 --> 01:28:30,080
You know the path.
1041
01:31:20,533 --> 01:31:21,579
Seikura!
1042
01:31:22,086 --> 01:31:23,240
Let him go.
1043
01:31:27,820 --> 01:31:29,926
Your friend is waiting.
1044
01:34:27,906 --> 01:34:29,126
Look out!
1045
01:34:49,313 --> 01:34:51,046
Burn, you son of a bitch!
1046
01:34:54,264 --> 01:34:55,558
Seikura!
1047
01:34:55,842 --> 01:34:56,902
No!
1048
01:35:45,260 --> 01:35:46,900
Bleeding Nazi cowards!
1049
01:36:28,833 --> 01:36:30,760
What are you two
doing just standing there?
1050
01:36:30,947 --> 01:36:33,047
Hey, we get paid for fighting.
1051
01:36:34,227 --> 01:36:36,491
Ever think that's why you're
just low-rent mercenaries?
1052
01:36:36,659 --> 01:36:37,891
Low-rent?
1053
01:36:40,032 --> 01:36:41,253
Let's do it.
1054
01:37:11,039 --> 01:37:12,093
Let's go.
1055
01:37:46,758 --> 01:37:48,806
Get in the camp, open
the valve on the barrel.
1056
01:37:48,973 --> 01:37:50,016
Right.
1057
01:39:54,942 --> 01:39:57,592
This time, you broke the discipline.
1058
01:39:58,323 --> 01:40:00,285
You don't torment me anymore, Seikura.
1059
01:40:02,146 --> 01:40:03,858
I'm going to kill you.
75125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.