All language subtitles for The.Octagon.1980.1080p.BluRay.X264-7SinS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,546 --> 00:00:32,286 Does anyone know? 2 00:00:33,593 --> 00:00:35,120 How can they? 3 00:00:35,352 --> 00:00:37,418 We're at the beginning. 4 00:00:39,779 --> 00:00:41,232 No. 5 00:00:41,605 --> 00:00:43,359 No, not at the beginning. 6 00:00:44,180 --> 00:00:46,426 There's no perspective. 7 00:00:47,126 --> 00:00:48,433 Why? 8 00:00:48,601 --> 00:00:50,601 Why did you do it. 9 00:01:02,599 --> 00:01:03,754 Hold it right here. 10 00:01:03,922 --> 00:01:05,860 I'm not getting any closer to that place. 11 00:01:06,866 --> 00:01:09,474 Hey, where the hell are we? Relax, fella. 12 00:01:09,899 --> 00:01:11,900 Everybody out, end of the line. 13 00:01:13,085 --> 00:01:15,012 Hey, listen, buddy. What are you trying to pull? 14 00:01:15,180 --> 00:01:17,539 My people paid for the full ticket for this trip. 15 00:01:17,872 --> 00:01:20,552 Start walking. Two kilometers, down the road. 16 00:01:22,569 --> 00:01:23,929 Go on, move it. 17 00:04:44,526 --> 00:04:46,180 Thank you so much. 18 00:04:49,166 --> 00:04:52,506 That's the kind of girl I'd like to settle down with. Pretty, but not too pretty. 19 00:04:53,527 --> 00:04:55,012 I'm so glad you came. 20 00:04:55,180 --> 00:04:56,681 Good body, nice smile. 21 00:04:57,515 --> 00:05:00,175 Good in bed. You can tell that by the way she moves. 22 00:05:01,080 --> 00:05:03,633 Maybe you should ask her out. I owe it to myself. 23 00:05:03,921 --> 00:05:05,774 It's time for me to get something meaningful going. 24 00:05:05,942 --> 00:05:07,942 I'm tired of dating these space cadets. 25 00:05:09,106 --> 00:05:10,853 What did you call me? 26 00:05:13,306 --> 00:05:14,673 You're right about the smile. 27 00:05:14,847 --> 00:05:16,847 I'll let you know about the rest later. 28 00:05:19,179 --> 00:05:22,013 A.J., you better apologize to me. 29 00:05:22,180 --> 00:05:23,200 What for? 30 00:05:23,368 --> 00:05:26,041 I said that for your benefit. I knew you were standing there. 31 00:05:26,700 --> 00:05:28,880 You really expect me to believe that? 32 00:05:30,953 --> 00:05:32,006 Yeah. 33 00:05:32,752 --> 00:05:34,808 I enjoyed your performance very much. 34 00:05:35,248 --> 00:05:36,388 Thank you. 35 00:05:37,134 --> 00:05:38,201 Welcome. 36 00:05:39,917 --> 00:05:41,824 He was shot down right in the street. 37 00:05:41,992 --> 00:05:43,833 It was definitely a terrorist gang that did it. 38 00:05:44,001 --> 00:05:45,374 There's no doubt about it. 39 00:05:48,200 --> 00:05:49,629 When did that happen? 40 00:05:49,847 --> 00:05:51,796 Oh, sometime this morning. 41 00:05:52,383 --> 00:05:54,203 Did the police catch any of them? 42 00:05:54,933 --> 00:05:57,542 Someone got taken into custody, but they didn't give his name. 43 00:05:58,266 --> 00:05:59,919 He wasn't an American, was he? 44 00:06:00,279 --> 00:06:01,287 Why? 45 00:06:02,236 --> 00:06:03,695 Oh, I don't know. 46 00:06:03,862 --> 00:06:06,363 That is I don't know why I asked such an odd question. 47 00:06:06,946 --> 00:06:08,959 People tell me I'm psychic. 48 00:06:09,419 --> 00:06:11,429 Sure am looking forward to Mexican food. 49 00:06:12,453 --> 00:06:13,607 Uh, table for two. 50 00:06:13,775 --> 00:06:15,362 Your name, sir? Scott James. 51 00:06:31,219 --> 00:06:32,286 Kill the family. 52 00:06:40,612 --> 00:06:43,958 I can't figure out whether tequila is the only thing I can drink 53 00:06:44,600 --> 00:06:47,266 or it's the salt that keeps me from throwing up. 54 00:06:47,434 --> 00:06:50,986 Just as long as it keeps me out of the bathroom with porcelain worship. 55 00:06:54,466 --> 00:06:57,086 You're not obligated to tell me what's bothering you 56 00:06:57,552 --> 00:07:01,365 but you're not obligated to sit here and pretend nothing's wrong either. 57 00:07:02,053 --> 00:07:03,088 Thank you. 58 00:07:04,441 --> 00:07:05,890 I'm glad you asked me out. 59 00:07:06,167 --> 00:07:07,233 So am I. 60 00:07:07,898 --> 00:07:09,770 That's a complete lie. 61 00:07:10,100 --> 00:07:12,784 But who knows? Maybe if I quit acting so dingy, 62 00:07:12,951 --> 00:07:14,537 it'll turn out to be the truth. 63 00:07:15,170 --> 00:07:18,270 I liked the way you incorporated the martial arts into your dance tonight. 64 00:07:18,626 --> 00:07:19,804 How'd you get involved? 65 00:07:20,092 --> 00:07:21,383 In martial arts? 66 00:07:21,551 --> 00:07:22,877 I'm not. 67 00:07:23,306 --> 00:07:26,960 My brother studied for years. It was something I grew up with. 68 00:07:27,182 --> 00:07:28,348 What, does he compete? 69 00:07:28,516 --> 00:07:29,533 No. 70 00:07:30,330 --> 00:07:33,170 I imagine he could if he wanted to. 71 00:07:35,042 --> 00:07:37,575 He studied overseas for a while, but 72 00:07:38,213 --> 00:07:40,554 I'm sure that doesn't impress someone like you. 73 00:07:43,108 --> 00:07:44,315 It did me. 74 00:07:45,385 --> 00:07:47,940 I guess it still does or I wouldn't have mentioned it. 75 00:07:48,372 --> 00:07:49,612 You know what interests me? 76 00:07:52,174 --> 00:07:54,167 Why you monitor yourself so heavily. 77 00:07:54,940 --> 00:07:56,139 Insecurity. 78 00:07:56,306 --> 00:07:59,712 Having to live with my parents till I get a job doesn't help. 79 00:08:00,529 --> 00:08:04,222 Plus, it's hell being a dancer trying to get a job in L.A. 80 00:08:07,446 --> 00:08:08,525 Come on in. 81 00:08:12,020 --> 00:08:15,706 There's someone here, I feel that. 82 00:08:17,020 --> 00:08:18,202 Not again. 83 00:08:18,988 --> 00:08:21,475 I just changed that bulb last Tuesday. 84 00:08:21,793 --> 00:08:23,236 Where? 85 00:08:24,878 --> 00:08:25,924 Stay down! 86 00:08:28,871 --> 00:08:30,051 Don't get up! 87 00:08:31,573 --> 00:08:33,667 Help! Somebody! 88 00:09:00,439 --> 00:09:01,532 Nancy! 89 00:09:32,899 --> 00:09:34,220 Oh, my God! 90 00:09:35,433 --> 00:09:37,031 Ninja. 91 00:09:40,666 --> 00:09:42,500 It has to be. 92 00:09:47,700 --> 00:09:50,173 But they don't exist anymore. 93 00:09:52,100 --> 00:09:53,840 Operator, give me the police. 94 00:09:57,293 --> 00:09:59,166 They can not exist! 95 00:10:00,373 --> 00:10:02,617 Nobody knows them except me 96 00:10:03,550 --> 00:10:05,483 and Seikura. 97 00:10:11,432 --> 00:10:12,653 Come forward. 98 00:10:21,573 --> 00:10:23,780 Bastards, what the hell are you trying to do to me? 99 00:10:23,947 --> 00:10:25,760 Your first teaching 100 00:10:26,373 --> 00:10:28,298 expect the unexpected, 101 00:10:28,786 --> 00:10:30,590 and trust no one. 102 00:10:30,837 --> 00:10:32,390 In coming here for training, 103 00:10:32,557 --> 00:10:36,029 you have made a commitment beyond your individual causes. 104 00:10:37,413 --> 00:10:38,559 You bastards! 105 00:10:38,726 --> 00:10:40,997 Whether they be political, religious 106 00:10:41,228 --> 00:10:43,398 or purely mercenary. 107 00:10:43,918 --> 00:10:45,191 Son of a bitch! 108 00:10:46,119 --> 00:10:48,332 You are now bound by certain codes. 109 00:10:48,812 --> 00:10:51,212 You prefer death to capture. 110 00:10:51,826 --> 00:10:56,468 And nothing can persuade you to reveal the technique of your training 111 00:10:56,803 --> 00:10:59,707 or the location for this place. 112 00:11:00,675 --> 00:11:04,122 If you do so, your family 113 00:11:04,453 --> 00:11:07,299 sons, daughters, wives, brothers, sisters, 114 00:11:07,466 --> 00:11:10,832 will be killed without regard. 115 00:11:13,801 --> 00:11:14,835 Son of a bitch! 116 00:11:15,003 --> 00:11:17,016 Idiot! You're gonna pay for this. 117 00:11:21,225 --> 00:11:23,006 You know, I've been thinking about what happened last night. 118 00:11:23,174 --> 00:11:24,680 It really burns my ass. 119 00:11:24,847 --> 00:11:25,880 Wasted energy, pal. 120 00:11:26,047 --> 00:11:28,009 Look, you got your reasons for not wanting to fight anymore, 121 00:11:28,177 --> 00:11:30,331 that's your business. But don't get sanctimonious about it. 122 00:11:31,880 --> 00:11:33,229 Sorry. That was a cheap shot. 123 00:11:34,312 --> 00:11:36,854 Just that these terrorists. I just don't go for it. 124 00:11:37,987 --> 00:11:40,284 They weren't terrorists. They were ninja. 125 00:11:40,452 --> 00:11:41,977 What do you mean they weren't terrorists? 126 00:11:42,145 --> 00:11:44,991 You know that guy they caught in Paris yesterday is Nancy's brother. 127 00:11:45,438 --> 00:11:47,310 Where did you hear that? It's in the newspaper. 128 00:11:47,783 --> 00:11:50,277 Listen, you wanna grab breakfast here, or that coffee shop by the gym? 129 00:11:50,518 --> 00:11:52,740 I don't think I'm gonna workout this morning. I'm gonna go for a drive. 130 00:11:52,908 --> 00:11:55,730 Hey, Scott. You saw worse in the war, a lot worse. 131 00:11:55,898 --> 00:11:57,647 I think you're just letting this thing get out of proportion. 132 00:11:57,814 --> 00:11:59,371 You only knew the girl for a few hours. 133 00:12:00,556 --> 00:12:02,556 It's not just the girl. 134 00:12:08,586 --> 00:12:10,645 I know the answer. 135 00:12:11,332 --> 00:12:14,034 Only you can train ninja. 136 00:12:14,692 --> 00:12:18,064 Seikura, you're my brother! 137 00:12:29,078 --> 00:12:30,429 Fine. Fine. Come on, come on. 138 00:12:30,597 --> 00:12:32,597 That's it. Don't get mad. Don't get mad. 139 00:12:33,200 --> 00:12:36,162 If you're involved, McCarn will know. 140 00:12:36,330 --> 00:12:38,262 He's anti-terrorist. 141 00:12:56,980 --> 00:12:58,767 I gotta take that down. 142 00:13:00,655 --> 00:13:04,820 Beats me what kind of an S.O.B. can kill a fine animal like that. 143 00:13:07,397 --> 00:13:08,931 This bastard, though 144 00:13:09,675 --> 00:13:11,602 I'm a merciful man. 145 00:13:13,997 --> 00:13:17,432 If my first shot's not clean, I'll grant almost any man a second bullet, 146 00:13:17,617 --> 00:13:20,668 except this bastard. Him, I'll let suffer. 147 00:13:21,454 --> 00:13:23,081 Bother you, me talking like that? 148 00:13:23,309 --> 00:13:25,727 Why should it? I've heard it all before. 149 00:13:25,895 --> 00:13:27,445 Yeah, that's what puzzles me. 150 00:13:28,064 --> 00:13:30,000 You hear it, but you don't act on it. 151 00:13:30,272 --> 00:13:32,345 As much as you condemn me 152 00:13:32,542 --> 00:13:34,305 for living to kill 153 00:13:35,021 --> 00:13:39,277 it's people like you who are paving the way for others to have to kill to live. 154 00:13:40,572 --> 00:13:42,427 I ran into some ninja last night. 155 00:13:42,713 --> 00:13:45,642 I thought maybe you might know how they came about being in the country. 156 00:13:46,089 --> 00:13:48,919 Hold on. I've got a pretty good sense of history. 157 00:13:49,745 --> 00:13:52,562 If you saw ninjas, you're seeing ghosts. 158 00:13:54,266 --> 00:13:57,132 My interest is personal, not business. 159 00:13:57,300 --> 00:13:59,287 That's the mistake right there. 160 00:13:59,636 --> 00:14:01,415 You, uh 161 00:14:01,722 --> 00:14:05,332 you see these ninja often, or just when it's a full moon? 162 00:14:09,186 --> 00:14:12,823 If you hear anything, I would appreciate it if you'd let me in on it. 163 00:14:13,469 --> 00:14:15,584 By the way, Randy's working for me now. 164 00:14:16,209 --> 00:14:17,530 I don't believe it. 165 00:14:17,698 --> 00:14:18,923 Well, why not? 166 00:14:19,122 --> 00:14:21,108 A man only needs one good eye to shoot a weapon. 167 00:14:21,341 --> 00:14:22,616 That's not what I meant. 168 00:14:23,290 --> 00:14:24,436 I know. 169 00:14:24,860 --> 00:14:26,750 You're too happy blaming yourself, 170 00:14:27,029 --> 00:14:28,876 thinking he'd sour on life. 171 00:14:29,660 --> 00:14:31,926 Hell, he's so happy being out of that 172 00:14:32,094 --> 00:14:35,427 martial arts competition horseshit, it isn't even funny. 173 00:14:36,297 --> 00:14:37,670 Besides, the way he sees it, 174 00:14:37,838 --> 00:14:39,587 his getting hurt 175 00:14:40,259 --> 00:14:41,967 was the Lord's will. 176 00:14:42,657 --> 00:14:44,217 And looking at it that way, 177 00:14:44,384 --> 00:14:47,056 you blaming yourself only amounts to you 178 00:14:47,323 --> 00:14:49,669 butting in and taking credit. 179 00:14:54,531 --> 00:14:56,898 You've always been good at convenient attitudes. 180 00:14:57,198 --> 00:14:58,333 I'm not. 181 00:14:58,841 --> 00:15:01,314 And you're always a gloomy S.O.B. 182 00:15:01,481 --> 00:15:02,796 And I'm not. 183 00:15:10,973 --> 00:15:13,237 Hey, man, you finish working out already? 184 00:15:13,405 --> 00:15:15,151 Yeah, I got something to do. I might be back later. 185 00:15:15,319 --> 00:15:16,332 Say that 186 00:15:16,500 --> 00:15:18,943 that friend of yours that was observing yesterday 187 00:15:19,159 --> 00:15:21,159 was that Scott James? Yeah. 188 00:15:21,327 --> 00:15:24,000 Man, he could put everybody here to shame. 189 00:15:25,019 --> 00:15:26,186 Me included. 190 00:15:26,439 --> 00:15:28,026 No, he doesn't compete anymore. 191 00:15:28,194 --> 00:15:29,491 You mean after all this time? 192 00:15:29,658 --> 00:15:30,868 Hell, man, I saw that fight. 193 00:15:31,036 --> 00:15:33,456 That guy getting hurt is no reason for him not to compete. 194 00:15:34,133 --> 00:15:36,405 Yeah, you tell him that. I already tried. I'll see you later. 195 00:15:43,800 --> 00:15:44,840 Sai. 196 00:15:49,476 --> 00:15:50,716 Pierre. 197 00:15:59,200 --> 00:16:00,673 Good Lord. 198 00:16:02,339 --> 00:16:05,634 Be a hell of a lot better if they was using real people. 199 00:16:07,653 --> 00:16:08,993 They will. 200 00:16:17,953 --> 00:16:19,133 Hello. Hi. 201 00:16:19,359 --> 00:16:21,541 I have a bit of a problem. Can you help me? 202 00:16:21,775 --> 00:16:23,055 I can try. 203 00:16:24,213 --> 00:16:26,066 That's not a very definite answer. 204 00:16:26,248 --> 00:16:28,233 Well, you haven't told me what the problem is. 205 00:16:28,798 --> 00:16:30,998 Well, it's it's rather idiotic. 206 00:16:33,500 --> 00:16:34,966 Tolerance is my middle name. 207 00:16:37,300 --> 00:16:39,699 Good. It's in the back. 208 00:16:40,046 --> 00:16:43,103 It seems that my right rear wheel is trying to get to heaven, and 209 00:16:43,271 --> 00:16:44,818 I'm trying to get to get to L.A. 210 00:16:45,316 --> 00:16:46,503 Oh, boy. 211 00:16:48,053 --> 00:16:49,596 How did you manage to do that? 212 00:16:49,764 --> 00:16:51,822 Uh, courage, planning. 213 00:16:53,670 --> 00:16:56,223 Actually, I got on the wrong road, and I was trying to turn around 214 00:16:56,391 --> 00:16:58,263 and my accelerator jammed. 215 00:16:58,847 --> 00:17:01,486 Well, maybe I can angle in behind you and give you a push. 216 00:17:01,870 --> 00:17:03,497 Provided our bumpers match. 217 00:17:04,000 --> 00:17:05,880 Oh, that would be lovely. 218 00:17:10,250 --> 00:17:13,982 Incidentally, wouldn't it be a lot safer if you drove my car and I drove yours? 219 00:17:14,150 --> 00:17:15,279 Not for you, maybe. 220 00:17:15,447 --> 00:17:18,454 Well, you're a stranger. I'd be a bloody fool to think of you before myself. 221 00:17:18,977 --> 00:17:20,157 Keys are in it. 222 00:17:20,957 --> 00:17:22,703 Aren't you giving in too easily? 223 00:17:22,923 --> 00:17:25,444 Just trying to fall all over myself to please a beautiful woman. 224 00:17:26,104 --> 00:17:27,482 That's rubbish. 225 00:17:27,742 --> 00:17:29,355 Glad you recognized it. 226 00:17:53,274 --> 00:17:54,621 Keys are in it.. 227 00:18:23,600 --> 00:18:27,032 Listen, I am really pressed for time. Let me just say thank you. 228 00:18:27,200 --> 00:18:29,668 And I hope I never have to return the favor. 229 00:18:29,854 --> 00:18:31,059 And 230 00:18:31,227 --> 00:18:34,132 if you're ever in my neighborhood, please 231 00:18:34,300 --> 00:18:36,028 4120 Ashton. 232 00:18:36,221 --> 00:18:38,883 Stop by for a drink. I'd like that. 233 00:18:39,051 --> 00:18:40,851 Fair enough. Good. 234 00:18:42,800 --> 00:18:45,030 Thank you. You're welcome. 235 00:19:05,500 --> 00:19:06,550 Nun-chuck. 236 00:19:08,012 --> 00:19:09,105 Sticks. 237 00:19:18,326 --> 00:19:19,506 Deadwyler. 238 00:19:27,746 --> 00:19:28,946 It's okay. 239 00:19:30,146 --> 00:19:31,277 What're you doing here? 240 00:19:31,510 --> 00:19:33,203 You ended up with my keys. 241 00:19:33,573 --> 00:19:35,220 Oh, I'm mortified. 242 00:19:35,387 --> 00:19:37,280 No need. No harm done. 243 00:19:38,725 --> 00:19:41,858 Why don't you dismiss the taxi and I'll drive you back to your car? 244 00:19:42,901 --> 00:19:44,948 Aren't you jumping the gun? 245 00:19:45,152 --> 00:19:46,533 I don't understand. 246 00:19:47,182 --> 00:19:49,116 How do you know I'm right about the keys? 247 00:19:50,180 --> 00:19:51,514 I don't. 248 00:19:52,256 --> 00:19:53,543 Lila! 249 00:19:53,718 --> 00:19:55,685 Could you bring me my purse, please? 250 00:19:56,357 --> 00:19:57,764 You take Bertha. 251 00:19:57,931 --> 00:19:59,184 Come on, baby. 252 00:20:00,185 --> 00:20:01,545 Would you like to come in? 253 00:20:01,722 --> 00:20:03,009 No, thanks. 254 00:20:03,520 --> 00:20:06,579 Would you come inside if I said I took your keys deliberately? 255 00:20:08,322 --> 00:20:09,542 Probably. 256 00:20:11,811 --> 00:20:13,111 I wish I had. 257 00:20:15,636 --> 00:20:16,669 Thank you. 258 00:20:17,957 --> 00:20:19,537 Let's see. 259 00:20:21,902 --> 00:20:22,924 Ah. 260 00:20:25,301 --> 00:20:27,692 Please, let me take you back. 261 00:20:27,859 --> 00:20:29,291 It's only proper. 262 00:20:29,806 --> 00:20:31,053 One condition. 263 00:20:31,426 --> 00:20:34,112 You don't drive. I do. 264 00:20:52,226 --> 00:20:53,506 Your name is Johann, right? 265 00:20:53,673 --> 00:20:55,254 No. That girl in Nancy Bell's dance troupe 266 00:20:55,422 --> 00:20:57,341 said it was. Said you used to work with her brother. 267 00:20:57,662 --> 00:20:58,694 What do you want? 268 00:20:58,862 --> 00:21:01,081 To talk to you about an assignment. Well, I have a job. 269 00:21:01,266 --> 00:21:02,985 Yeah, I know. I said an assignment. 270 00:21:03,153 --> 00:21:04,743 Hey, hey, hey. Goodbye. 271 00:21:04,910 --> 00:21:05,969 Hey, come on. 272 00:22:26,693 --> 00:22:28,573 You oughta be more careful who you talk to. 273 00:22:29,546 --> 00:22:31,461 It's easy to get mixed up in some bad company. 274 00:22:31,878 --> 00:22:33,898 You don't look so whistle clean yourself. 275 00:22:36,325 --> 00:22:37,489 Add a couple of knife wounds 276 00:22:37,657 --> 00:22:40,875 and booze and dump in that fleabag hotel over on Canal Street. 277 00:22:41,131 --> 00:22:42,928 While I enlighten this young man 278 00:22:43,096 --> 00:22:47,368 as to the complete uselessness of calling the police, 279 00:22:47,536 --> 00:22:50,200 my long friendship with his buddy, Scott 280 00:22:50,994 --> 00:22:52,521 and in general 281 00:22:53,047 --> 00:22:54,827 some intelligent information. 282 00:22:58,500 --> 00:23:00,041 Why haven't you asked me to out? 283 00:23:02,413 --> 00:23:04,011 Maybe I know you expect it. 284 00:23:05,377 --> 00:23:07,979 So why don't you ask me something I don't expect? 285 00:23:09,926 --> 00:23:11,191 Who owns the car? 286 00:23:12,118 --> 00:23:13,178 I do. 287 00:23:14,130 --> 00:23:16,176 That's not what the registration says. 288 00:23:16,922 --> 00:23:18,517 What were you doing on the road to McCarn's place? 289 00:23:18,685 --> 00:23:19,690 Mc who? 290 00:23:22,488 --> 00:23:23,495 Get down. 291 00:24:21,100 --> 00:24:22,306 No, no. Don't stop. 292 00:24:22,474 --> 00:24:23,773 I want to know who they are. 293 00:24:24,199 --> 00:24:25,579 I know who they are. 294 00:24:51,699 --> 00:24:53,077 You said they know who they are. 295 00:24:55,612 --> 00:24:56,822 Yes. 296 00:24:58,984 --> 00:25:01,850 My father owned a number of publishing 297 00:25:02,085 --> 00:25:03,419 concerns in Europe. 298 00:25:04,994 --> 00:25:06,251 And 299 00:25:08,530 --> 00:25:11,637 about six months ago, he was killed by a terrorist. 300 00:25:13,700 --> 00:25:16,226 And as the heiress to his empire, I 301 00:25:16,840 --> 00:25:20,358 I began receiving threatening letters demanding I change 302 00:25:20,562 --> 00:25:22,525 editorial policies 303 00:25:23,677 --> 00:25:25,270 or else I'd be next. 304 00:25:26,562 --> 00:25:28,702 I refused, of course. 305 00:25:29,955 --> 00:25:33,007 I was advised that I should leave Europe, and 306 00:25:33,198 --> 00:25:34,633 and live here for a while. 307 00:25:34,801 --> 00:25:36,897 Why didn't you hire a bodyguard or something? 308 00:25:37,126 --> 00:25:39,219 I did. Two. 309 00:25:40,827 --> 00:25:42,549 They were driving the limousine. 310 00:25:44,628 --> 00:25:47,425 I suppose I shouldn't complain. 311 00:25:47,593 --> 00:25:50,038 Most people have precious little to live for. 312 00:25:50,278 --> 00:25:52,378 Certainly nothing to die for. 313 00:25:54,657 --> 00:25:57,157 I'm sorry. I'm being morbid, and 314 00:25:57,712 --> 00:26:00,960 I'm also sorry that you've been dragged into all of this. 315 00:26:04,812 --> 00:26:06,505 How about having dinner with me tonight? 316 00:26:07,800 --> 00:26:11,531 Does this mean that I've suddenly become the object for pity? 317 00:26:13,186 --> 00:26:14,572 Concern. 318 00:26:18,633 --> 00:26:19,659 Thank you. 319 00:26:37,118 --> 00:26:38,265 Stop! 320 00:26:39,859 --> 00:26:42,126 If this were a hostile environment 321 00:26:42,436 --> 00:26:45,200 you and you and you would be alive. 322 00:26:45,820 --> 00:26:48,219 And you would be wounded or in jeopardy 323 00:26:48,752 --> 00:26:51,039 and you would be dead. 324 00:27:06,984 --> 00:27:08,660 Only the body is asleep. 325 00:27:10,800 --> 00:27:12,593 The mind never sleeps. 326 00:27:16,837 --> 00:27:18,831 I know I heard somebody. 327 00:27:19,034 --> 00:27:20,923 McCarn's men. 328 00:27:21,218 --> 00:27:23,805 McCarn and Justine. 329 00:27:24,309 --> 00:27:26,833 It's not like him to cover up. 330 00:27:27,246 --> 00:27:29,452 Why won't he tell me? 331 00:27:40,586 --> 00:27:42,073 A field rat. 332 00:27:42,395 --> 00:27:43,488 So what? 333 00:27:43,798 --> 00:27:46,271 I killed a second before you even saw him. 334 00:27:50,470 --> 00:27:51,744 Go back to sleep. 335 00:27:52,651 --> 00:27:55,662 This guy nailed a field rat You didn't even see him. 336 00:28:38,086 --> 00:28:40,006 No, not yet. Thank you. 337 00:28:41,179 --> 00:28:42,179 Sorry I'm late. 338 00:28:42,347 --> 00:28:45,795 Oh, that's all right. I never cared about time per se. 339 00:28:46,261 --> 00:28:47,648 Just timing. 340 00:28:48,825 --> 00:28:50,139 Would you like a drink? 341 00:28:50,351 --> 00:28:52,705 Got scotch, vodka wine? 342 00:28:52,899 --> 00:28:54,233 It doesn't matter. 343 00:28:54,431 --> 00:28:57,938 Well, I'd say scotch is a little too every day, and 344 00:28:58,112 --> 00:29:00,326 vodka is not quite cozy enough. 345 00:29:01,767 --> 00:29:03,357 What's your involvement with McCarn? 346 00:29:03,650 --> 00:29:05,184 And don't say Mack who? 347 00:29:07,355 --> 00:29:09,995 The two bodyguards that I hired are McCarn's men. 348 00:29:10,966 --> 00:29:12,826 So the guys who chased us is after them. 349 00:29:13,440 --> 00:29:15,730 My guess is that you hired them, too. 350 00:29:18,007 --> 00:29:20,207 The truth before even a single drink? 351 00:29:20,647 --> 00:29:21,841 I don't drink. 352 00:29:23,292 --> 00:29:25,749 Well, you have a personality, I have to manufacture one. 353 00:29:25,917 --> 00:29:28,317 Come on, that doesn't wash. I know. 354 00:29:29,046 --> 00:29:31,947 I have the most confident looking cheekbones. 355 00:29:33,879 --> 00:29:34,897 Truth. 356 00:29:37,154 --> 00:29:38,614 Well, originally, I planned to hire you, 357 00:29:38,782 --> 00:29:41,027 and McCarn assured me that, that was 358 00:29:41,226 --> 00:29:42,472 impossible. 359 00:29:42,786 --> 00:29:44,352 Hire me for what? 360 00:29:45,238 --> 00:29:47,003 To find a man named Seikura. 361 00:29:48,030 --> 00:29:49,176 To kill him. 362 00:29:51,146 --> 00:29:52,150 Why? 363 00:29:54,220 --> 00:29:57,882 Because he trains terrorists in the ninja techniques. 364 00:29:58,273 --> 00:30:00,201 The silent style of killing. 365 00:30:02,100 --> 00:30:03,595 Actually, there are three men. 366 00:30:03,788 --> 00:30:06,110 Madani in the Syrian desert, 367 00:30:06,399 --> 00:30:08,270 and Kromus in Greece. 368 00:30:09,445 --> 00:30:13,015 However, Madani and Kromus were recently retired 369 00:30:13,315 --> 00:30:15,281 due to the fact that they were killed. 370 00:30:18,200 --> 00:30:20,537 Yes, I had something to do with that. 371 00:30:21,041 --> 00:30:24,670 In one case, I supplied the money and in the others, I 372 00:30:24,838 --> 00:30:26,433 supplied the information. 373 00:30:26,600 --> 00:30:28,519 And what was the plan in my case? 374 00:30:32,673 --> 00:30:34,110 Well, I had hoped 375 00:30:34,278 --> 00:30:37,710 to entice you into taking a personal interest in things. 376 00:30:38,562 --> 00:30:40,329 That's an insult to both of us. 377 00:30:40,685 --> 00:30:42,183 That makes me stupid 378 00:30:42,533 --> 00:30:44,166 and you a whore. 379 00:30:46,406 --> 00:30:47,788 Well, perhaps 380 00:30:47,956 --> 00:30:50,435 that's why, in a way, I'm glad it didn't work. 381 00:30:51,293 --> 00:30:52,793 I'm glad you're glad. 382 00:30:53,526 --> 00:30:54,834 And goodbye. 383 00:30:55,920 --> 00:30:58,083 Well, don't forget your integrity. 384 00:30:58,473 --> 00:31:01,393 Without it, you come very close to being a rock heart. 385 00:31:07,900 --> 00:31:08,964 Sit. 386 00:31:18,506 --> 00:31:19,606 Oh, stop it. 387 00:31:20,619 --> 00:31:22,747 It can't be true. 388 00:31:23,407 --> 00:31:26,989 Justine is lying again. 389 00:31:27,926 --> 00:31:30,165 Not you, Seikura. 390 00:31:31,210 --> 00:31:32,670 Not you. 391 00:31:33,948 --> 00:31:35,068 Hey, honey. 392 00:31:35,954 --> 00:31:37,407 Where's the peanuts? 393 00:31:37,575 --> 00:31:40,175 I told you, sir, they're at the other end of the bar. 394 00:31:42,972 --> 00:31:44,823 Story of my life. 395 00:31:45,573 --> 00:31:48,495 The nuts are always at the other end of the bar. 396 00:31:48,705 --> 00:31:50,745 What do you mean Nancy Bell was an operative? 397 00:31:51,109 --> 00:31:53,062 That dance troupe did a lot of traveling, 398 00:31:53,230 --> 00:31:54,788 and she took advantage to courier money 399 00:31:54,956 --> 00:31:57,182 for a terrorist group that her and her brother were working for. 400 00:31:57,349 --> 00:31:59,547 She was just tapering off when her brother was scooped in Paris 401 00:31:59,715 --> 00:32:01,430 and spouted everything to the cops. 402 00:32:01,598 --> 00:32:02,967 Where did you hear all this? 403 00:32:03,134 --> 00:32:04,598 I did a little scouting around. 404 00:32:04,765 --> 00:32:06,482 Ran into a guy, says he knows you. 405 00:32:06,682 --> 00:32:08,597 Anti-terrorist named McCarn? 406 00:32:11,487 --> 00:32:12,647 The thing I find hard to believe is 407 00:32:12,815 --> 00:32:15,067 Nancy figuring she could walk away from a terrorist group 408 00:32:15,235 --> 00:32:16,655 like it was a volleyball team. 409 00:32:17,278 --> 00:32:19,197 I mean, hell, I know a volleyball team Wait. 410 00:32:19,365 --> 00:32:22,273 Back up. McCarn? How did you get to McCarn? 411 00:32:22,441 --> 00:32:24,012 We were after the same guy. 412 00:32:24,332 --> 00:32:26,052 A German terrorist named Johann. 413 00:32:26,250 --> 00:32:28,673 Anyway, McCarn killed him before I could talk to him. 414 00:32:28,987 --> 00:32:31,304 Then McCarn and I started to have a few words. 415 00:32:31,472 --> 00:32:33,903 A.J., what is going on with you? 416 00:32:34,315 --> 00:32:38,132 What happened last night hit just a little too close to home for my taste. 417 00:32:38,300 --> 00:32:40,132 That's fine. But it's not up to me or you 418 00:32:40,299 --> 00:32:42,094 Well, who's it up to? The cops? The government? 419 00:32:42,262 --> 00:32:43,877 They can't do jack shit. 420 00:32:44,726 --> 00:32:46,419 These gangs are trans-national. 421 00:32:46,586 --> 00:32:48,932 Other countries won't even honor extradition. 422 00:32:49,139 --> 00:32:51,373 I told you they were ninja. 423 00:32:52,959 --> 00:32:54,806 Ninja? Yeah. 424 00:32:55,906 --> 00:32:58,186 Talk about world class killers. 425 00:32:58,600 --> 00:33:00,944 Hey, wait a minute. They've been outlawed for over 300 years. 426 00:33:01,112 --> 00:33:03,325 That doesn't mean they have completely vanished. 427 00:33:03,533 --> 00:33:06,328 Come on, Scott. I mean, we have to train hard, but ninja? 428 00:33:06,496 --> 00:33:08,661 Those guys used to have pull a bow for three years 429 00:33:08,829 --> 00:33:10,709 before they let them use an arrow. 430 00:33:10,939 --> 00:33:13,051 That kind of dedication just doesn't exist anymore. 431 00:33:13,233 --> 00:33:14,690 Okay, have it your own way. All right? 432 00:33:14,858 --> 00:33:16,117 What are you trying to do, put me off? 433 00:33:16,285 --> 00:33:17,927 It's better than talking when you should be listening. 434 00:33:18,095 --> 00:33:20,964 Well, at least I'm not sitting on my tail like some people I know. 435 00:33:21,537 --> 00:33:22,657 What is going on? 436 00:33:22,825 --> 00:33:24,601 This isn't like you to get It is like me. 437 00:33:25,678 --> 00:33:27,873 I'm just getting tired of holding it inside. 438 00:33:28,772 --> 00:33:31,702 Well, what do you plan on accomplishing by getting involved in all this? 439 00:33:31,870 --> 00:33:33,766 I don't know. Maybe nothing. 440 00:33:34,211 --> 00:33:36,483 At least I don't have to worry about if I'm a chicken shit. 441 00:33:37,153 --> 00:33:39,596 A.J., you awful thing. 442 00:33:41,266 --> 00:33:42,688 You better apologize to me. 443 00:33:42,855 --> 00:33:45,190 You know, I've been waiting out in that lobby for like 444 00:33:45,358 --> 00:33:48,350 Yeah, yeah. Just a minute. 445 00:33:49,821 --> 00:33:52,227 Remember you told me the old guy that adopted you 446 00:33:52,549 --> 00:33:54,656 said you could never go back? 447 00:33:56,279 --> 00:33:57,734 What are you leading up to? 448 00:33:57,902 --> 00:33:59,914 It's been sitting in the back of my brain for a long time, 449 00:34:00,082 --> 00:34:02,378 but maybe he's a part of the Yakuza. 450 00:34:03,674 --> 00:34:05,734 Now I'm thinking maybe even ninja. 451 00:34:06,380 --> 00:34:09,321 There's no dark side to my father's nature, A.J. 452 00:34:09,693 --> 00:34:11,343 Okay, Scott, have it your own way. 453 00:34:11,511 --> 00:34:13,503 Right. Come on, honey. 454 00:34:24,900 --> 00:34:27,032 They're misdirecting me. 455 00:34:27,988 --> 00:34:29,841 A.J. is right. 456 00:34:30,599 --> 00:34:33,241 I have to start helping myself. 457 00:34:37,420 --> 00:34:39,620 Yeah, I'd like an assignment. 458 00:34:40,727 --> 00:34:42,227 Who's taking the orders? 459 00:34:46,600 --> 00:34:47,633 Okay. 460 00:34:53,462 --> 00:34:56,253 More new recruits are scheduled to arrive tomorrow. 461 00:34:56,459 --> 00:34:59,927 If we do not graduate these, there will be no facilities. 462 00:35:08,100 --> 00:35:09,333 Stop. 463 00:35:14,500 --> 00:35:15,833 This is a kill. 464 00:35:18,766 --> 00:35:20,460 This is a kill. 465 00:35:22,600 --> 00:35:24,213 That cripples. 466 00:35:26,713 --> 00:35:28,000 This kills. 467 00:35:29,680 --> 00:35:32,060 This is a disgrace. 468 00:35:35,600 --> 00:35:37,586 The world is full of failures. 469 00:35:38,400 --> 00:35:40,480 Do not intend to add to their numbers. 470 00:36:04,833 --> 00:36:06,426 What did you say? 471 00:36:07,400 --> 00:36:08,968 Say it in English. 472 00:36:11,416 --> 00:36:13,245 I said 473 00:36:14,104 --> 00:36:17,251 you can take this place and stick it! 474 00:36:59,424 --> 00:37:01,249 Now circle to the left Go round the horn 475 00:37:01,417 --> 00:37:03,015 Now circle to the left And here we go 476 00:37:03,183 --> 00:37:05,183 Walking on heel Walking on toes 477 00:37:05,389 --> 00:37:07,255 Now right foot's back Go other way round 478 00:37:07,423 --> 00:37:09,148 Pick your foot up Put your left foot down 479 00:37:09,316 --> 00:37:11,436 Get back home And everybody swing 480 00:37:34,840 --> 00:37:35,840 Are you Beedy? 481 00:37:36,007 --> 00:37:37,180 Beedy? 482 00:37:37,379 --> 00:37:39,979 Oh, no, those people are all over on the other side. 483 00:37:41,325 --> 00:37:42,778 I'm sorry. 484 00:37:43,129 --> 00:37:44,689 Oh, that's okay. 485 00:37:45,900 --> 00:37:47,686 Well, here we go again. 486 00:37:48,162 --> 00:37:50,354 Walk all around Your left hand lady 487 00:37:50,871 --> 00:37:52,900 Seesaw around Your pretty little doll 488 00:38:04,100 --> 00:38:05,506 You Beedy? 489 00:38:06,166 --> 00:38:07,699 Mr. Beedy. 490 00:38:08,060 --> 00:38:09,467 I'm here to join up. 491 00:38:12,767 --> 00:38:14,327 Had any experience? 492 00:38:14,686 --> 00:38:16,106 Enough. 493 00:38:17,337 --> 00:38:20,437 Speak any slope or Arab? 494 00:38:20,605 --> 00:38:22,033 A little Japanese. 495 00:38:22,872 --> 00:38:24,889 He looks like the constipated type to me. 496 00:38:25,240 --> 00:38:27,360 Give him a chair. Let him sit. 497 00:38:46,620 --> 00:38:48,006 Why do you want to join up? 498 00:38:48,174 --> 00:38:49,446 Heard the money was good. 499 00:38:55,277 --> 00:38:57,270 I need some background on you. 500 00:39:32,180 --> 00:39:33,520 For a ninja 501 00:39:34,029 --> 00:39:35,798 trickery is his weapon. 502 00:39:35,966 --> 00:39:37,991 Illusion, way of life. 503 00:39:52,773 --> 00:39:54,073 That should do it. 504 00:39:54,936 --> 00:39:56,548 We will be in touch. 505 00:39:56,716 --> 00:39:57,836 I appreciate it. 506 00:39:58,004 --> 00:40:00,596 I still say he looks like the constipated type. 507 00:40:05,904 --> 00:40:08,170 Why did you have to agitate him so? 508 00:40:09,938 --> 00:40:11,618 I don't like being made a fool of. 509 00:40:11,786 --> 00:40:13,038 So? 510 00:40:13,611 --> 00:40:15,290 His name ain't Steve Colby. 511 00:40:16,234 --> 00:40:17,741 It's Scott James. 512 00:40:18,036 --> 00:40:21,210 Oh, no. Why didn't you tell me? 513 00:40:22,473 --> 00:40:24,480 What is Doggo going to say? 514 00:40:24,648 --> 00:40:26,043 More interestingly 515 00:40:26,983 --> 00:40:28,905 what's Doggo going to do? 516 00:40:30,706 --> 00:40:31,855 What is with that Scott? 517 00:40:32,023 --> 00:40:33,955 I keep calling him and he never calls me back. 518 00:40:34,123 --> 00:40:36,113 Listen, Sharkey, I'm not his keeper, you know. 519 00:40:36,280 --> 00:40:38,793 Hey, everybody knows he listens to you. 520 00:40:40,646 --> 00:40:43,095 I'm proud of you, A.J. 521 00:40:44,041 --> 00:40:47,382 I came to the expo to see you win. 522 00:40:48,011 --> 00:40:50,564 Now you resent me. 523 00:40:52,582 --> 00:40:55,647 You resented me too, Seikura. 524 00:40:56,474 --> 00:40:58,684 If we were brothers, 525 00:40:58,871 --> 00:41:01,724 why wasn't my victory yours? 526 00:42:01,133 --> 00:42:02,972 Seikura! It's mine! 527 00:42:03,140 --> 00:42:04,252 He cheated. 528 00:42:04,431 --> 00:42:06,416 Ask your brother's forgiveness. 529 00:42:06,689 --> 00:42:08,289 I ask nothing. 530 00:42:10,200 --> 00:42:12,080 Prove to me you deserve it. 531 00:42:16,600 --> 00:42:18,466 Coward. Seikura! 532 00:42:20,846 --> 00:42:22,386 You have broken the discipline 533 00:42:22,554 --> 00:42:24,553 and brought dishonor to us all. 534 00:42:25,540 --> 00:42:28,924 From this day forward, you name will not be spoken in my presence, 535 00:42:29,092 --> 00:42:30,783 nor in my home. 536 00:42:30,951 --> 00:42:32,158 I reject you 537 00:42:32,326 --> 00:42:34,278 and the memory of you totally. 538 00:42:40,156 --> 00:42:41,663 See to it 539 00:42:42,102 --> 00:42:43,730 that you never seek him out. 540 00:42:44,629 --> 00:42:46,209 Never make amends. 541 00:42:46,748 --> 00:42:48,682 He is no longer your brother. 542 00:42:49,513 --> 00:42:51,579 He's your life-long enemy. 543 00:42:56,359 --> 00:42:59,565 Father, I don't understand. 544 00:43:00,226 --> 00:43:02,786 If winning overshadows all 545 00:43:03,086 --> 00:43:05,404 why wasn't one of us taught to lose? 546 00:43:05,572 --> 00:43:07,900 Can you offer a lady a kind word? 547 00:43:08,825 --> 00:43:09,919 What? 548 00:43:10,700 --> 00:43:13,514 I said, can you offer a lady a kind word? 549 00:43:15,506 --> 00:43:17,946 Have a seat. Thank you. 550 00:43:26,907 --> 00:43:28,255 If it's any consolation, 551 00:43:28,423 --> 00:43:31,568 you're not the only one who suffers from moral dilemmas. 552 00:43:33,606 --> 00:43:35,106 It's not any consolation. 553 00:43:35,450 --> 00:43:38,583 I don't confess often. I'd like to finish. 554 00:43:39,800 --> 00:43:40,926 I knew 555 00:43:41,093 --> 00:43:44,765 the kind of pain that I'd be causing you when I told you about Seikura. 556 00:43:44,933 --> 00:43:46,832 And there's a part of me that is 557 00:43:47,113 --> 00:43:48,653 a bit ashamed of that. 558 00:43:49,086 --> 00:43:50,560 I'd like to believe you. 559 00:43:51,670 --> 00:43:53,383 But? I don't. 560 00:43:53,569 --> 00:43:56,282 Well, I'll try another tact. 561 00:44:00,100 --> 00:44:03,140 If Seikura were a good man 562 00:44:03,381 --> 00:44:05,456 and he was killed 563 00:44:05,653 --> 00:44:07,675 as my father was 564 00:44:09,850 --> 00:44:12,110 wouldn't you want to avenge his death? 565 00:44:12,365 --> 00:44:13,499 I might. 566 00:44:13,945 --> 00:44:16,460 But I don't believe in sitting in judgment of others. 567 00:44:17,350 --> 00:44:19,714 Well, to sit in judgment, one has to care. 568 00:44:20,486 --> 00:44:23,459 To care, one has to allow oneself to be close to people. 569 00:44:24,726 --> 00:44:27,206 And I think Seikura ruined that for you. 570 00:44:27,941 --> 00:44:29,388 Who ruined it for you? 571 00:44:33,446 --> 00:44:35,960 I have been very much a spoiled brat. 572 00:44:36,626 --> 00:44:38,927 And until recently, I didn't know that I could care. 573 00:44:39,095 --> 00:44:40,872 But now that I know that 574 00:44:41,122 --> 00:44:42,822 I want to change. 575 00:44:44,266 --> 00:44:45,386 Good luck. 576 00:44:46,471 --> 00:44:47,918 I feel encouraged. 577 00:44:48,698 --> 00:44:50,847 I think I'm looking in the right direction. 578 00:44:51,966 --> 00:44:53,253 I don't. 579 00:44:54,926 --> 00:44:56,206 Ouch! 580 00:44:57,699 --> 00:44:59,050 I doubt it. 581 00:44:59,614 --> 00:45:01,217 Of course you do. 582 00:45:02,114 --> 00:45:04,652 I am stuck playing this 583 00:45:05,045 --> 00:45:06,472 game with you. 584 00:45:06,725 --> 00:45:08,829 Damn it, help me stop it. 585 00:45:11,112 --> 00:45:13,325 And I thought you'd be off soul searching. 586 00:45:14,713 --> 00:45:16,653 Justine, this is A.J. 587 00:45:16,821 --> 00:45:18,634 My pleasure. How do you do? 588 00:45:21,092 --> 00:45:22,386 If you two are in the middle of something 589 00:45:22,554 --> 00:45:23,578 Oh, no, it's okay. 590 00:45:24,973 --> 00:45:26,906 There must be some reason you've been hiding her. 591 00:45:27,879 --> 00:45:29,073 Are you hiding me? 592 00:45:30,326 --> 00:45:31,732 Game's open to all players. 593 00:45:31,900 --> 00:45:33,033 Deal me in. 594 00:45:34,433 --> 00:45:37,133 Well, champagne might be a nice opening bet. 595 00:45:37,973 --> 00:45:40,253 Well, you really are off your stride these days. 596 00:45:42,893 --> 00:45:44,533 I think I'm gonna call it a night. 597 00:45:49,545 --> 00:45:51,806 I wanna talk to you later. Okay? Yeah. 598 00:45:57,246 --> 00:45:59,106 You live here or just visiting? 599 00:46:00,311 --> 00:46:02,651 Just visiting. Good. 600 00:46:12,046 --> 00:46:13,612 One reminder. 601 00:46:14,472 --> 00:46:16,907 For the rest of your lives, your actions 602 00:46:17,075 --> 00:46:19,981 and your affiliations will be known to us. 603 00:46:20,600 --> 00:46:23,338 Any violation of the code 604 00:46:23,506 --> 00:46:25,952 is punishable by death. 605 00:46:32,345 --> 00:46:33,572 Sayonara. 606 00:46:52,733 --> 00:46:54,326 Who is it? A.J. 607 00:46:56,426 --> 00:46:58,046 You said you want to talk to me? 608 00:46:58,525 --> 00:47:00,839 Yeah. What did Justine have to say? 609 00:47:01,966 --> 00:47:03,186 Nothing in particular. 610 00:47:03,666 --> 00:47:06,026 We had a few laughs and a lot of champagne. 611 00:47:06,243 --> 00:47:07,302 I'll tell you one thing. 612 00:47:07,470 --> 00:47:09,457 That is one lady who's got it all. 613 00:47:10,329 --> 00:47:12,417 You better look a little bit deeper because 614 00:47:12,585 --> 00:47:14,358 she's not out for anyone but herself. 615 00:47:14,526 --> 00:47:16,591 Well, you name anybody with half a brain who ain't. 616 00:47:16,758 --> 00:47:18,758 There's a difference between that and using people. 617 00:47:19,307 --> 00:47:21,173 Why you gotta figure she's using me? 618 00:47:21,474 --> 00:47:23,663 How come you can't figure maybe she just likes me. 619 00:47:23,831 --> 00:47:26,284 Hey, you're taking things the wrong way. 620 00:47:26,841 --> 00:47:28,052 Scott 621 00:47:28,219 --> 00:47:29,570 all the time we've know each other, 622 00:47:29,738 --> 00:47:32,125 I've never once felt bad about losing to you. 623 00:47:33,226 --> 00:47:35,213 But that doesn't make me second best. 624 00:47:36,759 --> 00:47:37,949 You're drunk. 625 00:47:39,006 --> 00:47:40,746 I told you that when I came in. 626 00:47:41,564 --> 00:47:42,570 Hey 627 00:47:42,737 --> 00:47:45,493 you know, you're not in town very often. Why don't you give Sharkey a call? 628 00:47:46,377 --> 00:47:48,531 I have nothing to talk to Sharkey about. 629 00:47:52,953 --> 00:47:56,232 Doggo is not the answer. 630 00:47:56,652 --> 00:47:59,292 But if I go part way to them 631 00:47:59,460 --> 00:48:02,077 they'll have to move towards me. 632 00:48:24,446 --> 00:48:25,940 Look, Doggo 633 00:48:26,486 --> 00:48:28,465 Why won't you let me return to my group? 634 00:48:28,766 --> 00:48:30,774 I thought Seikura was supposed to send you back here 635 00:48:30,941 --> 00:48:32,707 just brimming with discipline. 636 00:48:33,731 --> 00:48:36,526 If you're trying to change my mind and turn me into one of your mercenaries 637 00:48:36,694 --> 00:48:39,394 First demonstrate that you have a mind. 638 00:48:42,266 --> 00:48:43,799 There's some new men here. 639 00:48:47,486 --> 00:48:49,413 Come on. I gotta look 'em over. 640 00:48:51,213 --> 00:48:52,572 So move it. 641 00:49:25,619 --> 00:49:27,657 All right. Over at the benches. 642 00:49:37,166 --> 00:49:38,423 Come on, sit down. 643 00:49:41,435 --> 00:49:42,546 All right, listen up. 644 00:49:43,079 --> 00:49:46,128 We got employment opportunities in South Africa 645 00:49:46,475 --> 00:49:47,794 the Mideast 646 00:49:48,420 --> 00:49:50,564 There might be something coming up in Central America. 647 00:49:50,870 --> 00:49:53,337 When your name is called, stand over there. 648 00:49:54,162 --> 00:49:56,080 Nice and obedient. 649 00:49:57,401 --> 00:49:59,088 And state your job preference. 650 00:50:02,620 --> 00:50:03,900 Steve Colby. 651 00:50:04,200 --> 00:50:05,473 Front and center. 652 00:50:11,966 --> 00:50:14,225 Steve Colby, that's your real name? 653 00:50:14,953 --> 00:50:16,176 Does it matter? 654 00:50:18,613 --> 00:50:19,628 No. 655 00:50:20,712 --> 00:50:22,801 Are you wanted for any crimes? 656 00:50:23,153 --> 00:50:26,005 Behind on any alimony payments, Mr. Colby? 657 00:50:26,266 --> 00:50:27,293 No. 658 00:50:27,839 --> 00:50:29,746 Then, what the hell are you doing here? 659 00:50:30,093 --> 00:50:31,674 Well, I'm pretty good on the world market. 660 00:50:31,842 --> 00:50:34,939 I figured some specialized training could boost my price. 661 00:50:36,283 --> 00:50:38,348 What kind of specialized training? 662 00:50:38,516 --> 00:50:41,255 I heard you got connections with a guy named Seikura who 663 00:50:41,423 --> 00:50:42,773 trains ninja style. 664 00:50:43,342 --> 00:50:44,682 And I'd like to learn. 665 00:50:45,740 --> 00:50:48,713 Well, I might, too, if I knew what the hell a ninja was. 666 00:50:48,939 --> 00:50:51,197 Any of you boys know what a ninja is? 667 00:50:52,375 --> 00:50:54,395 Ain't it that new type of Jap camera? 668 00:50:56,119 --> 00:50:57,408 I'm sorry. 669 00:50:57,575 --> 00:51:00,363 I'm afraid you've made a trip all the way out here for nothing. 670 00:51:01,653 --> 00:51:02,860 That's too bad. 671 00:51:03,166 --> 00:51:04,435 Not necessarily. 672 00:51:06,200 --> 00:51:08,241 Perhaps you can give us a little show. 673 00:51:08,993 --> 00:51:11,406 Let us see what you're supposed to be so good at. 674 00:51:15,285 --> 00:51:16,591 Some other time. 675 00:51:17,284 --> 00:51:18,313 Hey! 676 00:51:20,940 --> 00:51:22,526 You go when he tells you. 677 00:51:22,986 --> 00:51:24,206 Know what I mean? 678 00:51:25,425 --> 00:51:27,312 Oh, shit. Shit! 679 00:51:30,652 --> 00:51:33,106 You son of a bitch, I'm gonna kick your ass! 680 00:51:36,646 --> 00:51:37,819 You wanna try again? 681 00:51:42,706 --> 00:51:43,992 All right, all right. 682 00:51:44,160 --> 00:51:45,792 You showed us your stuff. 683 00:51:46,032 --> 00:51:47,989 No need to run it into the ground. 684 00:51:48,322 --> 00:51:49,646 I can go now? 685 00:51:49,988 --> 00:51:52,468 Yeah, go and stay gone! 686 00:51:57,686 --> 00:51:58,785 Take over. 687 00:52:09,366 --> 00:52:13,098 Doggo. Scott James was just here, which is no great surprise. 688 00:52:13,266 --> 00:52:15,332 But who gave him Seikura's name? 689 00:52:16,586 --> 00:52:18,513 And who warned you that was going to happen? 690 00:52:21,212 --> 00:52:24,032 I say she's more than a nuisance and we kill her. 691 00:52:26,566 --> 00:52:28,358 You want the final say? 692 00:52:28,543 --> 00:52:30,297 You got the final say. 693 00:52:37,726 --> 00:52:39,479 Now why didn't you like Hamlet? 694 00:52:39,647 --> 00:52:40,699 Dummy couldn't make up his mind. 695 00:52:40,867 --> 00:52:43,409 All he did was go faster and faster on smaller wheels. 696 00:52:44,109 --> 00:52:47,861 Well, that is certainly an interesting interpretation. 697 00:52:52,628 --> 00:52:54,068 Hey, what's wrong? Nothing. 698 00:52:55,533 --> 00:52:56,946 Nothing, just 699 00:52:58,500 --> 00:53:00,725 Just give me a minute to compose myself. 700 00:53:01,560 --> 00:53:04,120 Come on, just tell me what's No, don't! Please! 701 00:53:07,553 --> 00:53:09,866 If you don't tell me what's wrong, I can't help. 702 00:53:14,159 --> 00:53:15,842 I'm I'm sorry. 703 00:53:18,306 --> 00:53:20,712 I'm just so tired living in fear, just 704 00:53:21,134 --> 00:53:23,080 wondering when they're gonna 705 00:53:23,733 --> 00:53:25,208 When who's gonna do what? 706 00:53:26,986 --> 00:53:29,368 Just hold me. Hold me. 707 00:53:38,000 --> 00:53:41,261 When are you gonna get tired of snooping around and starting making some serious moves? 708 00:53:42,500 --> 00:53:43,853 When I see a clear direction. 709 00:53:44,020 --> 00:53:45,624 Clear, my foot. 710 00:53:46,324 --> 00:53:48,843 You're just setting it up so you can back into things. 711 00:53:49,333 --> 00:53:51,933 And you're not to blame when you have to fight your way out. 712 00:53:52,804 --> 00:53:54,464 That wit or wisdom? 713 00:53:56,135 --> 00:53:59,683 How long has it been since you've been playing with those research groups? 714 00:54:00,249 --> 00:54:03,149 Well, the kind of research I do is not exactly play. 715 00:54:04,902 --> 00:54:06,098 Three years. 716 00:54:06,639 --> 00:54:09,994 I told you then, You wouldn't last and you wont. 717 00:54:10,569 --> 00:54:12,362 Then why am I leaving tomorrow for Seattle? 718 00:54:12,530 --> 00:54:15,288 Better question, why did you stay over here to see the expo? 719 00:54:15,846 --> 00:54:17,813 And why are you working out everyday? 720 00:54:18,886 --> 00:54:21,486 We'll have to get together for a drink on my next trip. 721 00:54:22,400 --> 00:54:24,651 You don't want to leave town until you see Tibor. 722 00:54:26,130 --> 00:54:27,236 Who's Tibor? 723 00:54:27,416 --> 00:54:29,749 He's a fundraiser for the terrorist groups. 724 00:54:30,259 --> 00:54:33,719 You don't think those idiots have got enough brains to support themselves, do you? 725 00:54:34,406 --> 00:54:38,000 You see, Doggo is no more than a glorified employment agency. 726 00:54:38,447 --> 00:54:41,069 He doesn't give a damn. Terrorist, mercenary. 727 00:54:41,594 --> 00:54:44,665 He doesn't care who or what he channels through his place. 728 00:54:44,967 --> 00:54:46,354 Tibor, though 729 00:54:46,827 --> 00:54:49,618 Tibor is getting to the underbelly of terrorism. 730 00:54:50,584 --> 00:54:53,187 Thanks, but the whole subject's wearing kinda thin to me. 731 00:54:54,306 --> 00:54:56,160 And to any rational person. 732 00:54:57,326 --> 00:55:00,802 Until the next group of innocent people come along and get skyjacked, 733 00:55:00,970 --> 00:55:02,909 or held hostage, or shot. 734 00:55:03,667 --> 00:55:07,160 I love the way you just naturally downplay things. 735 00:55:08,567 --> 00:55:09,983 I care. 736 00:55:14,553 --> 00:55:16,220 I don't see any bloody potatoes. 737 00:55:18,800 --> 00:55:20,836 Get out of here, Olive Oil! 738 00:56:04,199 --> 00:56:05,266 No! 739 00:56:58,480 --> 00:56:59,575 Don't tell me. 740 00:56:59,902 --> 00:57:03,838 You're interested in an all-weather coat with a fur lining. Right? 741 00:57:04,006 --> 00:57:05,177 What do you mean? 742 00:57:05,345 --> 00:57:07,726 You're not interested in a fur lined coat? 743 00:57:08,052 --> 00:57:09,072 Ah. 744 00:57:12,171 --> 00:57:14,405 Yeah, make me a turn. Make me a turn. 745 00:57:14,572 --> 00:57:16,598 Fully let out, no dye. 746 00:57:16,811 --> 00:57:18,464 All female skins. 747 00:57:18,632 --> 00:57:19,817 Believe me. 748 00:57:21,845 --> 00:57:23,092 Then, what do you want? 749 00:57:24,373 --> 00:57:25,773 Can we talk privately? 750 00:57:26,920 --> 00:57:28,901 Take her to try on the first coat. 751 00:57:29,069 --> 00:57:30,585 Yeah. Come. 752 00:57:34,005 --> 00:57:35,172 Please. 753 00:57:41,153 --> 00:57:43,812 Well, what can I do for you? 754 00:57:45,239 --> 00:57:47,690 I need some information about a man named Seikura. 755 00:57:47,858 --> 00:57:51,944 Seikura? I deal in furs, not transistor radios. 756 00:57:52,260 --> 00:57:53,672 Seikura trains men. 757 00:57:53,992 --> 00:57:55,952 And Doggo supplies him with the men. 758 00:57:56,193 --> 00:57:58,960 And you supply them both with the money. 759 00:58:00,488 --> 00:58:02,015 Yes. 760 00:58:03,539 --> 00:58:06,553 Yes, it's true. I once dealt with these men. 761 00:58:08,841 --> 00:58:11,347 You see, I had a younger brother. 762 00:58:12,469 --> 00:58:13,791 Isaac. 763 00:58:14,004 --> 00:58:16,231 Fine young athlete. 764 00:58:17,279 --> 00:58:19,218 He was killed in the Olympics in Munich. 765 00:58:20,700 --> 00:58:22,316 I grieved. 766 00:58:22,484 --> 00:58:24,244 I wanted justice. 767 00:58:26,093 --> 00:58:27,640 But you know something? 768 00:58:28,799 --> 00:58:30,719 Justice is for young men. 769 00:58:32,198 --> 00:58:35,591 Besides, terrorists are crazy. 770 00:58:36,457 --> 00:58:38,814 Mercenaries I understand. 771 00:58:39,154 --> 00:58:40,903 But terrorists? 772 00:58:41,671 --> 00:58:43,444 Where does Seikura have his training camp? 773 00:58:44,600 --> 00:58:45,863 Ask Doggo. 774 00:58:46,816 --> 00:58:48,551 My business is big corporations. 775 00:58:48,719 --> 00:58:51,549 Big corporations don't concern themselves with such details. 776 00:58:51,717 --> 00:58:54,477 Only how much is it going to cost? 777 00:58:56,922 --> 00:58:57,942 My friend. 778 00:59:01,560 --> 00:59:05,133 Before you go out there to save the world, I can tell you 779 00:59:05,900 --> 00:59:09,322 the world, it doesn't want to be saved. 780 00:59:11,459 --> 00:59:13,364 Only to be left alone. 781 00:59:13,866 --> 00:59:15,637 Your world maybe. 782 00:59:16,703 --> 00:59:17,996 Not mine. 783 00:59:21,665 --> 00:59:22,992 Are you sure you haven't seen A.J. today? 784 00:59:23,159 --> 00:59:24,504 You're making me crazy, you know that? 785 00:59:24,672 --> 00:59:27,207 I mean, you got a God-given talent and you're wasting it. 786 00:59:27,374 --> 00:59:29,207 When I think of the money you can make 787 00:59:29,414 --> 00:59:30,674 I'm not interested in money. 788 00:59:31,177 --> 00:59:34,081 Okay, so give it away. Donate it to a charity. Get rid of it. 789 00:59:34,249 --> 00:59:36,716 Look, Sharkey. I'm not interested in fighting anymore. 790 00:59:36,946 --> 00:59:38,319 I'm here to workout. That's all, okay? 791 00:59:38,487 --> 00:59:40,345 Okay, okay. I give up. I give up. 792 00:59:40,513 --> 00:59:42,497 Listen, I got a bout for you. 793 00:59:42,665 --> 00:59:44,019 You beat this guy 794 00:59:47,059 --> 00:59:48,842 Could I do it again? 795 00:59:49,169 --> 00:59:51,218 Could I fight you now? 796 00:59:54,208 --> 00:59:56,934 Stop thinking about it. 797 00:59:59,852 --> 01:00:02,303 It doesn't have to come to that. 798 01:00:03,315 --> 01:00:06,695 Control. Discipline. 799 01:00:12,738 --> 01:00:14,536 Why do you choose that weapon to master? 800 01:00:14,936 --> 01:00:16,216 Why? 801 01:00:16,560 --> 01:00:18,000 Are you afraid of it? 802 01:00:18,500 --> 01:00:19,700 Maybe. 803 01:00:31,033 --> 01:00:32,565 What are you doing in here? 804 01:00:33,425 --> 01:00:35,336 Doggo asked me to get a file for him. 805 01:00:39,720 --> 01:00:41,715 You know no one's allowed to be in here alone. 806 01:00:43,167 --> 01:00:45,327 I'm beginning to worry about your attitude. 807 01:00:46,167 --> 01:00:47,733 What am I supposed to do? 808 01:00:48,063 --> 01:00:49,900 Feel loyalty to Doggo? 809 01:00:50,400 --> 01:00:52,792 All this place is is an incubator for killers. 810 01:00:52,960 --> 01:00:55,484 Hey. You ought to be grateful you have a safe place to stay 811 01:00:55,652 --> 01:00:57,266 until your group can reform. 812 01:00:57,529 --> 01:00:58,727 Grateful! 813 01:00:58,953 --> 01:01:01,689 Doggo just ordered me to take a job in Egypt. 814 01:01:01,962 --> 01:01:03,444 Do you know what's in Egypt? 815 01:01:03,612 --> 01:01:07,107 A mouthful of dollars for him and the privilege of getting killed for me. 816 01:01:07,877 --> 01:01:09,470 Come on, give me a break. 817 01:01:09,830 --> 01:01:11,077 Give it to me. 818 01:01:50,073 --> 01:01:51,560 A.J 819 01:01:52,013 --> 01:01:53,666 Justine 820 01:01:54,225 --> 01:01:56,878 You wouldn't even know each other 821 01:01:57,046 --> 01:01:58,926 if it weren't for me. 822 01:01:59,972 --> 01:02:02,286 I feel responsible. 823 01:02:02,959 --> 01:02:05,120 I'm the bridge. 824 01:02:06,036 --> 01:02:07,892 It's not too late. 825 01:02:08,060 --> 01:02:10,738 I can still change things. 826 01:02:23,527 --> 01:02:24,873 I need your help. 827 01:02:32,166 --> 01:02:34,606 I like the way you say please. 828 01:02:35,832 --> 01:02:37,841 This is only because I'm afraid of you. 829 01:02:38,971 --> 01:02:40,383 This is ridiculous. 830 01:02:40,551 --> 01:02:43,137 If you wanted to take this away from me, I couldn't stop you. 831 01:02:43,752 --> 01:02:44,922 Besides 832 01:02:45,090 --> 01:02:46,862 Besides what? 833 01:02:47,283 --> 01:02:49,783 The crux of things, how I got into this. 834 01:02:49,951 --> 01:02:52,751 I'm the type of person who can't see in advance. 835 01:02:52,919 --> 01:02:55,702 Is that why I saw you at Doggo's compound? 836 01:02:57,533 --> 01:03:00,923 May I sit down? This is gonna take a while to explain. 837 01:03:06,947 --> 01:03:08,536 The girl defected. 838 01:03:08,704 --> 01:03:11,451 That's five people this year, Doggo. 839 01:03:12,230 --> 01:03:14,166 Is the answer what I think? 840 01:03:14,666 --> 01:03:16,370 Are you less than inspirational? 841 01:03:16,537 --> 01:03:18,274 What the hell are you talking about? 842 01:03:18,442 --> 01:03:20,734 Well, consider this. 843 01:03:20,908 --> 01:03:23,848 The recruits are fine when they come back from Seikura's. 844 01:03:24,016 --> 01:03:26,671 They're at your place for a short time Seikura's a fanatic! 845 01:03:26,845 --> 01:03:28,679 I'm a businessman. 846 01:03:30,539 --> 01:03:33,914 Now depending on how much you're enjoying this conversation 847 01:03:34,459 --> 01:03:37,344 I'd just like to slide free and go get the girl. 848 01:03:38,025 --> 01:03:39,749 Too late, my friend. 849 01:03:40,007 --> 01:03:42,911 Seikura's enforcement troops are already at work on it. 850 01:03:43,079 --> 01:03:44,857 Well, that's proof of the pudding, isn't it? 851 01:03:45,123 --> 01:03:46,552 He's a fanatic. 852 01:03:47,666 --> 01:03:49,380 Well, now, that may be 853 01:03:49,547 --> 01:03:51,547 but this is for certain. 854 01:03:51,671 --> 01:03:53,590 Because of this little incident, 855 01:03:53,757 --> 01:03:56,196 Seikura has placed us on notice. 856 01:03:56,749 --> 01:04:00,558 He won't be accepting any more of our recruits for training. 857 01:04:00,893 --> 01:04:03,712 Well, then, I guess it's time for a blood bath, isn't it? 858 01:04:04,022 --> 01:04:06,229 You're not capable. 859 01:04:08,611 --> 01:04:12,158 Everybody. My parents, everyone. 860 01:04:12,772 --> 01:04:15,342 They weren't living. They were existing. 861 01:04:15,599 --> 01:04:19,013 All sorts of horrible things could happen in the world and nothing affected them. 862 01:04:19,946 --> 01:04:23,440 I wanted something to care about, something to live for. 863 01:04:23,997 --> 01:04:25,672 That's how I got mixed up with Doggo, 864 01:04:25,840 --> 01:04:28,601 and ended up ultimately training with Seikura. 865 01:04:28,978 --> 01:04:30,421 I can't help you. 866 01:04:30,787 --> 01:04:32,558 You're gonna have to face your own responsibilities. 867 01:04:32,726 --> 01:04:33,771 Damn. 868 01:04:33,939 --> 01:04:35,773 I don't know why I came to you. 869 01:04:36,170 --> 01:04:37,737 You're no better than they are. 870 01:04:39,245 --> 01:04:40,646 Scott, open the door! 871 01:04:48,418 --> 01:04:49,438 Oh 872 01:04:49,786 --> 01:04:51,367 I'm sorry, I wouldn't have come, I 873 01:04:51,535 --> 01:04:53,168 I need your help. 874 01:04:53,920 --> 01:04:55,354 Have you seen A.J.? 875 01:04:55,687 --> 01:04:57,347 No, why? Because 876 01:05:02,565 --> 01:05:03,764 Who is she? 877 01:05:03,932 --> 01:05:05,229 Never mind. 878 01:05:06,746 --> 01:05:09,304 I have something to tell you I don't think you'll like. 879 01:05:09,967 --> 01:05:11,141 Well, I'm waiting. 880 01:05:11,767 --> 01:05:14,825 I can't find A.J. He's supposed to meet me and 881 01:05:14,993 --> 01:05:17,383 I think he's left to find Seikura. What? 882 01:05:17,978 --> 01:05:20,392 Damn it, don't accuse me. I haven't had time. 883 01:05:20,607 --> 01:05:22,849 I am not to blame. 884 01:05:24,439 --> 01:05:26,493 Well, I am and I'm I'm not. 885 01:05:28,723 --> 01:05:31,606 I inadvertently fueled a fire. But I didn't start it. 886 01:05:31,774 --> 01:05:33,774 The whys and wherefores don't matter. 887 01:05:34,413 --> 01:05:37,373 You wanted a man for this mission and now you've got one. 888 01:05:37,552 --> 01:05:40,255 I wanted you, because you could succeed. 889 01:05:41,727 --> 01:05:42,864 Please. 890 01:05:44,253 --> 01:05:45,846 Help me find him. 891 01:05:46,893 --> 01:05:48,446 Why the sudden turnaround? 892 01:05:48,613 --> 01:05:49,715 No! 893 01:05:50,033 --> 01:05:52,581 What is the use of talking to you? I'll find him. 894 01:05:52,826 --> 01:05:54,958 You won't do it. I'll find him. 895 01:06:00,666 --> 01:06:02,573 Can you tell me how to get to Seikura's camp? 896 01:06:03,350 --> 01:06:05,196 I can't tell you how to get there, but 897 01:06:05,364 --> 01:06:07,444 Why not? You trained there. I know that I trained there. 898 01:06:07,612 --> 01:06:10,231 It's just that it's It's a little bit more complicated than that. 899 01:06:20,726 --> 01:06:22,519 A.J., thank God! I thought you left. 900 01:06:23,352 --> 01:06:24,372 In the process. 901 01:06:26,267 --> 01:06:28,380 Put this in Scott James' box. Sure. 902 01:06:29,500 --> 01:06:31,312 Don't. Don't. Why not? 903 01:06:31,758 --> 01:06:33,047 You know, it feels good having a cause. 904 01:06:33,214 --> 01:06:35,946 Oh, how well I know that makes you feel terribly important. 905 01:06:36,114 --> 01:06:37,332 I feel important on my own. 906 01:06:37,500 --> 01:06:40,877 No, you don't. You feel that Scott is the better man. That's stupid! 907 01:06:41,045 --> 01:06:42,681 You can't compare apples and oranges. 908 01:06:42,998 --> 01:06:45,225 If it was Scott leaving, would you try and stop him? 909 01:06:46,733 --> 01:06:48,321 That's not the point, A.J. 910 01:06:56,412 --> 01:06:57,427 McCarn! 911 01:06:57,967 --> 01:07:01,565 Damn it, A.J. It's comparing apples and oranges. It can't be done! 912 01:07:03,172 --> 01:07:04,212 Airport. 913 01:07:10,350 --> 01:07:11,595 Help! 914 01:07:11,843 --> 01:07:13,083 Down there! 915 01:07:15,726 --> 01:07:17,080 Why am I so cold? 916 01:07:17,248 --> 01:07:18,288 Hold it. 917 01:07:28,600 --> 01:07:31,248 Doggo. Damn. 918 01:07:32,186 --> 01:07:34,647 One of these days, I'm gonna have to kill that 919 01:07:58,813 --> 01:08:00,172 Let's get out of here. 920 01:08:00,453 --> 01:08:02,312 Whoever it was, he's long gone. 921 01:08:03,427 --> 01:08:05,599 Call Scott James' room. Tell him to get his ass down here. 922 01:08:05,767 --> 01:08:06,773 Right. 923 01:08:07,309 --> 01:08:09,051 Check the destination of that cab. 924 01:08:14,693 --> 01:08:18,266 You know, there are cops all over the place down there. 925 01:08:20,071 --> 01:08:21,076 Hello? 926 01:08:26,899 --> 01:08:28,000 Okay. 927 01:08:30,859 --> 01:08:32,100 Wait here. 928 01:08:46,779 --> 01:08:49,144 One thing I like about the Oriental way of thinking, 929 01:08:49,311 --> 01:08:50,723 it's a double-edged sword. 930 01:08:51,338 --> 01:08:53,838 Example, to take no action is an action. 931 01:08:54,552 --> 01:08:56,261 Don't you ever get tired of prodding me? 932 01:08:56,679 --> 01:08:59,310 Yeah, I hate the hell out of it, but I know my limitations. 933 01:08:59,547 --> 01:09:01,260 Seikura's beyond me now. 934 01:09:02,247 --> 01:09:03,960 Where are you going? After A.J. 935 01:09:04,214 --> 01:09:06,644 Too late. Cab dropped him off at the airport a half hour ago. 936 01:09:06,812 --> 01:09:08,065 There's more than one plane flying. 937 01:09:08,233 --> 01:09:10,814 Not tonight. Not where he's going. And besides, you'll need visas. 938 01:09:12,552 --> 01:09:15,617 Assuming, of course, that A.J. manages to get to Seikura. 939 01:09:15,926 --> 01:09:17,338 Where's Seikura's operation? 940 01:09:18,144 --> 01:09:20,904 Some say Venezuela. Some say in Brazil. 941 01:09:21,319 --> 01:09:23,596 I personally think it's some place in Central America. 942 01:09:24,654 --> 01:09:26,620 I'll see that you got bodyguards. I don't want them. 943 01:09:27,807 --> 01:09:28,973 You got them anyway. 944 01:09:40,186 --> 01:09:41,726 Can you get me to Seikura? 945 01:09:43,689 --> 01:09:44,942 Okay. 946 01:09:45,349 --> 01:09:47,918 I can't tell you how to get there, but I'll get you there. 947 01:09:48,419 --> 01:09:49,965 The sofa's yours. We'll leave in the morning. 948 01:09:50,133 --> 01:09:52,532 You know, Seikura's what I'm running away from. 949 01:09:55,046 --> 01:09:56,053 Me too. 950 01:11:11,506 --> 01:11:12,546 What the hell? 951 01:12:40,740 --> 01:12:42,548 Hey, we've had a complaint about the noise. What's going on? 952 01:12:42,716 --> 01:12:44,675 I'm sorry about the noise. 953 01:12:45,014 --> 01:12:46,472 We're newlyweds and I 954 01:12:46,640 --> 01:12:48,146 guess we got a little carried away. All right. 955 01:12:48,314 --> 01:12:49,746 Well, let's keep it down to a roar, huh? 956 01:12:49,914 --> 01:12:50,926 Okay, you bet. 957 01:13:11,533 --> 01:13:13,700 I told you to wait until they hit the ground. 958 01:13:14,323 --> 01:13:16,503 Now get some of the boys and clean this place up. 959 01:13:20,233 --> 01:13:22,421 All this and you still don't want Seikura's hide. 960 01:13:23,273 --> 01:13:25,525 All you wanna do is stop A.J.? That's right. 961 01:13:26,600 --> 01:13:27,959 Your business, I guess. 962 01:13:28,127 --> 01:13:29,439 Always was. 963 01:13:31,553 --> 01:13:34,516 Damn, I sure feel better after killing that son of a bitch. 964 01:13:35,246 --> 01:13:36,893 Good enough of take a vacation. 965 01:13:37,272 --> 01:13:38,538 Hawaii maybe. 966 01:13:39,558 --> 01:13:40,652 Hawaii. 967 01:13:41,398 --> 01:13:43,545 Sounds like a good place to be in the morning. 968 01:13:48,892 --> 01:13:50,019 Let's go. 969 01:13:52,226 --> 01:13:54,755 Wait a minute. Where are we going first? 970 01:13:55,927 --> 01:13:57,638 Well, I may need to get some things. 971 01:13:57,806 --> 01:13:59,806 Forget it. I'll loan you my shampoo. 972 01:14:15,233 --> 01:14:16,302 He's coming. 973 01:14:53,602 --> 01:14:54,622 Senor. Here. 974 01:14:54,790 --> 01:14:56,075 Senor, here? Yeah. 975 01:15:27,639 --> 01:15:29,845 What country in Central America? 976 01:15:31,202 --> 01:15:33,158 I don't know. I forget. 977 01:15:53,013 --> 01:15:54,269 Hey, senor. 978 01:15:55,487 --> 01:15:56,972 Come on. Which country in Central America? 979 01:15:57,775 --> 01:15:59,129 Just go away! Hey, come on. 980 01:15:59,736 --> 01:16:00,882 Which one? 981 01:16:03,875 --> 01:16:05,300 Huh? Money. 982 01:16:07,094 --> 01:16:08,260 Yeah, plenty. 983 01:16:09,606 --> 01:16:10,704 We talk. 984 01:16:11,724 --> 01:16:12,730 All right. 985 01:16:15,519 --> 01:16:17,240 All right, you'll get there. Don't worry. 986 01:16:19,472 --> 01:16:20,812 How long will it take? 987 01:16:21,000 --> 01:16:22,360 Couple of hours. 988 01:16:56,052 --> 01:16:57,795 Yes sir. What can I do for you? 989 01:17:01,492 --> 01:17:03,733 When are you gonna stop treating me like a leper? 990 01:17:04,886 --> 01:17:06,713 Sorry. It's not intended. 991 01:17:08,226 --> 01:17:11,241 Well, I know I'm not the most righteous person going. 992 01:17:12,160 --> 01:17:13,940 But, you know, I never killed anyone. 993 01:17:16,093 --> 01:17:17,788 Never even hurt anyone. 994 01:17:19,506 --> 01:17:21,525 Except Jimmy Suttles 995 01:17:21,975 --> 01:17:24,815 who deliberately set my hog on fire. 996 01:17:26,662 --> 01:17:28,162 You had a hog, huh? 997 01:17:28,519 --> 01:17:32,711 I didn't have a hog. I had the hog. He won all sorts of prizes. 998 01:17:47,258 --> 01:17:48,548 How much farther? 999 01:17:49,239 --> 01:17:52,239 I told you, 60, maybe 70 miles. 1000 01:17:55,232 --> 01:17:57,084 No matter what you think of me 1001 01:17:57,378 --> 01:18:00,532 I think that you had a leg up on life, and I didn't. 1002 01:18:01,971 --> 01:18:03,178 How do you mean? 1003 01:18:03,346 --> 01:18:05,668 No matter how Seikura turned out 1004 01:18:06,418 --> 01:18:09,171 you had a brother and a father to look up to. 1005 01:18:09,339 --> 01:18:11,164 Stuff like that was important. 1006 01:18:12,466 --> 01:18:15,610 I mean, if people knew it all when they were born 1007 01:18:16,380 --> 01:18:18,722 there'd be no reason to have to grow up. 1008 01:18:20,687 --> 01:18:21,965 Aura. 1009 01:18:29,779 --> 01:18:31,027 Go to sleep. 1010 01:18:38,360 --> 01:18:40,600 It'd be a lot easier if I could come closer. 1011 01:21:17,186 --> 01:21:18,559 If I'm not back by tomorrow, 1012 01:21:18,726 --> 01:21:20,553 you know how to contact McCarn. 1013 01:21:22,087 --> 01:21:24,178 I don't feel right about staying behind. 1014 01:21:24,773 --> 01:21:26,913 Look, I'm the kind of person 1015 01:21:27,081 --> 01:21:29,646 I have this rule about owning up to what I do. 1016 01:21:30,086 --> 01:21:31,956 Good or bad, I was one of them. 1017 01:21:32,124 --> 01:21:34,792 I was out there, marching in this parade that went off course, 1018 01:21:34,960 --> 01:21:37,201 and I don't feel right about excusing myself. 1019 01:21:37,369 --> 01:21:38,568 Then make up for it. 1020 01:21:39,666 --> 01:21:42,876 But not here. And not now. 1021 01:22:34,560 --> 01:22:36,380 A.J. 1022 01:22:37,070 --> 01:22:38,863 You're here. 1023 01:22:39,031 --> 01:22:40,963 I'm sorry. 1024 01:22:42,173 --> 01:22:44,766 If I could take your place 1025 01:22:45,720 --> 01:22:47,637 can I do it? 1026 01:22:47,805 --> 01:22:50,287 Can I kill my brother? 1027 01:22:50,686 --> 01:22:52,643 Why, Seikura? 1028 01:22:53,036 --> 01:22:55,519 Why has it come to this? 1029 01:23:57,772 --> 01:23:59,960 Hey, Bob, you drunk again? 1030 01:27:33,280 --> 01:27:34,540 Don't kill him! 1031 01:27:55,560 --> 01:27:56,800 Seikura. 1032 01:27:57,080 --> 01:27:58,286 Welcome home. 1033 01:27:58,487 --> 01:27:59,695 Scott! 1034 01:28:03,213 --> 01:28:04,551 A.J.! 1035 01:28:05,454 --> 01:28:07,803 Oh, my God, Scott. 1036 01:28:08,570 --> 01:28:09,650 Damn it! 1037 01:28:09,858 --> 01:28:11,725 This is my fight! 1038 01:28:12,033 --> 01:28:13,135 I chose it! 1039 01:28:14,493 --> 01:28:15,620 A.J.! 1040 01:28:28,553 --> 01:28:30,080 You know the path. 1041 01:31:20,533 --> 01:31:21,579 Seikura! 1042 01:31:22,086 --> 01:31:23,240 Let him go. 1043 01:31:27,820 --> 01:31:29,926 Your friend is waiting. 1044 01:34:27,906 --> 01:34:29,126 Look out! 1045 01:34:49,313 --> 01:34:51,046 Burn, you son of a bitch! 1046 01:34:54,264 --> 01:34:55,558 Seikura! 1047 01:34:55,842 --> 01:34:56,902 No! 1048 01:35:45,260 --> 01:35:46,900 Bleeding Nazi cowards! 1049 01:36:28,833 --> 01:36:30,760 What are you two doing just standing there? 1050 01:36:30,947 --> 01:36:33,047 Hey, we get paid for fighting. 1051 01:36:34,227 --> 01:36:36,491 Ever think that's why you're just low-rent mercenaries? 1052 01:36:36,659 --> 01:36:37,891 Low-rent? 1053 01:36:40,032 --> 01:36:41,253 Let's do it. 1054 01:37:11,039 --> 01:37:12,093 Let's go. 1055 01:37:46,758 --> 01:37:48,806 Get in the camp, open the valve on the barrel. 1056 01:37:48,973 --> 01:37:50,016 Right. 1057 01:39:54,942 --> 01:39:57,592 This time, you broke the discipline. 1058 01:39:58,323 --> 01:40:00,285 You don't torment me anymore, Seikura. 1059 01:40:02,146 --> 01:40:03,858 I'm going to kill you. 75125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.