All language subtitles for The.Good.Fight.S04E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,270 --> 00:00:08,640 [Jet Engines Roaring] 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,890 Στρατιώτες: Ένας, δύο, τρεις, τέσσερις. 3 00:00:28,020 --> 00:00:31,320 [Οι στρατιώτες συνεχίζουν να ψάλλουν] 4 00:00:43,310 --> 00:00:45,640 Άνθρωπος: Κανείς δεν πηγαίνει στο Αφγανιστάν 5 00:00:43,310 --> 00:00:45,640 νομίζοντας ότι θα είναι όμορφο. 6 00:00:45,770 --> 00:00:47,270 Κατάλαβα. 7 00:00:47,410 --> 00:00:50,210 Όλοι στη μονάδα καταλάβαιναν 8 00:00:47,410 --> 00:00:50,210 ότι οι άνθρωποι θα πεθάνουν. 9 00:00:50,350 --> 00:00:52,140 - Αλλά αυτό που έκανε ... 10 00:00:50,350 --> 00:00:52,140 - Με "Αυτός", εννοείς τον εναγόμενο; 11 00:00:52,280 --> 00:00:55,180 Ναι, λοχίας Meyer. Τι έκανε 12 00:00:52,280 --> 00:00:55,180 Δεν ήταν για την καταπολέμηση του εχθρού. 13 00:00:55,320 --> 00:00:57,050 Για αυτόν, ήταν ένα παιχνίδι. 14 00:00:57,190 --> 00:01:00,020 Πήρε αυτή τη γριά 15 00:00:57,190 --> 00:01:00,020 με ένα τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή. 16 00:01:00,160 --> 00:01:01,990 Δεν ήταν απειλή, ήταν απλώς ... 17 00:01:05,430 --> 00:01:06,730 Μόλις περπατούσε. 18 00:01:06,860 --> 00:01:09,890 Το σώμα ήταν ακόμα ξαπλωμένος εκεί 19 00:01:06,860 --> 00:01:09,890 Μια ώρα αργότερα, όταν περάσαμε σε μια συνοδεία. 20 00:01:10,030 --> 00:01:12,730 Και ο λοχίας μας είχε σταματήσει 21 00:01:10,030 --> 00:01:12,730 Έτσι θα μπορούσε να βγάλει ένα από τα δόντια της. 22 00:01:12,870 --> 00:01:13,770 Τα δόντια της; 23 00:01:13,900 --> 00:01:16,240 Ο λοχίας πρέπει να έχει δει 24 00:01:13,900 --> 00:01:16,240 το βλέμμα μου, γιατί είπε, 25 00:01:16,370 --> 00:01:19,900 "Είναι σαν τα κέρατα από ένα ελάφι. 26 00:01:16,370 --> 00:01:19,900 Δεν μπορείτε να σκεφτείτε ότι είναι ανθρώπινοι. " 27 00:01:20,040 --> 00:01:24,140 Αργότερα, ανακάλυψα ότι είχε ... 28 00:01:20,040 --> 00:01:24,140 Ένα βάζο μαστίγιο γεμάτο δόντια. 29 00:01:26,850 --> 00:01:29,180 Τον είδατε να δολοφονήσει ένα παιδί; 30 00:01:30,720 --> 00:01:32,690 Ένα δέκαχρονο αγόρι. 31 00:01:33,320 --> 00:01:34,810 Ghulam Dawood. 32 00:01:36,890 --> 00:01:38,950 Ήξερα λίγο το παιδί. 33 00:01:39,090 --> 00:01:42,220 Μου ήρθε μια φορά 34 00:01:39,090 --> 00:01:42,220 με μια εικόνα του LeBron James. 35 00:01:42,860 --> 00:01:44,590 Μεγάλο χαμόγελο στο πρόσωπό του. 36 00:01:45,530 --> 00:01:46,900 Αυτό το αγόρι δεν ήταν τζιχάντ. 37 00:01:47,040 --> 00:01:50,840 Μόλις ήσασταν πεπεισμένοι λοχίας Meyer 38 00:01:47,040 --> 00:01:50,840 πήγε σε ένα απατεώνα που σκοτώνει το ξεφάντωμα, 39 00:01:50,970 --> 00:01:53,030 - Λάβατε δράση για να τον σταματήσετε; 40 00:01:50,970 --> 00:01:53,030 - Το έκανα. 41 00:01:53,180 --> 00:01:55,770 Διορθώθηκα το τουφέκι του ελεύθερου σκοπευτή 42 00:01:53,180 --> 00:01:55,770 Έτσι δεν μπορούσε να κατεβεί από έναν πυροβολισμό. 43 00:01:55,910 --> 00:01:58,610 Και όταν αυτό δεν λειτούργησε, 44 00:01:55,910 --> 00:01:58,610 Πήγαμε στον ηγέτη της διμοιρίας. 45 00:01:58,750 --> 00:02:01,010 Εμπιστευόμασταν την αλυσίδα διοίκησης. 46 00:02:03,450 --> 00:02:04,780 Πώς ήταν; 47 00:02:04,920 --> 00:02:07,250 Ξέρεις πώς είναι 48 00:02:04,920 --> 00:02:07,250 μαρτυρήστε τους ανωτέρους σας. 49 00:02:07,390 --> 00:02:09,450 Μερικοί σας μισούν, 50 00:02:07,390 --> 00:02:09,450 Οι περισσότεροι σας αγνοούν, μερικοί το παίρνουν. 51 00:02:09,590 --> 00:02:13,260 - Σε ποιες αναλογίες; 52 00:02:09,590 --> 00:02:13,260 - πολύ περισσότερο μίσος. [Chuckles] 53 00:02:14,960 --> 00:02:16,520 Τι είναι αυτό; 54 00:02:17,200 --> 00:02:20,030 Γεια σου, ξέρεις 55 00:02:17,200 --> 00:02:20,030 Είπατε ότι διορθώσατε το τουφέκι του Meyer. 56 00:02:20,170 --> 00:02:22,570 - Πώς το κάνατε αυτό; 57 00:02:20,170 --> 00:02:22,570 - Χαλάρωσα το πεδίο εφαρμογής του. Γιατί; 58 00:02:22,700 --> 00:02:24,830 - Ω, σκατά. Δεν νομίζετε ... 59 00:02:22,700 --> 00:02:24,830 - Αν είναι για εσάς, μην πείτε τίποτα. 60 00:02:24,970 --> 00:02:26,410 - Γαμώτο. 61 00:02:24,970 --> 00:02:26,410 - Όχι, DeMarcus, ακούστε με. 62 00:02:26,540 --> 00:02:28,200 Ζητήστε τον καπετάνιο Trudo. 63 00:02:26,540 --> 00:02:28,200 Είναι ο καλύτερος από τους στρατιωτικούς δικηγόρους. 64 00:02:28,340 --> 00:02:29,900 - DeMarcus Laney, είστε σε σύλληψη. 65 00:02:28,340 --> 00:02:29,900 - Αναφέρετε με. 66 00:02:30,050 --> 00:02:31,910 - Τι έκανα; Τι; Τι; 67 00:02:30,050 --> 00:02:31,910 - Γεια, Laney. Σκάσε. 68 00:02:32,050 --> 00:02:34,350 Και θυμηθείτε, ζητήστε τον καπετάνιο Trudo. 69 00:02:45,590 --> 00:02:47,590 [Χαλαρός] 70 00:02:47,730 --> 00:02:49,760 - Χρειάζεστε κάτι; 71 00:02:47,730 --> 00:02:49,760 - Ω, όχι. 72 00:02:49,900 --> 00:02:54,530 Όχι, είναι δύσκολο να το συνηθίσουμε. 73 00:02:49,900 --> 00:02:54,530 Μια λιμουζίνα με οδηγεί σε ένα ιδιωτικό τζετ. 74 00:02:54,670 --> 00:02:56,970 Κάντε αρκετές φορές, το συνηθίζετε. 75 00:02:57,510 --> 00:02:59,410 Ποιες είναι αρκετές φορές; 76 00:02:59,940 --> 00:03:02,600 - πέντε. 77 00:02:59,940 --> 00:03:02,600 - [Γέλιο] 78 00:03:04,780 --> 00:03:07,680 - [Οι πόρτες των αυτοκινήτων ανοίγουν, κλείσιμο] 79 00:03:04,780 --> 00:03:07,680 - Το πήρα. 80 00:03:07,820 --> 00:03:10,220 Ω, όχι. Οι γονείς μου με δίδαξαν πάντα 81 00:03:07,820 --> 00:03:10,220 να μεταφέρω τις δικές μου αποσκευές. 82 00:03:10,350 --> 00:03:14,150 - Το ίδιο έκανε και μου πληρώνομαι. 83 00:03:10,350 --> 00:03:14,150 - Ευχαριστώ. 84 00:03:16,260 --> 00:03:18,120 - γεια. 85 00:03:16,260 --> 00:03:18,120 - Έχεις babysitting; 86 00:03:18,260 --> 00:03:19,420 - Το έκανα. 87 00:03:18,260 --> 00:03:19,420 - και έφερα ένα μαγιό; 88 00:03:19,560 --> 00:03:22,050 Εγώ ... Όχι. 89 00:03:19,560 --> 00:03:22,050 Θα δουλέψω, έτσι; 90 00:03:22,200 --> 00:03:25,690 Ω, ναι, 91 00:03:22,200 --> 00:03:25,690 Αλλά, ξέρετε, είναι δίπλα στην παραλία. 92 00:03:25,830 --> 00:03:28,630 - Έχω επιπλέον. Ερχομαι. 93 00:03:25,830 --> 00:03:28,630 - Γεια σου, τι συμβαίνει; 94 00:03:28,770 --> 00:03:30,570 Ω, τίποτα. 95 00:03:28,770 --> 00:03:30,570 Μόλις έσπασα με κάποιον. 96 00:03:30,710 --> 00:03:34,110 - Τι, μόλις τώρα; 97 00:03:30,710 --> 00:03:34,110 - Μην ανησυχείτε. Ήταν μαλάκας. 98 00:03:38,810 --> 00:03:41,680 Και τότε ρώτησε αν θα ήθελα 99 00:03:38,810 --> 00:03:41,680 Κοιτάξτε το επιχειρηματικό του σχέδιο. 100 00:03:41,820 --> 00:03:44,050 - Ω, Θεέ. 101 00:03:41,820 --> 00:03:44,050 - Είναι μια έκδοση του Bird 102 00:03:44,190 --> 00:03:46,680 - Αλλά με τα segways αντ 'αυτού. 103 00:03:44,190 --> 00:03:46,680 - [Γέλια] 104 00:03:46,820 --> 00:03:49,660 Χρειάζεται μόνο λίγα χιλιόμετρα για να ξεκινήσει. 105 00:03:49,790 --> 00:03:51,190 Λυπάμαι πολύ. 106 00:03:51,330 --> 00:03:55,020 Τρεις ημερομηνίες, και αυτοί 107 00:03:51,330 --> 00:03:55,020 πάντα θέλω κάτι. 108 00:03:56,830 --> 00:03:58,360 Τι γίνεται με εσάς; 109 00:03:58,500 --> 00:03:59,930 Θέλω κάτι; 110 00:04:00,070 --> 00:04:02,040 [Scoffs] Όχι. 111 00:04:00,070 --> 00:04:02,040 Παίρνετε το ίδιο πράγμα; 112 00:04:02,170 --> 00:04:03,540 Μήπως οι άνδρες με θέλουν για τα χρήματά μου; 113 00:04:03,670 --> 00:04:05,330 - Ω, ναι, όλη την ώρα. 114 00:04:03,670 --> 00:04:05,330 - [Γέλια] 115 00:04:05,470 --> 00:04:06,840 Είναι ένα βάρος. 116 00:04:06,980 --> 00:04:09,240 Όχι, πραγματικά. Τι συμβαίνει μαζί σας; 117 00:04:09,380 --> 00:04:11,140 Τίποτα. Δεν είμαι τόσο ενδιαφέρον. 118 00:04:11,280 --> 00:04:13,480 Σκατά. Είμαι πάντα αυτός που μιλάει. 119 00:04:13,620 --> 00:04:15,310 - Ποτέ δεν μοιράζεστε. 120 00:04:13,620 --> 00:04:15,310 - Δεν υπάρχει τίποτα να μοιραστώ. 121 00:04:15,450 --> 00:04:18,580 Έχω ένα μικρό παιδί. 122 00:04:15,450 --> 00:04:18,580 Προσπαθώ να κάνω συνεργάτη. 123 00:04:18,720 --> 00:04:21,090 Έχετε ακούσει για το δίλημμα του δικηγόρου; 124 00:04:21,220 --> 00:04:25,420 Εργασία, οικογένεια, γυμναστήριο, φίλοι, ύπνο. 125 00:04:25,560 --> 00:04:27,090 Μπορείτε να επιλέξετε τρία από αυτά. 126 00:04:27,230 --> 00:04:30,030 - Ποια είναι η δική σας; 127 00:04:27,230 --> 00:04:30,030 - Εργασία, οικογένεια, ύπνος. 128 00:04:30,170 --> 00:04:33,290 Εμπόριο ύπνος για φίλους, 129 00:04:30,170 --> 00:04:33,290 Τότε έχουμε μια συμφωνία. 130 00:04:33,440 --> 00:04:35,100 [Bianca chuckles] 131 00:04:35,570 --> 00:04:37,230 [Τηλεφωνικό τηλέφωνο] 132 00:04:37,370 --> 00:04:39,400 Ω, σκατά. Άφησα το τηλέφωνό μου. 133 00:04:39,540 --> 00:04:42,710 Lucca. 134 00:04:39,540 --> 00:04:42,710 Είναι το αεροπλάνο μου. Μπορείτε να το έχετε. 135 00:04:46,550 --> 00:04:48,380 Marissa, hey. Τι συμβαίνει; 136 00:04:48,520 --> 00:04:50,850 Η Diane σε θέλει στον συνεργάτη 137 00:04:48,520 --> 00:04:50,850 συνάντηση σε πέντε λεπτά. 138 00:04:50,990 --> 00:04:52,960 Τι; Όχι, όχι. 139 00:04:50,990 --> 00:04:52,960 Είμαι ... Marissa, είμαι ... 140 00:04:53,090 --> 00:04:55,850 - αστειεύομαι. [Chuckles] 141 00:04:53,090 --> 00:04:55,850 - Μην το κάνετε αυτό. 142 00:04:55,990 --> 00:04:58,090 - Λοιπόν, πώς είναι; Υπάρχει ζεστό μπανιέρα; 143 00:04:55,990 --> 00:04:58,090 - Όχι. 144 00:04:58,230 --> 00:05:00,250 Αστειεύεσαι. Γιατί να έχετε ένα ιδιωτικό τζετ 145 00:04:58,230 --> 00:05:00,250 Εάν δεν έχετε ζεστό μπανιέρα; 146 00:05:00,400 --> 00:05:02,160 Από πότε; 147 00:05:02,300 --> 00:05:04,860 - [Και τα δύο γέλια] 148 00:05:02,300 --> 00:05:04,860 - Λοιπόν, θα κάνετε check in στη Francesca για μένα; 149 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 Αυτό είναι το μεγαλύτερο αυτό 150 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 Έχει φροντίσει τον Ιωσήφ. 151 00:05:07,540 --> 00:05:09,300 Το πήρα. Δεν θα πάει 152 00:05:07,540 --> 00:05:09,300 Αντικαταστήστε με ως φίλο; 153 00:05:09,400 --> 00:05:11,770 - Francesca; 154 00:05:09,400 --> 00:05:11,770 - Όχι, ο πλούσιος φίλος σου. 155 00:05:11,910 --> 00:05:13,500 - Απλά θυμηθείτε, είμαι πιο αστείο. 156 00:05:11,910 --> 00:05:13,500 - Ω, ναι. 157 00:05:13,680 --> 00:05:16,650 Θα θυμηθώ ... όταν κάθεται 158 00:05:13,680 --> 00:05:16,650 σε μια αιώρα στην παραλία. 159 00:05:16,780 --> 00:05:19,150 - Τα λέμε σε λίγες μέρες. 160 00:05:16,780 --> 00:05:19,150 - Αγορά μου κάτι. 161 00:05:19,710 --> 00:05:22,380 Είμαι εκεί τώρα. 162 00:05:33,860 --> 00:05:36,700 - Χρειάζομαι ένα μήνα μακριά. 163 00:05:33,860 --> 00:05:36,700 - Όχι. 164 00:05:36,830 --> 00:05:39,770 - Τότε αυτή είναι η ειδοποίησή μου. 165 00:05:36,830 --> 00:05:39,770 - Περιμένετε. 166 00:05:43,100 --> 00:05:45,440 Είσαι τα μάτια και τα αυτιά μου εκεί κάτω. 167 00:05:45,570 --> 00:05:48,940 Ξέρω. Και χρειάζομαι ένα μήνα μακριά 168 00:05:45,570 --> 00:05:48,940 να υπερασπιστεί κάποιον. 169 00:05:49,110 --> 00:05:51,440 - ΠΟΥ; 170 00:05:49,110 --> 00:05:51,440 - Κάποιος που χρωστάω τη ζωή μου. 171 00:05:51,580 --> 00:05:53,280 ΠΟΥ; 172 00:05:53,420 --> 00:05:56,610 Ένα στρατό σώμα. 173 00:05:53,420 --> 00:05:56,610 Έχει κατηγορηθεί για ανυπαρξία, 174 00:05:56,750 --> 00:05:59,410 - Σαμποτάζ και αμέλεια ανθρωποκτονία. 175 00:05:56,750 --> 00:05:59,410 - Εντάξει. 176 00:05:59,550 --> 00:06:01,790 - Έτσι έχει στρατιωτικό δικηγόρο. 177 00:05:59,550 --> 00:06:01,790 - Ναι, και τον αντικατέστησαν 178 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 με κακό. 179 00:06:03,260 --> 00:06:05,780 - Θα πάει στο δικαστήριο αύριο. 180 00:06:03,260 --> 00:06:05,780 - Εντάξει. Περιμένετε. 181 00:06:09,930 --> 00:06:11,590 - Έλα μαζί μου. 182 00:06:09,930 --> 00:06:11,590 - πού; 183 00:06:12,270 --> 00:06:13,630 Μην είστε τόσο ύποπτοι. 184 00:06:13,770 --> 00:06:15,000 Απλά ελάτε μαζί μου. 185 00:06:30,250 --> 00:06:34,380 - uh, περιμένετε. ... 186 00:06:30,250 --> 00:06:34,380 - Τι; Δεν το κάνεις μόνο αυτό. 187 00:06:38,960 --> 00:06:40,860 - Κύριε Firth. 188 00:06:38,960 --> 00:06:40,860 - Liz. 189 00:06:41,000 --> 00:06:42,900 - Πού είναι ο Adrian; 190 00:06:41,000 --> 00:06:42,900 - UH, Νέα Υόρκη. 191 00:06:43,030 --> 00:06:46,200 - σε νομικό συνέδριο. 192 00:06:43,030 --> 00:06:46,200 - Ω. Εσείς οι δύο γνωρίζετε ο ένας τον άλλον; 193 00:06:46,330 --> 00:06:48,630 - uh ... όχι τόσο πολύ. 194 00:06:46,330 --> 00:06:48,630 - Ναι ... 195 00:06:48,770 --> 00:06:50,470 - αλλά σε κάποιο βαθμό. 196 00:06:48,770 --> 00:06:50,470 - Αλλά κάναμε τη μία περίπτωση. 197 00:06:50,610 --> 00:06:53,510 - Σίγουρα. Ναι. 198 00:06:50,610 --> 00:06:53,510 - Εντάξει. 199 00:06:53,640 --> 00:06:57,340 Λοιπόν, σε χρειάζομαι για να βοηθήσω τον Caleb 200 00:06:53,640 --> 00:06:57,340 με υπόθεση στο στρατιωτικό δικαστήριο 201 00:06:57,480 --> 00:06:58,810 ως προσωπική χάρη. 202 00:06:58,950 --> 00:07:01,210 Θα ήθελα ο Caleb να μείνει 203 00:06:58,950 --> 00:07:01,210 Συμμετέχει με τα πράγματα εδώ. 204 00:07:01,350 --> 00:07:02,320 - Εντάξει? 205 00:07:01,350 --> 00:07:02,320 - Σίγουρα. 206 00:07:02,450 --> 00:07:03,710 Ευχαριστώ. 207 00:07:06,320 --> 00:07:09,090 - [αναστενάζει] Δεν ρώτησα ... 208 00:07:06,320 --> 00:07:09,090 - Ξέρω. 209 00:07:09,220 --> 00:07:12,020 - και δεν χρειάζεται να ... 210 00:07:09,220 --> 00:07:12,020 - Όχι, είναι ... είναι δουλειά μου. 211 00:07:15,900 --> 00:07:17,630 Ακούστε, um ... 212 00:07:19,730 --> 00:07:21,500 Θέλω απλώς να ξέρετε 213 00:07:21,640 --> 00:07:24,610 ότι δεν έχω κάνει ποτέ 214 00:07:21,640 --> 00:07:24,610 κάτι τέτοιο πριν. 215 00:07:24,740 --> 00:07:27,110 Εγώ, ούτε. 216 00:07:24,740 --> 00:07:27,110 Περιμένετε, για τι μιλάμε; 217 00:07:27,810 --> 00:07:29,870 - Πηγαίνοντας μαζί. 218 00:07:27,810 --> 00:07:29,870 - Ω. 219 00:07:30,850 --> 00:07:33,510 Εγώ ... Δεν ήμουν με 220 00:07:30,850 --> 00:07:33,510 Όποιος από το διαζύγιό μου. 221 00:07:33,650 --> 00:07:36,170 Ήταν απλώς πειραματισμός. Δικαίωμα; 222 00:07:36,320 --> 00:07:37,880 Δικαίωμα. 223 00:07:38,020 --> 00:07:41,220 - και συνεχίζουμε. 224 00:07:38,020 --> 00:07:41,220 - Ακριβώς. Συνεχίζοντας. 225 00:07:46,530 --> 00:07:48,860 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 226 00:07:49,000 --> 00:07:50,760 CALEB: Στερεμένος DeMarcus Laney. 227 00:07:50,900 --> 00:07:53,490 Είναι φίλος με τον οποίο υπηρετούσα 228 00:07:50,900 --> 00:07:53,490 στην επαρχία Baghlan. 229 00:07:53,640 --> 00:07:55,730 - Πόσο καιρό ήσασταν στο στρατό; 230 00:07:53,640 --> 00:07:55,730 - πέντε χρόνια. 231 00:07:55,870 --> 00:07:57,840 Δεν φαίνεται σαν τον τύπο. 232 00:07:57,970 --> 00:08:01,170 - [Χαλάκι] Ποιος είναι ο τύπος; 233 00:07:57,970 --> 00:08:01,170 - Δεν ξέρω. Απλά όχι εσύ. 234 00:08:01,310 --> 00:08:03,240 - [Chuckles] 235 00:08:01,310 --> 00:08:03,240 - Πού είναι η επαρχία Baghlan; 236 00:08:03,380 --> 00:08:04,970 Αφγανιστάν. 237 00:08:05,110 --> 00:08:07,210 Ο Laney κατέθεσε εναντίον ενός ανώτερου 238 00:08:07,350 --> 00:08:09,980 και παραδέχτηκε ότι 239 00:08:07,350 --> 00:08:09,980 Σαμποτάρησε το τουφέκι του ελεύθερου σκοπευτή. 240 00:08:10,120 --> 00:08:12,780 Την επόμενη μέρα, ο ανώτερος του 241 00:08:10,120 --> 00:08:12,780 σκότωσε έναν Αφγανό μεταφραστή, 242 00:08:12,920 --> 00:08:15,910 - Και κατηγορούν τη σαμποτάζ του Laney. 243 00:08:12,920 --> 00:08:15,910 - Γιατί σαμποτάρει το όπλο; 244 00:08:16,060 --> 00:08:17,860 Επειδή ο ανώτερος του 245 00:08:16,060 --> 00:08:17,860 διαπράττει εγκλήματα πολέμου. 246 00:08:17,990 --> 00:08:18,980 Hm. 247 00:08:19,130 --> 00:08:21,150 Ο Laney ήθελε να κρατήσει 248 00:08:19,130 --> 00:08:21,150 Το τουφέκι από την πυροδότηση. 249 00:08:21,300 --> 00:08:22,660 Εντάξει, καλά, θα ... 250 00:08:22,800 --> 00:08:25,230 Θα έχουμε μια γρήγορη συνέχιση 251 00:08:22,800 --> 00:08:25,230 για να μας αγοράσει λίγο χρόνο. 252 00:08:25,370 --> 00:08:27,100 Δικαστικός επιμελητής: Όλοι οι αυξάνονται. 253 00:08:28,700 --> 00:08:31,800 Καλά. [Καθαρίζει το λαιμό] 254 00:08:28,700 --> 00:08:31,800 Πού είμαστε σε αυτό; 255 00:08:31,940 --> 00:08:33,240 Ο ενάγων είναι έτοιμος να 256 00:08:31,940 --> 00:08:33,240 προχωρήστε, την τιμή σας. 257 00:08:33,380 --> 00:08:35,640 Η άμυνα ζητά το δικαστήριο 258 00:08:33,380 --> 00:08:35,640 μια συνέχιση 60 ημερών. 259 00:08:35,780 --> 00:08:37,910 Knowles: Η τιμή σας, αυτό θα 260 00:08:35,780 --> 00:08:37,910 να είναι η τέταρτη συνέχισή τους. 261 00:08:38,050 --> 00:08:40,520 Υποστηρίζω μια έκκληση πριν 262 00:08:38,050 --> 00:08:40,520 το έβδομο κύκλωμα την Πέμπτη. 263 00:08:40,650 --> 00:08:41,580 Δεν μπορεί να βοηθηθεί. 264 00:08:41,720 --> 00:08:43,810 Η τιμή σας, τα τελευταία δύο 265 00:08:41,720 --> 00:08:43,810 Χορηγήθηκαν συνέχειες 266 00:08:43,950 --> 00:08:46,580 Επειδή ο κ. Jansen πήγαινε 267 00:08:43,950 --> 00:08:46,580 έξω από την πόλη για καταθέσεις. 268 00:08:46,720 --> 00:08:49,820 - Πριν από αυτό, ήταν σε διακοπές. 269 00:08:46,720 --> 00:08:49,820 - Ακόμη και οι δικηγόροι χρειάζονται διακοπές. 270 00:08:49,960 --> 00:08:51,450 Αυτός είναι ένας τρόπος για να λιμοκτονήσουμε την περίπτωσή μας. 271 00:08:51,590 --> 00:08:53,390 Είναι μια βαθιά τσέπη 272 00:08:51,590 --> 00:08:53,390 Ποιος μπορεί να μας ξεπεράσει. 273 00:08:53,530 --> 00:08:56,590 Θα πάρουν συνεχείς συνεχιζόμενες, 274 00:08:53,530 --> 00:08:56,590 Και μετά, θα ασκήσουν έφεση. 275 00:08:56,730 --> 00:08:58,320 Και τότε θα ασκήσουν έφεση σε αυτές τις προσφυγές, 276 00:08:58,470 --> 00:09:00,370 Και όχι επειδή αυτοί 277 00:08:58,470 --> 00:09:00,370 Σκεφτείτε ότι μπορούν να κερδίσουν 278 00:09:00,500 --> 00:09:03,560 Αλλά επειδή ξέρουν ότι δεν έχουμε 279 00:09:00,500 --> 00:09:03,560 Τα χρήματα για να διατηρήσουν την υπόθεση. 280 00:09:03,710 --> 00:09:05,640 Έτσι θα σταματήσουμε. 281 00:09:07,740 --> 00:09:11,410 [Καθαρίζει το λαιμό] 282 00:09:07,740 --> 00:09:11,410 Χορηγήθηκε η συνέχεια εξήντα ημερών. 283 00:09:11,550 --> 00:09:13,010 - Σημειωμένο τελικό. 284 00:09:11,550 --> 00:09:13,010 - [Gavel Bangs] 285 00:09:13,150 --> 00:09:14,670 Δικαστικός επιμελητής: Όλοι οι αυξάνονται. 286 00:09:20,120 --> 00:09:21,820 [Αναστενάζει] 287 00:09:25,260 --> 00:09:27,660 Θεέ μου. Κοιτάξτε τον εαυτό σας. 288 00:09:27,800 --> 00:09:29,700 Φύγε. Δεν υπάρχει. 289 00:09:29,830 --> 00:09:31,990 Είσαι σωστός. 290 00:09:29,830 --> 00:09:31,990 Συντηρητικό με αρχές; 291 00:09:32,130 --> 00:09:34,070 Δεν φαίνεται να είναι 292 00:09:32,130 --> 00:09:34,070 Οποιοσδήποτε από τους γύρω εδώ. 293 00:09:34,200 --> 00:09:36,690 Λοιπόν, είναι πολύ εύκολο για εσάς 294 00:09:34,200 --> 00:09:36,690 Μείνετε πιστοί στις αρχές σας. 295 00:09:36,840 --> 00:09:38,030 Δεν ζείτε στον πραγματικό κόσμο. 296 00:09:38,170 --> 00:09:40,470 Προχωρήστε. Κάνω δικαιολογίες 297 00:09:38,170 --> 00:09:40,470 Για ό, τι έχετε γίνει. 298 00:09:40,610 --> 00:09:42,600 - Τι είναι αυτό; 299 00:09:40,610 --> 00:09:42,600 - Ένας κακός δικαστής. 300 00:09:42,740 --> 00:09:46,110 Κάποιος ολισθαίνει ένα κομμάτι χαρτί 301 00:09:42,740 --> 00:09:46,110 στο γραφείο σας με το "Memo 618", 302 00:09:46,250 --> 00:09:49,050 - και διπλώνετε σαν origami. 303 00:09:46,250 --> 00:09:49,050 - Ναι, καλά ... 304 00:09:50,820 --> 00:09:52,450 Προσοχή! 305 00:09:56,160 --> 00:09:57,320 Άνετα. 306 00:10:02,130 --> 00:10:04,100 Λοχίας. 307 00:10:04,230 --> 00:10:07,330 Σωματικός Laney, τι ήταν λάθος 308 00:10:04,230 --> 00:10:07,330 Με τον πληρεξούσιο που σας έχει ανατεθεί; 309 00:10:07,470 --> 00:10:10,740 - Προτιμώ αυτά που έχω τώρα, την τιμή σου. 310 00:10:07,470 --> 00:10:10,740 - Ο στρατός δεν πληρώνει για πολιτικό σύμβουλο. 311 00:10:10,870 --> 00:10:12,860 Η εταιρεία μας έχει πάρει το 312 00:10:10,870 --> 00:10:12,860 Case Pro Bono, η τιμή σας. 313 00:10:13,010 --> 00:10:15,030 Δεν θα χρεωθεί για τις υπηρεσίες μας. 314 00:10:22,720 --> 00:10:25,280 Οι στρατιωτικοί δικηγόροι λαμβάνουν 315 00:10:22,720 --> 00:10:25,280 εξειδικευμένη εκπαίδευση. 316 00:10:25,420 --> 00:10:27,750 Έχω υπηρετήσει στο στρατό, την τιμή σου. 317 00:10:25,420 --> 00:10:27,750 Λοχίας Garlin. 318 00:10:27,890 --> 00:10:29,480 Έχετε νομική κατάρτιση στο στρατό; 319 00:10:30,890 --> 00:10:33,830 - Όχι, κυρία. 320 00:10:30,890 --> 00:10:33,830 - Καταλαβαίνουμε ότι υπάρχουν διαφορές 321 00:10:33,960 --> 00:10:36,930 μεταξύ πολιτών 322 00:10:33,960 --> 00:10:36,930 και στρατιωτική πρακτική και, ε, 323 00:10:37,070 --> 00:10:39,830 Κινούμαστε για μια συνέχεια για να δώσουμε 324 00:10:37,070 --> 00:10:39,830 εμείς ο χρόνος για να εξοικειώσουμε τον εαυτό μας 325 00:10:39,970 --> 00:10:41,900 με την υπόθεση και το 326 00:10:39,970 --> 00:10:41,900 Κανόνες του δικαστηρίου-πολεμικού. 327 00:10:42,040 --> 00:10:43,730 Αρνήθηκε. 328 00:10:43,870 --> 00:10:45,900 Η τιμή σου, είμαστε μόνο 329 00:10:43,870 --> 00:10:45,900 προσπαθώντας να εξασφαλίσετε μια δίκαιη δίκη. 330 00:10:46,040 --> 00:10:48,640 Έτσι είμαι εγώ. 331 00:10:46,040 --> 00:10:48,640 Η καθυστέρηση της δικαιοσύνης αρνείται η δικαιοσύνη. 332 00:10:48,780 --> 00:10:50,610 Ο δεκανέας Laney δεν θα πάρει επιπλέον χρόνο 333 00:10:50,750 --> 00:10:52,940 Απλώς για την απόρριψη του συμβούλου 334 00:10:50,750 --> 00:10:52,940 του παρέχεται. 335 00:10:53,080 --> 00:10:55,610 Αρχίζουν οι δηλώσεις ανοίγματος 336 00:10:53,080 --> 00:10:55,610 Αύριο στις 0900 ώρες. 337 00:10:55,750 --> 00:10:57,950 Ίσως μπορούμε να πάρουμε μια πραγματική καρέκλα μέχρι τότε. 338 00:12:17,400 --> 00:12:20,130 [Μανιακό γέλιο] 339 00:12:49,230 --> 00:12:51,130 Θα ετοιμάσω τα εκθέματα. 340 00:12:51,270 --> 00:12:52,830 Καλά. Κίσσα! 341 00:12:53,570 --> 00:12:57,100 Γεια σου. Ακούστε, αυτή είναι μια λίστα ανδρών 342 00:12:53,570 --> 00:12:57,100 που υπηρέτησε στο Αφγανιστάν 343 00:12:57,240 --> 00:12:58,870 με έναν στρατιώτη που υπερασπίζουμε. 344 00:12:59,010 --> 00:13:01,500 - Μπορείτε να δείτε αν θα καταθέσουν γι 'αυτόν; 345 00:12:59,010 --> 00:13:01,500 - Πότε τα χρειάζεστε; 346 00:13:01,640 --> 00:13:04,170 Είμαστε στο δικαστήριο αύριο, έτσι βιαστείτε. 347 00:13:04,310 --> 00:13:05,870 Καλά. 348 00:13:07,680 --> 00:13:09,710 Η επιχείρησή σας υποστηρίζει στο στρατιωτικό δικαστήριο; 349 00:13:10,620 --> 00:13:12,050 Ντιάνε; 350 00:13:12,190 --> 00:13:14,880 Αυτό το πουλί με κοίταζε. 351 00:13:15,360 --> 00:13:17,290 Liz: Εντάξει. 352 00:13:17,430 --> 00:13:18,920 Ήταν εκεί για δέκα λεπτά. 353 00:13:19,960 --> 00:13:21,660 [Χτύπημα] 354 00:13:23,530 --> 00:13:25,330 Είσαι εντάξει; 355 00:13:25,470 --> 00:13:28,270 Ω, ναι, συγγνώμη. 356 00:13:25,470 --> 00:13:28,270 Δεν έχω τίποτα να κάνω. 357 00:13:28,400 --> 00:13:30,770 Περιμένετε, νόμιζα ότι κυνηγούσατε 358 00:13:28,400 --> 00:13:30,770 Όλες αυτές οι περιπτώσεις εξαφανισμένων. 359 00:13:30,910 --> 00:13:32,400 Το σημείωμα 618; 360 00:13:32,540 --> 00:13:34,770 Ναι, καλά, έχω προχωρήσει. 361 00:13:34,910 --> 00:13:37,380 - Γιατί; 362 00:13:34,910 --> 00:13:37,380 - απειλές. 363 00:13:37,510 --> 00:13:38,910 - Λάβαμε απειλές. 364 00:13:37,510 --> 00:13:38,910 - "εμείς"? 365 00:13:39,050 --> 00:13:40,570 - Kurt και I. 366 00:13:39,050 --> 00:13:40,570 - Λοιπόν, έχει νόημα. 367 00:13:40,720 --> 00:13:42,450 Μόλις ξεφύγει, δύο φορές ντροπαλός. 368 00:13:42,580 --> 00:13:46,420 Ακούστε, την παλιά σας επιχείρηση, 369 00:13:42,580 --> 00:13:46,420 Υποστηρίζατε στο στρατιωτικό δικαστήριο; 370 00:13:46,550 --> 00:13:49,250 Εμ, ο σύντροφός μου, Will Gardner. 371 00:13:49,390 --> 00:13:52,490 - Ήταν μπροστά από τη Leora Kuhn; 372 00:13:49,390 --> 00:13:52,490 - Ήταν, ναι. 373 00:13:52,630 --> 00:13:54,290 Εντάξει, τι ξέρεις γι 'αυτήν; 374 00:13:54,960 --> 00:13:58,590 - Ξέρετε, θα ... Θα επιστρέψω. 375 00:13:54,960 --> 00:13:58,590 - uh, όχι, uh ... Ο Kuhn είναι σκληρός. 376 00:13:58,730 --> 00:14:01,640 Από το βιβλίο, αλλά δίκαιο. 377 00:13:58,730 --> 00:14:01,640 Θα καταλήξει να την αρέσει. 378 00:14:01,770 --> 00:14:04,200 Χρειάζεται απλώς να ακολουθήσετε 379 00:14:01,770 --> 00:14:04,200 τους κανόνες αποδεικτικών στοιχείων. 380 00:14:04,340 --> 00:14:05,810 Το πήρα, ευχαριστώ. 381 00:14:12,750 --> 00:14:14,940 [Αδιαμφισβήτητη φλυαρία] 382 00:14:27,030 --> 00:14:28,090 Με συγχωρείτε; 383 00:14:29,100 --> 00:14:30,790 Ω, ναι; 384 00:14:35,040 --> 00:14:36,600 Ε, πώς σε ξέρω; 385 00:14:36,740 --> 00:14:39,440 Δεν ξέρω. 386 00:14:36,740 --> 00:14:39,440 Ποιος είσαι; 387 00:14:39,570 --> 00:14:43,070 - Diane Lockhart. 388 00:14:39,570 --> 00:14:43,070 - Ω! Ω, είσαι Diane. 389 00:14:43,210 --> 00:14:45,650 Είναι ωραίο να σε γνωρίσω. 390 00:14:43,210 --> 00:14:45,650 Έχω ακούσει κάποια καλά πράγματα. 391 00:14:45,780 --> 00:14:48,150 Μερικά ενδιαφέροντα πράγματα. [Chuckles] 392 00:14:48,580 --> 00:14:49,920 Ω. 393 00:14:50,050 --> 00:14:53,180 Λυπάμαι, είναι ακριβώς αυτό 394 00:14:50,050 --> 00:14:53,180 Είχα ένα όνειρο και ... 395 00:14:53,320 --> 00:14:56,220 ήσουν σε αυτό. 396 00:14:53,320 --> 00:14:56,220 Ήσασταν ο δικηγόρος του Weinstein. 397 00:14:56,360 --> 00:14:58,690 Πραγματικά; [Chuckles] 398 00:14:56,360 --> 00:14:58,690 Ω, Θεέ μου. 399 00:14:58,830 --> 00:15:01,300 Λοιπόν, δεν έκανα πολύ καλά, έτσι; 400 00:15:01,430 --> 00:15:02,920 Ήταν ωραίο να σε γνώρισα. 401 00:15:05,670 --> 00:15:07,430 Ω, γεια σου; 402 00:15:07,570 --> 00:15:09,540 Έχετε ένα λεπτό; 403 00:15:09,670 --> 00:15:11,970 Διαφωνώ μπροστά από τον δικαστή 404 00:15:09,670 --> 00:15:11,970 που εργάζονταν εδώ. 405 00:15:12,110 --> 00:15:15,100 - Ω, Ιούλιος; 406 00:15:12,110 --> 00:15:15,100 - Ναι, δικαστής Cain. Και εγώ ... 407 00:15:15,240 --> 00:15:18,370 αναρωτιόταν ... 408 00:15:15,240 --> 00:15:18,370 Εάν μπορούσατε να καθίσετε στο τραπέζι μου; 409 00:15:18,510 --> 00:15:19,980 Δεν θα κάνει καμία διαφορά. 410 00:15:20,110 --> 00:15:22,880 Ίσως όχι. 411 00:15:20,110 --> 00:15:22,880 Αλλά χρειαζόμαστε οποιαδήποτε άκρη μπορούμε να πάρουμε. 412 00:15:24,120 --> 00:15:26,350 Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; 413 00:15:26,950 --> 00:15:29,480 Τι γράφεις εκεί, 414 00:15:26,950 --> 00:15:29,480 στις σημειώσεις σας; 415 00:15:29,620 --> 00:15:32,860 - Ω, τίποτα. 416 00:15:29,620 --> 00:15:32,860 - Φαινόταν σαν ... κουκκίδες. 417 00:15:33,560 --> 00:15:35,660 Είναι κάτι που κάνω. 418 00:15:35,800 --> 00:15:38,290 - Σχεδιάζετε κουκκίδες; 419 00:15:35,800 --> 00:15:38,290 - Ναι. 420 00:15:38,430 --> 00:15:39,730 Μπορώ να δω; 421 00:15:40,800 --> 00:15:42,200 [Αναστενάζει] 422 00:15:44,810 --> 00:15:48,210 Ξέρω, οι άνθρωποι πιστεύουν ότι είμαι τρελός. 423 00:15:44,810 --> 00:15:48,210 Το έχω κάνει για λίγο τώρα. 424 00:15:48,340 --> 00:15:51,370 Είμαι μέχρι 989.000. 425 00:15:51,510 --> 00:15:52,740 Γιατί; 426 00:15:53,880 --> 00:15:55,510 Είναι ηρεμιστικό. 427 00:15:57,020 --> 00:15:58,920 Συνήθιζα να σημειώσαμε. 428 00:15:59,050 --> 00:16:03,890 VORBATIM Σημειώσεις για κάθε εναπόθεση, 429 00:15:59,050 --> 00:16:03,890 Κάθε συνάντηση, δίκη, διαπραγμάτευση, 430 00:16:04,030 --> 00:16:07,020 Και τότε θα πήγαινα σπίτι 431 00:16:04,030 --> 00:16:07,020 και σημειώστε αυτές τις σημειώσεις. 432 00:16:07,160 --> 00:16:10,190 Και τότε θα αναθεωρήσω αυτές τις σημειώσεις 433 00:16:07,160 --> 00:16:10,190 και να κάνει ακόμα περισσότερες σημειώσεις και ... 434 00:16:10,330 --> 00:16:12,660 Εγώ ... ήταν ένας εμμονή συγγραφέας. 435 00:16:13,200 --> 00:16:15,860 Ως παιδί, ήταν το ημερολόγιό μου. 436 00:16:16,000 --> 00:16:18,100 Και στη συνέχεια στο κολέγιο, το περιοδικό μου. 437 00:16:18,240 --> 00:16:22,040 Και στη συνέχεια πριν από πέντε χρόνια, εγώ ... 438 00:16:22,180 --> 00:16:24,770 Έχασα τα σημειωματάρια μου σε μια καμπίνα. 439 00:16:24,910 --> 00:16:29,910 Και τότε τα μαλλιά μου έπεσαν ... 440 00:16:24,910 --> 00:16:29,910 Επειδή ήμουν τόσο ανήσυχος. 441 00:16:30,050 --> 00:16:32,210 Αλλά ξέρετε τι συνέβη; 442 00:16:33,250 --> 00:16:35,780 Τίποτα. 443 00:16:33,250 --> 00:16:35,780 Όλα όσα έγραψα ποτέ, δεν είχε σημασία. 444 00:16:35,920 --> 00:16:37,590 Όλα όσα έγραψαν όλοι ... άσκοποι. 445 00:16:37,730 --> 00:16:40,220 Και τότε άρχισα να σχεδιάζω κουκκίδες. 446 00:16:40,800 --> 00:16:44,700 Ένιωσα ... όπως ... 447 00:16:40,800 --> 00:16:44,700 Έφυγα κάτι 448 00:16:44,830 --> 00:16:46,700 Κάθε φορά που ολοκλήρωσα ένα βιβλίο. 449 00:16:46,830 --> 00:16:50,860 Και είμαι σχεδόν μέχρι ένα εκατομμύριο. 450 00:16:46,830 --> 00:16:50,860 [Chuckles] 451 00:16:51,010 --> 00:16:53,270 Τώρα λοιπόν όταν παρακολουθώ τα νέα, 452 00:16:53,410 --> 00:16:56,780 Όταν ... 453 00:16:53,410 --> 00:16:56,780 Δείτε τι συμβαίνει στον κόσμο, 454 00:16:58,550 --> 00:17:01,570 Όταν συνειδητοποιώ πώς 455 00:16:58,550 --> 00:17:01,570 Λίγο αντίκτυπο που έχω, 456 00:17:03,720 --> 00:17:05,740 Σχεδιάζω κουκκίδες. 457 00:17:12,030 --> 00:17:14,390 [Seagulls τσίμπημα] 458 00:17:16,500 --> 00:17:19,130 Δεν υπάρχει δουλειά εδώ, υπάρχει; 459 00:17:19,270 --> 00:17:21,130 - Σίγουρα υπάρχει. 460 00:17:19,270 --> 00:17:21,130 - [scoffs] πού; 461 00:17:21,270 --> 00:17:23,430 Περάσαμε όλη την ημέρα σε ένα θέρετρο. 462 00:17:23,570 --> 00:17:26,040 - Δεν σου αρέσει εδώ; 463 00:17:23,570 --> 00:17:26,040 - Ναι, αλλά αισθάνομαι ένοχος. 464 00:17:26,170 --> 00:17:27,140 Πρέπει να δουλέψω. 465 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 - Αυτό είναι έργο. 466 00:17:27,280 --> 00:17:28,640 - Bianca. 467 00:17:28,780 --> 00:17:30,180 Σοβαρά! 468 00:17:30,310 --> 00:17:31,900 Αυτό... 469 00:17:32,050 --> 00:17:33,170 είναι το έργο. 470 00:17:33,310 --> 00:17:35,010 - αυτό; 471 00:17:33,310 --> 00:17:35,010 - Ναι. 472 00:17:35,150 --> 00:17:37,240 - Θέλω να το αγοράσω. 473 00:17:35,150 --> 00:17:37,240 - [Γέλια] 474 00:17:37,390 --> 00:17:41,410 Ολόκληρο το θέρετρο. 475 00:17:37,390 --> 00:17:41,410 Δεν αστειεύομαι. Εδώ. 476 00:17:41,560 --> 00:17:43,820 Δείτε αν νομίζετε ότι είναι μια καλή συμφωνία. 477 00:17:46,890 --> 00:17:49,360 [Chuckles] 478 00:17:49,500 --> 00:17:52,590 - Και είστε όλοι πρόθυμοι να καταθέσετε; 479 00:17:49,500 --> 00:17:52,590 - Ναι. 480 00:17:52,730 --> 00:17:55,400 Είδα τον Meyer να σκοτώσει ένα κορίτσι. 481 00:17:52,730 --> 00:17:55,400 Δεν θα μπορούσε να ήταν περισσότερο από 12. 482 00:17:55,540 --> 00:17:56,970 Μια βολή με ένα τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή. 483 00:17:57,100 --> 00:17:59,700 Πιστεύεις ότι ο Laney πήγε πολύ μακριά, 484 00:17:57,100 --> 00:17:59,700 σαμποτάρει το όπλο του; 485 00:17:59,840 --> 00:18:02,710 Όχι. Παραπονήσαμε για τον Meyer 486 00:17:59,840 --> 00:18:02,710 μέχρι την αλυσίδα εντολών. 487 00:18:02,840 --> 00:18:05,070 Αλλά κανείς δεν έκανε τίποτα. 488 00:18:05,210 --> 00:18:09,380 Χρησιμοποιούμε λοιπόν τη μαρτυρία τους 489 00:18:05,210 --> 00:18:09,380 για να τεκμηριωθεί ο λογαριασμός του Laney. 490 00:18:09,520 --> 00:18:11,250 Ναι, και πηγαίνετε μετά τον Meyer. 491 00:18:11,390 --> 00:18:14,290 Περιμένετε, δεν είναι λάθος 492 00:18:11,390 --> 00:18:14,290 να ακολουθήσετε έναν ανώτερο αξιωματικό; 493 00:18:14,420 --> 00:18:17,920 Όχι, ο Laney είναι πολεμικός στο δικαστήριο 494 00:18:14,420 --> 00:18:17,920 Σύμφωνα με το άρθρο 92, 495 00:18:18,060 --> 00:18:19,530 που είναι ένα διπλό σπαθί. 496 00:18:19,660 --> 00:18:22,790 Είναι λάθος να σκόπιμα 497 00:18:19,660 --> 00:18:22,790 Διαφωνώ μια νόμιμη εντολή 498 00:18:22,930 --> 00:18:25,300 ενός ανώτερου αξιωματικού. 499 00:18:22,930 --> 00:18:25,300 Αλλά η λέξη -κλειδί είναι "νόμιμη". 500 00:18:25,430 --> 00:18:29,340 Ένας στρατιώτης έχει καταφατικό καθήκον να παραβιάζει, 501 00:18:25,430 --> 00:18:29,340 ή ακόμη και να αποτρέψει μια παράνομη παραγγελία. 502 00:18:29,470 --> 00:18:32,410 Έτσι αποδεικνύουμε ότι ο Meyer's 503 00:18:29,470 --> 00:18:32,410 Η εντολή ήταν παράνομη, 504 00:18:32,540 --> 00:18:35,480 Και ότι ο Laney ήταν ... 505 00:18:32,540 --> 00:18:35,480 Ήταν σωστός προσπαθώντας να τον σταματήσει; 506 00:18:35,610 --> 00:18:36,770 Ναι. 507 00:18:39,950 --> 00:18:41,920 Σας άρεσε η εξυπηρέτηση; 508 00:18:42,680 --> 00:18:45,450 Uh ... στο Αφγανιστάν, ναι, το έκανα. 509 00:18:45,590 --> 00:18:47,210 Γιατί; 510 00:18:47,360 --> 00:18:49,880 - Μου άρεσε η ομάδα μου. 511 00:18:47,360 --> 00:18:49,880 - hm. 512 00:18:51,430 --> 00:18:53,590 Σκοτώσατε ποτέ κανέναν; 513 00:18:53,730 --> 00:18:56,560 - Το έκανα, από μακριά. 514 00:18:53,730 --> 00:18:56,560 - Ήταν τόσο δύσκολο; 515 00:18:56,700 --> 00:18:59,260 - Όχι. 516 00:18:56,700 --> 00:18:59,260 - Θα επιστρέψατε; 517 00:18:59,400 --> 00:19:00,960 Ναι. 518 00:19:01,100 --> 00:19:04,940 - Γιατί λοιπόν ο δικηγόρος; 519 00:19:01,100 --> 00:19:04,940 - Μου αρέσει αυτή η χώρα. 520 00:19:05,070 --> 00:19:09,410 Έχω δει άλλα μέρη που δεν μου αρέσουν, 521 00:19:05,070 --> 00:19:09,410 Και θέλω να παραμείνει το ίδιο. 522 00:19:11,550 --> 00:19:13,040 Λοιπόν... 523 00:19:13,180 --> 00:19:15,580 - Τι σκέφτεστε; 524 00:19:13,180 --> 00:19:15,580 - uh ... 525 00:19:15,720 --> 00:19:18,810 Σκέφτηκα απλώς ότι εγώ 526 00:19:15,720 --> 00:19:18,810 Δεν έχω ζήσει πολύ από μια ζωή. 527 00:19:18,950 --> 00:19:22,080 Όχι. Όχι, έχετε. 528 00:19:22,220 --> 00:19:24,950 Όχι, ξέρω αρκετά 529 00:19:22,220 --> 00:19:24,950 να ξέρετε ότι έχετε. 530 00:19:29,700 --> 00:19:32,760 Αυτό ... έτσι εμείς 531 00:19:29,700 --> 00:19:32,760 μπήκα σε πρόβλημα την τελευταία φορά. 532 00:19:32,900 --> 00:19:35,930 Ναι, ξέρω. Αλλά εγώ ... 533 00:19:36,600 --> 00:19:38,730 ... Δεν το με πειράζει. 534 00:19:40,170 --> 00:19:42,200 Caleb, είμαι το δικό σου ... 535 00:19:42,340 --> 00:19:43,900 Ανώτερος; 536 00:19:49,920 --> 00:19:52,050 Πού πρέπει να πάμε; 537 00:19:54,090 --> 00:19:56,150 Πάρτε μου την άμυνα πρόταση από ... 538 00:19:56,290 --> 00:19:58,380 Πώς είσαι, κρίνεις; 539 00:19:59,130 --> 00:20:02,860 Καλός. Ποιος είσαι; 540 00:20:05,130 --> 00:20:07,000 Μόνο ένας επισκέπτης. 541 00:20:07,130 --> 00:20:09,830 Άκουσα για σένα πότε 542 00:20:07,130 --> 00:20:09,830 Ήσασταν στο Reddick/Boseman. 543 00:20:09,970 --> 00:20:12,840 Ήσουν σε όλους 544 00:20:09,970 --> 00:20:12,840 Κατάλογος για μια δικαστική πίεση. 545 00:20:14,980 --> 00:20:17,540 Υπάρχει, ε, 546 00:20:14,980 --> 00:20:17,540 Κάτι με το οποίο μπορώ να σε βοηθήσω, κύριε; 547 00:20:17,680 --> 00:20:21,240 Ω, όχι. Όχι, κάνεις ήδη υπέροχα. 548 00:20:17,680 --> 00:20:21,240 Τα ένστικτά σας είναι σωστά στα χρήματα. 549 00:20:21,380 --> 00:20:23,850 Και είσαι αρκετά νέος 550 00:20:21,380 --> 00:20:23,850 Για να πάει η απόσταση, έτσι ... 551 00:20:23,980 --> 00:20:26,040 - Ίσως μπορώ να σας βοηθήσω. 552 00:20:23,980 --> 00:20:26,040 - με τι; 553 00:20:26,190 --> 00:20:28,050 Μετακινώ τους ανθρώπους μέχρι τη σκάλα. 554 00:20:28,860 --> 00:20:30,920 Για τι μιλάς; 555 00:20:31,060 --> 00:20:33,690 Δεν γίνεστε 556 00:20:31,060 --> 00:20:33,690 δευτεροβάθμιος δικαστής από την αρχαιότητα. 557 00:20:33,830 --> 00:20:38,030 Φτάνετε εκεί ακούγοντας. 558 00:20:33,830 --> 00:20:38,030 Απλά συνεχίζεις να κάνεις αυτό που κάνεις. 559 00:20:38,170 --> 00:20:41,030 - απλά ήθελα να πω γεια. 560 00:20:38,170 --> 00:20:41,030 - Ποιος είσαι; 561 00:20:41,170 --> 00:20:43,300 Ο αριθμός μου. 562 00:20:43,440 --> 00:20:46,030 Ω, έτρεξα 563 00:20:43,440 --> 00:20:46,030 Oscar Griegson στην αίθουσα. 564 00:20:46,170 --> 00:20:48,540 Είναι μπροστά σας σήμερα. 565 00:20:46,170 --> 00:20:48,540 Είναι ένας μεγάλος δωρητής. 566 00:20:52,810 --> 00:20:54,840 Θα του πω ότι σας μίλησα. 567 00:20:55,420 --> 00:20:56,650 [Κλείνει η πόρτα] 568 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 - [Gavel Bangs] 569 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 - Δικαστικός επιμελητής: Όλοι στέκονται. 570 00:21:02,490 --> 00:21:06,720 Κ. Oscar Griegson 571 00:21:02,490 --> 00:21:06,720 και κα Chang, προσέγγιση, παρακαλώ. 572 00:21:09,860 --> 00:21:12,800 Έχω διαβάσει τα χαρτιά σας 573 00:21:09,860 --> 00:21:12,800 Υποστήριξη συνέχειας 60 ημερών, 574 00:21:12,930 --> 00:21:14,870 Κύριε Griegson. Αρνήθηκε. 575 00:21:15,000 --> 00:21:18,200 - [Scoffs] Με συγχωρείτε, την τιμή σας; 576 00:21:15,000 --> 00:21:18,200 - κα Chang, είστε έτοιμοι να προχωρήσετε; 577 00:21:18,340 --> 00:21:21,240 - Είμαι. 578 00:21:18,340 --> 00:21:21,240 - Θα ήθελα να υπενθυμίσω στο δικαστήριο ότι ... 579 00:21:22,380 --> 00:21:25,510 ... η άμυνα απλά δεν είναι προετοιμασμένη 580 00:21:22,380 --> 00:21:25,510 να προχωρήσουμε αυτή τη στιγμή. 581 00:21:25,650 --> 00:21:27,710 Έχετε μέχρι τις 1:00 μ.μ. σήμερα. 582 00:21:27,850 --> 00:21:31,410 Εάν αυτό δεν είναι ακόμα αρκετός χρόνος, 583 00:21:27,850 --> 00:21:31,410 Είμαι βέβαιος ότι η κυρία Chang εδώ θα ήταν ευτυχισμένη 584 00:21:31,550 --> 00:21:34,280 Για να αποδεχτώ την προεπιλογή μου 585 00:21:31,550 --> 00:21:34,280 κρίση εναντίον σας. 586 00:21:34,420 --> 00:21:36,620 - Επόμενη περίπτωση, άνθρωποι! Πάμε! 587 00:21:34,420 --> 00:21:36,620 - [Gavel Bangs] 588 00:21:36,760 --> 00:21:39,390 Τα γεγονότα της υπόθεσης δεν αμφισβητούνται. 589 00:21:39,530 --> 00:21:41,760 Ο σωματικός Laney ομολόγησε τη βάση 590 00:21:41,900 --> 00:21:45,630 ότι έκλεψε ένα τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή M24 591 00:21:41,900 --> 00:21:45,630 από τον λοχίας Meyer, 592 00:21:45,770 --> 00:21:48,930 τον ανώτερο του, και το σαμποτάρωσε. 593 00:21:49,070 --> 00:21:52,130 Την επόμενη μέρα, ο λοχίας Meyer 594 00:21:49,070 --> 00:21:52,130 προσπάθησε να χρησιμοποιήσει αυτό το όπλο σε περιπολία, 595 00:21:52,270 --> 00:21:54,110 Και αντί να σκοτώσει τον στόχο, 596 00:21:54,240 --> 00:21:58,910 Ο μεταφραστής του σφαίρα Ahmad Mowad 597 00:21:54,240 --> 00:21:58,910 Στο κεφάλι, σκοτώνοντας τον αμέσως. 598 00:21:59,050 --> 00:22:01,110 Αυτό πρέπει να κοπεί και να στεγνώσει. 599 00:22:01,250 --> 00:22:04,310 Αλλά η ομάδα άμυνας πολιτών 600 00:22:01,250 --> 00:22:04,310 θα προσπαθήσει να λασπάσει τα νερά. 601 00:22:04,450 --> 00:22:08,550 Θα σας πουν ότι το πρόβλημα δεν είναι Laney. 602 00:22:04,450 --> 00:22:08,550 Είναι λοχίας Meyer. 603 00:22:08,690 --> 00:22:12,220 Επιτρέψτε μου λοιπόν να σας πω γι 'αυτόν, 604 00:22:08,690 --> 00:22:12,220 Πριν το κάνουν. 605 00:22:12,360 --> 00:22:15,730 Ο λοχίας Meyer είναι ένας υποδειγματικός στρατιώτης. 606 00:22:15,860 --> 00:22:18,730 - Τόσο γενναίος στον αγώνα ... 607 00:22:15,860 --> 00:22:18,730 - [ψιθυρίζοντας] Επιτρέψτε μου να πάρω το άνοιγμα. 608 00:22:18,870 --> 00:22:21,300 - Γιατί; 609 00:22:18,870 --> 00:22:21,300 - Ποιος το παραδίδει. 610 00:22:21,440 --> 00:22:24,960 - Τι; Επειδή είμαι γυναίκα; 611 00:22:21,440 --> 00:22:24,960 - Όχι, επειδή είσαι πολιτικός. 612 00:22:25,110 --> 00:22:27,200 Η άμυνα θα προσπαθήσει 613 00:22:25,110 --> 00:22:27,200 Vilify Sergeant Meyer 614 00:22:27,340 --> 00:22:30,210 - Σε μια προσπάθεια να προωθήσουν την αδύναμη περίπτωση τους. 615 00:22:27,340 --> 00:22:30,210 - Όχι, επιτρέψτε μου. 616 00:22:30,340 --> 00:22:33,510 Αλλά νομίζω ότι θα συμφωνήσετε, δεκανίκι Laney 617 00:22:30,340 --> 00:22:33,510 διέπραξε ποινικό αδίκημα 618 00:22:33,650 --> 00:22:36,450 Σε αντίθεση με το άρθρο 92 του UCMJ. 619 00:22:36,580 --> 00:22:39,080 Αυτό είναι όλο, δικηγόρος τιμής. 620 00:22:39,220 --> 00:22:41,090 Σας ευχαριστώ. Αμυνα; 621 00:22:43,190 --> 00:22:44,320 Καλημέρα. 622 00:22:44,460 --> 00:22:47,160 - Ο εισαγγελέας ... 623 00:22:44,460 --> 00:22:47,160 - Δικαστής: Δεν υπάρχει εισαγγελέας εδώ. 624 00:22:47,290 --> 00:22:49,160 Δικηγορικός Σύμβουλος και Άμυνα. 625 00:22:49,900 --> 00:22:51,260 Φυσικά. 626 00:22:51,830 --> 00:22:55,230 - Δικικός σύμβουλος, κ. Brigham ... 627 00:22:51,830 --> 00:22:55,230 - Major Brigham. 628 00:22:56,670 --> 00:22:58,540 Σας ευχαριστώ, την τιμή σας. 629 00:22:59,040 --> 00:23:03,340 Ο Major Brigham θα πίστευε 630 00:22:59,040 --> 00:23:03,340 ότι ο εναγόμενος είναι απατεώνας 631 00:23:03,480 --> 00:23:08,010 και ότι η συμπεριφορά του οδηγήθηκε 632 00:23:03,480 --> 00:23:08,010 Με τη δυσαρέσκεια ενός ανώτερου αξιωματικού. 633 00:23:08,150 --> 00:23:12,550 Αντ 'αυτού, είχε πραγματικό 634 00:23:08,150 --> 00:23:12,550 και δικαιολογημένο άγχος 635 00:23:12,690 --> 00:23:14,990 Αυτός ο λοχίας Meyer ... 636 00:23:15,120 --> 00:23:16,990 ήταν ένας επικίνδυνος άνθρωπος. 637 00:23:17,120 --> 00:23:20,150 - Καθώς ακούτε από το κουτί της κριτικής επιτροπής ... 638 00:23:17,120 --> 00:23:20,150 - Δεν υπάρχει κριτική επιτροπή εδώ. 639 00:23:20,290 --> 00:23:23,060 Αυτή είναι μια ομάδα μελών. 640 00:23:23,600 --> 00:23:24,590 Φυσικά. 641 00:23:31,010 --> 00:23:33,700 Θα σας αποδείξουμε 642 00:23:31,010 --> 00:23:33,700 Αυτές οι ενέργειες του σωματικού Laney 643 00:23:33,840 --> 00:23:37,900 ήταν γενναίοι και λογικοί 644 00:23:33,840 --> 00:23:37,900 Υπό το πρίσμα των περιστάσεων. 645 00:23:39,910 --> 00:23:43,940 Και τώρα ο συνάδελφός μου 646 00:23:39,910 --> 00:23:43,940 θα σας οδηγήσει σε αυτούς τους λόγους. 647 00:23:46,150 --> 00:23:48,320 - [Εκπνοές] 648 00:23:46,150 --> 00:23:48,320 - [ήσυχα] Έχετε δίκιο. 649 00:23:50,160 --> 00:23:53,460 Ο δεκανέας Laney προσπάθησε, επανειλημμένα, 650 00:23:53,590 --> 00:23:56,530 Για να πάρετε λοχίας Meyer 651 00:23:53,590 --> 00:23:56,530 να αλλάξει τη συμπεριφορά του. 652 00:23:56,660 --> 00:23:58,100 Έτσι και άλλοι άνδρες στη μονάδα, 653 00:23:58,230 --> 00:24:02,500 Άλλοι άνδρες που θα καταθέσουν 654 00:23:58,230 --> 00:24:02,500 Η αγνόηση του Meyer για την ανθρώπινη ζωή, 655 00:24:02,640 --> 00:24:06,440 απερισκεψία και απροθυμία 656 00:24:02,640 --> 00:24:06,440 Ακολουθήστε τα στρατιωτικά πρωτόκολλα 657 00:24:06,570 --> 00:24:08,670 ή τους νόμους του πολέμου. 658 00:24:10,080 --> 00:24:13,240 Τι μεγάλο Brigham 659 00:24:10,080 --> 00:24:13,240 εδώ θέλει να ξεχάσεις 660 00:24:13,380 --> 00:24:16,280 είναι ότι υπάρχουν όρια στην υπακοή, 661 00:24:16,420 --> 00:24:17,940 Ακόμη και στο στρατό. 662 00:24:18,090 --> 00:24:19,680 Προφανώς, ξέχασε την εκπαίδευσή του. 663 00:24:19,820 --> 00:24:22,310 Αλλά δεν έχω. 664 00:24:19,820 --> 00:24:22,310 Είμαι βέβαιος ότι δεν έχετε ούτε. 665 00:24:22,460 --> 00:24:27,420 Η αλυσίδα εντολής δεν σημαίνει 666 00:24:22,460 --> 00:24:27,420 ότι κάνετε οτιδήποτε το C.O. σου λέει. 667 00:24:29,160 --> 00:24:32,000 Κάθε γρύλος μαθαίνει την πρώτη μέρα 668 00:24:32,170 --> 00:24:34,600 ότι υπάρχουν εντολές 669 00:24:34,740 --> 00:24:39,000 Και οι διοικητές πρέπει να μην παραιτηθείτε. 670 00:24:39,140 --> 00:24:40,370 [Gavel Bangs] 671 00:24:40,510 --> 00:24:42,500 Julius: Αυτό είναι ένα ρολόι σκακιού. 672 00:24:42,640 --> 00:24:44,670 Όταν υποστηρίζετε κινήσεις, ξεκινήστε το, 673 00:24:44,810 --> 00:24:47,840 Και θα έχετε 45 δευτερόλεπτα 674 00:24:44,810 --> 00:24:47,840 Για να ολοκληρώσετε το επιχείρημά σας. 675 00:24:49,020 --> 00:24:50,350 Αυτό είναι άδικο, η τιμή σας. 676 00:24:50,480 --> 00:24:53,010 - Μόνο για όσους θέλουν να δώσουν ομιλίες. 677 00:24:50,480 --> 00:24:53,010 - Πρόκειται για ένα πύραυλο. 678 00:24:53,150 --> 00:24:54,210 Αυτό κάνετε. 679 00:24:54,360 --> 00:24:56,790 Εάν αντιτίθενται, σύμβουλος, 680 00:24:54,360 --> 00:24:56,790 Ξεκινήστε το ρολόι. 681 00:24:58,290 --> 00:25:00,060 [ΣΤΡΩΜΑΤΟΠΑΝΟ] 682 00:25:00,190 --> 00:25:02,790 Δεν μπορώ να αποστάξω το επιχείρημά μου 683 00:25:00,190 --> 00:25:02,790 κάτω από 45 δευτερόλεπτα. 684 00:25:02,930 --> 00:25:04,130 Είμαστε καλά εδώ. 685 00:25:04,260 --> 00:25:07,100 Το νομικό δόγμα του Laches λέει 686 00:25:07,230 --> 00:25:10,530 ότι όταν ένα κόμμα καθυστερεί αδικαιολόγητα, 687 00:25:07,230 --> 00:25:10,530 Το δικαστήριο μπορεί να παρέμβει. 688 00:25:10,670 --> 00:25:13,070 Έτσι, κύριε Griegson, είστε σε ειδοποίηση. 689 00:25:13,210 --> 00:25:14,570 Δεν υπάρχουν πλέον καθυστερήσεις. 690 00:25:14,710 --> 00:25:17,010 Κα Chang, είσαι ο ενάγων εδώ. 691 00:25:14,710 --> 00:25:17,010 Είσαι πρώτος. 692 00:25:17,140 --> 00:25:18,510 - Ας πάμε. 693 00:25:17,140 --> 00:25:18,510 - [Gavel Bangs] 694 00:25:18,650 --> 00:25:20,270 Liz: λοχίας Meyer, δεν είναι αλήθεια 695 00:25:20,410 --> 00:25:22,750 ότι είστε πολεμικοί στο δικαστήριο 696 00:25:20,410 --> 00:25:22,750 Για δολοφονία κάτω από την αίθουσα; 697 00:25:22,880 --> 00:25:24,370 Αντίρρηση, τιμή σας. Συνάφεια. 698 00:25:24,520 --> 00:25:26,950 Η κα Reddick θέλει να αποσπάσει την προσοχή 699 00:25:24,520 --> 00:25:26,950 από τα εγκλήματα του δικού της πελάτη 700 00:25:27,090 --> 00:25:28,210 με το να πετάξει τον μάρτυρα. 701 00:25:28,360 --> 00:25:30,760 Τις κατηγορίες εναντίον 702 00:25:28,360 --> 00:25:30,760 Ο λοχίας Meyer είναι απαραίτητος 703 00:25:30,890 --> 00:25:33,830 να τοποθετήσουμε τις ενέργειες του πελάτη μας 704 00:25:30,890 --> 00:25:33,830 στο πλαίσιο. 705 00:25:34,730 --> 00:25:38,630 - Παραβλέπονται. Μπορείτε να απαντήσετε, λοχίας. 706 00:25:34,730 --> 00:25:38,630 - Με τη συμβουλή του δικηγόρου, ισχυρίζομαι το δικαίωμά μου 707 00:25:38,770 --> 00:25:41,130 υπό την πέμπτη τροποποίηση 708 00:25:38,770 --> 00:25:41,130 ενάντια στην αυτοεπιτροπή. 709 00:25:41,270 --> 00:25:43,330 Δικαστής: λοχίας, καταλαβαίνετε, 710 00:25:41,270 --> 00:25:43,330 Εάν το επιβεβαιώσετε σωστά, 711 00:25:43,470 --> 00:25:46,370 Δεν μπορείτε να απαντήσετε 712 00:25:43,470 --> 00:25:46,370 Οποιαδήποτε ερώτηση σας έθεσε; 713 00:25:47,940 --> 00:25:48,970 Ναι, η τιμή σου. 714 00:25:49,110 --> 00:25:51,080 Κινούμαστε για να απελευθερώσουμε τον μάρτυρα. 715 00:25:49,110 --> 00:25:51,080 Αν δεν πρόκειται να απαντήσει στις ερωτήσεις ... 716 00:25:51,210 --> 00:25:53,180 Η τιμή σας, η υπεράσπιση έχει το δικαίωμα 717 00:25:51,210 --> 00:25:53,180 να αμφισβητήσει τον μάρτυρα. 718 00:25:53,310 --> 00:25:55,610 Εάν δεν θέλει να απαντήσει, 719 00:25:53,310 --> 00:25:55,610 Ο πίνακας μπορεί να εξαπατήσει τα δικά του συμπεράσματα. 720 00:25:55,750 --> 00:25:57,410 Η άμυνα είναι δίκαιη 721 00:25:55,750 --> 00:25:57,410 Ελπίζοντας ότι θα κρατήσει ο πίνακας 722 00:25:57,550 --> 00:26:00,540 Αυτή η άσκηση συνταγματικών δικαιωμάτων 723 00:25:57,550 --> 00:26:00,540 εναντίον του. 724 00:26:00,690 --> 00:26:02,590 Συμφωνώ. 725 00:26:03,960 --> 00:26:05,820 Μπορείτε να προχωρήσετε, κα Reddick. 726 00:26:07,660 --> 00:26:09,990 Λοχίας Meyer, 727 00:26:07,660 --> 00:26:09,990 Δεν είναι αλήθεια ότι χρησιμοποιήσατε 728 00:26:10,130 --> 00:26:13,230 Ένα 15χρονο κορίτσι που φορούσε ένα μπλε hijab 729 00:26:13,370 --> 00:26:16,670 διασχίζοντας την πλατεία της πόλης 730 00:26:13,370 --> 00:26:16,670 Ως πρακτική στόχος; 731 00:26:17,340 --> 00:26:20,400 Διπλάω την Πέμπτη Τροποποίηση μου σωστά 732 00:26:17,340 --> 00:26:20,400 ενάντια στην αυτοεπιτροπή. 733 00:26:20,540 --> 00:26:23,710 Δεν στραγγίσατε 734 00:26:20,540 --> 00:26:23,710 ένα 17χρονο αφγανικό αγόρι 735 00:26:23,840 --> 00:26:25,370 Ποιος αναζητούσε ιατρική περίθαλψη; 736 00:26:25,510 --> 00:26:28,480 Αρνούμαι να απαντήσω για λόγους 737 00:26:25,510 --> 00:26:28,480 Αυτό μπορεί να με ενοχοποιήσει. 738 00:26:28,620 --> 00:26:34,050 Δεν είναι επίσης αλήθεια ότι συλλέξατε τα δόντια 739 00:26:28,620 --> 00:26:34,050 και τρόπαια από τα θύματά σας; 740 00:26:34,190 --> 00:26:37,180 Η απάντησή μου σε αυτήν την ερώτηση 741 00:26:34,190 --> 00:26:37,180 και σε μελλοντικές ερωτήσεις 742 00:26:37,320 --> 00:26:40,390 είναι ότι θα διεκδικήσω την Πέμπτη Τροποποίηση μου σωστά 743 00:26:37,320 --> 00:26:40,390 ενάντια στην αυτοεπιτροπή. 744 00:26:40,530 --> 00:26:43,120 Αν ήμουν αθώος, 745 00:26:40,530 --> 00:26:43,120 ακούγοντας όλες αυτές τις κατηγορίες εναντίον μου, 746 00:26:43,260 --> 00:26:46,170 Θα αισθανόμουν μια συντριπτική 747 00:26:43,260 --> 00:26:46,170 επιθυμία να υπερασπιστώ τον εαυτό μου. 748 00:26:46,300 --> 00:26:48,330 - αντίρρηση. 749 00:26:46,300 --> 00:26:48,330 - Διαρκώς. 750 00:26:48,470 --> 00:26:50,670 - τίποτα άλλο. 751 00:26:48,470 --> 00:26:50,670 - Δικαστής: Μπορείτε να παραιτηθείτε, λοχίας. 752 00:26:50,800 --> 00:26:53,040 Brigham: Η τιμή σου, 753 00:26:50,800 --> 00:26:53,040 Έχω επίσης ερωτήσεις για τον μάρτυρα. 754 00:26:53,170 --> 00:26:55,400 Ο Major Brigham τελείωσε τη διαφωνία 755 00:26:53,170 --> 00:26:55,400 Αυτές οι ερωτήσεις ήταν άχρηστες. 756 00:26:55,540 --> 00:26:57,980 Και ανατράπηκε. 757 00:26:55,540 --> 00:26:57,980 Προχωρήστε, μεγάλος. 758 00:26:58,110 --> 00:27:00,080 Brigham: Δεν είναι αλήθεια ότι η κα Reddick 759 00:27:00,210 --> 00:27:03,580 ελπίζει ότι κάνοντας 760 00:27:00,210 --> 00:27:03,580 άγριες κατηγορίες που δεν μπορείτε να αρνηθείτε, 761 00:27:03,750 --> 00:27:06,380 Θα πείσει τον πίνακα 762 00:27:03,750 --> 00:27:06,380 Ότι είσαι επικίνδυνος άνθρωπος; 763 00:27:09,990 --> 00:27:13,390 Διπλάω την Πέμπτη Τροποποίηση μου σωστά 764 00:27:09,990 --> 00:27:13,390 ενάντια στην αυτοεπιτροπή. 765 00:27:13,530 --> 00:27:16,790 Απλώς για να καταστήσω σαφές πόσο γελοίο 766 00:27:13,530 --> 00:27:16,790 Αυτή η αμυντική στρατηγική είναι, 767 00:27:16,930 --> 00:27:21,700 Θα μπορούσατε να επιβεβαιώσετε, λοχίας Meyer, 768 00:27:16,930 --> 00:27:21,700 Ότι είσαι, στην πραγματικότητα, ένας αλλοδαπός θεός ήλιου; 769 00:27:23,370 --> 00:27:25,600 Αρνούμαι, 770 00:27:23,370 --> 00:27:25,600 Με το λόγο μπορεί να με ενοχοποιήσει. 771 00:27:25,740 --> 00:27:28,400 Δεν είναι επίσης αλήθεια ότι εσείς 772 00:27:25,740 --> 00:27:28,400 Σφαγή μονόκερων, λοχίας; 773 00:27:28,540 --> 00:27:30,440 - [Χαλάκι] 774 00:27:28,540 --> 00:27:30,440 - με τη συμβουλή του δικηγόρου, 775 00:27:30,580 --> 00:27:33,780 Αρνούμαι να απαντήσω, 776 00:27:30,580 --> 00:27:33,780 Με το λόγο μπορεί να με ενοχοποιήσει. 777 00:27:36,120 --> 00:27:38,810 [Seagulls τσίμπημα] 778 00:27:38,950 --> 00:27:41,650 Lucca: Ναι. Έτσι, το θέρετρο 779 00:27:38,950 --> 00:27:41,650 είναι σε καλή κατάσταση. 780 00:27:41,790 --> 00:27:44,420 - Δεν υπάρχουν σημαντικά χρέη. 781 00:27:41,790 --> 00:27:44,420 - Bianca: Καλό. Λοιπόν, ποια είναι η ανησυχία; 782 00:27:44,560 --> 00:27:47,430 Lucca: Ασφάλιση τυφώνων. 783 00:27:44,560 --> 00:27:47,430 Γι 'αυτό το ζήτημα είναι τόσο χαμηλό. 784 00:27:47,560 --> 00:27:49,830 Θα πρέπει απλώς να πάρετε 785 00:27:47,560 --> 00:27:49,830 ένα άλλο εκατομμύριο από την τιμή. 786 00:27:49,960 --> 00:27:52,490 - Παίζεις πόκερ; 787 00:27:49,960 --> 00:27:52,490 - Εγώ ... τι; 788 00:27:52,630 --> 00:27:56,160 Παίξτε πόκερ. 789 00:27:52,630 --> 00:27:56,160 Θέλω να γνωρίσετε μερικούς φίλους. 790 00:27:56,970 --> 00:27:58,960 Τι; Τι είναι αυτό; 791 00:27:59,110 --> 00:28:00,570 Μερικοί φίλοι. 792 00:28:00,710 --> 00:28:03,840 Ήταν μια ομάδα βιβλίων, 793 00:28:00,710 --> 00:28:03,840 Αλλά τότε βαρεθήκαμε, έτσι ... 794 00:28:03,980 --> 00:28:06,850 - [Chuckles] Τώρα είναι πόκερ. 795 00:28:03,980 --> 00:28:06,850 - Ποιοι φίλοι; 796 00:28:06,980 --> 00:28:08,180 [Bleep] 797 00:28:08,320 --> 00:28:10,080 Ω. Ω, Θεέ μου. 798 00:28:10,220 --> 00:28:12,080 Είναι ... 799 00:28:10,220 --> 00:28:12,080 Είναι ένας βουλευτής, ένας δισεκατομμυριούχος. 800 00:28:12,220 --> 00:28:13,690 [Chuckles] Όχι. 801 00:28:13,820 --> 00:28:15,550 Μισό δισεκατομμύριο, σε μια καλή μέρα. 802 00:28:15,690 --> 00:28:17,420 Και [bleep]. 803 00:28:17,560 --> 00:28:19,120 [Bleep]; 804 00:28:19,260 --> 00:28:20,780 - Όπως ...; 805 00:28:19,260 --> 00:28:20,780 - Ναι. 806 00:28:20,930 --> 00:28:23,090 - Ο ερμηνευτής; 807 00:28:20,930 --> 00:28:23,090 - Την ονομάζουμε μπλουζάκι. 808 00:28:23,230 --> 00:28:26,200 - Είναι ακριβώς όπως όλοι οι άλλοι εδώ. 809 00:28:23,230 --> 00:28:26,200 - Ναι, Bianca, είναι ... δεν είναι. 810 00:28:26,330 --> 00:28:28,360 - Είναι ... 811 00:28:26,330 --> 00:28:28,360 - Lucca, θα είσαι καλά. 812 00:28:28,500 --> 00:28:30,370 Αργά. 813 00:28:28,500 --> 00:28:30,370 Αυτός είναι ο φίλος σας; 814 00:28:30,500 --> 00:28:33,440 Ναί. Lucca. 815 00:28:30,500 --> 00:28:33,440 Αυτό είναι [bleep], [bleep] και [bleep]. 816 00:28:33,570 --> 00:28:35,040 - Όλα: Γεια σου. 817 00:28:33,570 --> 00:28:35,040 - Lucca: Γεια. 818 00:28:35,180 --> 00:28:37,580 Είμαι ... Είμαι Sor ... 819 00:28:35,180 --> 00:28:37,580 Δεν ήξερα ότι ήμασταν ... 820 00:28:37,710 --> 00:28:40,150 - Ερχόμενοι ή θα είχα φορέσει παντελόνια. 821 00:28:37,710 --> 00:28:40,150 - [Chuckles] 822 00:28:40,280 --> 00:28:41,480 - [Χαλάκι] 823 00:28:40,280 --> 00:28:41,480 - Εντάξει! 824 00:28:41,620 --> 00:28:43,710 Ας παίξουμε ή δεν θα έχω 825 00:28:41,620 --> 00:28:43,710 Ώρα να κλωτσήσετε τα γαϊδούρια σας. 826 00:28:43,850 --> 00:28:45,910 Δεν είμαι πολύ πολύ 827 00:28:43,850 --> 00:28:45,910 ενός παίκτη πόκερ. 828 00:28:46,050 --> 00:28:47,390 Ω, παίζουμε ως επί το πλείστον για φιλανθρωπικούς σκοπούς. 829 00:28:47,520 --> 00:28:49,580 Που ξεκινάμε το δοχείο, 830 00:28:47,520 --> 00:28:49,580 δέκα ή 20; 831 00:28:49,720 --> 00:28:51,120 Τελευταία φορά, κάναμε 20. 832 00:28:51,260 --> 00:28:53,850 [Ήσυχα] uh, Bianca, 833 00:28:51,260 --> 00:28:53,850 Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 834 00:28:55,300 --> 00:28:56,460 ... 835 00:28:56,600 --> 00:28:58,330 Δέκα ή 20, αυτό είναι ...; 836 00:28:58,470 --> 00:29:00,330 - χιλιάδες. 837 00:28:58,470 --> 00:29:00,330 - Ναι, θα παρακολουθήσω. 838 00:29:00,470 --> 00:29:01,870 - Όχι, σε εντοπίζω. 839 00:29:00,470 --> 00:29:01,870 - Όχι. 840 00:29:02,000 --> 00:29:03,630 - Σε παρακαλώ, δεν μπορώ να πληρώσω. 841 00:29:02,000 --> 00:29:03,630 - Σας εντοπίζω. 842 00:29:03,770 --> 00:29:06,140 Θέλω να διασκεδάσω απόψε. 843 00:29:03,770 --> 00:29:06,140 Ερχομαι. 844 00:29:06,270 --> 00:29:07,970 Είμαι καλός για αυτό. Θα σας εντοπίσω 50. 845 00:29:08,110 --> 00:29:11,040 - Τι γίνεται αν χάσω; 846 00:29:08,110 --> 00:29:11,040 - Πηγαίνει σε φιλανθρωπικούς σκοπούς. 847 00:29:11,180 --> 00:29:13,880 Κάτσε κάτω. 848 00:29:11,180 --> 00:29:13,880 Διασκεδάστε. 849 00:29:14,850 --> 00:29:16,370 Τι συμβαίνει; 850 00:29:16,520 --> 00:29:18,450 Ερχομαι. Κάτσε κάτω. Δεν δαγκώνουμε. 851 00:29:18,590 --> 00:29:20,950 - Σίγουρα δεν το κάνουμε. 852 00:29:18,590 --> 00:29:20,950 - Όχι. Χαλαρώστε, κορίτσι. 853 00:29:21,090 --> 00:29:22,180 Ξεκινάμε στις 15. 854 00:29:22,320 --> 00:29:23,980 - Γεια σου. Ας το κάνουμε. 855 00:29:22,320 --> 00:29:23,980 - Ναι, στο τραπέζι. 856 00:29:24,120 --> 00:29:26,750 - Τα πρωταθλήματα. 857 00:29:24,120 --> 00:29:26,750 - Τα πρωταθλήματα. Τα πρωταθλήματα. 858 00:29:50,420 --> 00:29:51,610 [Γέλιο του κοινού] 859 00:29:51,750 --> 00:29:53,880 Εκφωνητής: Επί του παρόντος στο c-span, 860 00:29:54,020 --> 00:29:57,290 Μια ματιά του Προέδρου Trump 861 00:29:54,020 --> 00:29:57,290 Κατά τη διάρκεια της πολύτιμης εκτελεστικής του εποχής. 862 00:29:57,420 --> 00:30:00,420 Πηγαίνουμε τώρα στον Πρόεδρο Trump 863 00:29:57,420 --> 00:30:00,420 στο Οβάλ Γραφείο. 864 00:30:00,560 --> 00:30:03,290 [Φωνάζοντας και χειροκροτήματα] 865 00:30:03,430 --> 00:30:07,090 Mike Pence! 866 00:30:03,430 --> 00:30:07,090 Πού είναι ο Mikey Pence;! 867 00:30:07,230 --> 00:30:10,030 Όλα τα προεδρικά πορτρέτα 868 00:30:07,230 --> 00:30:10,030 Με κοιτάζουν! 869 00:30:10,170 --> 00:30:13,400 Και κανείς δεν θα μου πει 870 00:30:10,170 --> 00:30:13,400 Ποιο είναι το Χάμιλτον. 871 00:30:13,540 --> 00:30:15,870 - [Ανοίγει η πόρτα] 872 00:30:13,540 --> 00:30:15,870 - Κάλεσες για μένα, κύριε Πρόεδρε; 873 00:30:16,010 --> 00:30:19,810 Ποιο είναι το τελευταίο για τους Ευαγγελιστές; 874 00:30:16,010 --> 00:30:19,810 Είναι ακόμα μαζί μου; 875 00:30:19,950 --> 00:30:21,610 Μέχρι το τέλος του κόσμου. 876 00:30:21,750 --> 00:30:24,050 Ή Νοέμβριος. 877 00:30:21,750 --> 00:30:24,050 Όποιο από τα δύο έρχεται πρώτο. 878 00:30:24,180 --> 00:30:26,050 - [Γέλιο] 879 00:30:24,180 --> 00:30:26,050 - Trump: Καλό, καλό. 880 00:30:26,190 --> 00:30:29,450 Τότε μπορώ να έχω κάποιο εκτελεστικό χρόνο. 881 00:30:29,590 --> 00:30:31,290 [Δαχτυλίδια κουδούνι] 882 00:30:31,430 --> 00:30:34,420 Ποιος είναι στην πόρτα; 883 00:30:31,430 --> 00:30:34,420 Είναι αυτός ο τύπος πίτσας; 884 00:30:34,560 --> 00:30:35,960 [ΕΠΕΥΦΗΜΙΕΣ] 885 00:30:36,100 --> 00:30:37,430 Σας ευχαριστώ. 886 00:30:37,560 --> 00:30:39,930 [ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑΤΑ] 887 00:30:47,240 --> 00:30:48,770 [UNCAPS PEN] 888 00:31:01,720 --> 00:31:03,450 - Scuse Me! 889 00:31:01,720 --> 00:31:03,450 - [Γέλιο] 890 00:31:03,590 --> 00:31:06,530 [Επικαλυπτόμενη κουβέντα] 891 00:31:06,660 --> 00:31:09,100 Είναι αηδιαστικό, 892 00:31:06,660 --> 00:31:09,100 Ο τρόπος που γράφουν για το meghan 893 00:31:09,230 --> 00:31:10,660 σε σύγκριση με τον τρόπο 894 00:31:09,230 --> 00:31:10,660 Γράφουν για την Κέιτ. 895 00:31:10,800 --> 00:31:12,290 [Αγγλική προφορά] 896 00:31:10,800 --> 00:31:12,290 Λοιπόν, είναι τα βρετανικά ταμπλόιντ. 897 00:31:12,430 --> 00:31:14,090 Ο κανόνας ενός σταγόνα είναι ζωντανός και καλά. 898 00:31:14,230 --> 00:31:15,790 Φανταστείτε αν ο Meghan δεν το έκανε 899 00:31:14,230 --> 00:31:15,790 ισιώστε τα μαλλιά της. 900 00:31:15,940 --> 00:31:17,530 [Γραφή, γέλιο] 901 00:31:17,670 --> 00:31:18,870 - ΤΕΕ: Εντάξει, πού είμαστε; 902 00:31:17,670 --> 00:31:18,870 - είσαι εσύ. 903 00:31:19,010 --> 00:31:20,530 - Καλώ. 904 00:31:19,010 --> 00:31:20,530 - [Scoffs] ζευγάρι έξι. 905 00:31:20,670 --> 00:31:22,700 - Δεν έχω τίποτα. 906 00:31:20,670 --> 00:31:22,700 - Διαβάστε τους και κλαίνε, κυρίες. 907 00:31:22,840 --> 00:31:26,510 - Πλήρες σπίτι, δύο και εννέα. 908 00:31:22,840 --> 00:31:26,510 - Γαμώτο. Τρεις πεντάδες. 909 00:31:26,650 --> 00:31:27,710 Lucca; 910 00:31:29,320 --> 00:31:32,550 Ορκίζομαι, αυτό δεν μου συνέβη ποτέ. 911 00:31:32,690 --> 00:31:34,850 - Ω, απλά τα βάλτε κάτω. 912 00:31:32,690 --> 00:31:34,850 - Τι; 913 00:31:34,990 --> 00:31:36,650 Τέσσερις γρύλοι. 914 00:31:36,790 --> 00:31:37,880 [Αναποφάσισμα, γέλιο] 915 00:31:38,020 --> 00:31:39,320 Εκπληκτική επιτυχία! 916 00:31:39,460 --> 00:31:41,790 Λοιπόν, προχωρήστε, πάρτε το δοχείο, σκύλα. 917 00:31:41,930 --> 00:31:44,520 - Εντάξει, σπάσιμο σούσι. 918 00:31:41,930 --> 00:31:44,520 - ΤΕΕ: ένα σύντομο. 919 00:31:44,660 --> 00:31:47,000 Δώστε μου χρόνο για να το κερδίσω. 920 00:31:47,130 --> 00:31:48,430 [Χαλαρός] 921 00:31:48,570 --> 00:31:50,300 Um, όχι, Bianca, εγώ ... 922 00:31:51,000 --> 00:31:53,530 - Δεν μπορώ να το πάρω αυτό. 923 00:31:51,000 --> 00:31:53,530 - Σίγουρα μπορείτε. 924 00:31:53,670 --> 00:31:55,730 Μπορούν να το αντέξουν οικονομικά. 925 00:31:53,670 --> 00:31:55,730 Επιπλέον, έχουν έκρηξη. 926 00:31:55,880 --> 00:31:58,680 Ναι, ναι, αλλά, δεν ήταν τα χρήματά μου 927 00:31:55,880 --> 00:31:58,680 Για να ξεκινήσετε, ήταν δικό σας. 928 00:31:58,810 --> 00:32:01,280 Ετσι; Εάν κάποιος σας δώσει 929 00:31:58,810 --> 00:32:01,280 χρήματα για να πάτε σε ένα καρναβάλι, 930 00:32:01,420 --> 00:32:04,150 Και κερδίζετε ένα γεμιστό ζώο ή ένα 931 00:32:01,420 --> 00:32:04,150 χρυσόψαρο, το δίνεις πίσω; 932 00:32:04,280 --> 00:32:06,690 Ναι, αλλά αυτό ... αυτό δεν είναι 933 00:32:04,280 --> 00:32:06,690 ένα χρυσόψαρο ή ένα γεμιστό ζώο. 934 00:32:07,250 --> 00:32:08,650 Τι λες για να σταματήσω, 935 00:32:08,790 --> 00:32:11,550 - και παίζετε με τα κέρδη μου; 936 00:32:08,790 --> 00:32:11,550 - Όχι. Είσαι γελοίο. 937 00:32:11,690 --> 00:32:14,060 Μπορείτε να με πληρώσετε πίσω το αρχικό 50, 938 00:32:11,690 --> 00:32:14,060 Αλλά τα υπόλοιπα είναι δικά σας. 939 00:32:15,800 --> 00:32:18,490 Κοίτα, αν είσαι αυτός 940 00:32:15,800 --> 00:32:18,490 Άβολα, απλά χάστε. 941 00:32:18,630 --> 00:32:21,070 Καλά. Λοιπόν, πόσο υπάρχει; 942 00:32:21,200 --> 00:32:24,140 - μισό εκατομμύριο. 943 00:32:21,200 --> 00:32:24,140 - Τι; 944 00:32:24,270 --> 00:32:28,140 Αλλά μην ξεχνάτε, 945 00:32:24,270 --> 00:32:28,140 Το 20% πηγαίνει σε φιλανθρωπικούς σκοπούς. 946 00:32:28,280 --> 00:32:30,340 [♪ Vacación: "Olaadíos"] 947 00:32:30,480 --> 00:32:33,210 [Γέλια, φλυαρία] 948 00:32:56,670 --> 00:32:58,200 - Έξω. 949 00:32:56,670 --> 00:32:58,200 - [αναστενάζει] 950 00:33:05,110 --> 00:33:06,440 Κλήση. 951 00:33:07,410 --> 00:33:09,280 - Ας το δούμε. 952 00:33:07,410 --> 00:33:09,280 - Δεν έχω τίποτα. 953 00:33:09,920 --> 00:33:11,480 Δύο τρία. 954 00:33:11,620 --> 00:33:12,520 [Chuckles] 955 00:33:12,650 --> 00:33:15,820 - Γαμώτο. Είναι δικό σου. 956 00:33:12,650 --> 00:33:15,820 - Τι; Τι έχετε; 957 00:33:15,960 --> 00:33:17,720 - τίποτα. 958 00:33:15,960 --> 00:33:17,720 - [Άλλοι γελούν] 959 00:33:17,860 --> 00:33:20,760 Είναι δικό σου, Lucca! Συγχαρητήρια! 960 00:33:21,290 --> 00:33:24,290 Ένα εκατομμύριο και μισό δολάρια! [Χαλαρός] 961 00:33:25,800 --> 00:33:27,530 [Άλλοι γελούν] 962 00:33:31,270 --> 00:33:33,430 - Jay: Έχουμε ένα πρόβλημα. 963 00:33:31,270 --> 00:33:33,430 - Liz: Τι; 964 00:33:33,570 --> 00:33:35,100 Feed Twitter του Trump; 965 00:33:35,580 --> 00:33:38,140 Δεκάρα. "Λοχίας Meyer 966 00:33:35,580 --> 00:33:38,140 είναι ένας από τους μεγάλους μαχητές μας. 967 00:33:38,280 --> 00:33:40,510 Αποτελεσματικό αμέσως, τον συγχωνεύω 968 00:33:40,650 --> 00:33:43,410 Έτσι μπορεί να συνεχίσει 969 00:33:40,650 --> 00:33:43,410 Σερβίρετε αυτήν τη μεγάλη χώρα. " 970 00:33:43,550 --> 00:33:44,380 Ιησούς. 971 00:33:44,520 --> 00:33:46,680 "Σταματήστε να τον κυνηγάτε, 972 00:33:44,520 --> 00:33:46,680 Και επιστρέψτε στην επιχείρηση. " 973 00:33:52,390 --> 00:33:55,660 Εντάξει, εντάξει, έτσι ... 974 00:33:52,390 --> 00:33:55,660 Έχουμε ακόμα τα μέλη της ομάδας 975 00:33:55,800 --> 00:33:58,200 Για να καταθέσετε σε αυτό που έκανε ο Meyer, 976 00:33:55,800 --> 00:33:58,200 Η χάρη δεν έχει σημασία. 977 00:33:58,330 --> 00:33:59,860 Όχι. Δεν μαρτυρούν. 978 00:34:00,000 --> 00:34:01,830 - Τι; Πώς ξέρετε; 979 00:34:00,000 --> 00:34:01,830 - Τους τηλεφώνησα. 980 00:34:01,970 --> 00:34:04,160 Το πρώτο πράγμα που έκανα. 981 00:34:01,970 --> 00:34:04,160 Ανησυχούν για τον Meyer, 982 00:34:04,300 --> 00:34:06,170 τώρα που χάνει, 983 00:34:04,300 --> 00:34:06,170 ότι θα έρθει μετά από αυτούς. 984 00:34:06,310 --> 00:34:07,430 Ω, Θεέ μου. 985 00:34:07,570 --> 00:34:11,340 Αυτοί οι τύποι αγωνίζονται τρομοκράτες 986 00:34:07,570 --> 00:34:11,340 Και αποσυναρμολογούν τα IEDs. 987 00:34:11,480 --> 00:34:13,570 Δεν καταλαβαίνω γιατί 988 00:34:11,480 --> 00:34:13,570 Φοβούνται να μιλήσουν. 989 00:34:13,710 --> 00:34:15,480 Δεν είναι δειλία. 990 00:34:15,620 --> 00:34:17,850 Ο Meyer διατηρεί την εντολή του, 991 00:34:15,620 --> 00:34:17,850 Είναι πίσω στο να είναι ανώτερος. 992 00:34:17,980 --> 00:34:20,250 Πήραν να συνεργαστούν ξανά μαζί του. 993 00:34:17,980 --> 00:34:20,250 Μπορεί να χρειαστεί να συνεργαστούν μαζί του για χρόνια. 994 00:34:20,390 --> 00:34:22,820 Εντάξει, αυτό ... έχει νόημα. 995 00:34:22,960 --> 00:34:24,750 Ξέρεις, υπάρχει ... 996 00:34:24,890 --> 00:34:27,880 Ένας μάρτυρας μπορούμε να καλέσουμε τώρα. 997 00:34:30,230 --> 00:34:33,060 [Jackhammering] 998 00:34:33,200 --> 00:34:34,570 Σας ευχαριστώ. 999 00:34:38,710 --> 00:34:42,400 - [Μωρό κλάμα] 1000 00:34:38,710 --> 00:34:42,400 - [Siren Wailing] 1001 00:34:42,540 --> 00:34:44,570 Ξυπνήστε, Σταχτοπούτα. 1002 00:34:46,350 --> 00:34:47,910 Δέκα-hut! 1003 00:34:49,980 --> 00:34:51,080 Άνετα. 1004 00:34:52,320 --> 00:34:53,840 Η άμυνα έχει κάτι άλλο; 1005 00:34:53,990 --> 00:34:55,650 Liz: Έχουμε έναν ακόμη μάρτυρα, 1006 00:34:53,990 --> 00:34:55,650 Η τιμή σου. 1007 00:34:55,790 --> 00:34:58,050 Η άμυνα θυμάται 1008 00:34:55,790 --> 00:34:58,050 Ο λοχίας Meyer στο περίπτερο. 1009 00:34:58,190 --> 00:34:59,820 Η άμυνα έχει ήδη 1010 00:34:58,190 --> 00:34:59,820 σπατάλησε την ώρα του δικαστηρίου 1011 00:34:59,960 --> 00:35:02,190 - Με αυτή την κυνική τακτική, την τιμή σας. 1012 00:34:59,960 --> 00:35:02,190 - Δικαστής: Ο λοχίας το κατέστησε σαφές 1013 00:35:02,330 --> 00:35:03,920 Δεν θα απαντούσε 1014 00:35:02,330 --> 00:35:03,920 Οι ερωτήσεις σας, κα Reddick. 1015 00:35:04,060 --> 00:35:06,830 Ναί. Αλλά μέσα στις τελευταίες 24 ώρες, 1016 00:35:04,060 --> 00:35:06,830 Ο λοχίας έχει συγχωρήσει 1017 00:35:06,970 --> 00:35:08,600 για τις ενέργειές του στο Αφγανιστάν, 1018 00:35:08,740 --> 00:35:10,500 Έτσι δεν έχει πλέον 1019 00:35:08,740 --> 00:35:10,500 μια πέμπτη τροποποίηση. 1020 00:35:10,640 --> 00:35:11,760 - Πρέπει να απαντήσει. 1021 00:35:10,640 --> 00:35:11,760 - Η τιμή σου ... 1022 00:35:11,910 --> 00:35:15,340 Το προηγούμενο του Ανωτάτου Δικαστηρίου 1023 00:35:11,910 --> 00:35:15,340 είναι Burdick κατά Ηνωμένων Πολιτειών. 1024 00:35:15,480 --> 00:35:17,710 Τα σχετικά αποσπάσματα είναι εκεί. 1025 00:35:19,610 --> 00:35:21,550 Θυμηθείτε τον λοχίας Meyer. 1026 00:35:25,520 --> 00:35:29,980 Λοχίας, δεν είναι αλήθεια 1027 00:35:25,520 --> 00:35:29,980 ότι ο κ. Ahmad Mowad πυροβολήθηκε 1028 00:35:30,120 --> 00:35:32,020 Το απόγευμα γύρω στις 3:00 μ.μ.; 1029 00:35:32,160 --> 00:35:33,960 Uh ... 1500 ώρες; 1030 00:35:34,090 --> 00:35:36,330 Παραπονούμαι το πέμπτο, όπως και πριν. 1031 00:35:36,460 --> 00:35:38,260 Δικαστής: Πρέπει να απαντήσετε 1032 00:35:36,460 --> 00:35:38,260 Η ερώτηση, λοχίας. 1033 00:35:38,400 --> 00:35:40,560 Δεν έχετε δικαίωμα στην πέμπτη τροποποίηση. 1034 00:35:43,400 --> 00:35:47,470 Liz: Έτσι είναι αλήθεια ότι πυροβόλησε 1035 00:35:43,400 --> 00:35:47,470 Κύριε Mowad στις 1500 ώρες; 1036 00:35:47,910 --> 00:35:49,070 [Καθαρίζει το λαιμό απαλά] 1037 00:35:49,210 --> 00:35:50,180 Καταφατικός. 1038 00:35:50,310 --> 00:35:53,340 Και δεκανέας Laney 1039 00:35:50,310 --> 00:35:53,340 έχει παραδεχθεί να πάρει το όπλο σας 1040 00:35:53,480 --> 00:35:55,310 Περίπου το δείπνο το βράδυ πριν. 1041 00:35:55,450 --> 00:35:57,640 Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι είχε 1042 00:35:55,450 --> 00:35:57,640 πρόσβαση στο όπλο σας εκείνη τη στιγμή; 1043 00:35:57,780 --> 00:35:59,580 - Ναι. 1044 00:35:57,780 --> 00:35:59,580 - και σε καμία άλλη φορά 1045 00:35:59,720 --> 00:36:00,950 Πριν σκοτωθεί ο κ. Mowad; 1046 00:36:01,090 --> 00:36:03,220 - Αυτό είναι σωστό. 1047 00:36:01,090 --> 00:36:03,220 - Έχω ένα έγγραφο εδώ 1048 00:36:03,360 --> 00:36:06,720 δηλώνοντας ότι ασκείστε 1049 00:36:03,360 --> 00:36:06,720 Κάθε πρωί με το όπλο σας. 1050 00:36:06,860 --> 00:36:09,130 Ενσταση. 1051 00:36:06,860 --> 00:36:09,130 Δικηγορικός Σύμβουλος δεν έχει δοθεί αντίγραφο 1052 00:36:09,260 --> 00:36:10,750 αυτού του μυστηριώδους εγγράφου. 1053 00:36:10,900 --> 00:36:13,490 Αυτό είναι ένα αντίγραφο του δικού σας 1054 00:36:10,900 --> 00:36:13,490 ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΔΗΛΥΜΜΑΤΟΣ, ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ. 1055 00:36:13,630 --> 00:36:16,160 Υποθέτω ότι είπατε την αλήθεια. 1056 00:36:16,300 --> 00:36:18,240 Παραβλέπονται, σημαντικά. 1057 00:36:18,370 --> 00:36:21,400 Liz: Στην πραγματικότητα, κάναμε περισσότερα 1058 00:36:18,370 --> 00:36:21,400 παρά να υποθέσουμε. Ελέγξαμε. 1059 00:36:21,540 --> 00:36:27,170 Το AAMS διατηρεί ένα αρχείο καταγραφής σφαίρων που χρησιμοποιούνται 1060 00:36:21,540 --> 00:36:27,170 Κατά τη διάρκεια της πρακτικής -στόχου. 1061 00:36:27,310 --> 00:36:30,750 Λοχίας, δεν είναι αυτός 1062 00:36:27,310 --> 00:36:30,750 Το όνομά σας εδώ, 1063 00:36:30,880 --> 00:36:33,720 Πρακτική το πρωί 1064 00:36:30,880 --> 00:36:33,720 ότι ο κ. Mowad σκοτώθηκε; 1065 00:36:33,850 --> 00:36:34,620 Ναί. 1066 00:36:34,750 --> 00:36:37,520 Γνωρίζατε λοιπόν ότι το όπλο σας 1067 00:36:34,750 --> 00:36:37,520 δούλευε καλά εκείνο το πρωί, 1068 00:36:37,660 --> 00:36:40,320 Όποια και αν είναι η σωματική Laney 1069 00:36:37,660 --> 00:36:40,320 Μήπως το προηγούμενο βράδυ; 1070 00:36:40,460 --> 00:36:41,520 - Όχι. 1071 00:36:40,460 --> 00:36:41,520 - Caleb: λοχίας. 1072 00:36:41,660 --> 00:36:43,530 Πριν συνεχίσετε, 1073 00:36:43,660 --> 00:36:46,600 παρακαλώ το καταλάβετε 1074 00:36:43,660 --> 00:36:46,600 Ήσασταν μόνο χάρη 1075 00:36:46,730 --> 00:36:48,500 για τις ενέργειές σας στο Αφγανιστάν. 1076 00:36:48,640 --> 00:36:53,800 Και αν ξαπλώνετε σήμερα, 1077 00:36:48,640 --> 00:36:53,800 Αυτό είναι ένα νέο έγκλημα, ψευδορκία. 1078 00:36:53,940 --> 00:36:55,970 Και γι 'αυτό ο εισαγγελέας εδώ. 1079 00:36:56,110 --> 00:36:58,740 Liz: Γνωρίζατε αυτό 1080 00:36:56,110 --> 00:36:58,740 Το όπλο σας λειτούργησε καλά 1081 00:36:58,880 --> 00:37:00,870 Όταν πυροβολήσατε τον μεταφραστή; 1082 00:37:02,580 --> 00:37:04,020 Λοχίας; 1083 00:37:06,850 --> 00:37:08,650 Μπορώ ... μπορεί να έχω. 1084 00:37:08,790 --> 00:37:10,650 Τίποτα άλλο. 1085 00:37:13,760 --> 00:37:15,820 Λοχίας, η διαφορά μεταξύ 1086 00:37:15,960 --> 00:37:18,900 ένας πολιτικός και ένας πολεμιστής 1087 00:37:15,960 --> 00:37:18,900 δεν είναι τόσο σαφές στο Αφγανιστάν 1088 00:37:19,030 --> 00:37:21,130 - Όπως μπορούμε να φανταστούμε, έτσι; 1089 00:37:19,030 --> 00:37:21,130 - Όχι, δεν είναι. 1090 00:37:21,270 --> 00:37:23,670 Για παράδειγμα, μην τα τρομοκράτες 1091 00:37:21,270 --> 00:37:23,670 Στείλτε τα παιδιά και τους ηλικιωμένους 1092 00:37:23,800 --> 00:37:25,740 Για να βρείτε αμερικανικές φωλιές ελεύθερου σκοπευτή, 1093 00:37:25,870 --> 00:37:27,640 Υποθέτοντας ότι θα είμαστε επίσης 1094 00:37:25,870 --> 00:37:27,640 SqueAmish για να πυροβολήσει, 1095 00:37:27,770 --> 00:37:29,680 Έτσι μπορούν να το χρησιμοποιήσουν 1096 00:37:27,770 --> 00:37:29,680 Πληροφορίες για να ρυθμίσετε τις παγίδες 1097 00:37:29,810 --> 00:37:31,870 - Για τους στρατιώτες μας; 1098 00:37:29,810 --> 00:37:31,870 - Αυτό είναι σωστό. 1099 00:37:32,010 --> 00:37:34,850 Σε αυτό το tweet, 1100 00:37:32,010 --> 00:37:34,850 Ο Πρόεδρος Trump σας καλεί έναν πολεμιστή ... 1101 00:37:34,980 --> 00:37:36,850 - αντίρρηση. 1102 00:37:34,980 --> 00:37:36,850 - Αυτός είναι ο αρχηγός του διοικητή μας, 1103 00:37:36,980 --> 00:37:39,780 Η τιμή σας, μιλώντας σε ένα 1104 00:37:36,980 --> 00:37:39,780 Έκδοση σχετίζεται με αυτό το δικαστήριο. 1105 00:37:39,920 --> 00:37:41,680 Κάντε την ερώτησή σας. 1106 00:37:41,820 --> 00:37:44,150 Οι κλήσεις του Προέδρου Trump 1107 00:37:41,820 --> 00:37:44,150 Εσύ πολεμιστής, λοχίας, 1108 00:37:44,290 --> 00:37:48,020 και λέει, "Δεν βλέπω τίποτα λάθος 1109 00:37:44,290 --> 00:37:48,020 με το πώς συμπεριφέρθηκε ο λοχίας Meyer. 1110 00:37:48,160 --> 00:37:50,490 Κάντε μόνο το καθήκον του. 1111 00:37:50,630 --> 00:37:53,830 Χρειαζόμαστε τους πολεμιστές μας 1112 00:37:50,630 --> 00:37:53,830 να είσαι σκληρός αυτές τις μέρες. " 1113 00:37:53,970 --> 00:37:57,700 Πιστεύεις ... 1114 00:37:53,970 --> 00:37:57,700 Ο δεκανέας Laney, ο δευτερεύων σας, 1115 00:37:57,840 --> 00:38:00,000 όχι μόνο παραβιάστηκαν παραγγελίες 1116 00:38:00,140 --> 00:38:02,740 Αλλά σας εμπόδισε να κάνετε το καθήκον σας; 1117 00:38:03,180 --> 00:38:06,670 - Ναι. 1118 00:38:03,180 --> 00:38:06,670 - τίποτα άλλο. 1119 00:38:07,780 --> 00:38:09,770 Λοιπόν; 1120 00:38:09,920 --> 00:38:11,750 Δεν μπορώ να πω. 1121 00:38:13,790 --> 00:38:15,950 [Σειρήνα που κυμαίνεται σε απόσταση] 1122 00:38:18,220 --> 00:38:19,120 [Ανοίγει η πόρτα] 1123 00:38:19,960 --> 00:38:21,390 Εκεί πηγαίνετε. 1124 00:38:21,530 --> 00:38:23,660 - Τι είναι αυτό; 1125 00:38:21,530 --> 00:38:23,660 - Ένα αρχείο. 1126 00:38:23,800 --> 00:38:25,460 - για τι; 1127 00:38:23,800 --> 00:38:25,460 - Κάποια περίπτωση. 1128 00:38:28,300 --> 00:38:29,770 Λοιπόν...; 1129 00:38:29,900 --> 00:38:32,400 - Λοιπόν, τι; 1130 00:38:29,900 --> 00:38:32,400 - Πες μου. Τι έκανες; 1131 00:38:32,540 --> 00:38:35,300 Εγώ ... την βοήθησα να αγοράσει ένα θέρετρο. 1132 00:38:35,440 --> 00:38:38,740 Αστειεύεσαι. Ω, Θεέ μου. 1133 00:38:35,440 --> 00:38:38,740 Αλλά είμαι ακόμα ο καλύτερος φίλος, έτσι; 1134 00:38:38,880 --> 00:38:41,440 Πάντοτε. Έτσι, έχω μια ερώτηση για εσάς. 1135 00:38:41,580 --> 00:38:43,680 - Χτυπήστε με. 1136 00:38:41,580 --> 00:38:43,680 - [Καθαρίζει το λαιμό] 1137 00:38:43,820 --> 00:38:45,550 Κέρδισα κάποια χρήματα παίζοντας πόκερ, 1138 00:38:45,690 --> 00:38:47,850 - και μου έδωσε το στοίχημα μου. 1139 00:38:45,690 --> 00:38:47,850 - Πόσο; 1140 00:38:47,990 --> 00:38:50,460 - Πόσο δανείστηκε; 1141 00:38:47,990 --> 00:38:50,460 - Όχι, πόσο κερδίσατε; 1142 00:38:52,330 --> 00:38:54,190 Δεκαπέντε εκατοντάδες. 1143 00:38:54,330 --> 00:38:56,520 Ω. Λοιπόν, αυτό ήταν αντικλιματικό. 1144 00:38:56,660 --> 00:38:59,360 Αλλά μου έδωσε τα χρήματα για να στοιχηματίσετε, έτσι ... 1145 00:38:59,500 --> 00:39:01,530 Δεν πρέπει να της δώσω όλα τα κέρδη; 1146 00:39:01,670 --> 00:39:04,070 Όχι. Δεν χρειάζεται $ 1.500. 1147 00:39:04,200 --> 00:39:05,930 - Κρατήστε το. 1148 00:39:04,200 --> 00:39:05,930 - Τι γίνεται αν είναι πολύ περισσότερο; 1149 00:39:06,070 --> 00:39:07,510 Μην με ρωτάς πόσο. 1150 00:39:07,640 --> 00:39:08,840 - Εντάξει? 1151 00:39:07,640 --> 00:39:08,840 - Εντάξει. 1152 00:39:08,980 --> 00:39:11,140 - Πόσο; 1153 00:39:08,980 --> 00:39:11,140 - Δεν έχει σημασία πόσα χρήματα, 1154 00:39:11,280 --> 00:39:13,300 - Πρέπει να τα δώσω όλα, έτσι; 1155 00:39:11,280 --> 00:39:13,300 - Όχι. 1156 00:39:13,450 --> 00:39:16,610 Εάν αισθάνεστε ένοχοι, πάρτε ένα δώρο. 1157 00:39:13,450 --> 00:39:16,610 Κάτι που χρειάζεται ένας πλούσιος άνθρωπος. 1158 00:39:16,750 --> 00:39:19,510 - Τι χρειάζεται ένα πλούσιο άτομο; 1159 00:39:16,750 --> 00:39:19,510 - Αγάπη. 1160 00:39:25,330 --> 00:39:27,920 Έχετε ξεκινήσει ... 1161 00:39:29,660 --> 00:39:31,260 - mm. 1162 00:39:29,660 --> 00:39:31,260 - Δικαστικός επιμελητής: Όλοι αυξάνονται. 1163 00:39:31,400 --> 00:39:35,490 - Φαίνεσαι πιο ήρεμος. 1164 00:39:31,400 --> 00:39:35,490 - Λοιπόν, τι έχουμε; 1165 00:39:35,640 --> 00:39:38,630 Lonergan έναντι Syncrest, ενσωματωμένο. 1166 00:39:35,640 --> 00:39:38,630 Επιφανειακός τομέας. 1167 00:39:38,770 --> 00:39:41,830 Ιούλιος: Αχ. Σύμβουλοι, καλωσορίστε πίσω. 1168 00:39:42,480 --> 00:39:44,880 - Είναι όλοι έτοιμοι να προχωρήσουν; 1169 00:39:42,480 --> 00:39:44,880 - Ναι, η τιμή σου. 1170 00:39:45,010 --> 00:39:48,110 Στην πραγματικότητα, η τιμή σου, 1171 00:39:45,010 --> 00:39:48,110 Ο πελάτης μου δεν είναι σε θέση να είναι εδώ σήμερα. 1172 00:39:48,250 --> 00:39:49,810 Ω. Γιατί είναι αυτό; 1173 00:39:49,950 --> 00:39:51,940 Είναι στη Νέα Υόρκη που χτυπάει το 1174 00:39:49,950 --> 00:39:51,940 Ανοίξτε το κουδούνι στο χρηματιστήριο. 1175 00:39:52,090 --> 00:39:53,380 Ω. Εντυπωσιακός. 1176 00:39:53,520 --> 00:39:57,390 Η τιμή σας, ο εναγόμενος είναι ακίνητος 1177 00:39:53,520 --> 00:39:57,390 βλάπτοντας την επιχείρηση του πελάτη μου. 1178 00:39:57,520 --> 00:39:59,620 Προτείνετε, σύμβουλος, 1179 00:39:57,520 --> 00:39:59,620 ότι τυχόν περαιτέρω καθυστερήσεις 1180 00:39:59,760 --> 00:40:02,730 - Μπορεί να είναι προκατειλημμένη; 1181 00:39:59,760 --> 00:40:02,730 - Ναι, και αν μπορώ να εξηγήσω ... 1182 00:40:02,860 --> 00:40:05,830 Δεν χρειάζεται. Συμφωνώ. Χορηγείται διαταγή. 1183 00:40:05,970 --> 00:40:07,160 Jansen: Η τιμή σου, αν ... 1184 00:40:07,300 --> 00:40:10,530 Όχι. Είχατε 24 ώρες 1185 00:40:07,300 --> 00:40:10,530 για να παρουσιάσετε τον πελάτη σας. Αποτύχατε. 1186 00:40:10,670 --> 00:40:12,700 Κρίση για τον ενάγοντα. 1187 00:40:14,670 --> 00:40:16,040 Συγχαρητήρια. 1188 00:40:19,050 --> 00:40:22,380 Λοιπόν, σας ευχαριστώ, Diane. 1189 00:40:19,050 --> 00:40:22,380 Νομίζω ότι σε είδε εδώ. 1190 00:40:23,450 --> 00:40:25,680 Όχι, δεν νομίζω ότι ήταν αυτό. 1191 00:40:28,350 --> 00:40:29,850 [Χτύπημα] 1192 00:40:29,990 --> 00:40:31,360 Εισάγω. 1193 00:40:33,030 --> 00:40:37,160 - Diane. Τι συμβαίνει; 1194 00:40:33,030 --> 00:40:37,160 - Νομίζω ότι εσύ και θα πρέπει να γευματίσουμε. 1195 00:40:37,930 --> 00:40:41,830 - Γιατί; 1196 00:40:37,930 --> 00:40:41,830 - Για να ανταλλάξετε πληροφορίες σχετικά με το Memo 618. 1197 00:40:44,870 --> 00:40:46,270 [Ανοίγει η πόρτα] 1198 00:40:48,880 --> 00:40:50,900 Λοιπόν, τι νομίζετε; 1199 00:40:51,040 --> 00:40:53,070 Δεν μπορώ ποτέ να πω. 1200 00:40:55,150 --> 00:40:57,380 Έχετε φτάσει σε ετυμηγορία; 1201 00:41:09,560 --> 00:41:11,590 Στερεμένος Laney, παρακαλώ σταθείτε. 1202 00:41:13,130 --> 00:41:15,100 Για την κατηγορία της αμέλειας ανθρωποκτονίας, 1203 00:41:15,230 --> 00:41:17,970 Ο πίνακας βρίσκει τον εναγόμενο, 1204 00:41:15,230 --> 00:41:17,970 Στρατός Σκηνός DeMarcus Laney, 1205 00:41:18,100 --> 00:41:19,300 αθώος. 1206 00:41:19,440 --> 00:41:22,930 Σχετικά με την κατηγορία της ανυπαρξίας, 1207 00:41:19,440 --> 00:41:22,930 αθώος. 1208 00:41:23,080 --> 00:41:25,880 Και με την κατηγορία των ζημιών 1209 00:41:23,080 --> 00:41:25,880 σε στρατιωτική ιδιοκτησία, ένοχος. 1210 00:41:26,010 --> 00:41:29,540 Ο πίνακας επιβάλλει α 1211 00:41:26,010 --> 00:41:29,540 Η πρόταση του χρόνου εξυπηρετούσε. 1212 00:41:29,680 --> 00:41:31,080 Στερεμένος Laney, μπορείς να φύγεις. 1213 00:41:31,220 --> 00:41:34,150 - Το δικαστήριο αναβλήθηκε. 1214 00:41:31,220 --> 00:41:34,150 - Δικαστικός επιμελητής: Προσοχή! 1215 00:41:39,330 --> 00:41:41,950 - Ωραία δουλειά. 1216 00:41:39,330 --> 00:41:41,950 - [Γέλια] και εσύ. 1217 00:41:42,100 --> 00:41:44,330 - Είναι καλό να κερδίσετε για μια αλλαγή. 1218 00:41:42,100 --> 00:41:44,330 - [Chuckles] 1219 00:41:46,170 --> 00:41:49,260 [Αναστενάζει] 1220 00:41:46,170 --> 00:41:49,260 Πρέπει να επιστρέψετε στο Malcolm; 1221 00:41:49,840 --> 00:41:54,040 Ω, uh ... όχι, ο Malcolm είναι, uh, 1222 00:41:49,840 --> 00:41:54,040 με τον πατέρα του απόψε. 1223 00:41:54,170 --> 00:41:56,170 Θέλετε να πάρετε δείπνο; 1224 00:42:03,450 --> 00:42:06,820 [Λαχάνιασμα] 1225 00:42:11,220 --> 00:42:14,250 - Τι κάνουμε; 1226 00:42:11,220 --> 00:42:14,250 - πειραματίζουμε. 1227 00:42:14,390 --> 00:42:15,950 Ναι. 1228 00:42:22,400 --> 00:42:25,840 Πόσα; Χωρίς τα διακοσμητικά. 1229 00:42:26,970 --> 00:42:29,340 Κάποιος άφησε ένα δώρο για εσάς. 1230 00:42:32,080 --> 00:42:35,520 Όχι. Ελάτε με καλή πίστη, 1231 00:42:32,080 --> 00:42:35,520 Και θα μπορούσα να αλλάξω γνώμη. 1232 00:42:36,020 --> 00:42:37,710 Θα σε καλέσω πίσω. 1233 00:42:42,620 --> 00:42:44,280 [ΓΕΛΙΟ] 101226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.