All language subtitles for The.Darwinners.2024.1080p.CATCHPLAY+.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DreamHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,160 --> 00:01:35,118 在拍了嗎? 2 00:01:35,993 --> 00:01:38,785 老實說 我們不可能預料到這些事情 3 00:01:39,075 --> 00:01:41,385 也是啦 我是說 地球上的生命 4 00:01:41,450 --> 00:01:43,552 從好幾十億年前就出現了 5 00:01:43,618 --> 00:01:45,385 一直都很平和 對吧? 6 00:01:45,450 --> 00:01:46,427 對 沒錯 7 00:01:46,493 --> 00:01:49,094 但偶爾還是會出現一些微小的變化 8 00:01:49,160 --> 00:01:50,760 像是碳、水以及胺基酸 9 00:01:50,826 --> 00:01:52,052 這些不時出現的演化 10 00:01:52,118 --> 00:01:53,802 能避免無聊 保持有趣 11 00:01:53,868 --> 00:01:55,594 但身為單細胞生物的我們 12 00:01:55,660 --> 00:01:57,135 其實不會感到無聊 13 00:01:57,201 --> 00:01:58,552 由於不喜歡強硬的要求 14 00:01:58,618 --> 00:02:00,219 因此沒什麼極端行為 15 00:02:00,285 --> 00:02:02,594 說到這 你還記不記得自己有一陣子 16 00:02:02,660 --> 00:02:04,635 到處嚷嚷著「可信的改變」? 17 00:02:04,701 --> 00:02:06,594 記得 呃…對 沒錯 18 00:02:06,660 --> 00:02:08,469 但那不過是一個競選口號 19 00:02:08,535 --> 00:02:09,969 只是喊好玩的 20 00:02:10,035 --> 00:02:12,410 我們都知道很多大事絕不會改變 21 00:02:13,826 --> 00:02:20,118 【超摩登原始人】 22 00:04:00,451 --> 00:04:02,469 我們說的不完全是演化 23 00:04:02,535 --> 00:04:05,010 物競天擇或諸如此類那些事情 24 00:04:05,076 --> 00:04:06,802 對 這是石器時代 25 00:04:06,868 --> 00:04:09,177 對 我們住在洞穴裡 身穿獸皮 26 00:04:09,243 --> 00:04:11,260 但認真說 一切都很平和 27 00:04:11,326 --> 00:04:13,177 一方面 有細菌和微生物 28 00:04:13,243 --> 00:04:14,576 在做自己的事 29 00:04:16,368 --> 00:04:17,719 另一方面 度假時 30 00:04:17,785 --> 00:04:19,701 偶爾會遇到某些海洋生物 31 00:04:22,576 --> 00:04:23,844 無脊椎動物 32 00:04:23,910 --> 00:04:26,285 也就是我們拒絕一起混的魯蛇 33 00:04:26,826 --> 00:04:28,552 基本上就這些了 34 00:04:28,618 --> 00:04:30,635 -沒漏掉吧? -對 差不多了 35 00:04:30,701 --> 00:04:33,177 當然也不是說我們多渴望演化 36 00:04:33,243 --> 00:04:34,802 但眼下唯一困難的事 37 00:04:34,868 --> 00:04:36,677 就只有想辦法說服我父母 38 00:04:36,743 --> 00:04:37,595 讓我可以去參加 39 00:04:37,661 --> 00:04:40,177 威猛的親戚在下星期六舉辦的派對 40 00:04:40,243 --> 00:04:42,177 那場派對一定會超炸的 41 00:04:42,243 --> 00:04:43,260 所有史前時代 42 00:04:43,326 --> 00:04:45,469 最潮最炫的哺乳動物都會去 43 00:04:45,535 --> 00:04:47,368 我們絕對不能錯過 44 00:04:48,826 --> 00:04:51,427 放心 雖然妳父母古板又難相處 45 00:04:51,493 --> 00:04:53,493 但是他們骨子裡還是挺酷的啊 46 00:04:56,160 --> 00:04:56,636 小網 47 00:04:56,702 --> 00:04:58,385 我要說幾次妳才甘願放棄? 48 00:04:58,451 --> 00:05:00,344 我絕對不可能讓妳參加那個派對的 49 00:05:00,410 --> 00:05:01,011 聽好了 50 00:05:01,077 --> 00:05:03,010 新石器時代的富二代只會胡鬧 51 00:05:03,076 --> 00:05:04,677 可是爸 52 00:05:04,743 --> 00:05:07,385 一次就好 讓她晚點回家沒關係吧? 53 00:05:07,451 --> 00:05:09,719 我不希望她跟威猛速泡三世扯上關係 54 00:05:09,785 --> 00:05:12,094 我要杜絕任何見面機會 55 00:05:12,160 --> 00:05:12,720 我很清楚 56 00:05:12,786 --> 00:05:14,760 那些一出生就含著銀燧石的傢伙 57 00:05:14,826 --> 00:05:16,326 沒一個是好東西 58 00:05:17,785 --> 00:05:19,094 我的父母都是標準的 59 00:05:19,160 --> 00:05:20,719 冰河時代保守老人 60 00:05:20,785 --> 00:05:23,302 他們兩個以前都就讀職業公立學校 61 00:05:23,368 --> 00:05:24,385 現在試圖培養出 62 00:05:24,451 --> 00:05:26,368 一群生物多樣性的學生群體 63 00:05:26,618 --> 00:05:29,302 他們任職的學校是約翰杜威中學 64 00:05:29,368 --> 00:05:30,178 這所學校有 65 00:05:30,244 --> 00:05:32,302 「不讓任何洞穴孩子落後」基金 66 00:05:32,368 --> 00:05:33,844 喔 現在不會那樣說了 67 00:05:33,910 --> 00:05:35,719 「每位學生都能抬頭挺胸」 68 00:05:35,785 --> 00:05:37,385 這種說法比較時代正確 69 00:05:37,451 --> 00:05:39,385 安靜 孩子們 安靜 70 00:05:39,451 --> 00:05:42,844 那是我媽媽 樂瑟 她教史前史和地理 71 00:05:42,910 --> 00:05:43,511 同學們 72 00:05:43,577 --> 00:05:46,219 我們今天要從中石器時代開始 73 00:05:46,285 --> 00:05:47,802 請你們把石板拿出來 74 00:05:47,868 --> 00:05:48,785 凱文 75 00:05:51,035 --> 00:05:52,510 凱文 你怎麼又犯了 76 00:05:52,576 --> 00:05:53,802 我們之前不是已經說好 77 00:05:53,868 --> 00:05:55,927 在學校不可以咬斷同學的手嗎? 78 00:05:55,993 --> 00:05:58,368 可是這是我的文化 79 00:05:59,285 --> 00:06:02,743 我爸叫做布洛格 他教的是狩獵 80 00:06:05,451 --> 00:06:06,677 來 莎曼珊 81 00:06:06,743 --> 00:06:09,010 這是妳第三次重修第四紀 82 00:06:09,076 --> 00:06:11,451 告訴我們該如何誘捕劍齒虎吧 83 00:06:13,535 --> 00:06:14,618 莎曼珊? 84 00:06:16,285 --> 00:06:17,760 算了 穆拉德換你 85 00:06:17,826 --> 00:06:20,160 來回顧長毛象狩獵技術吧 86 00:06:25,118 --> 00:06:26,344 你還好嗎 穆拉德? 87 00:06:26,410 --> 00:06:29,035 嘿 罔路老師 他死了 88 00:06:36,160 --> 00:06:38,410 布洛格 親愛的 是你嗎? 89 00:06:39,451 --> 00:06:41,094 我受不了那些杜威學生了 90 00:06:41,160 --> 00:06:43,260 他們遲早有一天會害死我 91 00:06:43,326 --> 00:06:44,552 妳有感覺學校裡的學生 92 00:06:44,618 --> 00:06:45,719 變得更多元了嗎? 93 00:06:45,785 --> 00:06:48,177 第三節課我的班上有三個食人族 94 00:06:48,243 --> 00:06:49,427 三個尼安德塔人 95 00:06:49,493 --> 00:06:51,302 八隻猩猩、狐猴 96 00:06:51,368 --> 00:06:52,844 還有一隻剛從池塘裡出來的 97 00:06:52,910 --> 00:06:53,951 小兩棲動物 98 00:06:55,826 --> 00:06:57,260 我的長毛象皮呢? 99 00:06:57,326 --> 00:06:59,160 你是不是拿去送洗了? 100 00:06:59,368 --> 00:07:00,993 還是妳拿走的 小網? 101 00:07:02,785 --> 00:07:03,993 是我拿的 102 00:07:04,451 --> 00:07:07,010 任意殺害動物是黑暗侏羅紀時期的 103 00:07:07,076 --> 00:07:08,385 野蠻行徑 104 00:07:08,451 --> 00:07:10,510 現在是公元前四萬年 105 00:07:10,576 --> 00:07:11,844 是時候把我們的獸皮 106 00:07:11,910 --> 00:07:13,743 全部丟進火山裡燒了 107 00:07:15,076 --> 00:07:17,535 那個人是我的弟弟 網止 108 00:07:17,826 --> 00:07:20,052 他崇尚「另類達爾文主義」 109 00:07:20,118 --> 00:07:22,719 我們現在的時間是西元前四萬年 110 00:07:22,785 --> 00:07:24,844 他很堅持反對獸皮 111 00:07:24,910 --> 00:07:26,135 反對狩獵 112 00:07:26,201 --> 00:07:27,469 反對火 113 00:07:27,535 --> 00:07:29,552 但是這些舊石器時代的思想 114 00:07:29,618 --> 00:07:30,927 限制了你的選擇 115 00:07:30,993 --> 00:07:32,993 還說什麼開放思想 116 00:07:33,493 --> 00:07:35,719 我承認在一些事上他沒有說錯 117 00:07:35,785 --> 00:07:38,260 但可惜的是他永遠不會察言觀色 118 00:07:38,326 --> 00:07:39,552 我不明白你怎麼可以這樣 119 00:07:39,618 --> 00:07:40,635 盲目地大口吃肉 120 00:07:40,701 --> 00:07:42,260 聽我說 放下吧 121 00:07:42,326 --> 00:07:44,302 我們正處於史前時代的黎明 122 00:07:44,368 --> 00:07:46,094 這是個非常關鍵的時刻 123 00:07:46,160 --> 00:07:47,510 我們有機會打破這種模式 124 00:07:47,576 --> 00:07:49,035 和大自然和平共處 125 00:07:49,493 --> 00:07:50,844 我要再來一份蝙蝠燉肉 126 00:07:50,910 --> 00:07:53,510 還有 妳兒子真不是普通的難搞耶 127 00:07:53,576 --> 00:07:55,219 妳知道嗎 罔路太太 128 00:07:55,285 --> 00:07:57,219 香蕉排這種美味的食物富含了 129 00:07:57,285 --> 00:08:00,010 所有物種維繫生命所需的所有蛋白質 130 00:08:00,076 --> 00:08:01,385 紅頭髮的黑猩猩 131 00:08:01,451 --> 00:08:03,344 是網止最好的朋友 維特 132 00:08:03,410 --> 00:08:05,135 他是愛掉書袋的聰明猿人 133 00:08:05,201 --> 00:08:05,970 信不信由你 134 00:08:06,036 --> 00:08:08,451 他看過英格瑪穴居人的每部電影 135 00:08:08,785 --> 00:08:10,677 我必須承認《嚎叫與呼嚕》 136 00:08:10,743 --> 00:08:12,969 這部作品的敘事手法非常強烈 137 00:08:13,035 --> 00:08:14,385 但論情感方面的話 138 00:08:14,451 --> 00:08:16,177 沒有人比得上《法國新洞穴》的 139 00:08:16,243 --> 00:08:17,576 法蘭索瓦托浮 140 00:08:18,243 --> 00:08:20,219 不知道妳那裡會不會剛好有… 141 00:08:20,285 --> 00:08:21,660 烏龜這張牌呢? 142 00:08:21,951 --> 00:08:23,135 那邊幾個坐在地上 143 00:08:23,201 --> 00:08:25,594 玩桌遊《釣魚趣》的是我的親戚 144 00:08:25,660 --> 00:08:28,135 她們幾個跟我們一家人一起住在這裡 145 00:08:28,201 --> 00:08:29,594 畢竟想在全新世找到 146 00:08:29,660 --> 00:08:31,927 便宜的學生石窟比登天還難 147 00:08:31,993 --> 00:08:34,802 喔 妳又贏了 到底怎麼回事 148 00:08:34,868 --> 00:08:36,326 為什麼我就是贏不了? 149 00:08:36,660 --> 00:08:39,927 那個頭髮凌亂 眼睛凸凸的是樂木菈 150 00:08:39,993 --> 00:08:42,635 她來自於樹棲家族的分支 151 00:08:42,701 --> 00:08:44,302 想當年她讀完德州巴黎的 152 00:08:44,368 --> 00:08:45,802 原始人美容學院後 153 00:08:45,868 --> 00:08:47,219 就獨自去法國巴黎 154 00:08:47,285 --> 00:08:49,427 當起了實習造型師 155 00:08:49,493 --> 00:08:51,177 好 她不是最聰明的 156 00:08:51,243 --> 00:08:52,011 但不是每個人 157 00:08:52,077 --> 00:08:53,719 都能重新發現火不是嗎? 158 00:08:53,785 --> 00:08:55,010 廢話少說 159 00:08:55,076 --> 00:08:57,552 拜託不要把妳的惡業怪到我頭上 160 00:08:57,618 --> 00:08:59,052 那位舊石器時代辣妹 161 00:08:59,118 --> 00:09:01,427 就是穿著蝙蝠胚胎做的吊帶襪的 162 00:09:01,493 --> 00:09:03,385 是我的另一個親戚 潔梅因 163 00:09:03,451 --> 00:09:05,594 我愛她 但不是每個人都喜歡她 164 00:09:05,660 --> 00:09:07,594 她有非常前衛的品味 165 00:09:07,660 --> 00:09:09,719 過度沉迷新時代思想的同時 166 00:09:09,785 --> 00:09:12,719 對周遭的一切仍有很強的好奇心 167 00:09:12,785 --> 00:09:15,219 我才不要等到鐵器時代來臨 168 00:09:15,285 --> 00:09:17,951 才開始喜歡重金屬跟穿孔 169 00:09:18,493 --> 00:09:20,219 現在輪到我了 170 00:09:20,285 --> 00:09:22,427 我需要變形蟲這張牌 171 00:09:22,493 --> 00:09:24,010 你們有人有他嗎? 172 00:09:24,076 --> 00:09:25,660 是人部的他喔 173 00:09:25,951 --> 00:09:27,719 什麼他 你用他? 174 00:09:27,785 --> 00:09:29,760 注意妳的代名詞 女孩 175 00:09:29,826 --> 00:09:31,052 為什麼說到變形蟲 176 00:09:31,118 --> 00:09:32,885 就要特別強調「人部的他」? 177 00:09:32,951 --> 00:09:34,719 我問妳 難道細菌有性別嗎? 178 00:09:34,785 --> 00:09:36,635 不是每個生物都是有性生殖的 179 00:09:36,701 --> 00:09:37,386 聽好了 180 00:09:37,452 --> 00:09:39,677 女孩想要翻身就必須擊倒父權 181 00:09:39,743 --> 00:09:40,927 好啦… 182 00:09:40,993 --> 00:09:44,076 說了這麼多妳到底有沒有那張牌? 183 00:09:45,160 --> 00:09:47,260 夏娃是我最好的朋友 184 00:09:47,326 --> 00:09:49,802 自從某一天她發現了西蒙啵娃後 185 00:09:49,868 --> 00:09:51,719 她就變成了女權主義者 186 00:09:51,785 --> 00:09:54,344 抱歉破壞氣氛 但這是真的 187 00:09:54,410 --> 00:09:55,635 「哺乳動物不是天生的」 188 00:09:55,701 --> 00:09:56,927 「而是後天變成的」 189 00:09:56,993 --> 00:09:59,743 好 妳在等什麼?大陸漂移嗎? 190 00:09:59,951 --> 00:10:02,344 最後來介紹我的爺爺 朱利耶 191 00:10:02,410 --> 00:10:04,844 頑固的間冰期之春激進分子 192 00:10:04,910 --> 00:10:07,052 以及他來自退休峽谷的女友 193 00:10:07,118 --> 00:10:08,385 芬克爾斯坦太太 194 00:10:08,451 --> 00:10:10,094 你在做什麼 朱利耶? 195 00:10:10,160 --> 00:10:12,427 該不會是希望能發現火吧? 196 00:10:12,493 --> 00:10:13,677 喔 歐佳 197 00:10:13,743 --> 00:10:16,660 火已經存在至少兩個冰河時代了 198 00:10:17,701 --> 00:10:18,885 這麼久了? 199 00:10:18,951 --> 00:10:19,886 總而言之 200 00:10:19,952 --> 00:10:22,135 家庭對我們來說相當的神聖 201 00:10:22,201 --> 00:10:24,635 如果恐龍們願意多花點時間聚在一起 202 00:10:24,701 --> 00:10:26,243 那麼牠們就不會消失了 203 00:10:26,951 --> 00:10:29,010 妳是打算再問我派對的事對吧? 204 00:10:29,076 --> 00:10:31,743 放棄吧 想都別想 我絕不答應 205 00:10:36,660 --> 00:10:39,219 是只有我覺得 還是布洛格叔叔 206 00:10:39,285 --> 00:10:41,510 真的對這個派對有些太過緊張了? 207 00:10:41,576 --> 00:10:44,385 他像個固執三趾馬 真是受不了 208 00:10:44,451 --> 00:10:45,969 真搞不懂他對這件事 209 00:10:46,035 --> 00:10:47,427 為什麼會這麼固執 210 00:10:47,493 --> 00:10:50,094 只是個派對而已 又不是全新世末日 211 00:10:50,160 --> 00:10:52,719 其實說穿了他就只是忌妒階級而已 212 00:10:52,785 --> 00:10:54,802 如果小網真的開始跟智人約會 213 00:10:54,868 --> 00:10:56,135 那只會顯得他看起來 214 00:10:56,201 --> 00:10:57,677 更像個低等的人猿 215 00:10:57,743 --> 00:10:58,760 最讓我生氣的是 216 00:10:58,826 --> 00:11:00,385 他從沒站在我的角度思考 217 00:11:00,451 --> 00:11:01,969 我想過什麼樣的生活 218 00:11:02,035 --> 00:11:04,427 他每天就只會抱怨他的工作跟足球隊 219 00:11:04,493 --> 00:11:05,220 日復一日 220 00:11:05,285 --> 00:11:06,427 什麼芝加哥洞穴熊 221 00:11:06,493 --> 00:11:08,510 和卡羅萊納黑豹巴拉巴拉 222 00:11:08,576 --> 00:11:10,385 話說回來 妳是怎麼遇見 223 00:11:10,451 --> 00:11:12,135 妳的史前白馬王子的? 224 00:11:12,201 --> 00:11:14,594 妳居然不知道?邂逅方式超浪漫的 225 00:11:14,660 --> 00:11:18,076 記得那天我獨自去貝塚廣場買東西 226 00:11:21,826 --> 00:11:24,510 突然間 我覺得有東西撞到我的屁股 227 00:11:24,576 --> 00:11:27,594 正當我準備用可相對拇指揍他的時候 228 00:11:27,660 --> 00:11:30,368 猜我看到了什麼?是隻鱷魚寶寶 229 00:11:31,951 --> 00:11:33,701 超級可愛 230 00:11:34,035 --> 00:11:35,326 拉科斯特 231 00:11:35,826 --> 00:11:37,826 拉科斯特 過來 拉科斯特 232 00:11:38,368 --> 00:11:39,701 真對不起 小姐 233 00:11:43,951 --> 00:11:45,201 牠很常得意忘形 234 00:11:46,701 --> 00:11:47,802 沒有關係 235 00:11:47,868 --> 00:11:49,552 牠知道該在哪裡大小便嗎? 236 00:11:49,618 --> 00:11:50,470 知道 237 00:11:50,535 --> 00:11:53,010 但在馴化技術發明之前並不容易 238 00:11:53,076 --> 00:11:54,510 也是費了一番苦功 239 00:11:54,576 --> 00:11:56,802 牠在室內的時候不會很吵嗎? 240 00:11:56,868 --> 00:11:57,885 不會 241 00:11:57,951 --> 00:12:00,243 我們洞穴有四萬三千平方英尺 242 00:12:01,368 --> 00:12:04,594 然後他告訴我他是一名視覺藝術家 243 00:12:04,660 --> 00:12:06,760 他的名字是威猛速泡三世 244 00:12:06,826 --> 00:12:09,177 他的媽媽因為精神崩潰自殺了 245 00:12:09,243 --> 00:12:11,885 他爸爸擁有公共設施火山所有權 246 00:12:11,951 --> 00:12:13,760 你說他擁有那座 247 00:12:13,826 --> 00:12:16,427 為整個山谷提供火的火山 248 00:12:16,493 --> 00:12:19,177 那他們一定比伊隆馬斯克斯還要有錢 249 00:12:19,243 --> 00:12:21,510 在那之後他們就形影不離 250 00:12:21,576 --> 00:12:23,802 但布洛格就是不願意接受這件事 251 00:12:23,868 --> 00:12:25,969 去他媽的達爾文主義教條 252 00:12:26,035 --> 00:12:28,677 別放棄 要相信愛會戰勝一切 253 00:12:28,743 --> 00:12:31,677 我只要一想到會錯過派對就好想哭 254 00:12:31,743 --> 00:12:32,927 有難同當 255 00:12:32,993 --> 00:12:35,302 如果妳不能去那我也不要去了 256 00:12:35,368 --> 00:12:38,135 妳的洞穴口又沒有被巨石擋住 257 00:12:38,201 --> 00:12:40,035 妳爸肯定永遠都不會知道 258 00:12:46,743 --> 00:12:48,177 我為什麼要自找麻煩 259 00:12:48,243 --> 00:12:49,760 穿這件禽龍皮長裙? 260 00:12:49,826 --> 00:12:51,094 我快熱死了 261 00:12:51,160 --> 00:12:53,285 我還穿普拉達龍高跟鞋 262 00:12:53,660 --> 00:12:54,885 我光是要站直走路 263 00:12:54,951 --> 00:12:57,201 就幾乎費盡所有力氣了 264 00:12:57,451 --> 00:12:59,094 今天這場派對是威猛辦的? 265 00:12:59,160 --> 00:13:01,469 不是 是他親戚 前食人族超模 266 00:13:01,535 --> 00:13:03,618 那位蒂安娜馮佩拉格利夫 267 00:13:14,451 --> 00:13:17,076 哇 妳看 這地方酷斃了 268 00:13:19,201 --> 00:13:21,285 喔 小網 真高興妳來參加派對 269 00:13:25,451 --> 00:13:26,451 哈囉 270 00:13:28,826 --> 00:13:30,219 妳之前見過蒂安娜嗎? 271 00:13:30,285 --> 00:13:33,219 哈囉 謝謝妳邀請我們來參加派對 272 00:13:33,285 --> 00:13:35,927 只要是為了威猛 要我做什麼都可以 273 00:13:35,993 --> 00:13:38,052 把這件獸皮拿去寄放吧? 274 00:13:38,118 --> 00:13:39,576 樓下很悶熱喔 275 00:13:39,993 --> 00:13:41,635 但這件是真的野牛皮 276 00:13:41,701 --> 00:13:43,344 我不確定可不可以… 277 00:13:43,410 --> 00:13:45,760 好了啦 小網 別扭扭捏捏的 278 00:13:45,826 --> 00:13:47,535 放開束縛 盡情玩吧 279 00:13:59,035 --> 00:14:00,094 我的天呀 280 00:14:00,160 --> 00:14:02,552 想不到居然來了這麼多樹居動物 281 00:14:02,618 --> 00:14:04,510 看那桌的大牌搖滾歌手 282 00:14:04,576 --> 00:14:06,177 他們是洞穴討伐樂團 283 00:14:06,243 --> 00:14:07,743 我超愛他們的 284 00:14:08,076 --> 00:14:10,160 兩位女士想喝點什麼嗎? 285 00:14:12,285 --> 00:14:14,302 快看那邊 坐在吧台的那兩位 286 00:14:14,368 --> 00:14:15,969 是不是紅翻天布萊德彼特猿 287 00:14:16,035 --> 00:14:17,660 還有莎朗燧史東? 288 00:14:19,368 --> 00:14:21,576 這個派對真是太讚了 289 00:14:22,368 --> 00:14:23,951 請問DJ是誰? 290 00:14:24,576 --> 00:14:26,076 他是達衛庫塔 291 00:14:40,243 --> 00:14:42,552 酒吧那裡擠得水洩不通耶 292 00:14:42,618 --> 00:14:44,868 我幫妳們拿了血腥長毛象 可以嗎? 293 00:14:45,826 --> 00:14:47,076 他們在幹嘛啊? 294 00:14:48,285 --> 00:14:50,576 他們該不會是在吸石膏吧? 295 00:14:51,076 --> 00:14:53,510 女孩 那個是拉斯可卡因 296 00:14:53,576 --> 00:14:54,927 拉斯…什麼? 297 00:14:54,993 --> 00:14:56,260 拉斯可卡因 298 00:14:56,326 --> 00:14:59,094 是可卡因混合鐘乳石的一種粉末 299 00:14:59,160 --> 00:15:00,344 這東西在新岩 300 00:15:00,410 --> 00:15:02,719 早就流行好幾個冰河時代了 301 00:15:02,785 --> 00:15:04,076 妳沒聽過嗎? 302 00:15:13,160 --> 00:15:14,868 來吧 我們去舞池跳舞 303 00:15:18,743 --> 00:15:21,385 我覺得你對小網太嚴苛了 親愛的 304 00:15:21,451 --> 00:15:24,160 畢竟她這個年紀的女孩子只想找樂子 305 00:15:26,201 --> 00:15:27,035 是喔 306 00:15:28,243 --> 00:15:30,344 記得我們當初相遇的時候嗎? 307 00:15:30,410 --> 00:15:31,885 雖然沒有到火熱的程度 308 00:15:31,951 --> 00:15:33,344 但你點亮了舞池 309 00:15:33,410 --> 00:15:35,594 那不一樣 別忘了 她是個女孩子 310 00:15:35,660 --> 00:15:37,177 舊石器時代的掠食者 311 00:15:37,243 --> 00:15:39,385 對物競天擇有很多自己的想法 312 00:15:39,451 --> 00:15:42,635 我保證 我們蹲在洞穴裡就會好好的 313 00:15:42,701 --> 00:15:45,219 演化就像一所充滿考驗的學校 314 00:15:45,285 --> 00:15:47,219 拜託 誰提到演化了 布洛格? 315 00:15:47,285 --> 00:15:48,302 我們現在討論的是 316 00:15:48,368 --> 00:15:50,427 讓小網多去體驗其他事物 317 00:15:50,493 --> 00:15:52,552 看看《我的小原牛》以外的事 318 00:15:52,618 --> 00:15:55,201 我甚至不確定她是不是真的喜歡那樣 319 00:15:56,035 --> 00:15:57,052 我了解我女兒 320 00:15:57,118 --> 00:15:59,285 在她內心深處 她是個內向的人 321 00:15:59,910 --> 00:16:01,785 我好愛… 322 00:16:06,035 --> 00:16:08,493 看原始人跳舞 323 00:16:10,535 --> 00:16:12,118 大家都停下 324 00:16:13,618 --> 00:16:15,410 大家繼續搖 325 00:16:17,451 --> 00:16:19,493 我超愛… 326 00:16:20,118 --> 00:16:22,594 也許你爸因為工作總是不在你身邊 327 00:16:22,660 --> 00:16:24,969 但我發誓 我爸就像一塊巨石和枷鎖 328 00:16:25,035 --> 00:16:26,302 緊緊纏著我不放 329 00:16:26,368 --> 00:16:27,303 喔 是喔? 330 00:16:27,369 --> 00:16:29,177 就是因為有像他這樣的人存在 331 00:16:29,243 --> 00:16:31,469 我們才會停在石器時代五萬年 332 00:16:31,535 --> 00:16:33,969 他拒絕接受任何超出他古老習慣的事 333 00:16:34,035 --> 00:16:35,635 再這樣下去我遲早會發瘋 334 00:16:35,701 --> 00:16:37,885 今晚 妳想不想來點地衣? 335 00:16:37,951 --> 00:16:38,511 什麼? 336 00:16:38,577 --> 00:16:40,677 是這樣的 我們有一天偶然發現 337 00:16:40,743 --> 00:16:41,553 某些季節 338 00:16:41,619 --> 00:16:44,385 原牛跟羚羊看起來會有一些精神恍惚 339 00:16:44,451 --> 00:16:45,095 對 沒錯 340 00:16:45,161 --> 00:16:46,594 後來發現很可能是因為 341 00:16:46,660 --> 00:16:49,594 牠們吃了某種樹苔蘚才導致這種情況 342 00:16:49,660 --> 00:16:51,552 所以我們也跟著試了一下 343 00:16:51,618 --> 00:16:54,118 我告訴妳 真心不騙 感覺超爽的 344 00:16:54,618 --> 00:16:55,594 我不知道 345 00:16:55,660 --> 00:16:56,927 坦白說這是我第一次 346 00:16:56,993 --> 00:16:58,260 參加有苔蘚的派對 347 00:16:58,326 --> 00:16:59,677 我平常大多宅在洞穴 348 00:16:59,743 --> 00:17:02,094 來嘛 小網 放輕鬆就好 349 00:17:02,160 --> 00:17:04,469 妳看 蒂安娜都要把沙拉碗舔乾淨了 350 00:17:04,535 --> 00:17:05,969 真是太瘋狂了 351 00:17:06,035 --> 00:17:08,177 我原本還以為她會拒絕所有的誘惑 352 00:17:08,243 --> 00:17:09,719 看起來可能是這樣 353 00:17:09,785 --> 00:17:12,410 但鐘乳石可不是她唯一會吸的東西喔 354 00:17:13,243 --> 00:17:15,368 好吧 我試試看 355 00:17:16,410 --> 00:17:17,993 我應該要咀嚼它嗎? 356 00:17:26,785 --> 00:17:28,719 確認收到 現場發現智人 357 00:17:28,785 --> 00:17:30,594 女性原始人 深色頭髮 358 00:17:30,660 --> 00:17:31,844 已通知她的家人 359 00:17:31,910 --> 00:17:33,677 我…抬頭一看 360 00:17:33,743 --> 00:17:35,177 她就已經陷入昏迷 361 00:17:35,243 --> 00:17:36,802 躺在地上沒反應了 362 00:17:36,868 --> 00:17:39,076 真…真的好可怕 363 00:17:39,451 --> 00:17:41,469 你們之後要帶她去醫院嗎? 364 00:17:41,535 --> 00:17:43,385 真不敢相信會發生這種事 365 00:17:43,451 --> 00:17:45,243 我根本不認識那個女孩 366 00:17:45,826 --> 00:17:48,677 我可以摸著我的良心向你保證 警探 367 00:17:48,743 --> 00:17:50,385 我兒子絕對不可能是那種 368 00:17:50,451 --> 00:17:51,885 會碰毒品的人 369 00:17:51,951 --> 00:17:53,760 借過借過 我想見我女兒 370 00:17:53,826 --> 00:17:55,844 這到底是怎麼一回事? 371 00:17:55,910 --> 00:17:58,844 -夏娃? -我不知道 罔路太太 372 00:17:58,910 --> 00:18:00,885 小網突然就昏倒了 373 00:18:00,951 --> 00:18:02,826 告訴我這不是真的 小網 374 00:18:03,326 --> 00:18:05,701 你是她爸爸嗎?請跟我走 375 00:18:16,160 --> 00:18:18,510 三天了 還是沒有好轉的跡象 376 00:18:18,576 --> 00:18:19,635 很抱歉這麼說 377 00:18:19,701 --> 00:18:21,510 但我不知道還能為她做什麼 378 00:18:21,576 --> 00:18:23,677 如果我當初同意讓她參加派對 379 00:18:23,743 --> 00:18:25,719 那她是不是就不會吸毒了 380 00:18:25,785 --> 00:18:28,427 別這麼想 你不需要為這場悲劇負責 381 00:18:28,493 --> 00:18:30,594 她只是單純在模仿朋友而已 382 00:18:30,660 --> 00:18:31,635 說得沒錯 383 00:18:31,701 --> 00:18:33,719 幾乎每個石器時代的青少年 384 00:18:33,785 --> 00:18:36,052 閒來無事的時候都會嗑藥 385 00:18:36,118 --> 00:18:38,010 你就當作她只是比較不幸 386 00:18:38,076 --> 00:18:39,302 這麼嚴重的過敏反應 387 00:18:39,368 --> 00:18:41,493 每個冰河時代只會發生一次 388 00:18:41,951 --> 00:18:44,635 沒有人事物能將她從昏迷中喚醒 389 00:18:44,701 --> 00:18:46,785 妳得接受這個殘酷的現實 390 00:18:49,410 --> 00:18:50,743 謝謝你 醫生 391 00:18:51,076 --> 00:18:51,886 不介意的話 392 00:18:51,952 --> 00:18:53,844 我可以試著用一個吻讓她醒過來 393 00:18:53,910 --> 00:18:55,010 什麼?你是打算效法 394 00:18:55,076 --> 00:18:57,285 白石公主跟七個小矮象嗎? 395 00:18:59,035 --> 00:19:00,885 我的寶貝女兒 396 00:19:00,951 --> 00:19:02,510 現在整個聖艾瑞克的人 397 00:19:02,576 --> 00:19:04,677 都團結在一起為小網祈福 398 00:19:04,743 --> 00:19:06,885 從巨石陣到石碑都有祈禱圈 399 00:19:06,951 --> 00:19:08,802 希望能藉此讓小網醒過來 400 00:19:08,868 --> 00:19:10,260 真是太荒謬了 401 00:19:10,326 --> 00:19:11,677 一神論都還不存在 402 00:19:11,743 --> 00:19:14,201 這些傢伙就發明了這麼多蠢儀式 403 00:19:14,701 --> 00:19:16,635 我曾經聽別人說過 404 00:19:16,701 --> 00:19:19,427 有些薩滿專門拯救陷入深度昏迷的人 405 00:19:19,493 --> 00:19:21,927 那種行為根本是在玩火 罔路先生 406 00:19:21,993 --> 00:19:24,760 我記得很久很久以前有隻洞穴熊 407 00:19:24,826 --> 00:19:27,594 從進入冬眠後就再也沒醒過來 408 00:19:27,660 --> 00:19:29,677 牠朋友透過進入恍惚狀態 409 00:19:29,743 --> 00:19:31,135 成功讓牠甦醒 410 00:19:31,201 --> 00:19:34,010 現在那隻熊變成了一張熊皮地毯 411 00:19:34,076 --> 00:19:35,802 就放在我們退休峽谷的 412 00:19:35,868 --> 00:19:38,594 費爾南德斯太太住的洞穴裡 413 00:19:38,660 --> 00:19:39,719 這都是我的錯 414 00:19:39,785 --> 00:19:41,993 如果昏迷的人是我就好了 415 00:19:42,410 --> 00:19:43,535 不 布洛格 416 00:19:44,160 --> 00:19:47,618 你不能透過犧牲自己來反轉這場悲劇 417 00:20:18,410 --> 00:20:20,177 歡迎你 罔路先生 418 00:20:20,243 --> 00:20:22,535 你熟悉薩滿恍惚概念嗎? 419 00:20:23,451 --> 00:20:25,760 其實這是我第一次看巫醫 420 00:20:25,826 --> 00:20:29,010 我知道了 好消息是至少你有新手運 421 00:20:29,076 --> 00:20:31,760 我看到的情況是 過敏性休克 422 00:20:31,826 --> 00:20:34,052 讓你女兒投射到另一個境界 423 00:20:34,118 --> 00:20:36,760 而她沒辦法靠自己的力量回到這裡 424 00:20:36,826 --> 00:20:39,677 所以你也要做一樣的事去找她 425 00:20:39,743 --> 00:20:40,553 懂嗎? 426 00:20:40,619 --> 00:20:42,385 這麼說你也覺得能找到她囉? 427 00:20:42,451 --> 00:20:43,552 最大的問題在於 428 00:20:43,618 --> 00:20:45,594 你可能會穿越到任何地方 429 00:20:45,660 --> 00:20:47,344 白堊紀 青銅器時代 430 00:20:47,410 --> 00:20:48,427 德國納粹 431 00:20:48,493 --> 00:20:51,010 薩滿恍惚狀態並非精確科學 432 00:20:51,076 --> 00:20:52,427 但我們的確觀察到 433 00:20:52,493 --> 00:20:53,469 強烈的內疚感 434 00:20:53,535 --> 00:20:56,260 確實能影響人們對於時間的感知 435 00:20:56,326 --> 00:20:58,760 因此如果你是真心的愛你女兒 436 00:20:58,826 --> 00:21:00,427 也發自內心真誠的 437 00:21:00,493 --> 00:21:03,010 對你所做的事感到抱歉 438 00:21:03,076 --> 00:21:05,177 那你可能有機會找到她 439 00:21:05,243 --> 00:21:06,677 真的嗎?太好了 我很有把握 440 00:21:06,743 --> 00:21:08,177 -因為… -但我得警告你 441 00:21:08,243 --> 00:21:09,594 在清醒和夢境之間 442 00:21:09,660 --> 00:21:11,385 穿梭的風險是很大的 443 00:21:11,451 --> 00:21:13,010 你可能永遠都回不來 444 00:21:13,076 --> 00:21:16,052 終其一生都將被迫困在精神世界裡 445 00:21:16,118 --> 00:21:17,802 你有這樣的覺悟嗎? 446 00:21:17,868 --> 00:21:19,326 呃 當…當然有 447 00:21:19,618 --> 00:21:21,302 我絕不能棄我女兒於不顧 448 00:21:21,368 --> 00:21:22,011 沒有了她 449 00:21:22,077 --> 00:21:24,469 演化於我 不過只是萬念俱空 450 00:21:24,535 --> 00:21:25,760 我了解了 451 00:21:25,826 --> 00:21:27,844 那你先把這個蘑菇吃下去 452 00:21:27,910 --> 00:21:29,302 務必要細嚼慢嚥 453 00:21:29,368 --> 00:21:31,910 我會同時在你身邊吟唱咒語 454 00:21:35,243 --> 00:21:36,969 呃…我不是應該躺下來嗎? 455 00:21:37,035 --> 00:21:38,969 我是薩滿 不是心理醫生 456 00:21:39,035 --> 00:21:41,302 請你閉上眼睛 保持專注 457 00:21:41,368 --> 00:21:42,844 接下來我將會開始 458 00:21:42,910 --> 00:21:45,826 呼喚石器時代的靈魂 459 00:22:32,868 --> 00:22:35,219 爸?爸? 460 00:22:35,285 --> 00:22:36,969 小網?親愛的 是妳嗎? 461 00:22:37,035 --> 00:22:40,094 爸 爸比 我好害怕喔 462 00:22:40,160 --> 00:22:41,760 我的心肝小寶貝 463 00:22:41,826 --> 00:22:43,885 爸 到底發生了什麼事? 464 00:22:43,951 --> 00:22:45,177 這問題問得好 465 00:22:45,243 --> 00:22:47,469 我們已經試著讓妳醒過來好幾天了 466 00:22:47,535 --> 00:22:48,011 回去以後 467 00:22:48,077 --> 00:22:50,510 我絕對要打爆威猛那個臭小子的屁股 468 00:22:50,576 --> 00:22:53,719 等等 我們人現在還在地衣派對嗎? 469 00:22:53,785 --> 00:22:56,135 我的名牌大衣還寄放在衣帽間裡 470 00:22:56,201 --> 00:22:57,802 我可不希望它被別人偷走 471 00:22:57,868 --> 00:23:00,260 我整個人生都砸在那件大衣裡了 472 00:23:00,326 --> 00:23:01,760 小網 妳因為吃了地衣 473 00:23:01,826 --> 00:23:03,094 所以起了過敏反應 474 00:23:03,160 --> 00:23:05,344 導致我必須背著妳媽偷偷找巫醫 475 00:23:05,410 --> 00:23:07,094 吃下他給我的迷幻蘑菇 476 00:23:07,160 --> 00:23:07,928 此時此刻 477 00:23:07,994 --> 00:23:10,135 我跟你一樣被困在某個廢棄的洞穴裡 478 00:23:10,201 --> 00:23:12,094 所以拜託不要再想妳的大衣了 479 00:23:12,160 --> 00:23:14,385 喔 別擔心 我們沒事 480 00:23:14,451 --> 00:23:18,219 但是這個地方 真的黑得非常奇怪 481 00:23:18,285 --> 00:23:19,552 該怎麼說呢… 482 00:23:19,618 --> 00:23:21,635 等一下 我摸到硬硬的東西 483 00:23:21,701 --> 00:23:23,826 你摸這面牆 它有彈性 484 00:23:24,201 --> 00:23:27,368 讓我來 我稍微…推它一下 485 00:23:51,743 --> 00:23:54,844 這一切一定有合理的解釋 486 00:23:54,910 --> 00:23:56,844 我們不可能還在昏迷狀態裡 487 00:23:56,910 --> 00:23:58,594 我們到底在哪裡? 488 00:23:58,660 --> 00:24:00,635 我從來沒有看過這種洞穴 489 00:24:00,701 --> 00:24:03,552 顯然那些是智人 490 00:24:03,618 --> 00:24:05,285 我們一定還在石器時代 491 00:24:07,326 --> 00:24:09,951 但我們不在我們的山谷裡 492 00:24:10,535 --> 00:24:12,177 我真的快瘋了 493 00:24:12,243 --> 00:24:14,052 這場噩夢還要多久才會醒 494 00:24:14,118 --> 00:24:15,469 冷靜點 親愛的 495 00:24:15,535 --> 00:24:16,719 我們一定會找到出路 496 00:24:16,785 --> 00:24:19,035 再一起平安回家 我保證 497 00:24:19,576 --> 00:24:20,802 看看我的手 498 00:24:20,868 --> 00:24:23,076 這是什麼洞穴藝術家畫的? 499 00:24:23,785 --> 00:24:25,302 你的樣子看起來… 500 00:24:25,368 --> 00:24:29,076 你的高解析度把我嚇壞了 501 00:24:29,951 --> 00:24:31,260 好像我們從象形文字 502 00:24:31,326 --> 00:24:33,451 進化到了照相寫實主義 503 00:24:34,451 --> 00:24:35,493 快起來 504 00:24:35,951 --> 00:24:39,743 記住…千萬不要碰這裡任何東西 505 00:24:58,285 --> 00:25:00,118 沒事 我看到他們了 506 00:25:01,493 --> 00:25:04,285 還好嗎?你們在這幹嘛? 507 00:25:05,201 --> 00:25:06,826 你們不能這樣亂晃 508 00:25:07,535 --> 00:25:10,618 我們拒絕服務這類客人 509 00:25:11,910 --> 00:25:12,618 先生 510 00:25:12,993 --> 00:25:14,302 你有聽到嗎? 511 00:25:14,368 --> 00:25:17,219 女士 請別坐在那上面 繼續站著 512 00:25:17,285 --> 00:25:18,885 你有沒有聞到一股臭味? 513 00:25:18,951 --> 00:25:20,427 你們警衛是這樣當的嗎? 514 00:25:20,493 --> 00:25:22,410 讓流浪漢在店裡到處亂晃? 515 00:25:23,243 --> 00:25:25,076 我可以看出他們沒有證件 516 00:25:25,618 --> 00:25:26,785 應該是難民 517 00:25:27,701 --> 00:25:29,510 現在他們人在客廳展示區 518 00:25:29,576 --> 00:25:31,760 這些都和第二期的供貨有關係 519 00:25:31,826 --> 00:25:32,844 按這份資料看來 520 00:25:32,910 --> 00:25:34,969 加熱馬桶坐墊的銷量非常好 521 00:25:35,035 --> 00:25:36,344 庫存也很充足 522 00:25:36,410 --> 00:25:39,219 另外我們也已經訂了60個書架貨板 523 00:25:39,285 --> 00:25:40,885 看起來的確很棒 524 00:25:40,951 --> 00:25:42,052 呃…不好意思 525 00:25:42,118 --> 00:25:42,803 保全通報 526 00:25:42,869 --> 00:25:45,785 現在有兩名流浪漢在客廳展示區閒晃 527 00:25:46,160 --> 00:25:47,576 把他們趕出去 528 00:25:48,076 --> 00:25:48,826 好 529 00:25:49,493 --> 00:25:51,260 我完全聽不懂他們在說什麼 530 00:25:51,326 --> 00:25:52,969 總之那個男的好像叫… 531 00:25:53,035 --> 00:25:55,010 布洛格罔路之類的 532 00:25:55,076 --> 00:25:56,493 把他們趕出去 533 00:25:57,160 --> 00:25:58,177 用貨運電梯 534 00:25:58,243 --> 00:26:00,701 同時馬上打電話請警察來接他們 535 00:26:01,368 --> 00:26:02,451 等一下 536 00:26:03,535 --> 00:26:05,552 保全剛才說了些什麼? 537 00:26:05,618 --> 00:26:07,177 有兩名只穿熊皮的難民 538 00:26:07,243 --> 00:26:08,243 偷溜進店裡 539 00:26:10,993 --> 00:26:12,510 再說一次他們叫什麼? 540 00:26:12,576 --> 00:26:14,885 布洛格罔路跟小網罔路 541 00:26:14,951 --> 00:26:17,302 總之警察已經…在來的路上了 542 00:26:17,368 --> 00:26:19,385 不可以 快打給警察 543 00:26:19,451 --> 00:26:20,951 說你不小心搞錯了 544 00:26:24,910 --> 00:26:26,660 你這是怎麼了 蘭伯特? 545 00:26:27,618 --> 00:26:28,785 今天幾號? 546 00:26:30,660 --> 00:26:32,951 12號 怎麼了? 547 00:26:33,326 --> 00:26:36,035 12號 對 沒錯 548 00:26:36,660 --> 00:26:38,451 我就覺得行程表不太對 549 00:26:39,368 --> 00:26:41,469 有兩名瑞典人會在13號來訪 550 00:26:41,535 --> 00:26:43,510 討論商店品牌重塑的事情 551 00:26:43,576 --> 00:26:46,535 他們最近打算重新設計全球所有門市 552 00:26:48,451 --> 00:26:49,368 所以呢? 553 00:26:50,201 --> 00:26:52,760 你還不懂嗎?那一定是他們 554 00:26:52,826 --> 00:26:54,427 要嘛我們記錯日期 555 00:26:54,493 --> 00:26:56,094 不然就是他們提早來了 556 00:26:56,160 --> 00:26:58,826 故意偽裝身分 暗中觀察這家店 557 00:27:03,285 --> 00:27:06,160 對 我一點也不意外 558 00:27:07,410 --> 00:27:10,326 這種做法完全是他們的管理風格 559 00:27:11,076 --> 00:27:13,076 我不太懂你的意思 蘭伯特 560 00:27:13,410 --> 00:27:15,743 那是布約格旺魯跟他老婆 561 00:27:16,618 --> 00:27:18,844 就是那對獲得尼德曼獎 562 00:27:18,910 --> 00:27:20,385 明星設計師搭檔 563 00:27:20,451 --> 00:27:23,243 而我們竟然把他們當作流浪漢對待 564 00:27:23,618 --> 00:27:25,451 等等 你確定沒搞錯嗎? 565 00:27:25,951 --> 00:27:27,760 這兩個人不知道多久沒洗澡了 566 00:27:27,826 --> 00:27:28,927 身上穿著熊皮 567 00:27:28,993 --> 00:27:30,885 而且還聽不懂我們說的話 568 00:27:30,951 --> 00:27:33,826 確定 他們推崇「去成長」 569 00:27:35,076 --> 00:27:36,552 他們在矽谷待了13年 570 00:27:36,618 --> 00:27:39,535 而這段時間裡竟然完全不用手機 571 00:27:43,451 --> 00:27:45,910 這些瑞典人還真是天才 572 00:27:48,076 --> 00:27:49,243 還有一件事 573 00:27:49,910 --> 00:27:52,469 自從他們發明了Grøening書架後 574 00:27:52,535 --> 00:27:55,368 就坐擁了一大筆令人稱羨的財富 575 00:27:58,660 --> 00:28:01,826 他們的女兒…還是我們CEO的姪女 576 00:28:04,035 --> 00:28:05,660 我的媽呀 577 00:28:12,493 --> 00:28:14,951 注意 他們要過來了 578 00:28:15,493 --> 00:28:16,760 拿著這支長矛 579 00:28:16,826 --> 00:28:18,260 萬一出了差錯 580 00:28:18,326 --> 00:28:20,385 瞄準頭骨側面刺下去 581 00:28:20,451 --> 00:28:22,010 親愛的旺魯先生 582 00:28:22,076 --> 00:28:23,885 我們感到非常羞愧 583 00:28:23,951 --> 00:28:25,885 這真的是一場可怕的誤會 584 00:28:25,951 --> 00:28:28,385 其實剛才那些人並不是正職員工 585 00:28:28,451 --> 00:28:29,802 看得出來你們很熟悉 586 00:28:29,868 --> 00:28:32,326 我們的Dorftpünk檯燈 587 00:28:33,160 --> 00:28:35,594 你好我是尚克勞德蘭伯特 588 00:28:35,660 --> 00:28:37,785 負責擔任傳訊部門主管 589 00:28:38,160 --> 00:28:39,385 卡蘿柏特洛 590 00:28:39,451 --> 00:28:42,052 她是我們這間店的庫存經理 591 00:28:42,118 --> 00:28:43,576 哈囉 592 00:28:44,243 --> 00:28:45,635 「嘎達給」 593 00:28:45,701 --> 00:28:47,094 挪威人都這麼說 594 00:28:47,160 --> 00:28:48,469 他們是瑞典人 595 00:28:48,535 --> 00:28:51,844 這位是米謝柏傑宏 我們的商店經理 596 00:28:51,910 --> 00:28:54,201 負責協調整間店的營運 597 00:28:54,826 --> 00:28:56,677 我不喜歡他們的樣子 598 00:28:56,743 --> 00:29:00,177 他們是原始人 但都臉色蒼白又脆弱 599 00:29:00,243 --> 00:29:03,010 就好像退化到了某種幼蟲階段一樣 600 00:29:03,076 --> 00:29:04,802 照這個情況看來 601 00:29:04,868 --> 00:29:08,010 這些人的演化過程肯定出了什麼問題 602 00:29:08,076 --> 00:29:09,885 能看到兩位大駕光臨 603 00:29:09,951 --> 00:29:11,635 我們感到非常榮幸 604 00:29:11,701 --> 00:29:13,969 你們還沒有看到這裡的最佳狀態 605 00:29:14,035 --> 00:29:16,927 我們最近正好在重新裝潢一些展示間 606 00:29:16,993 --> 00:29:19,535 我們原本還以為你們明天才會來 607 00:29:21,951 --> 00:29:23,302 兩位要不要移駕到 608 00:29:23,368 --> 00:29:25,201 我們的高級套房裡坐坐? 609 00:29:25,910 --> 00:29:28,285 卡蘿 能請凱文幫我們泡咖啡嗎? 610 00:29:35,243 --> 00:29:36,368 好的 611 00:29:36,951 --> 00:29:38,660 他們一定是部落酋長 612 00:29:40,368 --> 00:29:42,743 (家樂居) 613 00:29:55,035 --> 00:29:56,177 爸 614 00:29:56,243 --> 00:29:58,743 牆上這些會動的洞穴畫是什麼? 615 00:30:20,326 --> 00:30:22,618 我想他們在準備某種薩滿儀式 616 00:30:24,826 --> 00:30:25,826 那個… 617 00:30:26,201 --> 00:30:28,844 我知道你們正在巡訪所有的… 618 00:30:28,910 --> 00:30:30,410 連鎖商店? 619 00:30:36,826 --> 00:30:39,760 很抱歉…提出這個要求 620 00:30:39,826 --> 00:30:42,285 但是我們想回家了 621 00:30:44,618 --> 00:30:47,951 我想他的意思是想看看家庭用品部門 622 00:30:48,535 --> 00:30:49,576 當然好 623 00:31:05,785 --> 00:31:07,035 喔 天啊… 624 00:31:07,326 --> 00:31:09,701 嘿 爸 你快看 625 00:31:11,826 --> 00:31:12,826 那是什麼? 626 00:31:14,285 --> 00:31:15,618 是恐龍 627 00:31:17,285 --> 00:31:18,302 恐龍?可是… 628 00:31:18,368 --> 00:31:19,303 這六千萬年來 629 00:31:19,369 --> 00:31:21,344 我們都一直在想牠們去哪了 630 00:31:21,410 --> 00:31:22,885 所以這代表… 631 00:31:22,951 --> 00:31:26,760 牠們被圈養在這裡 被縮小 塞滿棉花 632 00:31:26,826 --> 00:31:29,594 爸 這太可惡了 633 00:31:29,660 --> 00:31:31,160 他們也會這樣對我們 634 00:31:31,826 --> 00:31:33,285 這些混帳 635 00:31:34,410 --> 00:31:36,743 我們得在情況變糟前離開這裡 636 00:31:37,118 --> 00:31:38,094 保持冷靜 637 00:31:38,160 --> 00:31:40,760 等我說跑…就拔腿狂奔 638 00:31:40,826 --> 00:31:43,260 我們重新規劃了固定路徑的設計 639 00:31:43,326 --> 00:31:44,552 因為發現之前的路徑 640 00:31:44,618 --> 00:31:47,660 容易導致客人略過燈具區 641 00:31:54,743 --> 00:31:55,701 你看那個 642 00:31:55,993 --> 00:31:57,160 也許是出路 643 00:31:58,660 --> 00:31:59,660 快跑 644 00:32:00,451 --> 00:32:02,160 那邊是我們的儲藏櫃 645 00:32:11,076 --> 00:32:12,927 對了 罔路一家狀況如何? 646 00:32:12,993 --> 00:32:15,010 爸爸跟女兒一樣陷入昏迷 647 00:32:15,076 --> 00:32:16,510 聽說他為了去找女兒 648 00:32:16,576 --> 00:32:17,719 不惜相信謠傳 649 00:32:17,785 --> 00:32:19,760 吃下薩滿巫醫準備的魔法蘑菇呢 650 00:32:19,826 --> 00:32:22,052 可憐吶 一生都是肉食動物 651 00:32:22,118 --> 00:32:24,618 誰想得到結果卻變成了植物人 652 00:32:24,993 --> 00:32:26,160 很慘吧? 653 00:32:31,743 --> 00:32:32,660 布洛格 654 00:32:33,701 --> 00:32:36,118 布洛格 親愛的 說話啊 655 00:32:36,535 --> 00:32:38,052 很抱歉 罔路太太 656 00:32:38,118 --> 00:32:39,760 但他已經回天乏術了 657 00:32:39,826 --> 00:32:43,035 你老公的腦部始終沒有顯示任何活動 658 00:32:44,368 --> 00:32:46,076 他從以前就是這樣啊 659 00:32:47,285 --> 00:32:48,826 我們還能做什麼嗎? 660 00:32:48,910 --> 00:32:49,927 還有一個方法 661 00:32:49,993 --> 00:32:51,927 那就是進行前額葉切除術 662 00:32:51,993 --> 00:32:53,594 但那是一種風險非常高 663 00:32:53,660 --> 00:32:55,385 而且成功率極低的手術 664 00:32:55,451 --> 00:32:59,469 極低是多少?1%?還是0%? 665 00:32:59,535 --> 00:33:00,760 大概是0% 666 00:33:00,826 --> 00:33:03,427 所以你認為值得一試嗎? 667 00:33:03,493 --> 00:33:05,660 要看情況 你們有保險嗎? 668 00:33:06,493 --> 00:33:08,552 我們身為公立學校的老師 669 00:33:08,618 --> 00:33:10,469 都有繳交工會會費 670 00:33:10,535 --> 00:33:12,719 這樣的話 就不建議動刀了 671 00:33:12,785 --> 00:33:15,635 工會保險支付的金額小得跟花生一樣 672 00:33:15,701 --> 00:33:17,635 先假設花生以後會被發現 673 00:33:17,701 --> 00:33:19,094 我不該讓他去的 674 00:33:19,160 --> 00:33:21,785 小網會發生這樣的意外並不是他的錯 675 00:33:23,951 --> 00:33:25,010 你們看 676 00:33:25,076 --> 00:33:27,677 我發誓我看到他的可相對拇指動了 677 00:33:27,743 --> 00:33:30,052 -什麼? -天啊 我也看到了 678 00:33:30,118 --> 00:33:32,052 達爾文、道金斯跟丹尼特 679 00:33:32,118 --> 00:33:35,052 快看那邊 小網也從沉睡中醒來了 680 00:33:35,118 --> 00:33:37,552 喔 小網 親愛的 媽咪在這裡 681 00:33:37,618 --> 00:33:40,368 布洛格 聽得到嗎 布洛格? 682 00:33:41,493 --> 00:33:43,368 我想我們需要新的保險 683 00:33:43,743 --> 00:33:45,493 有人看到我的大衣嗎? 684 00:33:49,576 --> 00:33:51,677 喔 天啊 我真不敢相信 685 00:33:51,743 --> 00:33:55,177 我終於再次跟我親愛的家人們團聚了 686 00:33:55,243 --> 00:33:56,844 我特別做了我的拿手菜 687 00:33:56,910 --> 00:33:58,510 炸長毛象肉排 688 00:33:58,576 --> 00:34:02,344 還有祖傳的特製美食…美味禽龍肉丸 689 00:34:02,410 --> 00:34:04,552 我們根本不知道他們有多餓 歐佳 690 00:34:04,618 --> 00:34:05,927 他們現在一定很累 691 00:34:05,993 --> 00:34:08,469 畢竟剛經歷了一趟漫長的旅程 692 00:34:08,535 --> 00:34:10,385 你說的沒錯 朱利耶 693 00:34:10,451 --> 00:34:12,094 就像達爾文博士說的那樣 694 00:34:12,160 --> 00:34:14,385 生命就是吃或被吃 695 00:34:14,451 --> 00:34:16,594 你必須吃才能避免被吃掉 696 00:34:16,660 --> 00:34:18,760 你們會不會覺得他們變得有點奇怪? 697 00:34:18,826 --> 00:34:19,636 他們醒來後 698 00:34:19,702 --> 00:34:21,594 就一直在說穿越到未來的事 699 00:34:21,660 --> 00:34:23,885 像什麼你們相信燈光被裝起來 700 00:34:23,951 --> 00:34:25,594 或是被縮小的恐龍嗎? 701 00:34:25,660 --> 00:34:27,510 我能解釋這是怎麼回事 702 00:34:27,576 --> 00:34:29,177 我曾經在洞穴地理頻道 703 00:34:29,243 --> 00:34:30,302 看過一部紀錄片 704 00:34:30,368 --> 00:34:32,635 -片名就叫NDE -什麼? 705 00:34:32,701 --> 00:34:35,219 也就是石器時代瀕死體驗 706 00:34:35,285 --> 00:34:37,719 許多從長期昏迷中醒來的原始人 707 00:34:37,785 --> 00:34:40,094 受訪時都會描述類似的經歷 708 00:34:40,160 --> 00:34:43,010 像是閃爍的燈光、穿著奇異長袍的人 709 00:34:43,076 --> 00:34:44,885 達到更高真理的感覺等等 710 00:34:44,951 --> 00:34:47,094 怎麼感覺很像山谷裡的時裝秀? 711 00:34:47,160 --> 00:34:48,802 不管怎樣都不用擔心 712 00:34:48,868 --> 00:34:50,969 相信很快就會恢復正常了 713 00:34:51,035 --> 00:34:53,552 畢竟小網跟布洛格都回來了 714 00:34:53,618 --> 00:34:54,553 我們要往好處想 715 00:34:54,619 --> 00:34:56,427 他們能醒來已經是奇蹟了 716 00:34:56,493 --> 00:34:57,760 你說得沒錯 維特 717 00:34:57,826 --> 00:34:59,135 我們要一起來慶祝 718 00:34:59,201 --> 00:35:01,910 好啊 那我可以打開這瓶香檳嗎? 719 00:35:03,743 --> 00:35:06,469 夏娃 我發誓 那真的超級瘋狂 720 00:35:06,535 --> 00:35:08,760 我跟我爸在一個超大的洞穴裡 721 00:35:08,826 --> 00:35:10,052 好多原始人都用手 722 00:35:10,118 --> 00:35:11,552 推著一個會動的籃子 723 00:35:11,618 --> 00:35:13,427 輪子好像是很了不起的東西 724 00:35:13,493 --> 00:35:16,052 對…這些妳都說過了 725 00:35:16,118 --> 00:35:18,302 不會吧 竟然連妳也不相信我? 726 00:35:18,368 --> 00:35:20,594 我不是故意的 但真的很難相信啊 727 00:35:20,660 --> 00:35:22,802 再說了 我們這裡也有家居用品店 728 00:35:22,868 --> 00:35:24,052 像是洞穴宜得利 729 00:35:24,118 --> 00:35:26,677 可是夏娃 我跟我爸都有一樣的經歷 730 00:35:26,743 --> 00:35:27,678 那都是真的 731 00:35:27,744 --> 00:35:29,510 聽好了 妳爸始終覺得 732 00:35:29,576 --> 00:35:31,885 卡羅萊納黑豹是地球演化的巔峰 733 00:35:31,951 --> 00:35:33,677 從過去的種種跡象看來 734 00:35:33,743 --> 00:35:36,344 他100%不可能是知識爆棚的萬事通 735 00:35:36,410 --> 00:35:37,594 這跟那有什麼關係? 736 00:35:37,660 --> 00:35:39,552 聽著 妳是我最好的朋友 737 00:35:39,618 --> 00:35:41,177 如果連妳都不願意相信我 738 00:35:41,243 --> 00:35:43,052 那我瘋掉只是遲早的事 739 00:35:43,118 --> 00:35:45,969 好啦好啦 所以妳想表達的是 740 00:35:46,035 --> 00:35:47,969 在平行世界裡有另一個未來 741 00:35:48,035 --> 00:35:49,510 那裡有發育不良的原始人 742 00:35:49,576 --> 00:35:51,427 溫和地聚集在大型連鎖店裡 743 00:35:51,493 --> 00:35:53,885 購買各式各樣不同的量販產品 744 00:35:53,951 --> 00:35:55,510 只是就算妳是真的去過那裡 745 00:35:55,576 --> 00:35:56,386 那又怎麼樣呢? 746 00:35:56,452 --> 00:35:57,635 這對我們在這裡的生活 747 00:35:57,701 --> 00:35:58,844 又有什麼影響? 748 00:35:58,910 --> 00:36:01,135 -我不知道 -那糾結它幹嘛? 749 00:36:01,201 --> 00:36:03,677 我們還是去長毛象王吃野牛華堡吧 750 00:36:03,743 --> 00:36:06,219 然後再去香蕉侏儸紀血拼 751 00:36:06,285 --> 00:36:07,285 花錢買快樂 752 00:36:09,618 --> 00:36:11,118 布洛格我回來了 753 00:36:14,660 --> 00:36:15,552 親愛的 754 00:36:15,618 --> 00:36:16,386 勞倫告訴我 755 00:36:16,452 --> 00:36:19,285 你回去上班後似乎有點不太適應 756 00:36:20,743 --> 00:36:22,677 沒事 這很正常 757 00:36:22,743 --> 00:36:24,885 在你經歷了那些特別的事情之後 758 00:36:24,951 --> 00:36:27,385 你不能指望一切馬上恢復正常 759 00:36:27,451 --> 00:36:29,135 今天的第四節課怎麼樣? 760 00:36:29,201 --> 00:36:31,844 我現在的威嚴連一點都不剩了 樂瑟 761 00:36:31,910 --> 00:36:33,135 那些該死的臭學生 762 00:36:33,201 --> 00:36:34,552 整堂課都在互丟石頭 763 00:36:34,618 --> 00:36:35,469 根本沒人管我 764 00:36:35,535 --> 00:36:36,469 石頭? 765 00:36:36,536 --> 00:36:39,344 學生們之間流行的小東西總是很新奇 766 00:36:39,410 --> 00:36:40,885 校長今天把我叫去辦公室 767 00:36:40,951 --> 00:36:43,302 說建議我休幾週假再回去上班 768 00:36:43,368 --> 00:36:44,719 他說有其他老師告訴他 769 00:36:44,785 --> 00:36:46,469 覺得我的火熄滅了 770 00:36:46,535 --> 00:36:47,428 這怎麼可能? 771 00:36:47,494 --> 00:36:49,135 我們才剛發現火沒多久 772 00:36:49,201 --> 00:36:51,094 喔 別往心裡去 親愛的 773 00:36:51,160 --> 00:36:52,011 但你不能否認 774 00:36:52,077 --> 00:36:54,594 你從昏迷中醒來後變得不太一樣 775 00:36:54,660 --> 00:36:56,135 你還會看到穿著西裝的 776 00:36:56,201 --> 00:36:57,885 超現實主義原始人嗎? 777 00:36:57,951 --> 00:37:00,385 我已經說過很多次我看到的不是幻覺 778 00:37:00,451 --> 00:37:02,844 小網跟我的確去到了未來之類的地方 779 00:37:02,910 --> 00:37:04,760 我知道對你們來說很難以理解 780 00:37:04,826 --> 00:37:06,760 但我非常確定 我沒有發瘋 781 00:37:06,826 --> 00:37:08,469 好吧 我知道了 782 00:37:08,535 --> 00:37:09,469 但你還是找時間 783 00:37:09,536 --> 00:37:11,302 去看一下海怪醫生比較好 784 00:37:11,368 --> 00:37:14,285 畢竟 他是專門看PTSD的 785 00:37:17,701 --> 00:37:19,302 妳這麼認為? 786 00:37:19,368 --> 00:37:21,385 當然 不然你覺得那些恐龍 787 00:37:21,451 --> 00:37:22,386 在六千萬年前 788 00:37:22,452 --> 00:37:25,469 隕石撞擊地球之後 是找誰求助? 789 00:37:25,535 --> 00:37:28,052 也不看看牠們現在都在什麼地方 790 00:37:28,118 --> 00:37:29,011 算我拜託你 791 00:37:29,077 --> 00:37:30,993 至少有的時候不要這麼負面 792 00:37:32,826 --> 00:37:37,052 布洛格罔路?喔 是…我記得 793 00:37:37,118 --> 00:37:38,844 那就是前陣子剛醒過來 794 00:37:38,910 --> 00:37:40,969 患有偏執妄想症的智人 795 00:37:41,035 --> 00:37:43,469 一直不斷地聲稱他穿越了時空 796 00:37:43,535 --> 00:37:46,010 這就是典型中年危機的症狀 797 00:37:46,076 --> 00:37:49,010 我開了鋰跟加巴噴丁處方箋給他 798 00:37:49,076 --> 00:37:51,719 只要按時服用 效果保證驚人 799 00:37:51,785 --> 00:37:52,553 儘管有時候 800 00:37:52,619 --> 00:37:55,260 有些患者會出現比較煩人的副作用 801 00:37:55,326 --> 00:37:58,219 像是憂鬱、藍瘦香菇、想自殺等等 802 00:37:58,285 --> 00:38:00,677 至少對恐龍這一群體來說是這樣 803 00:38:00,743 --> 00:38:02,594 不過問這些幹什麼? 804 00:38:02,660 --> 00:38:05,410 他應該還沒有跳下懸崖吧? 805 00:38:24,660 --> 00:38:27,219 嘿罔路 有看到綠色的小原始人嗎? 806 00:38:27,285 --> 00:38:29,510 你當時在未來丟長矛的那隻手臂 807 00:38:29,576 --> 00:38:30,719 現在還好嗎? 808 00:38:30,785 --> 00:38:32,094 聽說骨頭丟得夠高 809 00:38:32,160 --> 00:38:34,076 就有可能變成一座太空站喔 810 00:38:42,951 --> 00:38:44,910 那兩隻愚蠢的臭蜥蜴 811 00:38:57,785 --> 00:38:58,951 我不行了 812 00:39:02,535 --> 00:39:05,160 對不起原諒我 人生太難了 813 00:39:22,243 --> 00:39:22,969 各位觀眾 814 00:39:23,036 --> 00:39:25,594 歡迎收看最新一季的《演化者》 815 00:39:25,660 --> 00:39:28,302 這幾位參賽者再次被困在荒島上 816 00:39:28,368 --> 00:39:31,035 只有強者中的強者才能活下來 817 00:39:31,326 --> 00:39:33,135 大家好 我是柯琳娜 818 00:39:33,201 --> 00:39:35,385 是來自恩西諾的隱寫術專家 819 00:39:35,451 --> 00:39:38,010 嗨 很高興見到各位 我是史帝夫 820 00:39:38,076 --> 00:39:39,011 職業是衝浪採集者… 821 00:39:39,077 --> 00:39:40,576 小網!小網! 822 00:39:41,660 --> 00:39:43,844 妳看我在褲子口袋裡找到什麼了 823 00:39:43,910 --> 00:39:44,719 什麼? 824 00:39:44,785 --> 00:39:45,636 該不會是另一個 825 00:39:45,702 --> 00:39:47,677 噁心的土撥鼠皮手帕吧? 826 00:39:47,743 --> 00:39:48,993 不是 妳看 827 00:39:49,493 --> 00:39:51,135 喔 瑪麗亞啊 828 00:39:51,201 --> 00:39:53,635 是我們在平行時空看到的小東西 829 00:39:53,701 --> 00:39:55,177 這應該是他們的護身符 830 00:39:55,243 --> 00:39:57,344 沒錯 真是太棒了 831 00:39:57,410 --> 00:39:58,261 只要有了這個 832 00:39:58,327 --> 00:39:59,677 就能證明我們沒有發瘋 833 00:39:59,743 --> 00:40:00,844 代表我們真的去過那裡 834 00:40:00,910 --> 00:40:02,826 大家終於會相信我們了 835 00:40:04,243 --> 00:40:05,760 雖然不知道它是做什麼的 836 00:40:05,826 --> 00:40:07,427 但顯然是很重要的東西 837 00:40:07,493 --> 00:40:10,010 它看起來就像是個魔法六角扳手 838 00:40:10,076 --> 00:40:11,135 你可以用它做那些 839 00:40:11,201 --> 00:40:13,094 我們以前想都沒想過的事情 840 00:40:13,160 --> 00:40:15,594 還記得那些出現在牆上會動的洞穴畫 841 00:40:15,660 --> 00:40:17,719 都不斷在表達它的威力嗎? 842 00:40:17,785 --> 00:40:18,844 我們得小心點 843 00:40:18,910 --> 00:40:21,344 因為這是史無前例的重大發現 844 00:40:21,410 --> 00:40:23,885 我們沒辦法想像可能產生的後果 845 00:40:23,951 --> 00:40:26,552 必須謹慎保管 不被別人發現才行 846 00:40:26,618 --> 00:40:28,427 喔 對 你說得沒錯 847 00:40:28,493 --> 00:40:31,951 也許我們不該把這件事告訴任何人 848 00:40:35,160 --> 00:40:36,302 朋友們 849 00:40:36,368 --> 00:40:38,469 親愛的鄉親父老兄弟姊妹 850 00:40:38,535 --> 00:40:39,885 你們今天聚集在這 851 00:40:39,951 --> 00:40:42,719 都是為了見證一項非常重要的事情 852 00:40:42,785 --> 00:40:44,385 我們從昏迷中醒來後 853 00:40:44,451 --> 00:40:46,677 大家心中都出現了很多疑問 854 00:40:46,743 --> 00:40:47,927 我知道在場的各位 855 00:40:47,993 --> 00:40:50,802 都被我和我爸描述的所見所聞嚇到了 856 00:40:50,868 --> 00:40:52,719 但那些經歷都是千真萬確 857 00:40:52,785 --> 00:40:54,594 真受不了 怎麼又來了 858 00:40:54,660 --> 00:40:56,677 還請各位不要這麼快就下定論 859 00:40:56,743 --> 00:40:59,177 我承認 我也曾經是急於否定的人 860 00:40:59,243 --> 00:41:01,094 但是現在我們有證據了 861 00:41:01,160 --> 00:41:02,177 爸在他的口袋裡 862 00:41:02,243 --> 00:41:04,052 找到了這個瘋狂的東西 863 00:41:04,118 --> 00:41:06,910 快看 是來自未來的六角扳手 864 00:41:11,660 --> 00:41:13,552 誰想得到呢 那真是太酷了 865 00:41:13,618 --> 00:41:14,885 所有人都看呆了 866 00:41:14,951 --> 00:41:18,385 我們因此全都相信了罔路父女說的話 867 00:41:18,451 --> 00:41:20,094 隨著這瘋狂東西的出現 868 00:41:20,160 --> 00:41:22,219 山谷裡出現了一陣大騷動 869 00:41:22,285 --> 00:41:24,344 想像一下 一個前所未見的材料 870 00:41:24,410 --> 00:41:26,260 被做成完美的手肘形狀 871 00:41:26,326 --> 00:41:27,969 你們相信嗎?光是看著它 872 00:41:28,035 --> 00:41:29,385 我的身體就狂起雞皮疙瘩 873 00:41:29,451 --> 00:41:31,594 它成功激發出了人們的想像力 874 00:41:31,660 --> 00:41:32,760 這是無庸置疑的 875 00:41:32,826 --> 00:41:35,177 甚至還引發了媒體們的瘋狂報導 876 00:41:35,243 --> 00:41:36,219 我沒胡扯 877 00:41:36,285 --> 00:41:37,094 這東西的新聞 878 00:41:37,161 --> 00:41:39,177 比伊莉莎白熊二世的葬禮還多 879 00:41:39,243 --> 00:41:41,094 我們過去經常把「進步」跟「演化」 880 00:41:41,160 --> 00:41:42,552 這樣的詞掛在嘴上 881 00:41:42,618 --> 00:41:44,094 但是沒有任何人相信 882 00:41:44,160 --> 00:41:45,219 你可以把它想像成 883 00:41:45,285 --> 00:41:47,385 大野狼或是聖誕老人之類的 884 00:41:47,451 --> 00:41:48,760 但不可否認現在 885 00:41:48,826 --> 00:41:51,260 「未來」這個概念變得清晰且真實 886 00:41:51,326 --> 00:41:53,302 從那個東西被拿出來的瞬間 887 00:41:53,368 --> 00:41:54,927 氣氛就徹底改變了 888 00:41:54,993 --> 00:41:56,719 大家都被它嚇到吃手手 889 00:41:56,785 --> 00:41:58,927 誰叫這個六角扳手的潛力無窮 890 00:41:58,993 --> 00:42:00,469 簡直就是奇蹟呀 891 00:42:00,535 --> 00:42:01,677 沒有比較就沒有傷害 892 00:42:01,743 --> 00:42:02,469 相形之下 893 00:42:02,536 --> 00:42:05,469 火跟直立行走的出現都感覺遜色不少 894 00:42:05,535 --> 00:42:07,302 就連兩棲動物跟單細胞生物 895 00:42:07,368 --> 00:42:09,094 也能夠從這樣的發現中受益 896 00:42:09,160 --> 00:42:10,719 進而成為更好的自己 897 00:42:10,785 --> 00:42:11,927 好吧 我承認 898 00:42:11,993 --> 00:42:13,910 剛那個說法有點太誇張了… 899 00:42:17,076 --> 00:42:18,344 終於啊 900 00:42:18,410 --> 00:42:19,885 我現在可以回去工作 901 00:42:19,951 --> 00:42:22,094 而且不會被其他老師嘲笑了 902 00:42:22,160 --> 00:42:23,219 我跟你去 903 00:42:23,285 --> 00:42:24,885 過幾天要考「不文明戰爭」 904 00:42:24,951 --> 00:42:26,385 我得先去準備考題 905 00:42:26,451 --> 00:42:27,302 好 906 00:42:27,368 --> 00:42:28,160 布洛格 907 00:42:28,618 --> 00:42:32,618 我一直想要誠心地跟你道歉 908 00:42:33,118 --> 00:42:35,219 請原諒我 我不知道為什麼… 909 00:42:35,285 --> 00:42:37,719 當時的我就是不肯相信你 910 00:42:37,785 --> 00:42:39,010 但那些事真的很怪 911 00:42:39,076 --> 00:42:40,969 而且你看起來也很不正常 912 00:42:41,035 --> 00:42:43,302 沒事 我能理解 換作我也一樣 913 00:42:43,368 --> 00:42:45,052 無論如何 我進化了 914 00:42:45,118 --> 00:42:46,844 其中最讓人難以置信的是 915 00:42:46,910 --> 00:42:48,844 你居然跟小網在石器時代 916 00:42:48,910 --> 00:42:50,094 證明了時間雖然像 917 00:42:50,160 --> 00:42:52,594 一條永不回頭的直線 是線性的 918 00:42:52,660 --> 00:42:55,052 但仍然有可能發生時空錯亂 919 00:42:55,118 --> 00:42:57,052 因著你經歷了這趟未來之旅 920 00:42:57,118 --> 00:42:57,719 往後的你 921 00:42:57,786 --> 00:43:00,368 很可能具有影響未來事件的能力 922 00:43:02,535 --> 00:43:03,802 -真的嗎? -是啊 923 00:43:03,868 --> 00:43:05,427 我必須跟石頭學老師聊聊 924 00:43:05,493 --> 00:43:06,802 那把六角扳手 925 00:43:06,868 --> 00:43:09,910 也許能讓我們發明出輪子也說不定 926 00:43:10,618 --> 00:43:12,951 我們要去的地方不需要輪子 927 00:43:18,493 --> 00:43:20,135 這真的太棒了 小網 928 00:43:20,201 --> 00:43:21,969 我以前總感覺思緒受阻 929 00:43:22,035 --> 00:43:24,385 但現在的我重新找回了創作的火花 930 00:43:24,451 --> 00:43:26,677 真的嗎?那真是太好了 931 00:43:26,743 --> 00:43:28,385 那把六角扳手的出現 932 00:43:28,451 --> 00:43:29,677 正好可以用力擊破 933 00:43:29,743 --> 00:43:32,201 主流的扁平具象洞穴藝術模式 934 00:43:32,951 --> 00:43:34,260 啊 是小網 935 00:43:34,326 --> 00:43:36,927 -你好 速泡先生 -妳好 小網 936 00:43:36,993 --> 00:43:38,510 恭喜找到那把扳手 937 00:43:38,576 --> 00:43:39,969 這幾天山谷天然氣 938 00:43:40,035 --> 00:43:41,677 和岩漿的股市正在暴漲 939 00:43:41,743 --> 00:43:43,427 我們真該坐下來好好聊聊 940 00:43:43,493 --> 00:43:45,010 妳現在擁有資產了 941 00:43:45,076 --> 00:43:46,927 妳必須讓它們為妳效力 942 00:43:46,993 --> 00:43:48,969 -是這樣嗎? -那是當然的 943 00:43:49,035 --> 00:43:50,344 這小東西潛力無限 944 00:43:50,410 --> 00:43:52,427 妳可不能錯過這個大好機會 945 00:43:52,493 --> 00:43:53,969 誰知道它在往後的日子裡 946 00:43:54,035 --> 00:43:55,344 還會引發什麼呢? 947 00:43:55,410 --> 00:43:57,594 聽老企業家的話準沒錯 小網 948 00:43:57,660 --> 00:43:59,927 那個六角扳手象徵著光明的未來 949 00:43:59,993 --> 00:44:00,969 真的嗎? 950 00:44:01,035 --> 00:44:02,993 聽好了 讓我來解釋一下 951 00:44:03,785 --> 00:44:04,802 不知道妳有沒有聽過 952 00:44:04,868 --> 00:44:06,510 燧石魔戒的故事? 953 00:44:06,576 --> 00:44:08,052 那些滿臉痘痘的青少年 954 00:44:08,118 --> 00:44:09,219 最愛看的劇嗎? 955 00:44:09,285 --> 00:44:11,427 小網 那可是史上最棒的劇 956 00:44:11,493 --> 00:44:14,344 總之它完美描繪了「稀缺性」的概念 957 00:44:14,410 --> 00:44:16,969 有個人找到了中間有個洞的燧石 958 00:44:17,035 --> 00:44:18,885 由於當時輪子還沒有出現 959 00:44:18,951 --> 00:44:21,635 因此他深信這個東西是有魔法的 960 00:44:21,701 --> 00:44:24,177 但事實上 這個東西根本一文不值 961 00:44:24,243 --> 00:44:25,677 只是一旦每個人都開始 962 00:44:25,743 --> 00:44:27,844 將它視為最渴望的東西時 963 00:44:27,910 --> 00:44:29,677 就會賦予它驚人的光環 964 00:44:29,743 --> 00:44:31,677 使其變成神聖的物品 965 00:44:31,743 --> 00:44:33,219 我的寶貝 966 00:44:33,285 --> 00:44:35,552 你可以複製出無限多個複製品 967 00:44:35,618 --> 00:44:36,553 只要這些複製品 968 00:44:36,619 --> 00:44:38,844 仍然保有原物件的驚人光環 969 00:44:38,910 --> 00:44:40,510 就能夠為物品的原主人 970 00:44:40,576 --> 00:44:42,094 帶來無限的獲利 971 00:44:42,160 --> 00:44:44,552 這其實就是很基本的供需法則 972 00:44:44,618 --> 00:44:46,969 就算你不是從常春藤盟校畢業的 973 00:44:47,035 --> 00:44:47,886 也一定能懂 974 00:44:47,952 --> 00:44:49,760 但是既然大家都能複製 975 00:44:49,826 --> 00:44:52,177 那擁有原始扳手的意義又在哪呢? 976 00:44:52,243 --> 00:44:54,719 就像擁有古代畢卡索的作品一樣 977 00:44:54,785 --> 00:44:57,219 你住的洞穴牆上掛著那幅作品的真跡 978 00:44:57,285 --> 00:44:59,677 這跟印在黑猩猩皮托特包上的複製畫 979 00:44:59,743 --> 00:45:01,552 兩個等級天差地遠 980 00:45:01,618 --> 00:45:03,510 是 如果你這樣比喻的話… 981 00:45:03,576 --> 00:45:05,219 既然沒有人知道它是幹嘛的 982 00:45:05,285 --> 00:45:07,385 那不妨妥善利用所有生物內心深處 983 00:45:07,451 --> 00:45:08,719 對這東西的渴望 984 00:45:08,785 --> 00:45:11,719 靠著這場世紀騙局賺進大把財富吧 985 00:45:11,785 --> 00:45:13,510 小網 妳跟妳爸的六角扳手 986 00:45:13,576 --> 00:45:14,927 不僅是個意外發現 987 00:45:14,993 --> 00:45:17,302 那還會是第一個史前創業公司 988 00:45:17,368 --> 00:45:20,094 回去跟妳爸爸說我想跟他好好聊一聊 989 00:45:20,160 --> 00:45:22,177 畢竟妳也差不多是我們家的人了 990 00:45:22,243 --> 00:45:23,302 好的 謝謝 991 00:45:23,368 --> 00:45:24,802 爸爸 這把六角扳手 992 00:45:24,868 --> 00:45:26,969 啟發了我作為藝術家的下個方向 993 00:45:27,035 --> 00:45:29,635 你也該是時候擺脫魯蛇身分了 994 00:45:29,701 --> 00:45:32,427 你口中的那個職業是個大錢坑呢 995 00:45:32,493 --> 00:45:34,594 我要帶捷豹出去兜風了 996 00:45:34,660 --> 00:45:35,677 等等見 小網? 997 00:45:35,743 --> 00:45:37,035 別忘了我的話喔 998 00:45:41,285 --> 00:45:42,885 這到底是怎麼回事啊? 999 00:45:42,951 --> 00:45:44,552 遊樂場裡的孩子不分男女 1000 00:45:44,618 --> 00:45:46,594 幾乎一半的人脖子上或皮帶上 1001 00:45:46,660 --> 00:45:48,219 都掛著六角扳手 1002 00:45:48,285 --> 00:45:50,927 潮流就是潮流 還記得指尖陀螺嗎? 1003 00:45:50,993 --> 00:45:52,094 只過了半個冰河時代 1004 00:45:52,160 --> 00:45:54,260 它們就徹底被孩子們遺忘了 1005 00:45:54,326 --> 00:45:55,136 但在我看來 1006 00:45:55,202 --> 00:45:57,427 這可不是能輕易忽視的事情 1007 00:45:57,493 --> 00:45:58,760 那些家境富裕的孩子們 1008 00:45:58,826 --> 00:46:00,469 身上都有六角扳手 1009 00:46:00,535 --> 00:46:02,844 這會讓其他家境比較不富裕的物種 1010 00:46:02,910 --> 00:46:04,260 產生被排擠的感覺 1011 00:46:04,326 --> 00:46:05,760 這個妳不用擔心 1012 00:46:05,826 --> 00:46:07,885 我所有國一的小軟體動物們 1013 00:46:07,951 --> 00:46:09,969 都已經擁有最新的款式了 1014 00:46:10,035 --> 00:46:12,719 這真是愚蠢至極 這是學校耶 1015 00:46:12,785 --> 00:46:14,427 明明之前就有公文規定 1016 00:46:14,493 --> 00:46:16,760 禁止明目張膽地展現進化現象 1017 00:46:16,826 --> 00:46:18,427 為什麼這個就可以是特例? 1018 00:46:18,493 --> 00:46:20,844 話是沒錯 但當我們自己也有 1019 00:46:20,910 --> 00:46:22,510 就很難樹立榜樣了 1020 00:46:22,576 --> 00:46:23,428 什麼? 1021 00:46:23,494 --> 00:46:26,260 難道…布洛格沒幫妳做個複製品? 1022 00:46:26,326 --> 00:46:28,719 那個東西根本一點用處都沒有 1023 00:46:28,785 --> 00:46:29,969 你們都瘋了嗎? 1024 00:46:30,035 --> 00:46:31,118 喔 天呀 1025 00:46:31,743 --> 00:46:32,636 可以拜託妳先生 1026 00:46:32,702 --> 00:46:35,094 讓我們看一眼那東西的真品嗎? 1027 00:46:35,160 --> 00:46:37,927 教職員洞穴裡的每個人都很想摸摸它 1028 00:46:37,993 --> 00:46:39,677 只要一下下就好? 1029 00:46:39,743 --> 00:46:41,493 達爾文保佑我們 1030 00:46:42,493 --> 00:46:47,201 A B C D E F G 讚頌偉大的六角扳手 1031 00:46:47,326 --> 00:46:52,410 H I J K L M N O P 現在我們很和諧 1032 00:46:53,910 --> 00:46:55,885 這到底是怎麼回事? 1033 00:46:55,951 --> 00:46:58,385 罔路太太 妳一定覺得這很棒吧? 1034 00:46:58,451 --> 00:46:59,178 如妳所見 1035 00:46:59,244 --> 00:47:02,302 露西老師正在嘗試新的教學方法 1036 00:47:02,368 --> 00:47:04,260 這在北山谷很流行 1037 00:47:04,326 --> 00:47:05,802 這把六角扳手 1038 00:47:05,868 --> 00:47:07,844 除了可以形成各種符號 1039 00:47:07,910 --> 00:47:10,094 還能夠用來記錄文字 1040 00:47:10,160 --> 00:47:10,928 紀錄什麼? 1041 00:47:10,994 --> 00:47:13,594 文字 我聽說這種行為叫「書寫」 1042 00:47:13,660 --> 00:47:17,469 A B C…聽起來很迷人對吧? 1043 00:47:17,535 --> 00:47:18,552 雖然到目前為止 1044 00:47:18,618 --> 00:47:20,760 還不確定該怎麼應用這些文字 1045 00:47:20,826 --> 00:47:22,594 但孩子們感覺很喜歡 1046 00:47:22,660 --> 00:47:24,344 樂瑟 妳今天好嗎? 1047 00:47:24,410 --> 00:47:26,552 妳來得正好 妳一定要看看這個 1048 00:47:26,618 --> 00:47:28,594 這一切都要感謝妳先生跟女兒 1049 00:47:28,660 --> 00:47:29,594 有了這樣的教具 1050 00:47:29,661 --> 00:47:31,344 誰還需要教學法呢? 1051 00:47:31,410 --> 00:47:33,260 但我認為這一切都毫無意義 1052 00:47:33,326 --> 00:47:35,760 是 我承認我一開始也很懷疑 1053 00:47:35,826 --> 00:47:37,344 但用過之後就回不去了 1054 00:47:37,410 --> 00:47:39,760 靈長類動物終於不會再互相攻擊 1055 00:47:39,826 --> 00:47:41,219 六年級的食人族小朋友 1056 00:47:41,285 --> 00:47:42,510 從上課到現在 1057 00:47:42,576 --> 00:47:44,719 居然都沒有咬傷任何一位同學 1058 00:47:44,785 --> 00:47:47,344 妳的史前史課跟地理課也可以試一下 1059 00:47:47,410 --> 00:47:49,177 不用了 謝謝妳的提議 1060 00:47:49,243 --> 00:47:50,677 但我不會把寶貴的課堂 1061 00:47:50,743 --> 00:47:53,302 浪費在這種小東西上 這是錯的 1062 00:47:53,368 --> 00:47:55,260 有些時候 錯到極致… 1063 00:47:55,326 --> 00:47:56,885 就會變成對的 1064 00:47:56,951 --> 00:47:57,886 妳等著看吧 1065 00:47:57,952 --> 00:48:00,635 我們遲早會說服妳加入我們的 1066 00:48:00,701 --> 00:48:03,326 Q R S T U V 1067 00:48:03,451 --> 00:48:05,677 偉大的六角扳手萬歲 1068 00:48:05,743 --> 00:48:07,010 很棒 布萊恩 1069 00:48:07,076 --> 00:48:08,427 現在請回座 1070 00:48:08,493 --> 00:48:11,035 那麼還有誰想教大家新的字? 1071 00:48:11,701 --> 00:48:13,510 當然 從我第一次碰到它 1072 00:48:13,576 --> 00:48:15,135 就立刻感受到了這把扳手 1073 00:48:15,201 --> 00:48:17,510 在表現方式上蘊藏的驚人威力 1074 00:48:17,576 --> 00:48:19,885 因此我當下馬上打給拉斯科藝廊 1075 00:48:19,951 --> 00:48:20,511 告訴他們 1076 00:48:20,577 --> 00:48:23,010 我要舉辦當代史前藝術雙年展 1077 00:48:23,076 --> 00:48:25,177 並要求他們把最好的位置讓給我 1078 00:48:25,243 --> 00:48:27,594 石器時代最有前途的靈長類藝術家 1079 00:48:27,660 --> 00:48:30,094 全都在這一次藝術雙年展的名單上 1080 00:48:30,160 --> 00:48:32,802 我不得不說 這一次的展覽非常震撼 1081 00:48:32,868 --> 00:48:34,451 藝術性爆棚啊 1082 00:48:38,493 --> 00:48:40,719 這是薩爾瓦多比你大粒的作品 1083 00:48:40,785 --> 00:48:42,160 《沉積物的堅持》 1084 00:48:42,576 --> 00:48:44,760 卡濟米爾給你馬奇的經典作品 1085 00:48:44,826 --> 00:48:46,576 《白色上的白色巨石》 1086 00:48:47,035 --> 00:48:48,969 另外樹棲藝術家的部分有 1087 00:48:49,035 --> 00:48:51,594 倭黑猩猩卡特蘭聲名遠播的《香蕉》 1088 00:48:51,660 --> 00:48:53,677 這幅作品就黏在鐘乳石上 1089 00:48:53,743 --> 00:48:55,719 後來被富豪戴夫巴帝維斯塔 1090 00:48:55,785 --> 00:48:57,677 以25萬蛤幣的價格買走 1091 00:48:57,743 --> 00:49:00,594 展區最後我們為大家準備了一個驚喜 1092 00:49:00,660 --> 00:49:03,260 這幅作品是威猛速泡三世提供的 1093 00:49:03,326 --> 00:49:05,469 他對洞穴畫徹底的重新詮釋 1094 00:49:05,535 --> 00:49:07,368 各位準備好後請跟我來 1095 00:49:16,118 --> 00:49:20,010 喔 我的天啊… 1096 00:49:20,076 --> 00:49:22,219 -太可恥了 -太離譜了 1097 00:49:22,285 --> 00:49:23,743 真是天才 1098 00:49:24,785 --> 00:49:26,177 我們當下馬上就掌握了 1099 00:49:26,243 --> 00:49:28,510 潛藏在這把扳手裡的顛覆力量 1100 00:49:28,576 --> 00:49:30,677 非常高興我們終於有能力嘗試 1101 00:49:30,743 --> 00:49:32,368 「人類規模的演化」了 1102 00:49:32,826 --> 00:49:34,094 我覺得你這種說法 1103 00:49:34,160 --> 00:49:35,885 有點過於簡化了 網止 1104 00:49:35,951 --> 00:49:37,677 抱歉 我說得詳細點 1105 00:49:37,743 --> 00:49:39,719 我剛才說的「人類規模的演化」 1106 00:49:39,785 --> 00:49:41,510 也可以說是「包容性演化」 1107 00:49:41,576 --> 00:49:43,427 我們跟「波坦金戰猩」的同志們 1108 00:49:43,493 --> 00:49:45,177 一起組織了一個抗議活動 1109 00:49:45,243 --> 00:49:47,802 組織目標是譴責極端達爾文主義 1110 00:49:47,868 --> 00:49:50,035 以及演化樹的失控成長 1111 00:49:52,743 --> 00:49:53,660 同志們 1112 00:49:53,951 --> 00:49:55,260 有了這把扳手 1113 00:49:55,326 --> 00:49:57,719 我們就能摧毀只知道貪婪和剝削 1114 00:49:57,785 --> 00:50:00,427 自以為勝利的史前資本主義象徵 1115 00:50:00,493 --> 00:50:02,552 下午一點在洞穴牆街上的 1116 00:50:02,618 --> 00:50:05,302 穴居高盛集團總部前集結 1117 00:50:05,368 --> 00:50:08,618 我們在此 屹立不動 1118 00:50:08,743 --> 00:50:11,660 就算達爾文希望我們消失 1119 00:50:14,285 --> 00:50:16,302 為您帶來最新的現場消息 1120 00:50:16,368 --> 00:50:18,802 有一群激進的另類達爾文主義活動家 1121 00:50:18,868 --> 00:50:21,094 稍早衝進了洞穴牆街大道 1122 00:50:21,160 --> 00:50:22,427 他們使用六角扳手 1123 00:50:22,493 --> 00:50:24,844 拆除了長毛象王的象牙拱門 1124 00:50:24,910 --> 00:50:27,385 他們認為那是「雜食垃圾食物」的象徵 1125 00:50:27,451 --> 00:50:31,302 倭黑猩猩團結一致 永遠不會被打敗 1126 00:50:31,368 --> 00:50:34,410 倭黑猩猩團結一致 永遠不會被打… 1127 00:50:38,743 --> 00:50:41,302 這裡就是時空旅人居住的地方嗎? 1128 00:50:41,368 --> 00:50:43,719 以偏遠地區來說其實還不錯 1129 00:50:43,785 --> 00:50:44,719 親愛的叔叔 1130 00:50:44,786 --> 00:50:45,927 我敢打賭你這輩子 1131 00:50:45,993 --> 00:50:47,594 從會用兩隻腳走路後 1132 00:50:47,660 --> 00:50:49,510 還沒走進過低收入的洞穴吧? 1133 00:50:49,576 --> 00:50:50,760 啊 妳說對了 1134 00:50:50,826 --> 00:50:53,260 妳能不能不要再貶低他們了 蒂安娜 1135 00:50:53,326 --> 00:50:55,719 罔路一家靠著靈活的可相對拇指 1136 00:50:55,785 --> 00:50:57,427 努力奮鬥出一席之地 1137 00:50:57,493 --> 00:50:58,635 我們不該輕視他們 1138 00:50:58,701 --> 00:51:01,618 -哈囉 -你們好 歡迎 快進來吧 1139 00:51:01,826 --> 00:51:03,160 你們好 1140 00:51:03,826 --> 00:51:06,844 請進…這邊請 抱歉這裡一團亂 1141 00:51:06,910 --> 00:51:08,094 上個冰河時期的冰川 1142 00:51:08,160 --> 00:51:09,826 留下了垃圾殘骸 1143 00:51:10,451 --> 00:51:12,302 看得出來 1144 00:51:12,368 --> 00:51:16,010 很有白堊紀…晚期的風格 1145 00:51:16,076 --> 00:51:18,469 請隨便坐 想要喝點什麼嗎? 1146 00:51:18,535 --> 00:51:20,160 雞尾酒時間到囉 1147 00:51:21,285 --> 00:51:23,677 我這裡有野格 收藏大師酒 1148 00:51:23,743 --> 00:51:25,719 或者也可以調一杯猴上腺素 1149 00:51:25,785 --> 00:51:27,868 我想要喝野格 那你們呢? 1150 00:51:28,410 --> 00:51:29,760 我不用 謝謝 1151 00:51:29,826 --> 00:51:31,552 -罔絡先生 -是罔路 1152 00:51:31,618 --> 00:51:33,302 是 抱歉 罔路先生 1153 00:51:33,368 --> 00:51:35,469 我兒子威猛跟我提過你的扳手 1154 00:51:35,535 --> 00:51:37,260 我不會試著去理解這一切 1155 00:51:37,326 --> 00:51:39,660 但不可否認你的經驗是個奇蹟 1156 00:51:40,910 --> 00:51:42,969 某種無法解釋 超越時空的力量 1157 00:51:43,035 --> 00:51:45,760 將這神秘的六角扳手賜予我們的山谷 1158 00:51:45,826 --> 00:51:48,177 這無庸置疑是個神聖的驚喜 1159 00:51:48,243 --> 00:51:51,719 但我深怕它會激起原始人心中的貪婪 1160 00:51:51,785 --> 00:51:53,635 六角扳手一旦遺失或損壞 1161 00:51:53,701 --> 00:51:55,427 將會面臨毀滅性的悲劇 1162 00:51:55,493 --> 00:51:57,260 這讓我開始反思 1163 00:51:57,326 --> 00:51:59,219 你不認為把它保存在安全的地方 1164 00:51:59,285 --> 00:52:00,760 才是明智之舉嗎? 1165 00:52:00,826 --> 00:52:03,010 速泡先生提供的地點非常安全 1166 00:52:03,076 --> 00:52:05,469 是位在巴黎喪母院家族的一個墓穴 1167 00:52:05,535 --> 00:52:07,594 至少在下個冰河時期到來之前 1168 00:52:07,660 --> 00:52:08,677 都不需要擔心 1169 00:52:08,743 --> 00:52:10,385 其實我們一開始想到的是 1170 00:52:10,451 --> 00:52:12,344 漢普頓維蘇威的家族教堂 1171 00:52:12,410 --> 00:52:13,510 漢普頓維蘇威? 1172 00:52:13,576 --> 00:52:15,927 那是一座歷史相當古老的家族火山 1173 00:52:15,993 --> 00:52:17,719 很迷人 但維護很麻煩 1174 00:52:17,785 --> 00:52:18,678 巴黎喪母院裡 1175 00:52:18,744 --> 00:52:20,469 本來就有我們祖先的墓穴 1176 00:52:20,535 --> 00:52:22,885 從毀滅者特洛格開始都葬在那裡 1177 00:52:22,951 --> 00:52:24,885 誠信可靠 絕對值得信賴 1178 00:52:24,951 --> 00:52:26,552 需要做到這樣嗎? 1179 00:52:26,618 --> 00:52:28,844 那不過是一把來自未來的六角扳手 1180 00:52:28,910 --> 00:52:30,594 甚至連說明書都沒有 1181 00:52:30,660 --> 00:52:31,635 這麼不起眼的東西 1182 00:52:31,701 --> 00:52:33,743 又有誰會為它陷入瘋狂呢? 1183 00:52:34,160 --> 00:52:36,594 布洛格 其實已經有俄羅斯寡頭 1184 00:52:36,660 --> 00:52:38,635 願意用一個化石能源股票組合 1185 00:52:38,701 --> 00:52:40,302 來交換這個六角扳手 1186 00:52:40,368 --> 00:52:42,969 除此之外也有來自卡達的鑽井採集者 1187 00:52:43,035 --> 00:52:45,552 開價數十億蛤幣 想要買下這扳手 1188 00:52:45,618 --> 00:52:46,927 這樣你就明白吧? 1189 00:52:46,993 --> 00:52:48,510 這個來自未來的六角扳手 1190 00:52:48,576 --> 00:52:50,677 擁有無可估量的象徵力量 1191 00:52:50,743 --> 00:52:51,844 親愛的布洛格 1192 00:52:51,910 --> 00:52:54,594 這趟穿越之旅讓你獲得了巨大的寶藏 1193 00:52:54,660 --> 00:52:56,302 俗話說權力越大 1194 00:52:56,368 --> 00:52:58,076 責任就越重 1195 00:53:01,826 --> 00:53:04,618 好 你剛才是說墓穴嗎? 1196 00:53:08,868 --> 00:53:11,868 由我為各位帶路 請往這邊走 1197 00:53:17,743 --> 00:53:19,010 速泡先生 1198 00:53:19,076 --> 00:53:21,844 你們家族的陵墓真是太壯麗了 1199 00:53:21,910 --> 00:53:22,511 它能追溯到 1200 00:53:22,577 --> 00:53:24,885 禿頭尼安德特人統治時期 1201 00:53:24,951 --> 00:53:27,719 第一次來到這種充滿史前氣息的地方 1202 00:53:27,785 --> 00:53:29,302 妳一定覺得非常感動吧? 1203 00:53:29,368 --> 00:53:30,344 我活到這把年紀 1204 00:53:30,410 --> 00:53:32,635 從來沒想過區區一個六角扳手 1205 00:53:32,701 --> 00:53:34,677 竟能帶來如此興奮的體驗 1206 00:53:34,743 --> 00:53:36,010 你們一家真正體現了 1207 00:53:36,076 --> 00:53:37,802 物競天擇的精髓呢 1208 00:53:37,868 --> 00:53:39,594 媽 以科學的角度來說 1209 00:53:39,660 --> 00:53:41,802 其實我們家族和他們的一樣悠久 1210 00:53:41,868 --> 00:53:43,927 最大的差別只是我們的祖先 1211 00:53:43,993 --> 00:53:46,285 沒有留下大量的考古遺跡而已 1212 00:53:46,701 --> 00:53:48,260 等等 你剛才那段話 1213 00:53:48,326 --> 00:53:49,969 是在暗示你的祖先之中 1214 00:53:50,035 --> 00:53:52,010 也有演化論的傑出典範嗎? 1215 00:53:52,076 --> 00:53:53,510 聽說我媽媽那邊有 1216 00:53:53,576 --> 00:53:55,344 很多有名的細菌和病毒 1217 00:53:55,410 --> 00:53:57,844 像是西班牙流感和伊波拉等等 1218 00:53:57,910 --> 00:53:59,760 別說了 我們不是在參加什麼 1219 00:53:59,826 --> 00:54:01,618 染色體測量競賽 好嗎? 1220 00:54:02,076 --> 00:54:02,886 到了 1221 00:54:02,952 --> 00:54:04,451 那個就是聖物箱 1222 00:54:06,285 --> 00:54:08,802 它是由24克拉的燧石碎片製成 1223 00:54:08,868 --> 00:54:11,719 由第四紀頂尖工匠親手打造而成 1224 00:54:11,785 --> 00:54:13,385 最一開始本來是要拿來放 1225 00:54:13,451 --> 00:54:15,969 聖艾瑞克本人的可相對拇指的 1226 00:54:16,035 --> 00:54:18,427 但沒想到修復過程中遇上劍齒虎 1227 00:54:18,493 --> 00:54:19,802 還被牠給吃掉了 1228 00:54:19,868 --> 00:54:21,510 你能向我保證 1229 00:54:21,576 --> 00:54:23,510 扳手放在這裡很安全嗎? 1230 00:54:23,576 --> 00:54:24,760 當然 我發誓 1231 00:54:24,826 --> 00:54:26,510 不然我就被劍齒虎刺死 1232 00:54:26,576 --> 00:54:28,535 真的不用擔心 罔路先生 1233 00:54:37,785 --> 00:54:41,052 總結一下我們這學期的舊石器學課程 1234 00:54:41,118 --> 00:54:43,385 首先先讓我們一起來看看最近幾週 1235 00:54:43,451 --> 00:54:45,177 震撼矽谷的一個現象 1236 00:54:45,243 --> 00:54:46,927 也就是宗教的發明 1237 00:54:46,993 --> 00:54:48,510 我愛這個教授 1238 00:54:48,576 --> 00:54:50,510 各位肯定都聽過魔法儀式 1239 00:54:50,576 --> 00:54:51,969 像是在巴黎喪母院 1240 00:54:52,035 --> 00:54:54,135 有些則是經由祖先傳承下來 1241 00:54:54,201 --> 00:54:55,635 讓家庭產生了依戀 1242 00:54:55,701 --> 00:54:57,510 妳這幸運又令人羨慕的傢伙 1243 00:54:57,576 --> 00:54:59,385 已經有了威猛跟速泡一家 1244 00:54:59,451 --> 00:55:01,302 但前陣子出現的六角扳手 1245 00:55:01,368 --> 00:55:02,760 在整個演化階梯上 1246 00:55:02,826 --> 00:55:04,760 激起了強烈的宗教情緒 1247 00:55:04,826 --> 00:55:06,969 短短幾個月內 我們就目睹了 1248 00:55:07,035 --> 00:55:09,219 以簡單但有效的符號為基礎的 1249 00:55:09,285 --> 00:55:11,368 競爭性邪教的誕生 1250 00:55:12,451 --> 00:55:13,053 等等 1251 00:55:13,119 --> 00:55:16,076 沒想到現在竟然連章魚都會寫字了? 1252 00:55:16,660 --> 00:55:18,094 怎麼了?這有什麼問題嗎? 1253 00:55:18,160 --> 00:55:20,260 你以為自己擁有生物多樣性的背景 1254 00:55:20,326 --> 00:55:21,094 就表示他這輩子 1255 00:55:21,161 --> 00:55:22,802 永遠無法爬出水面嗎? 1256 00:55:22,868 --> 00:55:25,010 如果你真的這麼想的話 那你就是… 1257 00:55:25,076 --> 00:55:26,385 無藥可救的魯蛇 1258 00:55:26,451 --> 00:55:27,951 隨便妳怎麼說 1259 00:55:29,493 --> 00:55:32,344 妳有發現嗎?自從六角扳手出現後 1260 00:55:32,410 --> 00:55:35,010 幾乎所有的大學生都在發明一神論 1261 00:55:35,076 --> 00:55:37,760 我什麼也不信 我只覺得心裡很空虛 1262 00:55:37,826 --> 00:55:39,677 我敢打賭 在我信宗教之前 1263 00:55:39,743 --> 00:55:41,885 我們就會先進入新石器時代 1264 00:55:41,951 --> 00:55:44,302 這太不酷了 我始終堅信 1265 00:55:44,368 --> 00:55:45,927 靈性對每個生命而言 1266 00:55:45,993 --> 00:55:47,719 都是超級重要的事 1267 00:55:47,785 --> 00:55:49,260 即使是微小的細菌 1268 00:55:49,326 --> 00:55:51,326 也有細胞核可以附著 1269 00:55:58,118 --> 00:55:59,094 怎麼會塞成這樣 1270 00:55:59,160 --> 00:56:00,719 爸 我不是早就說過了 1271 00:56:00,785 --> 00:56:03,094 騎長毛象去上學超不值得的 1272 00:56:03,160 --> 00:56:04,760 對 但問題是我們遲到了 1273 00:56:04,826 --> 00:56:05,469 是啊 1274 00:56:05,536 --> 00:56:07,177 我不懂 今天又不是假日 1275 00:56:07,243 --> 00:56:08,178 哪裡跑來那麼多人 1276 00:56:08,244 --> 00:56:09,826 算了啦 下象吧 1277 00:56:10,451 --> 00:56:11,951 我們用走的比較好 1278 00:56:13,326 --> 00:56:15,677 像這樣直立行走會讓我想到過去 1279 00:56:15,743 --> 00:56:18,344 快看那邊 他們就是導致塞象的源頭 1280 00:56:18,410 --> 00:56:19,178 我敢打賭 1281 00:56:19,244 --> 00:56:21,760 那一定又是某個新發明的宗教在集會 1282 00:56:21,826 --> 00:56:23,885 那些人喝的水一定被加料了 1283 00:56:23,951 --> 00:56:27,385 讓我們崇拜聖獵人拿撒勒直立人 1284 00:56:27,451 --> 00:56:29,052 因著他在六角扳手上 1285 00:56:29,118 --> 00:56:31,219 為我們的生活受苦 1286 00:56:31,285 --> 00:56:31,803 什麼? 1287 00:56:31,869 --> 00:56:35,826 直立人 世界的獵人 1288 00:56:36,035 --> 00:56:39,118 請指引我們 並憐憫我們 1289 00:56:39,326 --> 00:56:40,760 這是什麼爛笑話嗎? 1290 00:56:40,826 --> 00:56:41,927 小網沒告訴你嗎? 1291 00:56:41,993 --> 00:56:43,135 自從你把六角扳手 1292 00:56:43,201 --> 00:56:44,927 放到巴黎喪母院的墓穴後 1293 00:56:44,993 --> 00:56:47,951 那些原始人就一直把它當成聖物崇拜 1294 00:56:48,451 --> 00:56:50,510 真可惡 我當時就應該想到 1295 00:56:50,576 --> 00:56:52,052 速泡會利用我的六角扳手 1296 00:56:52,118 --> 00:56:53,219 建立新的生意 1297 00:56:53,285 --> 00:56:54,927 就像穴居火人祭一樣 1298 00:56:54,993 --> 00:56:56,094 早在農業發明前 1299 00:56:56,160 --> 00:56:57,844 他就已經在大賺一筆了 1300 00:56:57,910 --> 00:56:59,594 如果我們最終會回到黑暗 1301 00:56:59,660 --> 00:57:01,219 那幹嘛還要學怎麼生火? 1302 00:57:01,285 --> 00:57:03,302 我不懂這麼做究竟有什麼意義? 1303 00:57:03,368 --> 00:57:04,969 聽著 如果他們喜歡 1304 00:57:05,035 --> 00:57:06,302 就尊重他們吧 1305 00:57:06,368 --> 00:57:08,760 好吧 我不知道 我其實沒什麼感覺 1306 00:57:08,826 --> 00:57:11,326 我們快走 已經遲到很久了 1307 00:57:20,368 --> 00:57:23,635 -學校還好嗎 親愛的? -還好 1308 00:57:23,701 --> 00:57:26,385 但我注意到妳最近的心情都很低落 1309 00:57:26,451 --> 00:57:29,094 怎麼了?是不是又跟妳爸吵架了? 1310 00:57:29,160 --> 00:57:31,469 沒有 不是 我很好 1311 00:57:31,535 --> 00:57:32,802 那是怎麼了? 1312 00:57:32,868 --> 00:57:33,720 威猛嗎? 1313 00:57:33,786 --> 00:57:35,302 他已經兩個星期沒來了 1314 00:57:35,368 --> 00:57:36,969 難道你們小倆口吵架了? 1315 00:57:37,035 --> 00:57:38,260 沒有 我們很好 1316 00:57:38,326 --> 00:57:41,160 他只是全心投入在他的藝術之旅裡 1317 00:57:41,451 --> 00:57:43,635 有時我會希望沒拿到那把扳手 1318 00:57:43,701 --> 00:57:45,344 如果我當初一直昏迷不醒 1319 00:57:45,410 --> 00:57:47,743 那麼很多事都會比現在簡單許多 1320 00:57:48,326 --> 00:57:50,219 別說這種話 親愛的 1321 00:57:50,285 --> 00:57:52,552 有時我也在想這一切的意義是什麼 1322 00:57:52,618 --> 00:57:53,760 為什麼大家這麼迷戀 1323 00:57:53,826 --> 00:57:55,052 一根彎曲的金屬? 1324 00:57:55,118 --> 00:57:58,010 但相信我 事情不會一直是這樣的 1325 00:57:58,076 --> 00:58:00,260 難不成妳覺得原始人對家居裝修 1326 00:58:00,326 --> 00:58:01,594 以及宗教的興趣 1327 00:58:01,660 --> 00:58:03,219 會延續好幾個世紀嗎? 1328 00:58:03,285 --> 00:58:04,719 不會 妳說得對 1329 00:58:04,785 --> 00:58:06,052 是不是 妳看吧? 1330 00:58:06,118 --> 00:58:08,135 妳跟威猛的關係只是暫時觸礁 1331 00:58:08,201 --> 00:58:09,302 沒什麼大不了的 1332 00:58:09,368 --> 00:58:10,303 如果當初恐龍 1333 00:58:10,369 --> 00:58:12,135 願意選擇走出過去的困擾 1334 00:58:12,201 --> 00:58:15,010 而不是邊吃海藻邊反覆談論這些事情 1335 00:58:15,076 --> 00:58:16,701 牠們就不會滅絕了 1336 00:58:22,993 --> 00:58:25,385 妳看 是狩獵老師罔路先生 1337 00:58:25,451 --> 00:58:27,719 不會吧 六角扳手那位? 1338 00:58:27,785 --> 00:58:29,219 他長得好帥喔 1339 00:58:29,285 --> 00:58:30,719 對啊 如果可以 1340 00:58:30,785 --> 00:58:33,344 我願意付出一切去摸摸他的扳手 1341 00:58:33,410 --> 00:58:35,219 妳覺得他的扳手大嗎? 1342 00:58:35,285 --> 00:58:36,844 今天的石頭學上得怎麼樣啊? 1343 00:58:36,910 --> 00:58:39,927 就像往常一樣有點以人類為中心 1344 00:58:39,993 --> 00:58:41,927 你很幸運你的老師沒有對你 1345 00:58:41,993 --> 00:58:44,302 胡扯跟六角扳手有關的鬼話 1346 00:58:44,368 --> 00:58:45,885 不 怎麼可能沒有 1347 00:58:45,951 --> 00:58:48,510 他帶著我們全班嘗試新的生火方法 1348 00:58:48,576 --> 00:58:51,052 不停在乾枯的樹枝上摩擦六角扳手 1349 00:58:51,118 --> 00:58:53,118 結果幾乎照亮了整個房間 1350 00:58:56,493 --> 00:58:58,094 你知道那些人是誰嗎? 1351 00:58:58,160 --> 00:59:00,760 他們是極端正統派的史羅摩智人 1352 00:59:00,826 --> 00:59:03,094 據說他們不能在星期五發現火 1353 00:59:03,160 --> 00:59:05,010 除此之外 還聲稱六角扳手 1354 00:59:05,076 --> 00:59:06,052 是一個能帶領世界 1355 00:59:06,118 --> 00:59:08,010 走向救贖的特殊標誌 1356 00:59:08,076 --> 00:59:11,594 長毛象 聖哉亞多乃 我們的神 1357 00:59:11,660 --> 00:59:12,760 阿們 1358 00:59:12,826 --> 00:59:13,885 胡說八道 1359 00:59:13,951 --> 00:59:14,760 我告訴你 1360 00:59:14,826 --> 00:59:15,720 那東西引發了 1361 00:59:15,786 --> 00:59:17,927 各種你想像不到的瘋狂事蹟 1362 00:59:17,993 --> 00:59:23,302 扳手… 1363 00:59:23,368 --> 00:59:24,552 這又是哪來的怪聲音? 1364 00:59:24,618 --> 00:59:26,510 這聲音每天都會出現五次 1365 00:59:26,576 --> 00:59:28,510 有個原始人會爬到山頂上 1366 00:59:28,576 --> 00:59:29,635 呼籲他們的信徒 1367 00:59:29,701 --> 00:59:31,826 要記得按時朝拜扳手 1368 00:59:36,660 --> 00:59:38,010 這真是太扯了 1369 00:59:38,076 --> 00:59:39,885 我們現在經歷的是文明衝突 1370 00:59:39,951 --> 00:59:41,951 而文明甚至還沒出現呢 1371 00:59:44,368 --> 00:59:47,427 我知道你心裡在想些什麼 布洛格 1372 00:59:47,493 --> 00:59:48,345 當然 你跟小網 1373 00:59:48,411 --> 00:59:50,219 從平行世界帶回來的扳手 1374 00:59:50,285 --> 00:59:53,177 讓演化階梯顛倒 是誰都不樂見的事 1375 00:59:53,243 --> 00:59:55,469 這些過度的行為真是太荒唐了 1376 00:59:55,535 --> 00:59:56,969 但我們必須保持信念 1377 00:59:57,035 --> 00:59:59,344 所有的革命一開始都會顛覆一切 1378 00:59:59,410 --> 01:00:00,594 這是難免的 1379 01:00:00,660 --> 01:00:02,594 只等到塵埃落定就好了 1380 01:00:02,660 --> 01:00:03,511 從根本上來說 1381 01:00:03,577 --> 01:00:05,094 那扳手是個奇妙的工具 1382 01:00:05,160 --> 01:00:06,302 我很有信心 1383 01:00:06,368 --> 01:00:07,885 如果我們讓所有的生物 1384 01:00:07,951 --> 01:00:10,719 依循自己的意志 自由的使用扳手 1385 01:00:10,785 --> 01:00:11,720 最終這個扳手 1386 01:00:11,786 --> 01:00:14,510 將會為世界帶來超出想像的益處 1387 01:00:14,576 --> 01:00:15,719 我當然這麼希望 1388 01:00:15,785 --> 01:00:18,052 但並不是「書寫」或那類的瞎扯淡 1389 01:00:18,118 --> 01:00:19,011 更重要的是 1390 01:00:19,077 --> 01:00:21,094 我們不能讓某些原始人獨占利益 1391 01:00:21,160 --> 01:00:22,743 犧牲他人的權益 1392 01:00:23,160 --> 01:00:25,094 最好快點去跟威猛說這件事 1393 01:00:25,160 --> 01:00:26,635 出了什麼問題嗎? 1394 01:00:26,701 --> 01:00:28,177 他在人類博物館的展覽 1395 01:00:28,243 --> 01:00:30,552 不都是免費的嗎?我還去看過呢 1396 01:00:30,618 --> 01:00:31,760 不 不是那件事 1397 01:00:31,826 --> 01:00:33,260 他那位叫蒂安娜的親戚 1398 01:00:33,326 --> 01:00:34,510 私下請北京猿人 1399 01:00:34,576 --> 01:00:36,469 仿製了好幾千把六角扳手 1400 01:00:36,535 --> 01:00:37,594 讓她在巴黎喪母院 1401 01:00:37,660 --> 01:00:39,510 當成幸運小物販售給原始人 1402 01:00:39,576 --> 01:00:41,660 晚安啊 各位 1403 01:00:42,451 --> 01:00:43,885 妳現在才出來吃晚飯啊? 1404 01:00:43,951 --> 01:00:45,635 抱歉 布洛格叔叔 1405 01:00:45,701 --> 01:00:47,219 你們快來看我在猩猩購物 1406 01:00:47,285 --> 01:00:48,594 找到了什麼好東西 1407 01:00:48,660 --> 01:00:51,719 剛從青銅時代進口的鍍金六角扳手 1408 01:00:51,785 --> 01:00:53,427 它的光芒深深吸引我 1409 01:00:53,493 --> 01:00:54,677 是我從山谷另一端的 1410 01:00:54,743 --> 01:00:57,135 一對兩棲動物夫婦那裡買來的 1411 01:00:57,201 --> 01:00:59,135 這東西不是才剛問世而已嗎? 1412 01:00:59,201 --> 01:01:01,094 竟然已經有人在轉售它了 1413 01:01:01,160 --> 01:01:02,844 不覺得它有點太閃亮了嗎? 1414 01:01:02,910 --> 01:01:05,510 珊卓布羅克在最新的《浮火世界》封面 1415 01:01:05,576 --> 01:01:06,677 戴過一樣的喔 1416 01:01:06,743 --> 01:01:08,385 是啊 康納歐萊恩 1417 01:01:08,451 --> 01:01:11,302 也在最近的脫口秀裡提過這件事 1418 01:01:11,368 --> 01:01:13,594 你剛剛還在說什麼將會為整個世界 1419 01:01:13,660 --> 01:01:16,118 帶來超出想像的益處 爺爺? 1420 01:01:19,951 --> 01:01:21,594 樂木菈居然天真的認為 1421 01:01:21,660 --> 01:01:23,802 只要持續戴著她的鍍金六角扳手 1422 01:01:23,868 --> 01:01:26,469 就能找到真愛並且考到好成績 1423 01:01:26,535 --> 01:01:28,219 原始人到底多容易受騙? 1424 01:01:28,285 --> 01:01:29,552 妳真應該看看我和網止 1425 01:01:29,618 --> 01:01:31,844 今天一整天遇到的所有瘋狂事 1426 01:01:31,910 --> 01:01:34,469 「只有一個神:扳手、扳手、扳手」 1427 01:01:34,535 --> 01:01:35,802 剛好三位一體呢 1428 01:01:35,868 --> 01:01:37,844 這些新興宗教真令人頭痛 1429 01:01:37,910 --> 01:01:39,760 我從沒想過我會說出這句話 1430 01:01:39,826 --> 01:01:42,135 但我真心想念喬西阿姨的泛神論 1431 01:01:42,201 --> 01:01:43,427 至少每個星期日早上的 1432 01:01:43,493 --> 01:01:45,135 活人獻祭沒那麼麻煩 1433 01:01:45,201 --> 01:01:48,076 比這些一神論吵雜的喧鬧好太多了 1434 01:01:49,118 --> 01:01:50,160 我發誓 1435 01:01:50,951 --> 01:01:52,760 今天下午在達爾文撒冷 1436 01:01:52,826 --> 01:01:54,719 有一群信徒在聖殿土丘上 1437 01:01:54,785 --> 01:01:56,302 和士兵發生了衝突 1438 01:01:56,368 --> 01:01:59,135 這些示威者向士兵丟擲六角扳手 1439 01:01:59,201 --> 01:02:01,427 士兵們則用自動六角扳手反擊 1440 01:02:01,493 --> 01:02:03,010 場面陷入一片混亂 1441 01:02:03,076 --> 01:02:05,094 現在將畫面交給特派記者 1442 01:02:05,160 --> 01:02:07,094 帶我們了解更深入的狀況 1443 01:02:07,160 --> 01:02:08,053 是主播 1444 01:02:08,119 --> 01:02:09,927 今天下午發生的這場衝突事件 1445 01:02:09,993 --> 01:02:12,677 要從早上在哀號骨下的信徒說起 1446 01:02:12,743 --> 01:02:14,552 記者身後的這塊恐龍大腿骨 1447 01:02:14,618 --> 01:02:17,344 吸引了來自世界各地無數的朝聖者 1448 01:02:17,410 --> 01:02:19,719 此外更特別的是 今天是燧首節 1449 01:02:19,785 --> 01:02:22,552 也就是猶太石器時代新年的開始 1450 01:02:22,618 --> 01:02:23,719 據傳信徒們決定 1451 01:02:23,785 --> 01:02:26,177 把它搬遷到城鎮這處的原因 1452 01:02:26,243 --> 01:02:28,552 是為了要阻止古巴勒斯坦人 1453 01:02:28,618 --> 01:02:30,260 進入他們的扳手陵墓 1454 01:02:30,326 --> 01:02:33,160 他們聲稱這是信仰不可分割的一部分 1455 01:02:34,618 --> 01:02:36,135 這東西一開始的目的 1456 01:02:36,201 --> 01:02:38,094 應該是促進演化和進步 1457 01:02:38,160 --> 01:02:39,594 看看現在變成什麼樣子 1458 01:02:39,660 --> 01:02:40,885 我不知道該說什麼 1459 01:02:40,951 --> 01:02:42,660 我很害怕 布洛格 1460 01:02:44,451 --> 01:02:45,261 有誰要來嗎? 1461 01:02:45,327 --> 01:02:47,260 沒有啊 都已經這麼晚了 1462 01:02:47,326 --> 01:02:48,160 去看看? 1463 01:02:51,451 --> 01:02:52,885 你們好 有什麼事嗎? 1464 01:02:52,951 --> 01:02:53,761 晚安你好 1465 01:02:53,827 --> 01:02:56,260 我們是來自狐猴日聖徒教會 1466 01:02:56,326 --> 01:02:58,743 你想不想聽聽看扳手福音呢? 1467 01:03:03,535 --> 01:03:04,552 網止 1468 01:03:04,618 --> 01:03:05,178 網止 1469 01:03:05,244 --> 01:03:06,510 怎麼了?又出了什麼事? 1470 01:03:06,576 --> 01:03:07,760 事情變得一團糟 1471 01:03:07,826 --> 01:03:10,260 那些來自北谷的法西斯分子在鬧事 1472 01:03:10,326 --> 01:03:11,220 他們是不是 1473 01:03:11,286 --> 01:03:13,302 又把一隻尋求庇護的兩棲動物難民 1474 01:03:13,368 --> 01:03:14,344 丟回池塘了? 1475 01:03:14,410 --> 01:03:14,970 他們說 1476 01:03:15,036 --> 01:03:17,469 儘管雙方已經共同生活了超過五萬年 1477 01:03:17,535 --> 01:03:19,260 但無脊椎動物跟爬行動物 1478 01:03:19,326 --> 01:03:20,760 仍無法融入史前時代 1479 01:03:20,826 --> 01:03:22,344 原始人有認真看待牠們嗎? 1480 01:03:22,410 --> 01:03:23,635 很多都被他們口中的 1481 01:03:23,701 --> 01:03:25,510 物種歧視狗屁論迷惑了 1482 01:03:25,576 --> 01:03:28,010 其他原始人純粹是出於機會主義 1483 01:03:28,076 --> 01:03:29,385 而向那些人靠攏 1484 01:03:29,451 --> 01:03:30,635 比如你姊姊的男朋友 1485 01:03:30,701 --> 01:03:33,052 威猛?他做了什麼事情嗎? 1486 01:03:33,118 --> 01:03:34,053 自從他的展覽 1487 01:03:34,119 --> 01:03:36,302 受到了原始人至上主義者的批評後 1488 01:03:36,368 --> 01:03:37,969 他就成了國家達爾文主義的 1489 01:03:38,035 --> 01:03:39,594 官方藝術家 1490 01:03:39,660 --> 01:03:40,261 糟糕 1491 01:03:40,327 --> 01:03:42,427 我們得趕快叫我姊姊阻止這一切 1492 01:03:42,493 --> 01:03:44,451 那些人現在危險到爆表 1493 01:03:45,160 --> 01:03:47,552 我看得出來他的處境非常危險 1494 01:03:47,618 --> 01:03:49,302 由於他的爸爸太過專橫 1495 01:03:49,368 --> 01:03:50,760 讓他變得非常脆弱 1496 01:03:50,826 --> 01:03:51,885 為了得到爸爸的愛 1497 01:03:51,951 --> 01:03:53,844 威猛他甚至願意做任何事 1498 01:03:53,910 --> 01:03:55,302 真是可憐的孩子 1499 01:03:55,368 --> 01:03:56,635 含著銀燧石出生 1500 01:03:56,701 --> 01:03:58,677 但沒想到心智卻如此軟弱 1501 01:03:58,743 --> 01:04:00,760 現在只有妳可以去說服他了 1502 01:04:00,826 --> 01:04:02,635 而且妳還是最有資格的人 1503 01:04:02,701 --> 01:04:04,510 畢竟是妳把扳手帶回來的啊 1504 01:04:04,576 --> 01:04:06,826 妳可以盡情地批評他們的瘋狂的思維 1505 01:04:07,785 --> 01:04:09,260 你們想跟我一起去嗎? 1506 01:04:09,326 --> 01:04:10,719 好讓他們用鋒利的燧石 1507 01:04:10,785 --> 01:04:12,427 在我臉上割出鰓嗎? 1508 01:04:12,493 --> 01:04:13,576 不了 謝謝 1509 01:04:18,826 --> 01:04:20,344 之前有沒有人跟你說過 1510 01:04:20,410 --> 01:04:22,344 金髮女郎和變形蟲的故事? 1511 01:04:22,410 --> 01:04:24,385 她稱之為單細胞器官… 1512 01:04:24,451 --> 01:04:26,344 別說話 有人過來了 1513 01:04:26,410 --> 01:04:28,344 不用緊張 是雙足動物 1514 01:04:28,410 --> 01:04:30,660 小姐晚安 妳好啊 1515 01:04:32,743 --> 01:04:35,885 這裡有一幅醜陋、畸形的壁畫 1516 01:04:35,951 --> 01:04:38,385 也就是典型的頹廢藝術作品 1517 01:04:38,451 --> 01:04:41,260 反觀威猛速泡三世所創作的洞穴畫 1518 01:04:41,326 --> 01:04:43,885 在頌揚六角扳手力量的同時 1519 01:04:43,951 --> 01:04:45,135 還不失高貴感 1520 01:04:45,201 --> 01:04:46,219 感謝稱讚 1521 01:04:46,285 --> 01:04:48,802 但以前也有很多很棒的作品 1522 01:04:48,868 --> 01:04:50,094 你不需要謙虛 1523 01:04:50,160 --> 01:04:51,427 很少有史前藝術家 1524 01:04:51,493 --> 01:04:52,760 能夠像你這樣完美地 1525 01:04:52,826 --> 01:04:54,510 捕捉到扳手的生命力 1526 01:04:54,576 --> 01:04:56,469 這也正是直立人比其他物種 1527 01:04:56,535 --> 01:04:58,344 還要更加崇高的象徵 1528 01:04:58,410 --> 01:04:59,594 聽起來真棒 1529 01:04:59,660 --> 01:05:01,469 -威猛 -小網? 1530 01:05:01,535 --> 01:05:02,677 妳怎麼會在這裡? 1531 01:05:02,743 --> 01:05:04,427 那你又怎麼會在這裡? 1532 01:05:04,493 --> 01:05:06,719 你難道看不出來他們很危險嗎? 1533 01:05:06,785 --> 01:05:08,260 不好意思 失陪一下 1534 01:05:08,326 --> 01:05:09,552 這是很嚴肅的事 1535 01:05:09,618 --> 01:05:11,719 喔 小網 別大驚小怪 1536 01:05:11,785 --> 01:05:14,594 我承認他們對物競天擇是有點保守 1537 01:05:14,660 --> 01:05:15,635 但我確實認同 1538 01:05:15,701 --> 01:05:17,510 讓無脊椎動物跟兩棲動物 1539 01:05:17,576 --> 01:05:20,094 擁有如此強大的工具還是不太明智的 1540 01:05:20,160 --> 01:05:21,927 什麼?你是不是瘋了? 1541 01:05:21,993 --> 01:05:23,760 我們跟軟體動物還有甲殼類動物 1542 01:05:23,826 --> 01:05:26,135 有99.9%的基因是一樣的 1543 01:05:26,201 --> 01:05:28,010 更不用說猩猩以及長毛象了 1544 01:05:28,076 --> 01:05:30,885 我覺得妳的天真相當迷人 這位小姐 1545 01:05:30,951 --> 01:05:33,219 但可悲的是 我們所處的舊石器時代 1546 01:05:33,285 --> 01:05:35,385 並非太平盛世 明白嗎? 1547 01:05:35,451 --> 01:05:36,844 那些章魚跟螞蟻 1548 01:05:36,910 --> 01:05:38,510 正等著爬上演化的階梯 1549 01:05:38,576 --> 01:05:40,469 搶走本屬於我們的位置呢 1550 01:05:40,535 --> 01:05:42,594 妳這些愚蠢的想法太過偏執了 1551 01:05:42,660 --> 01:05:45,052 等到披毛犀強制人們穿上羊毛的時候 1552 01:05:45,118 --> 01:05:46,052 妳就知道怕了 1553 01:05:46,118 --> 01:05:46,970 威猛 1554 01:05:47,036 --> 01:05:49,719 這跟維特或我們認識的猩猩無關 1555 01:05:49,785 --> 01:05:51,552 只是史前時代不夠大 1556 01:05:51,618 --> 01:05:53,135 無法容納所有人 1557 01:05:53,201 --> 01:05:54,618 你讓我覺得噁心 1558 01:05:57,993 --> 01:05:59,719 喔 不 你們聽聽這個 1559 01:05:59,785 --> 01:06:02,052 有一隻頭足類在晚上用六角扳手 1560 01:06:02,118 --> 01:06:03,677 謀殺了牠的家族成員後 1561 01:06:03,743 --> 01:06:05,677 就從溫德比消失不見了 1562 01:06:05,743 --> 01:06:07,510 還有來自馬利的最新消息 1563 01:06:07,576 --> 01:06:09,344 石科聖地教派的恐怖分子 1564 01:06:09,410 --> 01:06:10,635 綁架了援助人員 1565 01:06:10,701 --> 01:06:12,760 之後更要求六角扳手作為贖金 1566 01:06:12,826 --> 01:06:14,177 我覺得不寒而慄 1567 01:06:14,243 --> 01:06:16,010 現在的情況變得超糟糕 1568 01:06:16,076 --> 01:06:16,970 宗教戰爭 1569 01:06:17,036 --> 01:06:19,260 剛成立的國家達爾文主義政黨 1570 01:06:19,326 --> 01:06:20,344 真不敢相信 1571 01:06:20,410 --> 01:06:21,802 演化的階梯竟然因為這些 1572 01:06:21,868 --> 01:06:23,927 愚蠢的消費主義而被降級了 1573 01:06:23,993 --> 01:06:24,928 剛才提到的那些 1574 01:06:24,994 --> 01:06:26,635 因六角扳手而引起的暴行 1575 01:06:26,701 --> 01:06:28,760 比物競天擇造成的還要多 1576 01:06:28,826 --> 01:06:30,826 不能這樣下去 我們得做些什麼 1577 01:06:31,285 --> 01:06:32,552 我真希望我從來沒有把它 1578 01:06:32,618 --> 01:06:33,470 展示給大家看 1579 01:06:33,536 --> 01:06:36,219 不是的 爸 是我堅持要告訴大家 1580 01:06:36,285 --> 01:06:39,302 是我過去總是批評你不肯信任演化論 1581 01:06:39,368 --> 01:06:40,969 是我以為只要這樣做 1582 01:06:41,035 --> 01:06:42,760 就會讓這個世界變得更美好 1583 01:06:42,826 --> 01:06:44,076 妳當初又不知道 1584 01:06:44,285 --> 01:06:46,927 我才是讓所有的一切陷入他們口中 1585 01:06:46,993 --> 01:06:48,177 那可怕未來的人 1586 01:06:48,243 --> 01:06:50,076 都怪我吃了爛地衣 1587 01:06:54,868 --> 01:06:57,927 只要我們毀了扳手 問題就解決了 1588 01:06:57,993 --> 01:06:58,553 什麼? 1589 01:06:58,619 --> 01:07:00,844 只要我們毀掉這該死的扳手 1590 01:07:00,910 --> 01:07:02,260 一切都會恢復正常 1591 01:07:02,326 --> 01:07:04,385 芬克爾斯坦太太 1592 01:07:04,451 --> 01:07:06,760 歐佳說的話很有道理 孩子們 1593 01:07:06,826 --> 01:07:09,885 結束眼前這一切混亂最好的辦法 1594 01:07:09,951 --> 01:07:12,969 就是把最原始的六角扳手處理掉 1595 01:07:13,035 --> 01:07:15,135 他們覺得那是無堅不摧的 1596 01:07:15,201 --> 01:07:15,970 當他們發現 1597 01:07:16,036 --> 01:07:18,677 這不過是另一個原始人製造的東西 1598 01:07:18,743 --> 01:07:21,844 而不是某種需要永遠被崇拜的偶像時 1599 01:07:21,910 --> 01:07:24,760 那群大眾的熱情肯定就會消退了 1600 01:07:24,826 --> 01:07:26,344 宗教也跟愛情一樣 1601 01:07:26,410 --> 01:07:28,451 終將有結束的那一天 1602 01:07:29,743 --> 01:07:31,469 這樣做不會太激烈嗎? 1603 01:07:31,535 --> 01:07:32,760 會 但非做不可 1604 01:07:32,826 --> 01:07:34,552 我們打開了潘朵拉的盒子 1605 01:07:34,618 --> 01:07:36,594 唯一的答案就是再次把它關起來 1606 01:07:36,660 --> 01:07:38,635 但我們要怎麼把那個扳手處理掉啊? 1607 01:07:38,701 --> 01:07:40,844 它看起來超級堅固 就像磐石 1608 01:07:40,910 --> 01:07:43,135 如果你問我 我會說唯一的辦法 1609 01:07:43,201 --> 01:07:45,385 就是把它丟進火山 交給岩漿 1610 01:07:45,451 --> 01:07:47,160 這主意挺不錯的 1611 01:07:47,618 --> 01:07:49,910 威猛跟他爸一定會很生氣 1612 01:07:50,243 --> 01:07:52,427 非常時期要用非常手段 1613 01:07:52,493 --> 01:07:53,760 但我們要怎麼把扳手 1614 01:07:53,826 --> 01:07:55,719 從巴黎喪母院的墓穴裡帶出來 1615 01:07:55,785 --> 01:07:56,760 又不被發現呢? 1616 01:07:56,826 --> 01:07:57,595 就是啊 1617 01:07:57,661 --> 01:07:59,219 入口一整天都有人看守 1618 01:07:59,285 --> 01:08:01,594 裡面全是監視蜥蜴跟青蛙警報 1619 01:08:01,660 --> 01:08:03,385 不 我們從上面進去 1620 01:08:03,451 --> 01:08:04,885 他說得對 我去 1621 01:08:04,951 --> 01:08:06,594 你確定嗎 罔路先生? 1622 01:08:06,660 --> 01:08:08,427 這是我該負的責任 維特 1623 01:08:08,493 --> 01:08:10,035 我跟你一起去 爸 1624 01:08:32,951 --> 01:08:35,344 真氣我自己 為什麼第四紀的時候 1625 01:08:35,410 --> 01:08:37,219 要一直蹺掉體育課? 1626 01:08:37,285 --> 01:08:39,594 面對現實吧 我們不可能成功的 1627 01:08:39,660 --> 01:08:42,344 雙足行走的極限 真是太貼切了 1628 01:08:42,410 --> 01:08:44,552 如果我們當初一直保持四肢發達 1629 01:08:44,618 --> 01:08:46,010 而不是變成聰明的猴子 1630 01:08:46,076 --> 01:08:47,701 這一切就簡單多了 1631 01:08:48,826 --> 01:08:49,844 等一下 1632 01:08:49,910 --> 01:08:50,785 維特 1633 01:08:51,576 --> 01:08:54,076 聰明的決定 你們可以信賴我 1634 01:09:01,993 --> 01:09:04,285 畢竟我曾是繩索課教練 1635 01:09:08,160 --> 01:09:10,951 運動後吃複合碳水化合物最讚了 1636 01:09:13,701 --> 01:09:15,076 好了 繼續工作 1637 01:10:21,326 --> 01:10:23,510 怎麼還是沒有消息啊? 1638 01:10:23,576 --> 01:10:24,386 如果他出事 1639 01:10:24,452 --> 01:10:26,118 我永遠不會原諒自己 1640 01:10:26,576 --> 01:10:29,618 那個扳手果然是世上最邪惡的東西 1641 01:10:31,910 --> 01:10:32,910 維特 1642 01:10:34,660 --> 01:10:37,594 有了猩猩飛賊 誰還需要貓貓飛賊? 1643 01:10:37,660 --> 01:10:38,951 沒牠們的事了 1644 01:10:39,910 --> 01:10:41,302 說真的 1645 01:10:41,368 --> 01:10:44,385 妳真認為他們會狠下心摧毀扳手嗎? 1646 01:10:44,451 --> 01:10:45,885 當然 很肯定 1647 01:10:45,951 --> 01:10:48,719 他們必須趁著還在萌芽階段趕快消滅它 1648 01:10:48,785 --> 01:10:50,927 但那樣做也不一定能阻止一切 1649 01:10:50,993 --> 01:10:53,535 是 你說得對 這是場賭博 1650 01:10:54,618 --> 01:10:56,427 只要一想到這件事 1651 01:10:56,493 --> 01:10:58,368 我的細胞質就會顫抖 1652 01:11:03,701 --> 01:11:06,760 -你還好嗎 爸? -還好 但… 1653 01:11:06,826 --> 01:11:09,177 我感覺肺在燃燒 1654 01:11:09,243 --> 01:11:10,969 現在確實很懷念那些鰓 1655 01:11:11,035 --> 01:11:12,094 就快要到了 1656 01:11:12,160 --> 01:11:14,844 我可以看到岩漿的火光 1657 01:11:14,910 --> 01:11:16,135 我們已經 1658 01:11:16,201 --> 01:11:18,910 好幾年沒那麼長時間相處在一起了 1659 01:11:19,368 --> 01:11:22,260 也許這是扳手唯一帶來的好事 1660 01:11:22,326 --> 01:11:23,385 要休息一下嗎? 1661 01:11:23,451 --> 01:11:24,660 不 我可以 1662 01:11:31,826 --> 01:11:33,760 用擲骨頭來決定誰動手? 1663 01:11:33,826 --> 01:11:36,344 從我任性的跑去那場爛派對的那一天 1664 01:11:36,410 --> 01:11:38,368 就開啟了這段漫長的噩夢 1665 01:11:39,243 --> 01:11:40,951 因此這是我的責任 1666 01:11:47,660 --> 01:11:48,553 找到他們了 1667 01:11:48,619 --> 01:11:49,719 阻止他們 1668 01:11:49,785 --> 01:11:50,576 糟了 1669 01:11:51,410 --> 01:11:53,344 他們把媽跟網止抓起來了 1670 01:11:53,410 --> 01:11:56,177 快看 是他們 扳手小偷 1671 01:11:56,243 --> 01:11:57,760 快 抓住那些智人 1672 01:11:57,826 --> 01:11:59,993 褻瀆!褻瀆! 1673 01:12:03,326 --> 01:12:04,427 我們在墓穴發現了 1674 01:12:04,493 --> 01:12:06,302 你那蠢朋友留下的香蕉皮 1675 01:12:06,368 --> 01:12:07,844 -是黑猩猩 -閉嘴啦 1676 01:12:07,910 --> 01:12:09,535 你們到底在想什麼? 1677 01:12:10,118 --> 01:12:11,260 我的孩子 1678 01:12:11,326 --> 01:12:13,344 難道妳不知道這個六角扳手 1679 01:12:13,410 --> 01:12:16,010 是一切神聖進化的來源嗎? 1680 01:12:16,076 --> 01:12:19,618 扳手 扳手 呀咧呀咧 1681 01:12:19,785 --> 01:12:22,785 扳手 扳手 呀咧呀咧 1682 01:12:23,451 --> 01:12:25,052 六角扳手是原始人 1683 01:12:25,118 --> 01:12:27,052 至高無上最神聖的象徵 1684 01:12:27,118 --> 01:12:28,719 幸好我們及時找到 1685 01:12:28,785 --> 01:12:30,427 否則我就無法在國中會考前 1686 01:12:30,493 --> 01:12:32,260 完成國二的學業了 1687 01:12:32,326 --> 01:12:34,219 哈囉 薇薇安?我是威猛二世 1688 01:12:34,285 --> 01:12:35,760 好消息 危機解除 1689 01:12:35,826 --> 01:12:37,677 妳可以繼續處理我們向北京猿人 1690 01:12:37,743 --> 01:12:40,135 訂購的四萬把新六角扳手了 1691 01:12:40,201 --> 01:12:42,510 幸好 結局圓滿 一切都好 1692 01:12:42,576 --> 01:12:43,345 好耶 1693 01:12:43,411 --> 01:12:45,243 現在怎麼辦?殺了他們? 1694 01:12:45,535 --> 01:12:47,993 好耶 1695 01:12:55,118 --> 01:12:56,677 也許給他們點教訓就好 1696 01:12:56,743 --> 01:12:58,552 待會就…幫他們鬆綁吧 1697 01:12:58,618 --> 01:13:00,552 當我們是什麼?洞穴愛心小熊啊? 1698 01:13:00,618 --> 01:13:02,594 他們想摧毀我們文藝復興的基石 1699 01:13:02,660 --> 01:13:03,595 必須付出代價 1700 01:13:03,661 --> 01:13:04,635 沒錯 1701 01:13:04,701 --> 01:13:06,260 這太恐怖了 1702 01:13:06,326 --> 01:13:07,427 把你們大家捲入這件事 1703 01:13:07,493 --> 01:13:08,927 我真的感到非常的抱歉 1704 01:13:08,993 --> 01:13:10,260 你覺得烏鴉會飛過來 1705 01:13:10,326 --> 01:13:11,635 把我們的眼睛啄掉嗎? 1706 01:13:11,701 --> 01:13:13,344 喔 維特 拜託 1707 01:13:13,410 --> 01:13:14,885 我跟你講過上千次了 1708 01:13:14,951 --> 01:13:16,552 冰河時期才剛結束 1709 01:13:16,618 --> 01:13:17,552 要等八千年後 1710 01:13:17,618 --> 01:13:20,052 鴉科動物才會再次回到這個緯度 1711 01:13:20,118 --> 01:13:21,135 好 夠了 別說了 1712 01:13:21,201 --> 01:13:23,219 這連六年級的小朋友都知道 1713 01:13:23,285 --> 01:13:25,219 這麼早就從演化階梯上掉下來 1714 01:13:25,285 --> 01:13:26,385 真是太可惜了 1715 01:13:26,451 --> 01:13:27,345 說句心裡話 1716 01:13:27,411 --> 01:13:29,385 我寧願讓物競天擇順其自然 1717 01:13:29,451 --> 01:13:31,201 現在似乎為時過早 1718 01:13:37,660 --> 01:13:39,010 速度有點慢對吧? 1719 01:13:39,076 --> 01:13:41,219 對 也許我們都該想辦法讓速度加快 1720 01:13:41,285 --> 01:13:42,427 否則到了青銅時代 1721 01:13:42,493 --> 01:13:44,427 我們跟他們都還站在這裡發呆 1722 01:13:44,493 --> 01:13:46,094 既然我們發現了火 1723 01:13:46,160 --> 01:13:47,552 那何不用火燒他們? 1724 01:13:47,618 --> 01:13:48,802 妳是天才耶 1725 01:13:48,868 --> 01:13:50,010 我們已知用火 1726 01:13:50,076 --> 01:13:51,885 既然如此不用白不用啊 1727 01:13:51,951 --> 01:13:53,344 用火燒他們吧 1728 01:13:53,410 --> 01:13:54,951 好耶 1729 01:14:00,368 --> 01:14:01,552 親愛的 對不起 1730 01:14:01,618 --> 01:14:02,927 我不應該對妳這麼嚴厲 1731 01:14:02,993 --> 01:14:04,635 不 爸 別說這種話 1732 01:14:04,701 --> 01:14:07,510 我知道是我搞砸了 全都要怪我 1733 01:14:07,576 --> 01:14:09,302 再見了 樂瑟 1734 01:14:09,368 --> 01:14:11,035 再見了 布洛格 1735 01:14:11,493 --> 01:14:15,160 更糟的是 我死後會留下可怕的碳印 1736 01:14:22,743 --> 01:14:24,285 嘿 快看 1737 01:14:24,660 --> 01:14:25,660 在上面 1738 01:14:27,576 --> 01:14:29,451 楞著幹嘛 快接起來 1739 01:14:40,951 --> 01:14:44,493 哈囉 你們聽得到我說話嗎? 1740 01:14:44,993 --> 01:14:47,993 我是從斯德哥爾摩總部打來的 1741 01:14:48,368 --> 01:14:51,969 你們那裡是西元前四萬年沒錯吧? 1742 01:14:52,035 --> 01:14:54,260 嘿 你在說什麼我們聽不懂 1743 01:14:54,326 --> 01:14:55,885 喔 對不起 1744 01:14:55,951 --> 01:14:57,969 我先介紹一下我自己 1745 01:14:58,035 --> 01:15:00,469 我的名字是特隆赫格瓦森 1746 01:15:00,535 --> 01:15:02,594 家樂居公司的首席律師 1747 01:15:02,660 --> 01:15:04,302 包括斯堪地那維亞 1748 01:15:04,368 --> 01:15:06,594 和世界各地的所有分支 1749 01:15:06,660 --> 01:15:07,760 經過查證 1750 01:15:07,826 --> 01:15:10,743 我確認你們已經安裝了我們家的產品 1751 01:15:12,035 --> 01:15:13,385 事情是這樣的 1752 01:15:13,451 --> 01:15:16,094 我們的法律部門偵測到貴文明 1753 01:15:16,160 --> 01:15:20,052 不當使用我們公司出品的六角扳手 1754 01:15:20,118 --> 01:15:24,385 基於規範 現在我有責任向各位告知 1755 01:15:24,451 --> 01:15:27,385 與我們的產品以及許可有關的 1756 01:15:27,451 --> 01:15:29,594 某些合約和法律概念 1757 01:15:29,660 --> 01:15:31,719 呃…我還是聽不懂他在說什麼? 1758 01:15:31,785 --> 01:15:34,302 六角扳手是我們公司的 1759 01:15:34,368 --> 01:15:36,844 商標設計和品牌名稱 1760 01:15:36,910 --> 01:15:39,760 因此任何有關六角扳手的使用 1761 01:15:39,826 --> 01:15:42,844 都必須符合相關的監管規定 1762 01:15:42,910 --> 01:15:45,469 根據有關工業財產的法律 1763 01:15:45,535 --> 01:15:48,510 並考慮到目前適用的費率 1764 01:15:48,576 --> 01:15:50,427 我們公司的財務部門 1765 01:15:50,493 --> 01:15:53,135 稍早已經評估出了這段時間 1766 01:15:53,201 --> 01:15:56,219 你們對我們公司造成的損害 1767 01:15:56,285 --> 01:15:57,969 這筆授權費用的時間 1768 01:15:58,035 --> 01:16:00,552 自西元前四萬年開始 1769 01:16:00,618 --> 01:16:02,510 一直持續追溯徵收 1770 01:16:02,576 --> 01:16:04,969 至西元2024年 1771 01:16:05,035 --> 01:16:07,469 特此告知山谷原始人 1772 01:16:07,535 --> 01:16:09,844 須賠償商標所有者 1773 01:16:09,910 --> 01:16:12,368 4800垓美元 1774 01:16:15,535 --> 01:16:18,344 去你的規則 我們寧願死也絕不付 1775 01:16:18,410 --> 01:16:19,303 做夢去吧 1776 01:16:19,369 --> 01:16:21,927 聽好了 你們這些無恥的白領奸商 1777 01:16:21,993 --> 01:16:23,427 別以為處在食物鏈頂端 1778 01:16:23,493 --> 01:16:24,927 我們就會甘願向你們磕頭 1779 01:16:24,993 --> 01:16:25,928 沒錯 1780 01:16:25,994 --> 01:16:28,885 是的 我能夠理解各位的心情 1781 01:16:28,951 --> 01:16:32,219 但是請允許我先向各位提出一個先例 1782 01:16:32,285 --> 01:16:34,969 早在六千萬年前我們也曾遇過 1783 01:16:35,035 --> 01:16:37,243 和現在極為類似的情況 1784 01:16:37,743 --> 01:16:41,010 當時恐龍們將六角扳手據為己用 1785 01:16:41,076 --> 01:16:42,677 並且堅持不願意支付 1786 01:16:42,743 --> 01:16:45,010 我們所提出的授權費用 1787 01:16:45,076 --> 01:16:46,052 在我們寄出了 1788 01:16:46,118 --> 01:16:49,094 兩封證明信件和正式警告信之後 1789 01:16:49,160 --> 01:16:52,594 牠們仍然態度堅持不肯乖乖配合 1790 01:16:52,660 --> 01:16:53,885 最後我們被迫 1791 01:16:53,951 --> 01:16:56,493 對牠們進行徹底滅絕行動 1792 01:16:58,076 --> 01:17:01,201 這一切都在法警的監督下進行 1793 01:17:07,410 --> 01:17:09,201 但我們根本負擔不起 1794 01:17:09,618 --> 01:17:13,177 如果債務人有明顯表達出善意和誠意 1795 01:17:13,243 --> 01:17:14,743 想要解決問題 1796 01:17:15,285 --> 01:17:18,302 我方的索賠部門也並非這麼死板 1797 01:17:18,368 --> 01:17:21,576 將會向債務人提出友好方案 1798 01:17:21,993 --> 01:17:23,969 家樂居跨國企業 1799 01:17:24,035 --> 01:17:27,094 同意暫時停止一切法律行動 1800 01:17:27,160 --> 01:17:30,760 前提是石器時代承諾立即抹去 1801 01:17:30,826 --> 01:17:33,760 有關六角扳手截至目前 1802 01:17:33,826 --> 01:17:36,844 以及相關發展之延伸應用的 1803 01:17:36,910 --> 01:17:40,035 所有痕跡和參考資料 1804 01:17:41,368 --> 01:17:43,594 好 好 我們保證 1805 01:17:43,660 --> 01:17:45,760 誰在乎你們的六角扳手啊 1806 01:17:45,826 --> 01:17:49,302 對 燧石超棒 燧石至上 燧石萬歲 1807 01:17:49,368 --> 01:17:51,302 就是啊 那些什麼書寫啊 1808 01:17:51,368 --> 01:17:52,469 一神論之類的… 1809 01:17:52,535 --> 01:17:54,469 又有什麼大不了的? 1810 01:17:54,535 --> 01:17:55,760 對 沒錯 確實… 1811 01:17:55,826 --> 01:17:58,177 有股新貨幣的味道 1812 01:17:58,243 --> 01:17:58,928 對 1813 01:17:58,994 --> 01:18:00,885 那我們有共識了 1814 01:18:00,951 --> 01:18:01,720 我們的客服 1815 01:18:01,786 --> 01:18:04,302 會立即正式確定我們的協議 1816 01:18:04,368 --> 01:18:05,802 並在稍後回覆你們 1817 01:18:05,868 --> 01:18:08,368 請記得…留意訊息 1818 01:18:08,743 --> 01:18:11,701 -掰掰 -掰掰 1819 01:18:18,285 --> 01:18:20,451 那我們要放他們下來嗎? 1820 01:18:25,576 --> 01:18:27,760 這真好吃耶 是跟北京猿人買的嗎? 1821 01:18:27,826 --> 01:18:29,510 是啊 我沒時間下廚 1822 01:18:29,576 --> 01:18:31,219 所以去了一趟「石頭晚餐」 1823 01:18:31,285 --> 01:18:33,552 就是開在學校旁邊的獵人外燴 1824 01:18:33,618 --> 01:18:36,010 真詭異 當我想到未來人類 1825 01:18:36,076 --> 01:18:37,719 可以帶給我們什麼的時候 1826 01:18:37,785 --> 01:18:39,177 突然就覺得也許演化 1827 01:18:39,243 --> 01:18:40,719 真的一點都不值得 1828 01:18:40,785 --> 01:18:42,052 對 說得沒錯 1829 01:18:42,118 --> 01:18:43,094 但反過來 1830 01:18:43,160 --> 01:18:44,927 我在想我們能帶給他們什麼 1831 01:18:44,993 --> 01:18:46,052 這想法很好 1832 01:18:46,118 --> 01:18:48,302 我們至少可以教他們如何磨燧石 1833 01:18:48,368 --> 01:18:50,135 或是狩獵長毛象的藝術 1834 01:18:50,201 --> 01:18:51,535 但我們沒待很久 1835 01:18:51,993 --> 01:18:53,760 除了留下DNA痕跡 1836 01:18:53,826 --> 01:18:55,885 以及沒有冷凍的史前病毒外 1837 01:18:55,951 --> 01:18:57,677 我看不出來還會有什麼 1838 01:18:57,743 --> 01:18:59,951 喔 爸 你真噁心 1839 01:19:00,451 --> 01:19:02,510 誰還想來點穿山甲? 1840 01:19:02,576 --> 01:19:05,719 潮濕的洞穴裡 到處都是骨頭 1841 01:19:05,785 --> 01:19:07,552 那些體型龐大的掠食者 1842 01:19:07,618 --> 01:19:09,219 在戶外肢解動物 1843 01:19:09,285 --> 01:19:11,010 而我們則在這裡咀嚼著 1844 01:19:11,076 --> 01:19:14,469 用簡陋的石製武器辛苦捕獵的腐肉 1845 01:19:14,535 --> 01:19:16,743 說實話 誰還能要求什麼呢? 1846 01:19:20,701 --> 01:19:23,410 就是啊 我們有時候真的很蠢 1847 01:21:54,785 --> 01:21:56,660 我想我們需要新的保險 1848 01:21:57,076 --> 01:21:58,826 有人看到我的大衣嗎? 130395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.