All language subtitles for The.Darwinners.2024.1080p.CATCHPLAY+.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DreamHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,160 --> 00:01:35,118
在拍了嗎?
2
00:01:35,993 --> 00:01:38,785
老實說 我們不可能預料到這些事情
3
00:01:39,075 --> 00:01:41,385
也是啦 我是說 地球上的生命
4
00:01:41,450 --> 00:01:43,552
從好幾十億年前就出現了
5
00:01:43,618 --> 00:01:45,385
一直都很平和 對吧?
6
00:01:45,450 --> 00:01:46,427
對 沒錯
7
00:01:46,493 --> 00:01:49,094
但偶爾還是會出現一些微小的變化
8
00:01:49,160 --> 00:01:50,760
像是碳、水以及胺基酸
9
00:01:50,826 --> 00:01:52,052
這些不時出現的演化
10
00:01:52,118 --> 00:01:53,802
能避免無聊 保持有趣
11
00:01:53,868 --> 00:01:55,594
但身為單細胞生物的我們
12
00:01:55,660 --> 00:01:57,135
其實不會感到無聊
13
00:01:57,201 --> 00:01:58,552
由於不喜歡強硬的要求
14
00:01:58,618 --> 00:02:00,219
因此沒什麼極端行為
15
00:02:00,285 --> 00:02:02,594
說到這 你還記不記得自己有一陣子
16
00:02:02,660 --> 00:02:04,635
到處嚷嚷著「可信的改變」?
17
00:02:04,701 --> 00:02:06,594
記得 呃…對 沒錯
18
00:02:06,660 --> 00:02:08,469
但那不過是一個競選口號
19
00:02:08,535 --> 00:02:09,969
只是喊好玩的
20
00:02:10,035 --> 00:02:12,410
我們都知道很多大事絕不會改變
21
00:02:13,826 --> 00:02:20,118
【超摩登原始人】
22
00:04:00,451 --> 00:04:02,469
我們說的不完全是演化
23
00:04:02,535 --> 00:04:05,010
物競天擇或諸如此類那些事情
24
00:04:05,076 --> 00:04:06,802
對 這是石器時代
25
00:04:06,868 --> 00:04:09,177
對 我們住在洞穴裡 身穿獸皮
26
00:04:09,243 --> 00:04:11,260
但認真說 一切都很平和
27
00:04:11,326 --> 00:04:13,177
一方面 有細菌和微生物
28
00:04:13,243 --> 00:04:14,576
在做自己的事
29
00:04:16,368 --> 00:04:17,719
另一方面 度假時
30
00:04:17,785 --> 00:04:19,701
偶爾會遇到某些海洋生物
31
00:04:22,576 --> 00:04:23,844
無脊椎動物
32
00:04:23,910 --> 00:04:26,285
也就是我們拒絕一起混的魯蛇
33
00:04:26,826 --> 00:04:28,552
基本上就這些了
34
00:04:28,618 --> 00:04:30,635
-沒漏掉吧? -對 差不多了
35
00:04:30,701 --> 00:04:33,177
當然也不是說我們多渴望演化
36
00:04:33,243 --> 00:04:34,802
但眼下唯一困難的事
37
00:04:34,868 --> 00:04:36,677
就只有想辦法說服我父母
38
00:04:36,743 --> 00:04:37,595
讓我可以去參加
39
00:04:37,661 --> 00:04:40,177
威猛的親戚在下星期六舉辦的派對
40
00:04:40,243 --> 00:04:42,177
那場派對一定會超炸的
41
00:04:42,243 --> 00:04:43,260
所有史前時代
42
00:04:43,326 --> 00:04:45,469
最潮最炫的哺乳動物都會去
43
00:04:45,535 --> 00:04:47,368
我們絕對不能錯過
44
00:04:48,826 --> 00:04:51,427
放心 雖然妳父母古板又難相處
45
00:04:51,493 --> 00:04:53,493
但是他們骨子裡還是挺酷的啊
46
00:04:56,160 --> 00:04:56,636
小網
47
00:04:56,702 --> 00:04:58,385
我要說幾次妳才甘願放棄?
48
00:04:58,451 --> 00:05:00,344
我絕對不可能讓妳參加那個派對的
49
00:05:00,410 --> 00:05:01,011
聽好了
50
00:05:01,077 --> 00:05:03,010
新石器時代的富二代只會胡鬧
51
00:05:03,076 --> 00:05:04,677
可是爸
52
00:05:04,743 --> 00:05:07,385
一次就好 讓她晚點回家沒關係吧?
53
00:05:07,451 --> 00:05:09,719
我不希望她跟威猛速泡三世扯上關係
54
00:05:09,785 --> 00:05:12,094
我要杜絕任何見面機會
55
00:05:12,160 --> 00:05:12,720
我很清楚
56
00:05:12,786 --> 00:05:14,760
那些一出生就含著銀燧石的傢伙
57
00:05:14,826 --> 00:05:16,326
沒一個是好東西
58
00:05:17,785 --> 00:05:19,094
我的父母都是標準的
59
00:05:19,160 --> 00:05:20,719
冰河時代保守老人
60
00:05:20,785 --> 00:05:23,302
他們兩個以前都就讀職業公立學校
61
00:05:23,368 --> 00:05:24,385
現在試圖培養出
62
00:05:24,451 --> 00:05:26,368
一群生物多樣性的學生群體
63
00:05:26,618 --> 00:05:29,302
他們任職的學校是約翰杜威中學
64
00:05:29,368 --> 00:05:30,178
這所學校有
65
00:05:30,244 --> 00:05:32,302
「不讓任何洞穴孩子落後」基金
66
00:05:32,368 --> 00:05:33,844
喔 現在不會那樣說了
67
00:05:33,910 --> 00:05:35,719
「每位學生都能抬頭挺胸」
68
00:05:35,785 --> 00:05:37,385
這種說法比較時代正確
69
00:05:37,451 --> 00:05:39,385
安靜 孩子們 安靜
70
00:05:39,451 --> 00:05:42,844
那是我媽媽 樂瑟 她教史前史和地理
71
00:05:42,910 --> 00:05:43,511
同學們
72
00:05:43,577 --> 00:05:46,219
我們今天要從中石器時代開始
73
00:05:46,285 --> 00:05:47,802
請你們把石板拿出來
74
00:05:47,868 --> 00:05:48,785
凱文
75
00:05:51,035 --> 00:05:52,510
凱文 你怎麼又犯了
76
00:05:52,576 --> 00:05:53,802
我們之前不是已經說好
77
00:05:53,868 --> 00:05:55,927
在學校不可以咬斷同學的手嗎?
78
00:05:55,993 --> 00:05:58,368
可是這是我的文化
79
00:05:59,285 --> 00:06:02,743
我爸叫做布洛格 他教的是狩獵
80
00:06:05,451 --> 00:06:06,677
來 莎曼珊
81
00:06:06,743 --> 00:06:09,010
這是妳第三次重修第四紀
82
00:06:09,076 --> 00:06:11,451
告訴我們該如何誘捕劍齒虎吧
83
00:06:13,535 --> 00:06:14,618
莎曼珊?
84
00:06:16,285 --> 00:06:17,760
算了 穆拉德換你
85
00:06:17,826 --> 00:06:20,160
來回顧長毛象狩獵技術吧
86
00:06:25,118 --> 00:06:26,344
你還好嗎 穆拉德?
87
00:06:26,410 --> 00:06:29,035
嘿 罔路老師 他死了
88
00:06:36,160 --> 00:06:38,410
布洛格 親愛的 是你嗎?
89
00:06:39,451 --> 00:06:41,094
我受不了那些杜威學生了
90
00:06:41,160 --> 00:06:43,260
他們遲早有一天會害死我
91
00:06:43,326 --> 00:06:44,552
妳有感覺學校裡的學生
92
00:06:44,618 --> 00:06:45,719
變得更多元了嗎?
93
00:06:45,785 --> 00:06:48,177
第三節課我的班上有三個食人族
94
00:06:48,243 --> 00:06:49,427
三個尼安德塔人
95
00:06:49,493 --> 00:06:51,302
八隻猩猩、狐猴
96
00:06:51,368 --> 00:06:52,844
還有一隻剛從池塘裡出來的
97
00:06:52,910 --> 00:06:53,951
小兩棲動物
98
00:06:55,826 --> 00:06:57,260
我的長毛象皮呢?
99
00:06:57,326 --> 00:06:59,160
你是不是拿去送洗了?
100
00:06:59,368 --> 00:07:00,993
還是妳拿走的 小網?
101
00:07:02,785 --> 00:07:03,993
是我拿的
102
00:07:04,451 --> 00:07:07,010
任意殺害動物是黑暗侏羅紀時期的
103
00:07:07,076 --> 00:07:08,385
野蠻行徑
104
00:07:08,451 --> 00:07:10,510
現在是公元前四萬年
105
00:07:10,576 --> 00:07:11,844
是時候把我們的獸皮
106
00:07:11,910 --> 00:07:13,743
全部丟進火山裡燒了
107
00:07:15,076 --> 00:07:17,535
那個人是我的弟弟 網止
108
00:07:17,826 --> 00:07:20,052
他崇尚「另類達爾文主義」
109
00:07:20,118 --> 00:07:22,719
我們現在的時間是西元前四萬年
110
00:07:22,785 --> 00:07:24,844
他很堅持反對獸皮
111
00:07:24,910 --> 00:07:26,135
反對狩獵
112
00:07:26,201 --> 00:07:27,469
反對火
113
00:07:27,535 --> 00:07:29,552
但是這些舊石器時代的思想
114
00:07:29,618 --> 00:07:30,927
限制了你的選擇
115
00:07:30,993 --> 00:07:32,993
還說什麼開放思想
116
00:07:33,493 --> 00:07:35,719
我承認在一些事上他沒有說錯
117
00:07:35,785 --> 00:07:38,260
但可惜的是他永遠不會察言觀色
118
00:07:38,326 --> 00:07:39,552
我不明白你怎麼可以這樣
119
00:07:39,618 --> 00:07:40,635
盲目地大口吃肉
120
00:07:40,701 --> 00:07:42,260
聽我說 放下吧
121
00:07:42,326 --> 00:07:44,302
我們正處於史前時代的黎明
122
00:07:44,368 --> 00:07:46,094
這是個非常關鍵的時刻
123
00:07:46,160 --> 00:07:47,510
我們有機會打破這種模式
124
00:07:47,576 --> 00:07:49,035
和大自然和平共處
125
00:07:49,493 --> 00:07:50,844
我要再來一份蝙蝠燉肉
126
00:07:50,910 --> 00:07:53,510
還有 妳兒子真不是普通的難搞耶
127
00:07:53,576 --> 00:07:55,219
妳知道嗎 罔路太太
128
00:07:55,285 --> 00:07:57,219
香蕉排這種美味的食物富含了
129
00:07:57,285 --> 00:08:00,010
所有物種維繫生命所需的所有蛋白質
130
00:08:00,076 --> 00:08:01,385
紅頭髮的黑猩猩
131
00:08:01,451 --> 00:08:03,344
是網止最好的朋友 維特
132
00:08:03,410 --> 00:08:05,135
他是愛掉書袋的聰明猿人
133
00:08:05,201 --> 00:08:05,970
信不信由你
134
00:08:06,036 --> 00:08:08,451
他看過英格瑪穴居人的每部電影
135
00:08:08,785 --> 00:08:10,677
我必須承認《嚎叫與呼嚕》
136
00:08:10,743 --> 00:08:12,969
這部作品的敘事手法非常強烈
137
00:08:13,035 --> 00:08:14,385
但論情感方面的話
138
00:08:14,451 --> 00:08:16,177
沒有人比得上《法國新洞穴》的
139
00:08:16,243 --> 00:08:17,576
法蘭索瓦托浮
140
00:08:18,243 --> 00:08:20,219
不知道妳那裡會不會剛好有…
141
00:08:20,285 --> 00:08:21,660
烏龜這張牌呢?
142
00:08:21,951 --> 00:08:23,135
那邊幾個坐在地上
143
00:08:23,201 --> 00:08:25,594
玩桌遊《釣魚趣》的是我的親戚
144
00:08:25,660 --> 00:08:28,135
她們幾個跟我們一家人一起住在這裡
145
00:08:28,201 --> 00:08:29,594
畢竟想在全新世找到
146
00:08:29,660 --> 00:08:31,927
便宜的學生石窟比登天還難
147
00:08:31,993 --> 00:08:34,802
喔 妳又贏了 到底怎麼回事
148
00:08:34,868 --> 00:08:36,326
為什麼我就是贏不了?
149
00:08:36,660 --> 00:08:39,927
那個頭髮凌亂 眼睛凸凸的是樂木菈
150
00:08:39,993 --> 00:08:42,635
她來自於樹棲家族的分支
151
00:08:42,701 --> 00:08:44,302
想當年她讀完德州巴黎的
152
00:08:44,368 --> 00:08:45,802
原始人美容學院後
153
00:08:45,868 --> 00:08:47,219
就獨自去法國巴黎
154
00:08:47,285 --> 00:08:49,427
當起了實習造型師
155
00:08:49,493 --> 00:08:51,177
好 她不是最聰明的
156
00:08:51,243 --> 00:08:52,011
但不是每個人
157
00:08:52,077 --> 00:08:53,719
都能重新發現火不是嗎?
158
00:08:53,785 --> 00:08:55,010
廢話少說
159
00:08:55,076 --> 00:08:57,552
拜託不要把妳的惡業怪到我頭上
160
00:08:57,618 --> 00:08:59,052
那位舊石器時代辣妹
161
00:08:59,118 --> 00:09:01,427
就是穿著蝙蝠胚胎做的吊帶襪的
162
00:09:01,493 --> 00:09:03,385
是我的另一個親戚 潔梅因
163
00:09:03,451 --> 00:09:05,594
我愛她 但不是每個人都喜歡她
164
00:09:05,660 --> 00:09:07,594
她有非常前衛的品味
165
00:09:07,660 --> 00:09:09,719
過度沉迷新時代思想的同時
166
00:09:09,785 --> 00:09:12,719
對周遭的一切仍有很強的好奇心
167
00:09:12,785 --> 00:09:15,219
我才不要等到鐵器時代來臨
168
00:09:15,285 --> 00:09:17,951
才開始喜歡重金屬跟穿孔
169
00:09:18,493 --> 00:09:20,219
現在輪到我了
170
00:09:20,285 --> 00:09:22,427
我需要變形蟲這張牌
171
00:09:22,493 --> 00:09:24,010
你們有人有他嗎?
172
00:09:24,076 --> 00:09:25,660
是人部的他喔
173
00:09:25,951 --> 00:09:27,719
什麼他 你用他?
174
00:09:27,785 --> 00:09:29,760
注意妳的代名詞 女孩
175
00:09:29,826 --> 00:09:31,052
為什麼說到變形蟲
176
00:09:31,118 --> 00:09:32,885
就要特別強調「人部的他」?
177
00:09:32,951 --> 00:09:34,719
我問妳 難道細菌有性別嗎?
178
00:09:34,785 --> 00:09:36,635
不是每個生物都是有性生殖的
179
00:09:36,701 --> 00:09:37,386
聽好了
180
00:09:37,452 --> 00:09:39,677
女孩想要翻身就必須擊倒父權
181
00:09:39,743 --> 00:09:40,927
好啦…
182
00:09:40,993 --> 00:09:44,076
說了這麼多妳到底有沒有那張牌?
183
00:09:45,160 --> 00:09:47,260
夏娃是我最好的朋友
184
00:09:47,326 --> 00:09:49,802
自從某一天她發現了西蒙啵娃後
185
00:09:49,868 --> 00:09:51,719
她就變成了女權主義者
186
00:09:51,785 --> 00:09:54,344
抱歉破壞氣氛 但這是真的
187
00:09:54,410 --> 00:09:55,635
「哺乳動物不是天生的」
188
00:09:55,701 --> 00:09:56,927
「而是後天變成的」
189
00:09:56,993 --> 00:09:59,743
好 妳在等什麼?大陸漂移嗎?
190
00:09:59,951 --> 00:10:02,344
最後來介紹我的爺爺 朱利耶
191
00:10:02,410 --> 00:10:04,844
頑固的間冰期之春激進分子
192
00:10:04,910 --> 00:10:07,052
以及他來自退休峽谷的女友
193
00:10:07,118 --> 00:10:08,385
芬克爾斯坦太太
194
00:10:08,451 --> 00:10:10,094
你在做什麼 朱利耶?
195
00:10:10,160 --> 00:10:12,427
該不會是希望能發現火吧?
196
00:10:12,493 --> 00:10:13,677
喔 歐佳
197
00:10:13,743 --> 00:10:16,660
火已經存在至少兩個冰河時代了
198
00:10:17,701 --> 00:10:18,885
這麼久了?
199
00:10:18,951 --> 00:10:19,886
總而言之
200
00:10:19,952 --> 00:10:22,135
家庭對我們來說相當的神聖
201
00:10:22,201 --> 00:10:24,635
如果恐龍們願意多花點時間聚在一起
202
00:10:24,701 --> 00:10:26,243
那麼牠們就不會消失了
203
00:10:26,951 --> 00:10:29,010
妳是打算再問我派對的事對吧?
204
00:10:29,076 --> 00:10:31,743
放棄吧 想都別想 我絕不答應
205
00:10:36,660 --> 00:10:39,219
是只有我覺得 還是布洛格叔叔
206
00:10:39,285 --> 00:10:41,510
真的對這個派對有些太過緊張了?
207
00:10:41,576 --> 00:10:44,385
他像個固執三趾馬 真是受不了
208
00:10:44,451 --> 00:10:45,969
真搞不懂他對這件事
209
00:10:46,035 --> 00:10:47,427
為什麼會這麼固執
210
00:10:47,493 --> 00:10:50,094
只是個派對而已 又不是全新世末日
211
00:10:50,160 --> 00:10:52,719
其實說穿了他就只是忌妒階級而已
212
00:10:52,785 --> 00:10:54,802
如果小網真的開始跟智人約會
213
00:10:54,868 --> 00:10:56,135
那只會顯得他看起來
214
00:10:56,201 --> 00:10:57,677
更像個低等的人猿
215
00:10:57,743 --> 00:10:58,760
最讓我生氣的是
216
00:10:58,826 --> 00:11:00,385
他從沒站在我的角度思考
217
00:11:00,451 --> 00:11:01,969
我想過什麼樣的生活
218
00:11:02,035 --> 00:11:04,427
他每天就只會抱怨他的工作跟足球隊
219
00:11:04,493 --> 00:11:05,220
日復一日
220
00:11:05,285 --> 00:11:06,427
什麼芝加哥洞穴熊
221
00:11:06,493 --> 00:11:08,510
和卡羅萊納黑豹巴拉巴拉
222
00:11:08,576 --> 00:11:10,385
話說回來 妳是怎麼遇見
223
00:11:10,451 --> 00:11:12,135
妳的史前白馬王子的?
224
00:11:12,201 --> 00:11:14,594
妳居然不知道?邂逅方式超浪漫的
225
00:11:14,660 --> 00:11:18,076
記得那天我獨自去貝塚廣場買東西
226
00:11:21,826 --> 00:11:24,510
突然間 我覺得有東西撞到我的屁股
227
00:11:24,576 --> 00:11:27,594
正當我準備用可相對拇指揍他的時候
228
00:11:27,660 --> 00:11:30,368
猜我看到了什麼?是隻鱷魚寶寶
229
00:11:31,951 --> 00:11:33,701
超級可愛
230
00:11:34,035 --> 00:11:35,326
拉科斯特
231
00:11:35,826 --> 00:11:37,826
拉科斯特 過來 拉科斯特
232
00:11:38,368 --> 00:11:39,701
真對不起 小姐
233
00:11:43,951 --> 00:11:45,201
牠很常得意忘形
234
00:11:46,701 --> 00:11:47,802
沒有關係
235
00:11:47,868 --> 00:11:49,552
牠知道該在哪裡大小便嗎?
236
00:11:49,618 --> 00:11:50,470
知道
237
00:11:50,535 --> 00:11:53,010
但在馴化技術發明之前並不容易
238
00:11:53,076 --> 00:11:54,510
也是費了一番苦功
239
00:11:54,576 --> 00:11:56,802
牠在室內的時候不會很吵嗎?
240
00:11:56,868 --> 00:11:57,885
不會
241
00:11:57,951 --> 00:12:00,243
我們洞穴有四萬三千平方英尺
242
00:12:01,368 --> 00:12:04,594
然後他告訴我他是一名視覺藝術家
243
00:12:04,660 --> 00:12:06,760
他的名字是威猛速泡三世
244
00:12:06,826 --> 00:12:09,177
他的媽媽因為精神崩潰自殺了
245
00:12:09,243 --> 00:12:11,885
他爸爸擁有公共設施火山所有權
246
00:12:11,951 --> 00:12:13,760
你說他擁有那座
247
00:12:13,826 --> 00:12:16,427
為整個山谷提供火的火山
248
00:12:16,493 --> 00:12:19,177
那他們一定比伊隆馬斯克斯還要有錢
249
00:12:19,243 --> 00:12:21,510
在那之後他們就形影不離
250
00:12:21,576 --> 00:12:23,802
但布洛格就是不願意接受這件事
251
00:12:23,868 --> 00:12:25,969
去他媽的達爾文主義教條
252
00:12:26,035 --> 00:12:28,677
別放棄 要相信愛會戰勝一切
253
00:12:28,743 --> 00:12:31,677
我只要一想到會錯過派對就好想哭
254
00:12:31,743 --> 00:12:32,927
有難同當
255
00:12:32,993 --> 00:12:35,302
如果妳不能去那我也不要去了
256
00:12:35,368 --> 00:12:38,135
妳的洞穴口又沒有被巨石擋住
257
00:12:38,201 --> 00:12:40,035
妳爸肯定永遠都不會知道
258
00:12:46,743 --> 00:12:48,177
我為什麼要自找麻煩
259
00:12:48,243 --> 00:12:49,760
穿這件禽龍皮長裙?
260
00:12:49,826 --> 00:12:51,094
我快熱死了
261
00:12:51,160 --> 00:12:53,285
我還穿普拉達龍高跟鞋
262
00:12:53,660 --> 00:12:54,885
我光是要站直走路
263
00:12:54,951 --> 00:12:57,201
就幾乎費盡所有力氣了
264
00:12:57,451 --> 00:12:59,094
今天這場派對是威猛辦的?
265
00:12:59,160 --> 00:13:01,469
不是 是他親戚 前食人族超模
266
00:13:01,535 --> 00:13:03,618
那位蒂安娜馮佩拉格利夫
267
00:13:14,451 --> 00:13:17,076
哇 妳看 這地方酷斃了
268
00:13:19,201 --> 00:13:21,285
喔 小網 真高興妳來參加派對
269
00:13:25,451 --> 00:13:26,451
哈囉
270
00:13:28,826 --> 00:13:30,219
妳之前見過蒂安娜嗎?
271
00:13:30,285 --> 00:13:33,219
哈囉 謝謝妳邀請我們來參加派對
272
00:13:33,285 --> 00:13:35,927
只要是為了威猛 要我做什麼都可以
273
00:13:35,993 --> 00:13:38,052
把這件獸皮拿去寄放吧?
274
00:13:38,118 --> 00:13:39,576
樓下很悶熱喔
275
00:13:39,993 --> 00:13:41,635
但這件是真的野牛皮
276
00:13:41,701 --> 00:13:43,344
我不確定可不可以…
277
00:13:43,410 --> 00:13:45,760
好了啦 小網 別扭扭捏捏的
278
00:13:45,826 --> 00:13:47,535
放開束縛 盡情玩吧
279
00:13:59,035 --> 00:14:00,094
我的天呀
280
00:14:00,160 --> 00:14:02,552
想不到居然來了這麼多樹居動物
281
00:14:02,618 --> 00:14:04,510
看那桌的大牌搖滾歌手
282
00:14:04,576 --> 00:14:06,177
他們是洞穴討伐樂團
283
00:14:06,243 --> 00:14:07,743
我超愛他們的
284
00:14:08,076 --> 00:14:10,160
兩位女士想喝點什麼嗎?
285
00:14:12,285 --> 00:14:14,302
快看那邊 坐在吧台的那兩位
286
00:14:14,368 --> 00:14:15,969
是不是紅翻天布萊德彼特猿
287
00:14:16,035 --> 00:14:17,660
還有莎朗燧史東?
288
00:14:19,368 --> 00:14:21,576
這個派對真是太讚了
289
00:14:22,368 --> 00:14:23,951
請問DJ是誰?
290
00:14:24,576 --> 00:14:26,076
他是達衛庫塔
291
00:14:40,243 --> 00:14:42,552
酒吧那裡擠得水洩不通耶
292
00:14:42,618 --> 00:14:44,868
我幫妳們拿了血腥長毛象 可以嗎?
293
00:14:45,826 --> 00:14:47,076
他們在幹嘛啊?
294
00:14:48,285 --> 00:14:50,576
他們該不會是在吸石膏吧?
295
00:14:51,076 --> 00:14:53,510
女孩 那個是拉斯可卡因
296
00:14:53,576 --> 00:14:54,927
拉斯…什麼?
297
00:14:54,993 --> 00:14:56,260
拉斯可卡因
298
00:14:56,326 --> 00:14:59,094
是可卡因混合鐘乳石的一種粉末
299
00:14:59,160 --> 00:15:00,344
這東西在新岩
300
00:15:00,410 --> 00:15:02,719
早就流行好幾個冰河時代了
301
00:15:02,785 --> 00:15:04,076
妳沒聽過嗎?
302
00:15:13,160 --> 00:15:14,868
來吧 我們去舞池跳舞
303
00:15:18,743 --> 00:15:21,385
我覺得你對小網太嚴苛了 親愛的
304
00:15:21,451 --> 00:15:24,160
畢竟她這個年紀的女孩子只想找樂子
305
00:15:26,201 --> 00:15:27,035
是喔
306
00:15:28,243 --> 00:15:30,344
記得我們當初相遇的時候嗎?
307
00:15:30,410 --> 00:15:31,885
雖然沒有到火熱的程度
308
00:15:31,951 --> 00:15:33,344
但你點亮了舞池
309
00:15:33,410 --> 00:15:35,594
那不一樣 別忘了 她是個女孩子
310
00:15:35,660 --> 00:15:37,177
舊石器時代的掠食者
311
00:15:37,243 --> 00:15:39,385
對物競天擇有很多自己的想法
312
00:15:39,451 --> 00:15:42,635
我保證 我們蹲在洞穴裡就會好好的
313
00:15:42,701 --> 00:15:45,219
演化就像一所充滿考驗的學校
314
00:15:45,285 --> 00:15:47,219
拜託 誰提到演化了 布洛格?
315
00:15:47,285 --> 00:15:48,302
我們現在討論的是
316
00:15:48,368 --> 00:15:50,427
讓小網多去體驗其他事物
317
00:15:50,493 --> 00:15:52,552
看看《我的小原牛》以外的事
318
00:15:52,618 --> 00:15:55,201
我甚至不確定她是不是真的喜歡那樣
319
00:15:56,035 --> 00:15:57,052
我了解我女兒
320
00:15:57,118 --> 00:15:59,285
在她內心深處 她是個內向的人
321
00:15:59,910 --> 00:16:01,785
我好愛…
322
00:16:06,035 --> 00:16:08,493
看原始人跳舞
323
00:16:10,535 --> 00:16:12,118
大家都停下
324
00:16:13,618 --> 00:16:15,410
大家繼續搖
325
00:16:17,451 --> 00:16:19,493
我超愛…
326
00:16:20,118 --> 00:16:22,594
也許你爸因為工作總是不在你身邊
327
00:16:22,660 --> 00:16:24,969
但我發誓 我爸就像一塊巨石和枷鎖
328
00:16:25,035 --> 00:16:26,302
緊緊纏著我不放
329
00:16:26,368 --> 00:16:27,303
喔 是喔?
330
00:16:27,369 --> 00:16:29,177
就是因為有像他這樣的人存在
331
00:16:29,243 --> 00:16:31,469
我們才會停在石器時代五萬年
332
00:16:31,535 --> 00:16:33,969
他拒絕接受任何超出他古老習慣的事
333
00:16:34,035 --> 00:16:35,635
再這樣下去我遲早會發瘋
334
00:16:35,701 --> 00:16:37,885
今晚 妳想不想來點地衣?
335
00:16:37,951 --> 00:16:38,511
什麼?
336
00:16:38,577 --> 00:16:40,677
是這樣的 我們有一天偶然發現
337
00:16:40,743 --> 00:16:41,553
某些季節
338
00:16:41,619 --> 00:16:44,385
原牛跟羚羊看起來會有一些精神恍惚
339
00:16:44,451 --> 00:16:45,095
對 沒錯
340
00:16:45,161 --> 00:16:46,594
後來發現很可能是因為
341
00:16:46,660 --> 00:16:49,594
牠們吃了某種樹苔蘚才導致這種情況
342
00:16:49,660 --> 00:16:51,552
所以我們也跟著試了一下
343
00:16:51,618 --> 00:16:54,118
我告訴妳 真心不騙 感覺超爽的
344
00:16:54,618 --> 00:16:55,594
我不知道
345
00:16:55,660 --> 00:16:56,927
坦白說這是我第一次
346
00:16:56,993 --> 00:16:58,260
參加有苔蘚的派對
347
00:16:58,326 --> 00:16:59,677
我平常大多宅在洞穴
348
00:16:59,743 --> 00:17:02,094
來嘛 小網 放輕鬆就好
349
00:17:02,160 --> 00:17:04,469
妳看 蒂安娜都要把沙拉碗舔乾淨了
350
00:17:04,535 --> 00:17:05,969
真是太瘋狂了
351
00:17:06,035 --> 00:17:08,177
我原本還以為她會拒絕所有的誘惑
352
00:17:08,243 --> 00:17:09,719
看起來可能是這樣
353
00:17:09,785 --> 00:17:12,410
但鐘乳石可不是她唯一會吸的東西喔
354
00:17:13,243 --> 00:17:15,368
好吧 我試試看
355
00:17:16,410 --> 00:17:17,993
我應該要咀嚼它嗎?
356
00:17:26,785 --> 00:17:28,719
確認收到 現場發現智人
357
00:17:28,785 --> 00:17:30,594
女性原始人 深色頭髮
358
00:17:30,660 --> 00:17:31,844
已通知她的家人
359
00:17:31,910 --> 00:17:33,677
我…抬頭一看
360
00:17:33,743 --> 00:17:35,177
她就已經陷入昏迷
361
00:17:35,243 --> 00:17:36,802
躺在地上沒反應了
362
00:17:36,868 --> 00:17:39,076
真…真的好可怕
363
00:17:39,451 --> 00:17:41,469
你們之後要帶她去醫院嗎?
364
00:17:41,535 --> 00:17:43,385
真不敢相信會發生這種事
365
00:17:43,451 --> 00:17:45,243
我根本不認識那個女孩
366
00:17:45,826 --> 00:17:48,677
我可以摸著我的良心向你保證 警探
367
00:17:48,743 --> 00:17:50,385
我兒子絕對不可能是那種
368
00:17:50,451 --> 00:17:51,885
會碰毒品的人
369
00:17:51,951 --> 00:17:53,760
借過借過 我想見我女兒
370
00:17:53,826 --> 00:17:55,844
這到底是怎麼一回事?
371
00:17:55,910 --> 00:17:58,844
-夏娃? -我不知道 罔路太太
372
00:17:58,910 --> 00:18:00,885
小網突然就昏倒了
373
00:18:00,951 --> 00:18:02,826
告訴我這不是真的 小網
374
00:18:03,326 --> 00:18:05,701
你是她爸爸嗎?請跟我走
375
00:18:16,160 --> 00:18:18,510
三天了 還是沒有好轉的跡象
376
00:18:18,576 --> 00:18:19,635
很抱歉這麼說
377
00:18:19,701 --> 00:18:21,510
但我不知道還能為她做什麼
378
00:18:21,576 --> 00:18:23,677
如果我當初同意讓她參加派對
379
00:18:23,743 --> 00:18:25,719
那她是不是就不會吸毒了
380
00:18:25,785 --> 00:18:28,427
別這麼想 你不需要為這場悲劇負責
381
00:18:28,493 --> 00:18:30,594
她只是單純在模仿朋友而已
382
00:18:30,660 --> 00:18:31,635
說得沒錯
383
00:18:31,701 --> 00:18:33,719
幾乎每個石器時代的青少年
384
00:18:33,785 --> 00:18:36,052
閒來無事的時候都會嗑藥
385
00:18:36,118 --> 00:18:38,010
你就當作她只是比較不幸
386
00:18:38,076 --> 00:18:39,302
這麼嚴重的過敏反應
387
00:18:39,368 --> 00:18:41,493
每個冰河時代只會發生一次
388
00:18:41,951 --> 00:18:44,635
沒有人事物能將她從昏迷中喚醒
389
00:18:44,701 --> 00:18:46,785
妳得接受這個殘酷的現實
390
00:18:49,410 --> 00:18:50,743
謝謝你 醫生
391
00:18:51,076 --> 00:18:51,886
不介意的話
392
00:18:51,952 --> 00:18:53,844
我可以試著用一個吻讓她醒過來
393
00:18:53,910 --> 00:18:55,010
什麼?你是打算效法
394
00:18:55,076 --> 00:18:57,285
白石公主跟七個小矮象嗎?
395
00:18:59,035 --> 00:19:00,885
我的寶貝女兒
396
00:19:00,951 --> 00:19:02,510
現在整個聖艾瑞克的人
397
00:19:02,576 --> 00:19:04,677
都團結在一起為小網祈福
398
00:19:04,743 --> 00:19:06,885
從巨石陣到石碑都有祈禱圈
399
00:19:06,951 --> 00:19:08,802
希望能藉此讓小網醒過來
400
00:19:08,868 --> 00:19:10,260
真是太荒謬了
401
00:19:10,326 --> 00:19:11,677
一神論都還不存在
402
00:19:11,743 --> 00:19:14,201
這些傢伙就發明了這麼多蠢儀式
403
00:19:14,701 --> 00:19:16,635
我曾經聽別人說過
404
00:19:16,701 --> 00:19:19,427
有些薩滿專門拯救陷入深度昏迷的人
405
00:19:19,493 --> 00:19:21,927
那種行為根本是在玩火 罔路先生
406
00:19:21,993 --> 00:19:24,760
我記得很久很久以前有隻洞穴熊
407
00:19:24,826 --> 00:19:27,594
從進入冬眠後就再也沒醒過來
408
00:19:27,660 --> 00:19:29,677
牠朋友透過進入恍惚狀態
409
00:19:29,743 --> 00:19:31,135
成功讓牠甦醒
410
00:19:31,201 --> 00:19:34,010
現在那隻熊變成了一張熊皮地毯
411
00:19:34,076 --> 00:19:35,802
就放在我們退休峽谷的
412
00:19:35,868 --> 00:19:38,594
費爾南德斯太太住的洞穴裡
413
00:19:38,660 --> 00:19:39,719
這都是我的錯
414
00:19:39,785 --> 00:19:41,993
如果昏迷的人是我就好了
415
00:19:42,410 --> 00:19:43,535
不 布洛格
416
00:19:44,160 --> 00:19:47,618
你不能透過犧牲自己來反轉這場悲劇
417
00:20:18,410 --> 00:20:20,177
歡迎你 罔路先生
418
00:20:20,243 --> 00:20:22,535
你熟悉薩滿恍惚概念嗎?
419
00:20:23,451 --> 00:20:25,760
其實這是我第一次看巫醫
420
00:20:25,826 --> 00:20:29,010
我知道了 好消息是至少你有新手運
421
00:20:29,076 --> 00:20:31,760
我看到的情況是 過敏性休克
422
00:20:31,826 --> 00:20:34,052
讓你女兒投射到另一個境界
423
00:20:34,118 --> 00:20:36,760
而她沒辦法靠自己的力量回到這裡
424
00:20:36,826 --> 00:20:39,677
所以你也要做一樣的事去找她
425
00:20:39,743 --> 00:20:40,553
懂嗎?
426
00:20:40,619 --> 00:20:42,385
這麼說你也覺得能找到她囉?
427
00:20:42,451 --> 00:20:43,552
最大的問題在於
428
00:20:43,618 --> 00:20:45,594
你可能會穿越到任何地方
429
00:20:45,660 --> 00:20:47,344
白堊紀 青銅器時代
430
00:20:47,410 --> 00:20:48,427
德國納粹
431
00:20:48,493 --> 00:20:51,010
薩滿恍惚狀態並非精確科學
432
00:20:51,076 --> 00:20:52,427
但我們的確觀察到
433
00:20:52,493 --> 00:20:53,469
強烈的內疚感
434
00:20:53,535 --> 00:20:56,260
確實能影響人們對於時間的感知
435
00:20:56,326 --> 00:20:58,760
因此如果你是真心的愛你女兒
436
00:20:58,826 --> 00:21:00,427
也發自內心真誠的
437
00:21:00,493 --> 00:21:03,010
對你所做的事感到抱歉
438
00:21:03,076 --> 00:21:05,177
那你可能有機會找到她
439
00:21:05,243 --> 00:21:06,677
真的嗎?太好了 我很有把握
440
00:21:06,743 --> 00:21:08,177
-因為… -但我得警告你
441
00:21:08,243 --> 00:21:09,594
在清醒和夢境之間
442
00:21:09,660 --> 00:21:11,385
穿梭的風險是很大的
443
00:21:11,451 --> 00:21:13,010
你可能永遠都回不來
444
00:21:13,076 --> 00:21:16,052
終其一生都將被迫困在精神世界裡
445
00:21:16,118 --> 00:21:17,802
你有這樣的覺悟嗎?
446
00:21:17,868 --> 00:21:19,326
呃 當…當然有
447
00:21:19,618 --> 00:21:21,302
我絕不能棄我女兒於不顧
448
00:21:21,368 --> 00:21:22,011
沒有了她
449
00:21:22,077 --> 00:21:24,469
演化於我 不過只是萬念俱空
450
00:21:24,535 --> 00:21:25,760
我了解了
451
00:21:25,826 --> 00:21:27,844
那你先把這個蘑菇吃下去
452
00:21:27,910 --> 00:21:29,302
務必要細嚼慢嚥
453
00:21:29,368 --> 00:21:31,910
我會同時在你身邊吟唱咒語
454
00:21:35,243 --> 00:21:36,969
呃…我不是應該躺下來嗎?
455
00:21:37,035 --> 00:21:38,969
我是薩滿 不是心理醫生
456
00:21:39,035 --> 00:21:41,302
請你閉上眼睛 保持專注
457
00:21:41,368 --> 00:21:42,844
接下來我將會開始
458
00:21:42,910 --> 00:21:45,826
呼喚石器時代的靈魂
459
00:22:32,868 --> 00:22:35,219
爸?爸?
460
00:22:35,285 --> 00:22:36,969
小網?親愛的 是妳嗎?
461
00:22:37,035 --> 00:22:40,094
爸 爸比 我好害怕喔
462
00:22:40,160 --> 00:22:41,760
我的心肝小寶貝
463
00:22:41,826 --> 00:22:43,885
爸 到底發生了什麼事?
464
00:22:43,951 --> 00:22:45,177
這問題問得好
465
00:22:45,243 --> 00:22:47,469
我們已經試著讓妳醒過來好幾天了
466
00:22:47,535 --> 00:22:48,011
回去以後
467
00:22:48,077 --> 00:22:50,510
我絕對要打爆威猛那個臭小子的屁股
468
00:22:50,576 --> 00:22:53,719
等等 我們人現在還在地衣派對嗎?
469
00:22:53,785 --> 00:22:56,135
我的名牌大衣還寄放在衣帽間裡
470
00:22:56,201 --> 00:22:57,802
我可不希望它被別人偷走
471
00:22:57,868 --> 00:23:00,260
我整個人生都砸在那件大衣裡了
472
00:23:00,326 --> 00:23:01,760
小網 妳因為吃了地衣
473
00:23:01,826 --> 00:23:03,094
所以起了過敏反應
474
00:23:03,160 --> 00:23:05,344
導致我必須背著妳媽偷偷找巫醫
475
00:23:05,410 --> 00:23:07,094
吃下他給我的迷幻蘑菇
476
00:23:07,160 --> 00:23:07,928
此時此刻
477
00:23:07,994 --> 00:23:10,135
我跟你一樣被困在某個廢棄的洞穴裡
478
00:23:10,201 --> 00:23:12,094
所以拜託不要再想妳的大衣了
479
00:23:12,160 --> 00:23:14,385
喔 別擔心 我們沒事
480
00:23:14,451 --> 00:23:18,219
但是這個地方 真的黑得非常奇怪
481
00:23:18,285 --> 00:23:19,552
該怎麼說呢…
482
00:23:19,618 --> 00:23:21,635
等一下 我摸到硬硬的東西
483
00:23:21,701 --> 00:23:23,826
你摸這面牆 它有彈性
484
00:23:24,201 --> 00:23:27,368
讓我來 我稍微…推它一下
485
00:23:51,743 --> 00:23:54,844
這一切一定有合理的解釋
486
00:23:54,910 --> 00:23:56,844
我們不可能還在昏迷狀態裡
487
00:23:56,910 --> 00:23:58,594
我們到底在哪裡?
488
00:23:58,660 --> 00:24:00,635
我從來沒有看過這種洞穴
489
00:24:00,701 --> 00:24:03,552
顯然那些是智人
490
00:24:03,618 --> 00:24:05,285
我們一定還在石器時代
491
00:24:07,326 --> 00:24:09,951
但我們不在我們的山谷裡
492
00:24:10,535 --> 00:24:12,177
我真的快瘋了
493
00:24:12,243 --> 00:24:14,052
這場噩夢還要多久才會醒
494
00:24:14,118 --> 00:24:15,469
冷靜點 親愛的
495
00:24:15,535 --> 00:24:16,719
我們一定會找到出路
496
00:24:16,785 --> 00:24:19,035
再一起平安回家 我保證
497
00:24:19,576 --> 00:24:20,802
看看我的手
498
00:24:20,868 --> 00:24:23,076
這是什麼洞穴藝術家畫的?
499
00:24:23,785 --> 00:24:25,302
你的樣子看起來…
500
00:24:25,368 --> 00:24:29,076
你的高解析度把我嚇壞了
501
00:24:29,951 --> 00:24:31,260
好像我們從象形文字
502
00:24:31,326 --> 00:24:33,451
進化到了照相寫實主義
503
00:24:34,451 --> 00:24:35,493
快起來
504
00:24:35,951 --> 00:24:39,743
記住…千萬不要碰這裡任何東西
505
00:24:58,285 --> 00:25:00,118
沒事 我看到他們了
506
00:25:01,493 --> 00:25:04,285
還好嗎?你們在這幹嘛?
507
00:25:05,201 --> 00:25:06,826
你們不能這樣亂晃
508
00:25:07,535 --> 00:25:10,618
我們拒絕服務這類客人
509
00:25:11,910 --> 00:25:12,618
先生
510
00:25:12,993 --> 00:25:14,302
你有聽到嗎?
511
00:25:14,368 --> 00:25:17,219
女士 請別坐在那上面 繼續站著
512
00:25:17,285 --> 00:25:18,885
你有沒有聞到一股臭味?
513
00:25:18,951 --> 00:25:20,427
你們警衛是這樣當的嗎?
514
00:25:20,493 --> 00:25:22,410
讓流浪漢在店裡到處亂晃?
515
00:25:23,243 --> 00:25:25,076
我可以看出他們沒有證件
516
00:25:25,618 --> 00:25:26,785
應該是難民
517
00:25:27,701 --> 00:25:29,510
現在他們人在客廳展示區
518
00:25:29,576 --> 00:25:31,760
這些都和第二期的供貨有關係
519
00:25:31,826 --> 00:25:32,844
按這份資料看來
520
00:25:32,910 --> 00:25:34,969
加熱馬桶坐墊的銷量非常好
521
00:25:35,035 --> 00:25:36,344
庫存也很充足
522
00:25:36,410 --> 00:25:39,219
另外我們也已經訂了60個書架貨板
523
00:25:39,285 --> 00:25:40,885
看起來的確很棒
524
00:25:40,951 --> 00:25:42,052
呃…不好意思
525
00:25:42,118 --> 00:25:42,803
保全通報
526
00:25:42,869 --> 00:25:45,785
現在有兩名流浪漢在客廳展示區閒晃
527
00:25:46,160 --> 00:25:47,576
把他們趕出去
528
00:25:48,076 --> 00:25:48,826
好
529
00:25:49,493 --> 00:25:51,260
我完全聽不懂他們在說什麼
530
00:25:51,326 --> 00:25:52,969
總之那個男的好像叫…
531
00:25:53,035 --> 00:25:55,010
布洛格罔路之類的
532
00:25:55,076 --> 00:25:56,493
把他們趕出去
533
00:25:57,160 --> 00:25:58,177
用貨運電梯
534
00:25:58,243 --> 00:26:00,701
同時馬上打電話請警察來接他們
535
00:26:01,368 --> 00:26:02,451
等一下
536
00:26:03,535 --> 00:26:05,552
保全剛才說了些什麼?
537
00:26:05,618 --> 00:26:07,177
有兩名只穿熊皮的難民
538
00:26:07,243 --> 00:26:08,243
偷溜進店裡
539
00:26:10,993 --> 00:26:12,510
再說一次他們叫什麼?
540
00:26:12,576 --> 00:26:14,885
布洛格罔路跟小網罔路
541
00:26:14,951 --> 00:26:17,302
總之警察已經…在來的路上了
542
00:26:17,368 --> 00:26:19,385
不可以 快打給警察
543
00:26:19,451 --> 00:26:20,951
說你不小心搞錯了
544
00:26:24,910 --> 00:26:26,660
你這是怎麼了 蘭伯特?
545
00:26:27,618 --> 00:26:28,785
今天幾號?
546
00:26:30,660 --> 00:26:32,951
12號 怎麼了?
547
00:26:33,326 --> 00:26:36,035
12號 對 沒錯
548
00:26:36,660 --> 00:26:38,451
我就覺得行程表不太對
549
00:26:39,368 --> 00:26:41,469
有兩名瑞典人會在13號來訪
550
00:26:41,535 --> 00:26:43,510
討論商店品牌重塑的事情
551
00:26:43,576 --> 00:26:46,535
他們最近打算重新設計全球所有門市
552
00:26:48,451 --> 00:26:49,368
所以呢?
553
00:26:50,201 --> 00:26:52,760
你還不懂嗎?那一定是他們
554
00:26:52,826 --> 00:26:54,427
要嘛我們記錯日期
555
00:26:54,493 --> 00:26:56,094
不然就是他們提早來了
556
00:26:56,160 --> 00:26:58,826
故意偽裝身分 暗中觀察這家店
557
00:27:03,285 --> 00:27:06,160
對 我一點也不意外
558
00:27:07,410 --> 00:27:10,326
這種做法完全是他們的管理風格
559
00:27:11,076 --> 00:27:13,076
我不太懂你的意思 蘭伯特
560
00:27:13,410 --> 00:27:15,743
那是布約格旺魯跟他老婆
561
00:27:16,618 --> 00:27:18,844
就是那對獲得尼德曼獎
562
00:27:18,910 --> 00:27:20,385
明星設計師搭檔
563
00:27:20,451 --> 00:27:23,243
而我們竟然把他們當作流浪漢對待
564
00:27:23,618 --> 00:27:25,451
等等 你確定沒搞錯嗎?
565
00:27:25,951 --> 00:27:27,760
這兩個人不知道多久沒洗澡了
566
00:27:27,826 --> 00:27:28,927
身上穿著熊皮
567
00:27:28,993 --> 00:27:30,885
而且還聽不懂我們說的話
568
00:27:30,951 --> 00:27:33,826
確定 他們推崇「去成長」
569
00:27:35,076 --> 00:27:36,552
他們在矽谷待了13年
570
00:27:36,618 --> 00:27:39,535
而這段時間裡竟然完全不用手機
571
00:27:43,451 --> 00:27:45,910
這些瑞典人還真是天才
572
00:27:48,076 --> 00:27:49,243
還有一件事
573
00:27:49,910 --> 00:27:52,469
自從他們發明了Grøening書架後
574
00:27:52,535 --> 00:27:55,368
就坐擁了一大筆令人稱羨的財富
575
00:27:58,660 --> 00:28:01,826
他們的女兒…還是我們CEO的姪女
576
00:28:04,035 --> 00:28:05,660
我的媽呀
577
00:28:12,493 --> 00:28:14,951
注意 他們要過來了
578
00:28:15,493 --> 00:28:16,760
拿著這支長矛
579
00:28:16,826 --> 00:28:18,260
萬一出了差錯
580
00:28:18,326 --> 00:28:20,385
瞄準頭骨側面刺下去
581
00:28:20,451 --> 00:28:22,010
親愛的旺魯先生
582
00:28:22,076 --> 00:28:23,885
我們感到非常羞愧
583
00:28:23,951 --> 00:28:25,885
這真的是一場可怕的誤會
584
00:28:25,951 --> 00:28:28,385
其實剛才那些人並不是正職員工
585
00:28:28,451 --> 00:28:29,802
看得出來你們很熟悉
586
00:28:29,868 --> 00:28:32,326
我們的Dorftpünk檯燈
587
00:28:33,160 --> 00:28:35,594
你好我是尚克勞德蘭伯特
588
00:28:35,660 --> 00:28:37,785
負責擔任傳訊部門主管
589
00:28:38,160 --> 00:28:39,385
卡蘿柏特洛
590
00:28:39,451 --> 00:28:42,052
她是我們這間店的庫存經理
591
00:28:42,118 --> 00:28:43,576
哈囉
592
00:28:44,243 --> 00:28:45,635
「嘎達給」
593
00:28:45,701 --> 00:28:47,094
挪威人都這麼說
594
00:28:47,160 --> 00:28:48,469
他們是瑞典人
595
00:28:48,535 --> 00:28:51,844
這位是米謝柏傑宏 我們的商店經理
596
00:28:51,910 --> 00:28:54,201
負責協調整間店的營運
597
00:28:54,826 --> 00:28:56,677
我不喜歡他們的樣子
598
00:28:56,743 --> 00:29:00,177
他們是原始人 但都臉色蒼白又脆弱
599
00:29:00,243 --> 00:29:03,010
就好像退化到了某種幼蟲階段一樣
600
00:29:03,076 --> 00:29:04,802
照這個情況看來
601
00:29:04,868 --> 00:29:08,010
這些人的演化過程肯定出了什麼問題
602
00:29:08,076 --> 00:29:09,885
能看到兩位大駕光臨
603
00:29:09,951 --> 00:29:11,635
我們感到非常榮幸
604
00:29:11,701 --> 00:29:13,969
你們還沒有看到這裡的最佳狀態
605
00:29:14,035 --> 00:29:16,927
我們最近正好在重新裝潢一些展示間
606
00:29:16,993 --> 00:29:19,535
我們原本還以為你們明天才會來
607
00:29:21,951 --> 00:29:23,302
兩位要不要移駕到
608
00:29:23,368 --> 00:29:25,201
我們的高級套房裡坐坐?
609
00:29:25,910 --> 00:29:28,285
卡蘿 能請凱文幫我們泡咖啡嗎?
610
00:29:35,243 --> 00:29:36,368
好的
611
00:29:36,951 --> 00:29:38,660
他們一定是部落酋長
612
00:29:40,368 --> 00:29:42,743
(家樂居)
613
00:29:55,035 --> 00:29:56,177
爸
614
00:29:56,243 --> 00:29:58,743
牆上這些會動的洞穴畫是什麼?
615
00:30:20,326 --> 00:30:22,618
我想他們在準備某種薩滿儀式
616
00:30:24,826 --> 00:30:25,826
那個…
617
00:30:26,201 --> 00:30:28,844
我知道你們正在巡訪所有的…
618
00:30:28,910 --> 00:30:30,410
連鎖商店?
619
00:30:36,826 --> 00:30:39,760
很抱歉…提出這個要求
620
00:30:39,826 --> 00:30:42,285
但是我們想回家了
621
00:30:44,618 --> 00:30:47,951
我想他的意思是想看看家庭用品部門
622
00:30:48,535 --> 00:30:49,576
當然好
623
00:31:05,785 --> 00:31:07,035
喔 天啊…
624
00:31:07,326 --> 00:31:09,701
嘿 爸 你快看
625
00:31:11,826 --> 00:31:12,826
那是什麼?
626
00:31:14,285 --> 00:31:15,618
是恐龍
627
00:31:17,285 --> 00:31:18,302
恐龍?可是…
628
00:31:18,368 --> 00:31:19,303
這六千萬年來
629
00:31:19,369 --> 00:31:21,344
我們都一直在想牠們去哪了
630
00:31:21,410 --> 00:31:22,885
所以這代表…
631
00:31:22,951 --> 00:31:26,760
牠們被圈養在這裡 被縮小 塞滿棉花
632
00:31:26,826 --> 00:31:29,594
爸 這太可惡了
633
00:31:29,660 --> 00:31:31,160
他們也會這樣對我們
634
00:31:31,826 --> 00:31:33,285
這些混帳
635
00:31:34,410 --> 00:31:36,743
我們得在情況變糟前離開這裡
636
00:31:37,118 --> 00:31:38,094
保持冷靜
637
00:31:38,160 --> 00:31:40,760
等我說跑…就拔腿狂奔
638
00:31:40,826 --> 00:31:43,260
我們重新規劃了固定路徑的設計
639
00:31:43,326 --> 00:31:44,552
因為發現之前的路徑
640
00:31:44,618 --> 00:31:47,660
容易導致客人略過燈具區
641
00:31:54,743 --> 00:31:55,701
你看那個
642
00:31:55,993 --> 00:31:57,160
也許是出路
643
00:31:58,660 --> 00:31:59,660
快跑
644
00:32:00,451 --> 00:32:02,160
那邊是我們的儲藏櫃
645
00:32:11,076 --> 00:32:12,927
對了 罔路一家狀況如何?
646
00:32:12,993 --> 00:32:15,010
爸爸跟女兒一樣陷入昏迷
647
00:32:15,076 --> 00:32:16,510
聽說他為了去找女兒
648
00:32:16,576 --> 00:32:17,719
不惜相信謠傳
649
00:32:17,785 --> 00:32:19,760
吃下薩滿巫醫準備的魔法蘑菇呢
650
00:32:19,826 --> 00:32:22,052
可憐吶 一生都是肉食動物
651
00:32:22,118 --> 00:32:24,618
誰想得到結果卻變成了植物人
652
00:32:24,993 --> 00:32:26,160
很慘吧?
653
00:32:31,743 --> 00:32:32,660
布洛格
654
00:32:33,701 --> 00:32:36,118
布洛格 親愛的 說話啊
655
00:32:36,535 --> 00:32:38,052
很抱歉 罔路太太
656
00:32:38,118 --> 00:32:39,760
但他已經回天乏術了
657
00:32:39,826 --> 00:32:43,035
你老公的腦部始終沒有顯示任何活動
658
00:32:44,368 --> 00:32:46,076
他從以前就是這樣啊
659
00:32:47,285 --> 00:32:48,826
我們還能做什麼嗎?
660
00:32:48,910 --> 00:32:49,927
還有一個方法
661
00:32:49,993 --> 00:32:51,927
那就是進行前額葉切除術
662
00:32:51,993 --> 00:32:53,594
但那是一種風險非常高
663
00:32:53,660 --> 00:32:55,385
而且成功率極低的手術
664
00:32:55,451 --> 00:32:59,469
極低是多少?1%?還是0%?
665
00:32:59,535 --> 00:33:00,760
大概是0%
666
00:33:00,826 --> 00:33:03,427
所以你認為值得一試嗎?
667
00:33:03,493 --> 00:33:05,660
要看情況 你們有保險嗎?
668
00:33:06,493 --> 00:33:08,552
我們身為公立學校的老師
669
00:33:08,618 --> 00:33:10,469
都有繳交工會會費
670
00:33:10,535 --> 00:33:12,719
這樣的話 就不建議動刀了
671
00:33:12,785 --> 00:33:15,635
工會保險支付的金額小得跟花生一樣
672
00:33:15,701 --> 00:33:17,635
先假設花生以後會被發現
673
00:33:17,701 --> 00:33:19,094
我不該讓他去的
674
00:33:19,160 --> 00:33:21,785
小網會發生這樣的意外並不是他的錯
675
00:33:23,951 --> 00:33:25,010
你們看
676
00:33:25,076 --> 00:33:27,677
我發誓我看到他的可相對拇指動了
677
00:33:27,743 --> 00:33:30,052
-什麼? -天啊 我也看到了
678
00:33:30,118 --> 00:33:32,052
達爾文、道金斯跟丹尼特
679
00:33:32,118 --> 00:33:35,052
快看那邊 小網也從沉睡中醒來了
680
00:33:35,118 --> 00:33:37,552
喔 小網 親愛的 媽咪在這裡
681
00:33:37,618 --> 00:33:40,368
布洛格 聽得到嗎 布洛格?
682
00:33:41,493 --> 00:33:43,368
我想我們需要新的保險
683
00:33:43,743 --> 00:33:45,493
有人看到我的大衣嗎?
684
00:33:49,576 --> 00:33:51,677
喔 天啊 我真不敢相信
685
00:33:51,743 --> 00:33:55,177
我終於再次跟我親愛的家人們團聚了
686
00:33:55,243 --> 00:33:56,844
我特別做了我的拿手菜
687
00:33:56,910 --> 00:33:58,510
炸長毛象肉排
688
00:33:58,576 --> 00:34:02,344
還有祖傳的特製美食…美味禽龍肉丸
689
00:34:02,410 --> 00:34:04,552
我們根本不知道他們有多餓 歐佳
690
00:34:04,618 --> 00:34:05,927
他們現在一定很累
691
00:34:05,993 --> 00:34:08,469
畢竟剛經歷了一趟漫長的旅程
692
00:34:08,535 --> 00:34:10,385
你說的沒錯 朱利耶
693
00:34:10,451 --> 00:34:12,094
就像達爾文博士說的那樣
694
00:34:12,160 --> 00:34:14,385
生命就是吃或被吃
695
00:34:14,451 --> 00:34:16,594
你必須吃才能避免被吃掉
696
00:34:16,660 --> 00:34:18,760
你們會不會覺得他們變得有點奇怪?
697
00:34:18,826 --> 00:34:19,636
他們醒來後
698
00:34:19,702 --> 00:34:21,594
就一直在說穿越到未來的事
699
00:34:21,660 --> 00:34:23,885
像什麼你們相信燈光被裝起來
700
00:34:23,951 --> 00:34:25,594
或是被縮小的恐龍嗎?
701
00:34:25,660 --> 00:34:27,510
我能解釋這是怎麼回事
702
00:34:27,576 --> 00:34:29,177
我曾經在洞穴地理頻道
703
00:34:29,243 --> 00:34:30,302
看過一部紀錄片
704
00:34:30,368 --> 00:34:32,635
-片名就叫NDE -什麼?
705
00:34:32,701 --> 00:34:35,219
也就是石器時代瀕死體驗
706
00:34:35,285 --> 00:34:37,719
許多從長期昏迷中醒來的原始人
707
00:34:37,785 --> 00:34:40,094
受訪時都會描述類似的經歷
708
00:34:40,160 --> 00:34:43,010
像是閃爍的燈光、穿著奇異長袍的人
709
00:34:43,076 --> 00:34:44,885
達到更高真理的感覺等等
710
00:34:44,951 --> 00:34:47,094
怎麼感覺很像山谷裡的時裝秀?
711
00:34:47,160 --> 00:34:48,802
不管怎樣都不用擔心
712
00:34:48,868 --> 00:34:50,969
相信很快就會恢復正常了
713
00:34:51,035 --> 00:34:53,552
畢竟小網跟布洛格都回來了
714
00:34:53,618 --> 00:34:54,553
我們要往好處想
715
00:34:54,619 --> 00:34:56,427
他們能醒來已經是奇蹟了
716
00:34:56,493 --> 00:34:57,760
你說得沒錯 維特
717
00:34:57,826 --> 00:34:59,135
我們要一起來慶祝
718
00:34:59,201 --> 00:35:01,910
好啊 那我可以打開這瓶香檳嗎?
719
00:35:03,743 --> 00:35:06,469
夏娃 我發誓 那真的超級瘋狂
720
00:35:06,535 --> 00:35:08,760
我跟我爸在一個超大的洞穴裡
721
00:35:08,826 --> 00:35:10,052
好多原始人都用手
722
00:35:10,118 --> 00:35:11,552
推著一個會動的籃子
723
00:35:11,618 --> 00:35:13,427
輪子好像是很了不起的東西
724
00:35:13,493 --> 00:35:16,052
對…這些妳都說過了
725
00:35:16,118 --> 00:35:18,302
不會吧 竟然連妳也不相信我?
726
00:35:18,368 --> 00:35:20,594
我不是故意的 但真的很難相信啊
727
00:35:20,660 --> 00:35:22,802
再說了 我們這裡也有家居用品店
728
00:35:22,868 --> 00:35:24,052
像是洞穴宜得利
729
00:35:24,118 --> 00:35:26,677
可是夏娃 我跟我爸都有一樣的經歷
730
00:35:26,743 --> 00:35:27,678
那都是真的
731
00:35:27,744 --> 00:35:29,510
聽好了 妳爸始終覺得
732
00:35:29,576 --> 00:35:31,885
卡羅萊納黑豹是地球演化的巔峰
733
00:35:31,951 --> 00:35:33,677
從過去的種種跡象看來
734
00:35:33,743 --> 00:35:36,344
他100%不可能是知識爆棚的萬事通
735
00:35:36,410 --> 00:35:37,594
這跟那有什麼關係?
736
00:35:37,660 --> 00:35:39,552
聽著 妳是我最好的朋友
737
00:35:39,618 --> 00:35:41,177
如果連妳都不願意相信我
738
00:35:41,243 --> 00:35:43,052
那我瘋掉只是遲早的事
739
00:35:43,118 --> 00:35:45,969
好啦好啦 所以妳想表達的是
740
00:35:46,035 --> 00:35:47,969
在平行世界裡有另一個未來
741
00:35:48,035 --> 00:35:49,510
那裡有發育不良的原始人
742
00:35:49,576 --> 00:35:51,427
溫和地聚集在大型連鎖店裡
743
00:35:51,493 --> 00:35:53,885
購買各式各樣不同的量販產品
744
00:35:53,951 --> 00:35:55,510
只是就算妳是真的去過那裡
745
00:35:55,576 --> 00:35:56,386
那又怎麼樣呢?
746
00:35:56,452 --> 00:35:57,635
這對我們在這裡的生活
747
00:35:57,701 --> 00:35:58,844
又有什麼影響?
748
00:35:58,910 --> 00:36:01,135
-我不知道 -那糾結它幹嘛?
749
00:36:01,201 --> 00:36:03,677
我們還是去長毛象王吃野牛華堡吧
750
00:36:03,743 --> 00:36:06,219
然後再去香蕉侏儸紀血拼
751
00:36:06,285 --> 00:36:07,285
花錢買快樂
752
00:36:09,618 --> 00:36:11,118
布洛格我回來了
753
00:36:14,660 --> 00:36:15,552
親愛的
754
00:36:15,618 --> 00:36:16,386
勞倫告訴我
755
00:36:16,452 --> 00:36:19,285
你回去上班後似乎有點不太適應
756
00:36:20,743 --> 00:36:22,677
沒事 這很正常
757
00:36:22,743 --> 00:36:24,885
在你經歷了那些特別的事情之後
758
00:36:24,951 --> 00:36:27,385
你不能指望一切馬上恢復正常
759
00:36:27,451 --> 00:36:29,135
今天的第四節課怎麼樣?
760
00:36:29,201 --> 00:36:31,844
我現在的威嚴連一點都不剩了 樂瑟
761
00:36:31,910 --> 00:36:33,135
那些該死的臭學生
762
00:36:33,201 --> 00:36:34,552
整堂課都在互丟石頭
763
00:36:34,618 --> 00:36:35,469
根本沒人管我
764
00:36:35,535 --> 00:36:36,469
石頭?
765
00:36:36,536 --> 00:36:39,344
學生們之間流行的小東西總是很新奇
766
00:36:39,410 --> 00:36:40,885
校長今天把我叫去辦公室
767
00:36:40,951 --> 00:36:43,302
說建議我休幾週假再回去上班
768
00:36:43,368 --> 00:36:44,719
他說有其他老師告訴他
769
00:36:44,785 --> 00:36:46,469
覺得我的火熄滅了
770
00:36:46,535 --> 00:36:47,428
這怎麼可能?
771
00:36:47,494 --> 00:36:49,135
我們才剛發現火沒多久
772
00:36:49,201 --> 00:36:51,094
喔 別往心裡去 親愛的
773
00:36:51,160 --> 00:36:52,011
但你不能否認
774
00:36:52,077 --> 00:36:54,594
你從昏迷中醒來後變得不太一樣
775
00:36:54,660 --> 00:36:56,135
你還會看到穿著西裝的
776
00:36:56,201 --> 00:36:57,885
超現實主義原始人嗎?
777
00:36:57,951 --> 00:37:00,385
我已經說過很多次我看到的不是幻覺
778
00:37:00,451 --> 00:37:02,844
小網跟我的確去到了未來之類的地方
779
00:37:02,910 --> 00:37:04,760
我知道對你們來說很難以理解
780
00:37:04,826 --> 00:37:06,760
但我非常確定 我沒有發瘋
781
00:37:06,826 --> 00:37:08,469
好吧 我知道了
782
00:37:08,535 --> 00:37:09,469
但你還是找時間
783
00:37:09,536 --> 00:37:11,302
去看一下海怪醫生比較好
784
00:37:11,368 --> 00:37:14,285
畢竟 他是專門看PTSD的
785
00:37:17,701 --> 00:37:19,302
妳這麼認為?
786
00:37:19,368 --> 00:37:21,385
當然 不然你覺得那些恐龍
787
00:37:21,451 --> 00:37:22,386
在六千萬年前
788
00:37:22,452 --> 00:37:25,469
隕石撞擊地球之後 是找誰求助?
789
00:37:25,535 --> 00:37:28,052
也不看看牠們現在都在什麼地方
790
00:37:28,118 --> 00:37:29,011
算我拜託你
791
00:37:29,077 --> 00:37:30,993
至少有的時候不要這麼負面
792
00:37:32,826 --> 00:37:37,052
布洛格罔路?喔 是…我記得
793
00:37:37,118 --> 00:37:38,844
那就是前陣子剛醒過來
794
00:37:38,910 --> 00:37:40,969
患有偏執妄想症的智人
795
00:37:41,035 --> 00:37:43,469
一直不斷地聲稱他穿越了時空
796
00:37:43,535 --> 00:37:46,010
這就是典型中年危機的症狀
797
00:37:46,076 --> 00:37:49,010
我開了鋰跟加巴噴丁處方箋給他
798
00:37:49,076 --> 00:37:51,719
只要按時服用 效果保證驚人
799
00:37:51,785 --> 00:37:52,553
儘管有時候
800
00:37:52,619 --> 00:37:55,260
有些患者會出現比較煩人的副作用
801
00:37:55,326 --> 00:37:58,219
像是憂鬱、藍瘦香菇、想自殺等等
802
00:37:58,285 --> 00:38:00,677
至少對恐龍這一群體來說是這樣
803
00:38:00,743 --> 00:38:02,594
不過問這些幹什麼?
804
00:38:02,660 --> 00:38:05,410
他應該還沒有跳下懸崖吧?
805
00:38:24,660 --> 00:38:27,219
嘿罔路 有看到綠色的小原始人嗎?
806
00:38:27,285 --> 00:38:29,510
你當時在未來丟長矛的那隻手臂
807
00:38:29,576 --> 00:38:30,719
現在還好嗎?
808
00:38:30,785 --> 00:38:32,094
聽說骨頭丟得夠高
809
00:38:32,160 --> 00:38:34,076
就有可能變成一座太空站喔
810
00:38:42,951 --> 00:38:44,910
那兩隻愚蠢的臭蜥蜴
811
00:38:57,785 --> 00:38:58,951
我不行了
812
00:39:02,535 --> 00:39:05,160
對不起原諒我 人生太難了
813
00:39:22,243 --> 00:39:22,969
各位觀眾
814
00:39:23,036 --> 00:39:25,594
歡迎收看最新一季的《演化者》
815
00:39:25,660 --> 00:39:28,302
這幾位參賽者再次被困在荒島上
816
00:39:28,368 --> 00:39:31,035
只有強者中的強者才能活下來
817
00:39:31,326 --> 00:39:33,135
大家好 我是柯琳娜
818
00:39:33,201 --> 00:39:35,385
是來自恩西諾的隱寫術專家
819
00:39:35,451 --> 00:39:38,010
嗨 很高興見到各位 我是史帝夫
820
00:39:38,076 --> 00:39:39,011
職業是衝浪採集者…
821
00:39:39,077 --> 00:39:40,576
小網!小網!
822
00:39:41,660 --> 00:39:43,844
妳看我在褲子口袋裡找到什麼了
823
00:39:43,910 --> 00:39:44,719
什麼?
824
00:39:44,785 --> 00:39:45,636
該不會是另一個
825
00:39:45,702 --> 00:39:47,677
噁心的土撥鼠皮手帕吧?
826
00:39:47,743 --> 00:39:48,993
不是 妳看
827
00:39:49,493 --> 00:39:51,135
喔 瑪麗亞啊
828
00:39:51,201 --> 00:39:53,635
是我們在平行時空看到的小東西
829
00:39:53,701 --> 00:39:55,177
這應該是他們的護身符
830
00:39:55,243 --> 00:39:57,344
沒錯 真是太棒了
831
00:39:57,410 --> 00:39:58,261
只要有了這個
832
00:39:58,327 --> 00:39:59,677
就能證明我們沒有發瘋
833
00:39:59,743 --> 00:40:00,844
代表我們真的去過那裡
834
00:40:00,910 --> 00:40:02,826
大家終於會相信我們了
835
00:40:04,243 --> 00:40:05,760
雖然不知道它是做什麼的
836
00:40:05,826 --> 00:40:07,427
但顯然是很重要的東西
837
00:40:07,493 --> 00:40:10,010
它看起來就像是個魔法六角扳手
838
00:40:10,076 --> 00:40:11,135
你可以用它做那些
839
00:40:11,201 --> 00:40:13,094
我們以前想都沒想過的事情
840
00:40:13,160 --> 00:40:15,594
還記得那些出現在牆上會動的洞穴畫
841
00:40:15,660 --> 00:40:17,719
都不斷在表達它的威力嗎?
842
00:40:17,785 --> 00:40:18,844
我們得小心點
843
00:40:18,910 --> 00:40:21,344
因為這是史無前例的重大發現
844
00:40:21,410 --> 00:40:23,885
我們沒辦法想像可能產生的後果
845
00:40:23,951 --> 00:40:26,552
必須謹慎保管 不被別人發現才行
846
00:40:26,618 --> 00:40:28,427
喔 對 你說得沒錯
847
00:40:28,493 --> 00:40:31,951
也許我們不該把這件事告訴任何人
848
00:40:35,160 --> 00:40:36,302
朋友們
849
00:40:36,368 --> 00:40:38,469
親愛的鄉親父老兄弟姊妹
850
00:40:38,535 --> 00:40:39,885
你們今天聚集在這
851
00:40:39,951 --> 00:40:42,719
都是為了見證一項非常重要的事情
852
00:40:42,785 --> 00:40:44,385
我們從昏迷中醒來後
853
00:40:44,451 --> 00:40:46,677
大家心中都出現了很多疑問
854
00:40:46,743 --> 00:40:47,927
我知道在場的各位
855
00:40:47,993 --> 00:40:50,802
都被我和我爸描述的所見所聞嚇到了
856
00:40:50,868 --> 00:40:52,719
但那些經歷都是千真萬確
857
00:40:52,785 --> 00:40:54,594
真受不了 怎麼又來了
858
00:40:54,660 --> 00:40:56,677
還請各位不要這麼快就下定論
859
00:40:56,743 --> 00:40:59,177
我承認 我也曾經是急於否定的人
860
00:40:59,243 --> 00:41:01,094
但是現在我們有證據了
861
00:41:01,160 --> 00:41:02,177
爸在他的口袋裡
862
00:41:02,243 --> 00:41:04,052
找到了這個瘋狂的東西
863
00:41:04,118 --> 00:41:06,910
快看 是來自未來的六角扳手
864
00:41:11,660 --> 00:41:13,552
誰想得到呢 那真是太酷了
865
00:41:13,618 --> 00:41:14,885
所有人都看呆了
866
00:41:14,951 --> 00:41:18,385
我們因此全都相信了罔路父女說的話
867
00:41:18,451 --> 00:41:20,094
隨著這瘋狂東西的出現
868
00:41:20,160 --> 00:41:22,219
山谷裡出現了一陣大騷動
869
00:41:22,285 --> 00:41:24,344
想像一下 一個前所未見的材料
870
00:41:24,410 --> 00:41:26,260
被做成完美的手肘形狀
871
00:41:26,326 --> 00:41:27,969
你們相信嗎?光是看著它
872
00:41:28,035 --> 00:41:29,385
我的身體就狂起雞皮疙瘩
873
00:41:29,451 --> 00:41:31,594
它成功激發出了人們的想像力
874
00:41:31,660 --> 00:41:32,760
這是無庸置疑的
875
00:41:32,826 --> 00:41:35,177
甚至還引發了媒體們的瘋狂報導
876
00:41:35,243 --> 00:41:36,219
我沒胡扯
877
00:41:36,285 --> 00:41:37,094
這東西的新聞
878
00:41:37,161 --> 00:41:39,177
比伊莉莎白熊二世的葬禮還多
879
00:41:39,243 --> 00:41:41,094
我們過去經常把「進步」跟「演化」
880
00:41:41,160 --> 00:41:42,552
這樣的詞掛在嘴上
881
00:41:42,618 --> 00:41:44,094
但是沒有任何人相信
882
00:41:44,160 --> 00:41:45,219
你可以把它想像成
883
00:41:45,285 --> 00:41:47,385
大野狼或是聖誕老人之類的
884
00:41:47,451 --> 00:41:48,760
但不可否認現在
885
00:41:48,826 --> 00:41:51,260
「未來」這個概念變得清晰且真實
886
00:41:51,326 --> 00:41:53,302
從那個東西被拿出來的瞬間
887
00:41:53,368 --> 00:41:54,927
氣氛就徹底改變了
888
00:41:54,993 --> 00:41:56,719
大家都被它嚇到吃手手
889
00:41:56,785 --> 00:41:58,927
誰叫這個六角扳手的潛力無窮
890
00:41:58,993 --> 00:42:00,469
簡直就是奇蹟呀
891
00:42:00,535 --> 00:42:01,677
沒有比較就沒有傷害
892
00:42:01,743 --> 00:42:02,469
相形之下
893
00:42:02,536 --> 00:42:05,469
火跟直立行走的出現都感覺遜色不少
894
00:42:05,535 --> 00:42:07,302
就連兩棲動物跟單細胞生物
895
00:42:07,368 --> 00:42:09,094
也能夠從這樣的發現中受益
896
00:42:09,160 --> 00:42:10,719
進而成為更好的自己
897
00:42:10,785 --> 00:42:11,927
好吧 我承認
898
00:42:11,993 --> 00:42:13,910
剛那個說法有點太誇張了…
899
00:42:17,076 --> 00:42:18,344
終於啊
900
00:42:18,410 --> 00:42:19,885
我現在可以回去工作
901
00:42:19,951 --> 00:42:22,094
而且不會被其他老師嘲笑了
902
00:42:22,160 --> 00:42:23,219
我跟你去
903
00:42:23,285 --> 00:42:24,885
過幾天要考「不文明戰爭」
904
00:42:24,951 --> 00:42:26,385
我得先去準備考題
905
00:42:26,451 --> 00:42:27,302
好
906
00:42:27,368 --> 00:42:28,160
布洛格
907
00:42:28,618 --> 00:42:32,618
我一直想要誠心地跟你道歉
908
00:42:33,118 --> 00:42:35,219
請原諒我 我不知道為什麼…
909
00:42:35,285 --> 00:42:37,719
當時的我就是不肯相信你
910
00:42:37,785 --> 00:42:39,010
但那些事真的很怪
911
00:42:39,076 --> 00:42:40,969
而且你看起來也很不正常
912
00:42:41,035 --> 00:42:43,302
沒事 我能理解 換作我也一樣
913
00:42:43,368 --> 00:42:45,052
無論如何 我進化了
914
00:42:45,118 --> 00:42:46,844
其中最讓人難以置信的是
915
00:42:46,910 --> 00:42:48,844
你居然跟小網在石器時代
916
00:42:48,910 --> 00:42:50,094
證明了時間雖然像
917
00:42:50,160 --> 00:42:52,594
一條永不回頭的直線 是線性的
918
00:42:52,660 --> 00:42:55,052
但仍然有可能發生時空錯亂
919
00:42:55,118 --> 00:42:57,052
因著你經歷了這趟未來之旅
920
00:42:57,118 --> 00:42:57,719
往後的你
921
00:42:57,786 --> 00:43:00,368
很可能具有影響未來事件的能力
922
00:43:02,535 --> 00:43:03,802
-真的嗎? -是啊
923
00:43:03,868 --> 00:43:05,427
我必須跟石頭學老師聊聊
924
00:43:05,493 --> 00:43:06,802
那把六角扳手
925
00:43:06,868 --> 00:43:09,910
也許能讓我們發明出輪子也說不定
926
00:43:10,618 --> 00:43:12,951
我們要去的地方不需要輪子
927
00:43:18,493 --> 00:43:20,135
這真的太棒了 小網
928
00:43:20,201 --> 00:43:21,969
我以前總感覺思緒受阻
929
00:43:22,035 --> 00:43:24,385
但現在的我重新找回了創作的火花
930
00:43:24,451 --> 00:43:26,677
真的嗎?那真是太好了
931
00:43:26,743 --> 00:43:28,385
那把六角扳手的出現
932
00:43:28,451 --> 00:43:29,677
正好可以用力擊破
933
00:43:29,743 --> 00:43:32,201
主流的扁平具象洞穴藝術模式
934
00:43:32,951 --> 00:43:34,260
啊 是小網
935
00:43:34,326 --> 00:43:36,927
-你好 速泡先生 -妳好 小網
936
00:43:36,993 --> 00:43:38,510
恭喜找到那把扳手
937
00:43:38,576 --> 00:43:39,969
這幾天山谷天然氣
938
00:43:40,035 --> 00:43:41,677
和岩漿的股市正在暴漲
939
00:43:41,743 --> 00:43:43,427
我們真該坐下來好好聊聊
940
00:43:43,493 --> 00:43:45,010
妳現在擁有資產了
941
00:43:45,076 --> 00:43:46,927
妳必須讓它們為妳效力
942
00:43:46,993 --> 00:43:48,969
-是這樣嗎? -那是當然的
943
00:43:49,035 --> 00:43:50,344
這小東西潛力無限
944
00:43:50,410 --> 00:43:52,427
妳可不能錯過這個大好機會
945
00:43:52,493 --> 00:43:53,969
誰知道它在往後的日子裡
946
00:43:54,035 --> 00:43:55,344
還會引發什麼呢?
947
00:43:55,410 --> 00:43:57,594
聽老企業家的話準沒錯 小網
948
00:43:57,660 --> 00:43:59,927
那個六角扳手象徵著光明的未來
949
00:43:59,993 --> 00:44:00,969
真的嗎?
950
00:44:01,035 --> 00:44:02,993
聽好了 讓我來解釋一下
951
00:44:03,785 --> 00:44:04,802
不知道妳有沒有聽過
952
00:44:04,868 --> 00:44:06,510
燧石魔戒的故事?
953
00:44:06,576 --> 00:44:08,052
那些滿臉痘痘的青少年
954
00:44:08,118 --> 00:44:09,219
最愛看的劇嗎?
955
00:44:09,285 --> 00:44:11,427
小網 那可是史上最棒的劇
956
00:44:11,493 --> 00:44:14,344
總之它完美描繪了「稀缺性」的概念
957
00:44:14,410 --> 00:44:16,969
有個人找到了中間有個洞的燧石
958
00:44:17,035 --> 00:44:18,885
由於當時輪子還沒有出現
959
00:44:18,951 --> 00:44:21,635
因此他深信這個東西是有魔法的
960
00:44:21,701 --> 00:44:24,177
但事實上 這個東西根本一文不值
961
00:44:24,243 --> 00:44:25,677
只是一旦每個人都開始
962
00:44:25,743 --> 00:44:27,844
將它視為最渴望的東西時
963
00:44:27,910 --> 00:44:29,677
就會賦予它驚人的光環
964
00:44:29,743 --> 00:44:31,677
使其變成神聖的物品
965
00:44:31,743 --> 00:44:33,219
我的寶貝
966
00:44:33,285 --> 00:44:35,552
你可以複製出無限多個複製品
967
00:44:35,618 --> 00:44:36,553
只要這些複製品
968
00:44:36,619 --> 00:44:38,844
仍然保有原物件的驚人光環
969
00:44:38,910 --> 00:44:40,510
就能夠為物品的原主人
970
00:44:40,576 --> 00:44:42,094
帶來無限的獲利
971
00:44:42,160 --> 00:44:44,552
這其實就是很基本的供需法則
972
00:44:44,618 --> 00:44:46,969
就算你不是從常春藤盟校畢業的
973
00:44:47,035 --> 00:44:47,886
也一定能懂
974
00:44:47,952 --> 00:44:49,760
但是既然大家都能複製
975
00:44:49,826 --> 00:44:52,177
那擁有原始扳手的意義又在哪呢?
976
00:44:52,243 --> 00:44:54,719
就像擁有古代畢卡索的作品一樣
977
00:44:54,785 --> 00:44:57,219
你住的洞穴牆上掛著那幅作品的真跡
978
00:44:57,285 --> 00:44:59,677
這跟印在黑猩猩皮托特包上的複製畫
979
00:44:59,743 --> 00:45:01,552
兩個等級天差地遠
980
00:45:01,618 --> 00:45:03,510
是 如果你這樣比喻的話…
981
00:45:03,576 --> 00:45:05,219
既然沒有人知道它是幹嘛的
982
00:45:05,285 --> 00:45:07,385
那不妨妥善利用所有生物內心深處
983
00:45:07,451 --> 00:45:08,719
對這東西的渴望
984
00:45:08,785 --> 00:45:11,719
靠著這場世紀騙局賺進大把財富吧
985
00:45:11,785 --> 00:45:13,510
小網 妳跟妳爸的六角扳手
986
00:45:13,576 --> 00:45:14,927
不僅是個意外發現
987
00:45:14,993 --> 00:45:17,302
那還會是第一個史前創業公司
988
00:45:17,368 --> 00:45:20,094
回去跟妳爸爸說我想跟他好好聊一聊
989
00:45:20,160 --> 00:45:22,177
畢竟妳也差不多是我們家的人了
990
00:45:22,243 --> 00:45:23,302
好的 謝謝
991
00:45:23,368 --> 00:45:24,802
爸爸 這把六角扳手
992
00:45:24,868 --> 00:45:26,969
啟發了我作為藝術家的下個方向
993
00:45:27,035 --> 00:45:29,635
你也該是時候擺脫魯蛇身分了
994
00:45:29,701 --> 00:45:32,427
你口中的那個職業是個大錢坑呢
995
00:45:32,493 --> 00:45:34,594
我要帶捷豹出去兜風了
996
00:45:34,660 --> 00:45:35,677
等等見 小網?
997
00:45:35,743 --> 00:45:37,035
別忘了我的話喔
998
00:45:41,285 --> 00:45:42,885
這到底是怎麼回事啊?
999
00:45:42,951 --> 00:45:44,552
遊樂場裡的孩子不分男女
1000
00:45:44,618 --> 00:45:46,594
幾乎一半的人脖子上或皮帶上
1001
00:45:46,660 --> 00:45:48,219
都掛著六角扳手
1002
00:45:48,285 --> 00:45:50,927
潮流就是潮流 還記得指尖陀螺嗎?
1003
00:45:50,993 --> 00:45:52,094
只過了半個冰河時代
1004
00:45:52,160 --> 00:45:54,260
它們就徹底被孩子們遺忘了
1005
00:45:54,326 --> 00:45:55,136
但在我看來
1006
00:45:55,202 --> 00:45:57,427
這可不是能輕易忽視的事情
1007
00:45:57,493 --> 00:45:58,760
那些家境富裕的孩子們
1008
00:45:58,826 --> 00:46:00,469
身上都有六角扳手
1009
00:46:00,535 --> 00:46:02,844
這會讓其他家境比較不富裕的物種
1010
00:46:02,910 --> 00:46:04,260
產生被排擠的感覺
1011
00:46:04,326 --> 00:46:05,760
這個妳不用擔心
1012
00:46:05,826 --> 00:46:07,885
我所有國一的小軟體動物們
1013
00:46:07,951 --> 00:46:09,969
都已經擁有最新的款式了
1014
00:46:10,035 --> 00:46:12,719
這真是愚蠢至極 這是學校耶
1015
00:46:12,785 --> 00:46:14,427
明明之前就有公文規定
1016
00:46:14,493 --> 00:46:16,760
禁止明目張膽地展現進化現象
1017
00:46:16,826 --> 00:46:18,427
為什麼這個就可以是特例?
1018
00:46:18,493 --> 00:46:20,844
話是沒錯 但當我們自己也有
1019
00:46:20,910 --> 00:46:22,510
就很難樹立榜樣了
1020
00:46:22,576 --> 00:46:23,428
什麼?
1021
00:46:23,494 --> 00:46:26,260
難道…布洛格沒幫妳做個複製品?
1022
00:46:26,326 --> 00:46:28,719
那個東西根本一點用處都沒有
1023
00:46:28,785 --> 00:46:29,969
你們都瘋了嗎?
1024
00:46:30,035 --> 00:46:31,118
喔 天呀
1025
00:46:31,743 --> 00:46:32,636
可以拜託妳先生
1026
00:46:32,702 --> 00:46:35,094
讓我們看一眼那東西的真品嗎?
1027
00:46:35,160 --> 00:46:37,927
教職員洞穴裡的每個人都很想摸摸它
1028
00:46:37,993 --> 00:46:39,677
只要一下下就好?
1029
00:46:39,743 --> 00:46:41,493
達爾文保佑我們
1030
00:46:42,493 --> 00:46:47,201
A B C D E F G 讚頌偉大的六角扳手
1031
00:46:47,326 --> 00:46:52,410
H I J K L M N O P 現在我們很和諧
1032
00:46:53,910 --> 00:46:55,885
這到底是怎麼回事?
1033
00:46:55,951 --> 00:46:58,385
罔路太太 妳一定覺得這很棒吧?
1034
00:46:58,451 --> 00:46:59,178
如妳所見
1035
00:46:59,244 --> 00:47:02,302
露西老師正在嘗試新的教學方法
1036
00:47:02,368 --> 00:47:04,260
這在北山谷很流行
1037
00:47:04,326 --> 00:47:05,802
這把六角扳手
1038
00:47:05,868 --> 00:47:07,844
除了可以形成各種符號
1039
00:47:07,910 --> 00:47:10,094
還能夠用來記錄文字
1040
00:47:10,160 --> 00:47:10,928
紀錄什麼?
1041
00:47:10,994 --> 00:47:13,594
文字 我聽說這種行為叫「書寫」
1042
00:47:13,660 --> 00:47:17,469
A B C…聽起來很迷人對吧?
1043
00:47:17,535 --> 00:47:18,552
雖然到目前為止
1044
00:47:18,618 --> 00:47:20,760
還不確定該怎麼應用這些文字
1045
00:47:20,826 --> 00:47:22,594
但孩子們感覺很喜歡
1046
00:47:22,660 --> 00:47:24,344
樂瑟 妳今天好嗎?
1047
00:47:24,410 --> 00:47:26,552
妳來得正好 妳一定要看看這個
1048
00:47:26,618 --> 00:47:28,594
這一切都要感謝妳先生跟女兒
1049
00:47:28,660 --> 00:47:29,594
有了這樣的教具
1050
00:47:29,661 --> 00:47:31,344
誰還需要教學法呢?
1051
00:47:31,410 --> 00:47:33,260
但我認為這一切都毫無意義
1052
00:47:33,326 --> 00:47:35,760
是 我承認我一開始也很懷疑
1053
00:47:35,826 --> 00:47:37,344
但用過之後就回不去了
1054
00:47:37,410 --> 00:47:39,760
靈長類動物終於不會再互相攻擊
1055
00:47:39,826 --> 00:47:41,219
六年級的食人族小朋友
1056
00:47:41,285 --> 00:47:42,510
從上課到現在
1057
00:47:42,576 --> 00:47:44,719
居然都沒有咬傷任何一位同學
1058
00:47:44,785 --> 00:47:47,344
妳的史前史課跟地理課也可以試一下
1059
00:47:47,410 --> 00:47:49,177
不用了 謝謝妳的提議
1060
00:47:49,243 --> 00:47:50,677
但我不會把寶貴的課堂
1061
00:47:50,743 --> 00:47:53,302
浪費在這種小東西上 這是錯的
1062
00:47:53,368 --> 00:47:55,260
有些時候 錯到極致…
1063
00:47:55,326 --> 00:47:56,885
就會變成對的
1064
00:47:56,951 --> 00:47:57,886
妳等著看吧
1065
00:47:57,952 --> 00:48:00,635
我們遲早會說服妳加入我們的
1066
00:48:00,701 --> 00:48:03,326
Q R S T U V
1067
00:48:03,451 --> 00:48:05,677
偉大的六角扳手萬歲
1068
00:48:05,743 --> 00:48:07,010
很棒 布萊恩
1069
00:48:07,076 --> 00:48:08,427
現在請回座
1070
00:48:08,493 --> 00:48:11,035
那麼還有誰想教大家新的字?
1071
00:48:11,701 --> 00:48:13,510
當然 從我第一次碰到它
1072
00:48:13,576 --> 00:48:15,135
就立刻感受到了這把扳手
1073
00:48:15,201 --> 00:48:17,510
在表現方式上蘊藏的驚人威力
1074
00:48:17,576 --> 00:48:19,885
因此我當下馬上打給拉斯科藝廊
1075
00:48:19,951 --> 00:48:20,511
告訴他們
1076
00:48:20,577 --> 00:48:23,010
我要舉辦當代史前藝術雙年展
1077
00:48:23,076 --> 00:48:25,177
並要求他們把最好的位置讓給我
1078
00:48:25,243 --> 00:48:27,594
石器時代最有前途的靈長類藝術家
1079
00:48:27,660 --> 00:48:30,094
全都在這一次藝術雙年展的名單上
1080
00:48:30,160 --> 00:48:32,802
我不得不說 這一次的展覽非常震撼
1081
00:48:32,868 --> 00:48:34,451
藝術性爆棚啊
1082
00:48:38,493 --> 00:48:40,719
這是薩爾瓦多比你大粒的作品
1083
00:48:40,785 --> 00:48:42,160
《沉積物的堅持》
1084
00:48:42,576 --> 00:48:44,760
卡濟米爾給你馬奇的經典作品
1085
00:48:44,826 --> 00:48:46,576
《白色上的白色巨石》
1086
00:48:47,035 --> 00:48:48,969
另外樹棲藝術家的部分有
1087
00:48:49,035 --> 00:48:51,594
倭黑猩猩卡特蘭聲名遠播的《香蕉》
1088
00:48:51,660 --> 00:48:53,677
這幅作品就黏在鐘乳石上
1089
00:48:53,743 --> 00:48:55,719
後來被富豪戴夫巴帝維斯塔
1090
00:48:55,785 --> 00:48:57,677
以25萬蛤幣的價格買走
1091
00:48:57,743 --> 00:49:00,594
展區最後我們為大家準備了一個驚喜
1092
00:49:00,660 --> 00:49:03,260
這幅作品是威猛速泡三世提供的
1093
00:49:03,326 --> 00:49:05,469
他對洞穴畫徹底的重新詮釋
1094
00:49:05,535 --> 00:49:07,368
各位準備好後請跟我來
1095
00:49:16,118 --> 00:49:20,010
喔 我的天啊…
1096
00:49:20,076 --> 00:49:22,219
-太可恥了 -太離譜了
1097
00:49:22,285 --> 00:49:23,743
真是天才
1098
00:49:24,785 --> 00:49:26,177
我們當下馬上就掌握了
1099
00:49:26,243 --> 00:49:28,510
潛藏在這把扳手裡的顛覆力量
1100
00:49:28,576 --> 00:49:30,677
非常高興我們終於有能力嘗試
1101
00:49:30,743 --> 00:49:32,368
「人類規模的演化」了
1102
00:49:32,826 --> 00:49:34,094
我覺得你這種說法
1103
00:49:34,160 --> 00:49:35,885
有點過於簡化了 網止
1104
00:49:35,951 --> 00:49:37,677
抱歉 我說得詳細點
1105
00:49:37,743 --> 00:49:39,719
我剛才說的「人類規模的演化」
1106
00:49:39,785 --> 00:49:41,510
也可以說是「包容性演化」
1107
00:49:41,576 --> 00:49:43,427
我們跟「波坦金戰猩」的同志們
1108
00:49:43,493 --> 00:49:45,177
一起組織了一個抗議活動
1109
00:49:45,243 --> 00:49:47,802
組織目標是譴責極端達爾文主義
1110
00:49:47,868 --> 00:49:50,035
以及演化樹的失控成長
1111
00:49:52,743 --> 00:49:53,660
同志們
1112
00:49:53,951 --> 00:49:55,260
有了這把扳手
1113
00:49:55,326 --> 00:49:57,719
我們就能摧毀只知道貪婪和剝削
1114
00:49:57,785 --> 00:50:00,427
自以為勝利的史前資本主義象徵
1115
00:50:00,493 --> 00:50:02,552
下午一點在洞穴牆街上的
1116
00:50:02,618 --> 00:50:05,302
穴居高盛集團總部前集結
1117
00:50:05,368 --> 00:50:08,618
我們在此 屹立不動
1118
00:50:08,743 --> 00:50:11,660
就算達爾文希望我們消失
1119
00:50:14,285 --> 00:50:16,302
為您帶來最新的現場消息
1120
00:50:16,368 --> 00:50:18,802
有一群激進的另類達爾文主義活動家
1121
00:50:18,868 --> 00:50:21,094
稍早衝進了洞穴牆街大道
1122
00:50:21,160 --> 00:50:22,427
他們使用六角扳手
1123
00:50:22,493 --> 00:50:24,844
拆除了長毛象王的象牙拱門
1124
00:50:24,910 --> 00:50:27,385
他們認為那是「雜食垃圾食物」的象徵
1125
00:50:27,451 --> 00:50:31,302
倭黑猩猩團結一致 永遠不會被打敗
1126
00:50:31,368 --> 00:50:34,410
倭黑猩猩團結一致 永遠不會被打…
1127
00:50:38,743 --> 00:50:41,302
這裡就是時空旅人居住的地方嗎?
1128
00:50:41,368 --> 00:50:43,719
以偏遠地區來說其實還不錯
1129
00:50:43,785 --> 00:50:44,719
親愛的叔叔
1130
00:50:44,786 --> 00:50:45,927
我敢打賭你這輩子
1131
00:50:45,993 --> 00:50:47,594
從會用兩隻腳走路後
1132
00:50:47,660 --> 00:50:49,510
還沒走進過低收入的洞穴吧?
1133
00:50:49,576 --> 00:50:50,760
啊 妳說對了
1134
00:50:50,826 --> 00:50:53,260
妳能不能不要再貶低他們了 蒂安娜
1135
00:50:53,326 --> 00:50:55,719
罔路一家靠著靈活的可相對拇指
1136
00:50:55,785 --> 00:50:57,427
努力奮鬥出一席之地
1137
00:50:57,493 --> 00:50:58,635
我們不該輕視他們
1138
00:50:58,701 --> 00:51:01,618
-哈囉 -你們好 歡迎 快進來吧
1139
00:51:01,826 --> 00:51:03,160
你們好
1140
00:51:03,826 --> 00:51:06,844
請進…這邊請 抱歉這裡一團亂
1141
00:51:06,910 --> 00:51:08,094
上個冰河時期的冰川
1142
00:51:08,160 --> 00:51:09,826
留下了垃圾殘骸
1143
00:51:10,451 --> 00:51:12,302
看得出來
1144
00:51:12,368 --> 00:51:16,010
很有白堊紀…晚期的風格
1145
00:51:16,076 --> 00:51:18,469
請隨便坐 想要喝點什麼嗎?
1146
00:51:18,535 --> 00:51:20,160
雞尾酒時間到囉
1147
00:51:21,285 --> 00:51:23,677
我這裡有野格 收藏大師酒
1148
00:51:23,743 --> 00:51:25,719
或者也可以調一杯猴上腺素
1149
00:51:25,785 --> 00:51:27,868
我想要喝野格 那你們呢?
1150
00:51:28,410 --> 00:51:29,760
我不用 謝謝
1151
00:51:29,826 --> 00:51:31,552
-罔絡先生 -是罔路
1152
00:51:31,618 --> 00:51:33,302
是 抱歉 罔路先生
1153
00:51:33,368 --> 00:51:35,469
我兒子威猛跟我提過你的扳手
1154
00:51:35,535 --> 00:51:37,260
我不會試著去理解這一切
1155
00:51:37,326 --> 00:51:39,660
但不可否認你的經驗是個奇蹟
1156
00:51:40,910 --> 00:51:42,969
某種無法解釋 超越時空的力量
1157
00:51:43,035 --> 00:51:45,760
將這神秘的六角扳手賜予我們的山谷
1158
00:51:45,826 --> 00:51:48,177
這無庸置疑是個神聖的驚喜
1159
00:51:48,243 --> 00:51:51,719
但我深怕它會激起原始人心中的貪婪
1160
00:51:51,785 --> 00:51:53,635
六角扳手一旦遺失或損壞
1161
00:51:53,701 --> 00:51:55,427
將會面臨毀滅性的悲劇
1162
00:51:55,493 --> 00:51:57,260
這讓我開始反思
1163
00:51:57,326 --> 00:51:59,219
你不認為把它保存在安全的地方
1164
00:51:59,285 --> 00:52:00,760
才是明智之舉嗎?
1165
00:52:00,826 --> 00:52:03,010
速泡先生提供的地點非常安全
1166
00:52:03,076 --> 00:52:05,469
是位在巴黎喪母院家族的一個墓穴
1167
00:52:05,535 --> 00:52:07,594
至少在下個冰河時期到來之前
1168
00:52:07,660 --> 00:52:08,677
都不需要擔心
1169
00:52:08,743 --> 00:52:10,385
其實我們一開始想到的是
1170
00:52:10,451 --> 00:52:12,344
漢普頓維蘇威的家族教堂
1171
00:52:12,410 --> 00:52:13,510
漢普頓維蘇威?
1172
00:52:13,576 --> 00:52:15,927
那是一座歷史相當古老的家族火山
1173
00:52:15,993 --> 00:52:17,719
很迷人 但維護很麻煩
1174
00:52:17,785 --> 00:52:18,678
巴黎喪母院裡
1175
00:52:18,744 --> 00:52:20,469
本來就有我們祖先的墓穴
1176
00:52:20,535 --> 00:52:22,885
從毀滅者特洛格開始都葬在那裡
1177
00:52:22,951 --> 00:52:24,885
誠信可靠 絕對值得信賴
1178
00:52:24,951 --> 00:52:26,552
需要做到這樣嗎?
1179
00:52:26,618 --> 00:52:28,844
那不過是一把來自未來的六角扳手
1180
00:52:28,910 --> 00:52:30,594
甚至連說明書都沒有
1181
00:52:30,660 --> 00:52:31,635
這麼不起眼的東西
1182
00:52:31,701 --> 00:52:33,743
又有誰會為它陷入瘋狂呢?
1183
00:52:34,160 --> 00:52:36,594
布洛格 其實已經有俄羅斯寡頭
1184
00:52:36,660 --> 00:52:38,635
願意用一個化石能源股票組合
1185
00:52:38,701 --> 00:52:40,302
來交換這個六角扳手
1186
00:52:40,368 --> 00:52:42,969
除此之外也有來自卡達的鑽井採集者
1187
00:52:43,035 --> 00:52:45,552
開價數十億蛤幣 想要買下這扳手
1188
00:52:45,618 --> 00:52:46,927
這樣你就明白吧?
1189
00:52:46,993 --> 00:52:48,510
這個來自未來的六角扳手
1190
00:52:48,576 --> 00:52:50,677
擁有無可估量的象徵力量
1191
00:52:50,743 --> 00:52:51,844
親愛的布洛格
1192
00:52:51,910 --> 00:52:54,594
這趟穿越之旅讓你獲得了巨大的寶藏
1193
00:52:54,660 --> 00:52:56,302
俗話說權力越大
1194
00:52:56,368 --> 00:52:58,076
責任就越重
1195
00:53:01,826 --> 00:53:04,618
好 你剛才是說墓穴嗎?
1196
00:53:08,868 --> 00:53:11,868
由我為各位帶路 請往這邊走
1197
00:53:17,743 --> 00:53:19,010
速泡先生
1198
00:53:19,076 --> 00:53:21,844
你們家族的陵墓真是太壯麗了
1199
00:53:21,910 --> 00:53:22,511
它能追溯到
1200
00:53:22,577 --> 00:53:24,885
禿頭尼安德特人統治時期
1201
00:53:24,951 --> 00:53:27,719
第一次來到這種充滿史前氣息的地方
1202
00:53:27,785 --> 00:53:29,302
妳一定覺得非常感動吧?
1203
00:53:29,368 --> 00:53:30,344
我活到這把年紀
1204
00:53:30,410 --> 00:53:32,635
從來沒想過區區一個六角扳手
1205
00:53:32,701 --> 00:53:34,677
竟能帶來如此興奮的體驗
1206
00:53:34,743 --> 00:53:36,010
你們一家真正體現了
1207
00:53:36,076 --> 00:53:37,802
物競天擇的精髓呢
1208
00:53:37,868 --> 00:53:39,594
媽 以科學的角度來說
1209
00:53:39,660 --> 00:53:41,802
其實我們家族和他們的一樣悠久
1210
00:53:41,868 --> 00:53:43,927
最大的差別只是我們的祖先
1211
00:53:43,993 --> 00:53:46,285
沒有留下大量的考古遺跡而已
1212
00:53:46,701 --> 00:53:48,260
等等 你剛才那段話
1213
00:53:48,326 --> 00:53:49,969
是在暗示你的祖先之中
1214
00:53:50,035 --> 00:53:52,010
也有演化論的傑出典範嗎?
1215
00:53:52,076 --> 00:53:53,510
聽說我媽媽那邊有
1216
00:53:53,576 --> 00:53:55,344
很多有名的細菌和病毒
1217
00:53:55,410 --> 00:53:57,844
像是西班牙流感和伊波拉等等
1218
00:53:57,910 --> 00:53:59,760
別說了 我們不是在參加什麼
1219
00:53:59,826 --> 00:54:01,618
染色體測量競賽 好嗎?
1220
00:54:02,076 --> 00:54:02,886
到了
1221
00:54:02,952 --> 00:54:04,451
那個就是聖物箱
1222
00:54:06,285 --> 00:54:08,802
它是由24克拉的燧石碎片製成
1223
00:54:08,868 --> 00:54:11,719
由第四紀頂尖工匠親手打造而成
1224
00:54:11,785 --> 00:54:13,385
最一開始本來是要拿來放
1225
00:54:13,451 --> 00:54:15,969
聖艾瑞克本人的可相對拇指的
1226
00:54:16,035 --> 00:54:18,427
但沒想到修復過程中遇上劍齒虎
1227
00:54:18,493 --> 00:54:19,802
還被牠給吃掉了
1228
00:54:19,868 --> 00:54:21,510
你能向我保證
1229
00:54:21,576 --> 00:54:23,510
扳手放在這裡很安全嗎?
1230
00:54:23,576 --> 00:54:24,760
當然 我發誓
1231
00:54:24,826 --> 00:54:26,510
不然我就被劍齒虎刺死
1232
00:54:26,576 --> 00:54:28,535
真的不用擔心 罔路先生
1233
00:54:37,785 --> 00:54:41,052
總結一下我們這學期的舊石器學課程
1234
00:54:41,118 --> 00:54:43,385
首先先讓我們一起來看看最近幾週
1235
00:54:43,451 --> 00:54:45,177
震撼矽谷的一個現象
1236
00:54:45,243 --> 00:54:46,927
也就是宗教的發明
1237
00:54:46,993 --> 00:54:48,510
我愛這個教授
1238
00:54:48,576 --> 00:54:50,510
各位肯定都聽過魔法儀式
1239
00:54:50,576 --> 00:54:51,969
像是在巴黎喪母院
1240
00:54:52,035 --> 00:54:54,135
有些則是經由祖先傳承下來
1241
00:54:54,201 --> 00:54:55,635
讓家庭產生了依戀
1242
00:54:55,701 --> 00:54:57,510
妳這幸運又令人羨慕的傢伙
1243
00:54:57,576 --> 00:54:59,385
已經有了威猛跟速泡一家
1244
00:54:59,451 --> 00:55:01,302
但前陣子出現的六角扳手
1245
00:55:01,368 --> 00:55:02,760
在整個演化階梯上
1246
00:55:02,826 --> 00:55:04,760
激起了強烈的宗教情緒
1247
00:55:04,826 --> 00:55:06,969
短短幾個月內 我們就目睹了
1248
00:55:07,035 --> 00:55:09,219
以簡單但有效的符號為基礎的
1249
00:55:09,285 --> 00:55:11,368
競爭性邪教的誕生
1250
00:55:12,451 --> 00:55:13,053
等等
1251
00:55:13,119 --> 00:55:16,076
沒想到現在竟然連章魚都會寫字了?
1252
00:55:16,660 --> 00:55:18,094
怎麼了?這有什麼問題嗎?
1253
00:55:18,160 --> 00:55:20,260
你以為自己擁有生物多樣性的背景
1254
00:55:20,326 --> 00:55:21,094
就表示他這輩子
1255
00:55:21,161 --> 00:55:22,802
永遠無法爬出水面嗎?
1256
00:55:22,868 --> 00:55:25,010
如果你真的這麼想的話 那你就是…
1257
00:55:25,076 --> 00:55:26,385
無藥可救的魯蛇
1258
00:55:26,451 --> 00:55:27,951
隨便妳怎麼說
1259
00:55:29,493 --> 00:55:32,344
妳有發現嗎?自從六角扳手出現後
1260
00:55:32,410 --> 00:55:35,010
幾乎所有的大學生都在發明一神論
1261
00:55:35,076 --> 00:55:37,760
我什麼也不信 我只覺得心裡很空虛
1262
00:55:37,826 --> 00:55:39,677
我敢打賭 在我信宗教之前
1263
00:55:39,743 --> 00:55:41,885
我們就會先進入新石器時代
1264
00:55:41,951 --> 00:55:44,302
這太不酷了 我始終堅信
1265
00:55:44,368 --> 00:55:45,927
靈性對每個生命而言
1266
00:55:45,993 --> 00:55:47,719
都是超級重要的事
1267
00:55:47,785 --> 00:55:49,260
即使是微小的細菌
1268
00:55:49,326 --> 00:55:51,326
也有細胞核可以附著
1269
00:55:58,118 --> 00:55:59,094
怎麼會塞成這樣
1270
00:55:59,160 --> 00:56:00,719
爸 我不是早就說過了
1271
00:56:00,785 --> 00:56:03,094
騎長毛象去上學超不值得的
1272
00:56:03,160 --> 00:56:04,760
對 但問題是我們遲到了
1273
00:56:04,826 --> 00:56:05,469
是啊
1274
00:56:05,536 --> 00:56:07,177
我不懂 今天又不是假日
1275
00:56:07,243 --> 00:56:08,178
哪裡跑來那麼多人
1276
00:56:08,244 --> 00:56:09,826
算了啦 下象吧
1277
00:56:10,451 --> 00:56:11,951
我們用走的比較好
1278
00:56:13,326 --> 00:56:15,677
像這樣直立行走會讓我想到過去
1279
00:56:15,743 --> 00:56:18,344
快看那邊 他們就是導致塞象的源頭
1280
00:56:18,410 --> 00:56:19,178
我敢打賭
1281
00:56:19,244 --> 00:56:21,760
那一定又是某個新發明的宗教在集會
1282
00:56:21,826 --> 00:56:23,885
那些人喝的水一定被加料了
1283
00:56:23,951 --> 00:56:27,385
讓我們崇拜聖獵人拿撒勒直立人
1284
00:56:27,451 --> 00:56:29,052
因著他在六角扳手上
1285
00:56:29,118 --> 00:56:31,219
為我們的生活受苦
1286
00:56:31,285 --> 00:56:31,803
什麼?
1287
00:56:31,869 --> 00:56:35,826
直立人 世界的獵人
1288
00:56:36,035 --> 00:56:39,118
請指引我們 並憐憫我們
1289
00:56:39,326 --> 00:56:40,760
這是什麼爛笑話嗎?
1290
00:56:40,826 --> 00:56:41,927
小網沒告訴你嗎?
1291
00:56:41,993 --> 00:56:43,135
自從你把六角扳手
1292
00:56:43,201 --> 00:56:44,927
放到巴黎喪母院的墓穴後
1293
00:56:44,993 --> 00:56:47,951
那些原始人就一直把它當成聖物崇拜
1294
00:56:48,451 --> 00:56:50,510
真可惡 我當時就應該想到
1295
00:56:50,576 --> 00:56:52,052
速泡會利用我的六角扳手
1296
00:56:52,118 --> 00:56:53,219
建立新的生意
1297
00:56:53,285 --> 00:56:54,927
就像穴居火人祭一樣
1298
00:56:54,993 --> 00:56:56,094
早在農業發明前
1299
00:56:56,160 --> 00:56:57,844
他就已經在大賺一筆了
1300
00:56:57,910 --> 00:56:59,594
如果我們最終會回到黑暗
1301
00:56:59,660 --> 00:57:01,219
那幹嘛還要學怎麼生火?
1302
00:57:01,285 --> 00:57:03,302
我不懂這麼做究竟有什麼意義?
1303
00:57:03,368 --> 00:57:04,969
聽著 如果他們喜歡
1304
00:57:05,035 --> 00:57:06,302
就尊重他們吧
1305
00:57:06,368 --> 00:57:08,760
好吧 我不知道 我其實沒什麼感覺
1306
00:57:08,826 --> 00:57:11,326
我們快走 已經遲到很久了
1307
00:57:20,368 --> 00:57:23,635
-學校還好嗎 親愛的? -還好
1308
00:57:23,701 --> 00:57:26,385
但我注意到妳最近的心情都很低落
1309
00:57:26,451 --> 00:57:29,094
怎麼了?是不是又跟妳爸吵架了?
1310
00:57:29,160 --> 00:57:31,469
沒有 不是 我很好
1311
00:57:31,535 --> 00:57:32,802
那是怎麼了?
1312
00:57:32,868 --> 00:57:33,720
威猛嗎?
1313
00:57:33,786 --> 00:57:35,302
他已經兩個星期沒來了
1314
00:57:35,368 --> 00:57:36,969
難道你們小倆口吵架了?
1315
00:57:37,035 --> 00:57:38,260
沒有 我們很好
1316
00:57:38,326 --> 00:57:41,160
他只是全心投入在他的藝術之旅裡
1317
00:57:41,451 --> 00:57:43,635
有時我會希望沒拿到那把扳手
1318
00:57:43,701 --> 00:57:45,344
如果我當初一直昏迷不醒
1319
00:57:45,410 --> 00:57:47,743
那麼很多事都會比現在簡單許多
1320
00:57:48,326 --> 00:57:50,219
別說這種話 親愛的
1321
00:57:50,285 --> 00:57:52,552
有時我也在想這一切的意義是什麼
1322
00:57:52,618 --> 00:57:53,760
為什麼大家這麼迷戀
1323
00:57:53,826 --> 00:57:55,052
一根彎曲的金屬?
1324
00:57:55,118 --> 00:57:58,010
但相信我 事情不會一直是這樣的
1325
00:57:58,076 --> 00:58:00,260
難不成妳覺得原始人對家居裝修
1326
00:58:00,326 --> 00:58:01,594
以及宗教的興趣
1327
00:58:01,660 --> 00:58:03,219
會延續好幾個世紀嗎?
1328
00:58:03,285 --> 00:58:04,719
不會 妳說得對
1329
00:58:04,785 --> 00:58:06,052
是不是 妳看吧?
1330
00:58:06,118 --> 00:58:08,135
妳跟威猛的關係只是暫時觸礁
1331
00:58:08,201 --> 00:58:09,302
沒什麼大不了的
1332
00:58:09,368 --> 00:58:10,303
如果當初恐龍
1333
00:58:10,369 --> 00:58:12,135
願意選擇走出過去的困擾
1334
00:58:12,201 --> 00:58:15,010
而不是邊吃海藻邊反覆談論這些事情
1335
00:58:15,076 --> 00:58:16,701
牠們就不會滅絕了
1336
00:58:22,993 --> 00:58:25,385
妳看 是狩獵老師罔路先生
1337
00:58:25,451 --> 00:58:27,719
不會吧 六角扳手那位?
1338
00:58:27,785 --> 00:58:29,219
他長得好帥喔
1339
00:58:29,285 --> 00:58:30,719
對啊 如果可以
1340
00:58:30,785 --> 00:58:33,344
我願意付出一切去摸摸他的扳手
1341
00:58:33,410 --> 00:58:35,219
妳覺得他的扳手大嗎?
1342
00:58:35,285 --> 00:58:36,844
今天的石頭學上得怎麼樣啊?
1343
00:58:36,910 --> 00:58:39,927
就像往常一樣有點以人類為中心
1344
00:58:39,993 --> 00:58:41,927
你很幸運你的老師沒有對你
1345
00:58:41,993 --> 00:58:44,302
胡扯跟六角扳手有關的鬼話
1346
00:58:44,368 --> 00:58:45,885
不 怎麼可能沒有
1347
00:58:45,951 --> 00:58:48,510
他帶著我們全班嘗試新的生火方法
1348
00:58:48,576 --> 00:58:51,052
不停在乾枯的樹枝上摩擦六角扳手
1349
00:58:51,118 --> 00:58:53,118
結果幾乎照亮了整個房間
1350
00:58:56,493 --> 00:58:58,094
你知道那些人是誰嗎?
1351
00:58:58,160 --> 00:59:00,760
他們是極端正統派的史羅摩智人
1352
00:59:00,826 --> 00:59:03,094
據說他們不能在星期五發現火
1353
00:59:03,160 --> 00:59:05,010
除此之外 還聲稱六角扳手
1354
00:59:05,076 --> 00:59:06,052
是一個能帶領世界
1355
00:59:06,118 --> 00:59:08,010
走向救贖的特殊標誌
1356
00:59:08,076 --> 00:59:11,594
長毛象 聖哉亞多乃 我們的神
1357
00:59:11,660 --> 00:59:12,760
阿們
1358
00:59:12,826 --> 00:59:13,885
胡說八道
1359
00:59:13,951 --> 00:59:14,760
我告訴你
1360
00:59:14,826 --> 00:59:15,720
那東西引發了
1361
00:59:15,786 --> 00:59:17,927
各種你想像不到的瘋狂事蹟
1362
00:59:17,993 --> 00:59:23,302
扳手…
1363
00:59:23,368 --> 00:59:24,552
這又是哪來的怪聲音?
1364
00:59:24,618 --> 00:59:26,510
這聲音每天都會出現五次
1365
00:59:26,576 --> 00:59:28,510
有個原始人會爬到山頂上
1366
00:59:28,576 --> 00:59:29,635
呼籲他們的信徒
1367
00:59:29,701 --> 00:59:31,826
要記得按時朝拜扳手
1368
00:59:36,660 --> 00:59:38,010
這真是太扯了
1369
00:59:38,076 --> 00:59:39,885
我們現在經歷的是文明衝突
1370
00:59:39,951 --> 00:59:41,951
而文明甚至還沒出現呢
1371
00:59:44,368 --> 00:59:47,427
我知道你心裡在想些什麼 布洛格
1372
00:59:47,493 --> 00:59:48,345
當然 你跟小網
1373
00:59:48,411 --> 00:59:50,219
從平行世界帶回來的扳手
1374
00:59:50,285 --> 00:59:53,177
讓演化階梯顛倒 是誰都不樂見的事
1375
00:59:53,243 --> 00:59:55,469
這些過度的行為真是太荒唐了
1376
00:59:55,535 --> 00:59:56,969
但我們必須保持信念
1377
00:59:57,035 --> 00:59:59,344
所有的革命一開始都會顛覆一切
1378
00:59:59,410 --> 01:00:00,594
這是難免的
1379
01:00:00,660 --> 01:00:02,594
只等到塵埃落定就好了
1380
01:00:02,660 --> 01:00:03,511
從根本上來說
1381
01:00:03,577 --> 01:00:05,094
那扳手是個奇妙的工具
1382
01:00:05,160 --> 01:00:06,302
我很有信心
1383
01:00:06,368 --> 01:00:07,885
如果我們讓所有的生物
1384
01:00:07,951 --> 01:00:10,719
依循自己的意志 自由的使用扳手
1385
01:00:10,785 --> 01:00:11,720
最終這個扳手
1386
01:00:11,786 --> 01:00:14,510
將會為世界帶來超出想像的益處
1387
01:00:14,576 --> 01:00:15,719
我當然這麼希望
1388
01:00:15,785 --> 01:00:18,052
但並不是「書寫」或那類的瞎扯淡
1389
01:00:18,118 --> 01:00:19,011
更重要的是
1390
01:00:19,077 --> 01:00:21,094
我們不能讓某些原始人獨占利益
1391
01:00:21,160 --> 01:00:22,743
犧牲他人的權益
1392
01:00:23,160 --> 01:00:25,094
最好快點去跟威猛說這件事
1393
01:00:25,160 --> 01:00:26,635
出了什麼問題嗎?
1394
01:00:26,701 --> 01:00:28,177
他在人類博物館的展覽
1395
01:00:28,243 --> 01:00:30,552
不都是免費的嗎?我還去看過呢
1396
01:00:30,618 --> 01:00:31,760
不 不是那件事
1397
01:00:31,826 --> 01:00:33,260
他那位叫蒂安娜的親戚
1398
01:00:33,326 --> 01:00:34,510
私下請北京猿人
1399
01:00:34,576 --> 01:00:36,469
仿製了好幾千把六角扳手
1400
01:00:36,535 --> 01:00:37,594
讓她在巴黎喪母院
1401
01:00:37,660 --> 01:00:39,510
當成幸運小物販售給原始人
1402
01:00:39,576 --> 01:00:41,660
晚安啊 各位
1403
01:00:42,451 --> 01:00:43,885
妳現在才出來吃晚飯啊?
1404
01:00:43,951 --> 01:00:45,635
抱歉 布洛格叔叔
1405
01:00:45,701 --> 01:00:47,219
你們快來看我在猩猩購物
1406
01:00:47,285 --> 01:00:48,594
找到了什麼好東西
1407
01:00:48,660 --> 01:00:51,719
剛從青銅時代進口的鍍金六角扳手
1408
01:00:51,785 --> 01:00:53,427
它的光芒深深吸引我
1409
01:00:53,493 --> 01:00:54,677
是我從山谷另一端的
1410
01:00:54,743 --> 01:00:57,135
一對兩棲動物夫婦那裡買來的
1411
01:00:57,201 --> 01:00:59,135
這東西不是才剛問世而已嗎?
1412
01:00:59,201 --> 01:01:01,094
竟然已經有人在轉售它了
1413
01:01:01,160 --> 01:01:02,844
不覺得它有點太閃亮了嗎?
1414
01:01:02,910 --> 01:01:05,510
珊卓布羅克在最新的《浮火世界》封面
1415
01:01:05,576 --> 01:01:06,677
戴過一樣的喔
1416
01:01:06,743 --> 01:01:08,385
是啊 康納歐萊恩
1417
01:01:08,451 --> 01:01:11,302
也在最近的脫口秀裡提過這件事
1418
01:01:11,368 --> 01:01:13,594
你剛剛還在說什麼將會為整個世界
1419
01:01:13,660 --> 01:01:16,118
帶來超出想像的益處 爺爺?
1420
01:01:19,951 --> 01:01:21,594
樂木菈居然天真的認為
1421
01:01:21,660 --> 01:01:23,802
只要持續戴著她的鍍金六角扳手
1422
01:01:23,868 --> 01:01:26,469
就能找到真愛並且考到好成績
1423
01:01:26,535 --> 01:01:28,219
原始人到底多容易受騙?
1424
01:01:28,285 --> 01:01:29,552
妳真應該看看我和網止
1425
01:01:29,618 --> 01:01:31,844
今天一整天遇到的所有瘋狂事
1426
01:01:31,910 --> 01:01:34,469
「只有一個神:扳手、扳手、扳手」
1427
01:01:34,535 --> 01:01:35,802
剛好三位一體呢
1428
01:01:35,868 --> 01:01:37,844
這些新興宗教真令人頭痛
1429
01:01:37,910 --> 01:01:39,760
我從沒想過我會說出這句話
1430
01:01:39,826 --> 01:01:42,135
但我真心想念喬西阿姨的泛神論
1431
01:01:42,201 --> 01:01:43,427
至少每個星期日早上的
1432
01:01:43,493 --> 01:01:45,135
活人獻祭沒那麼麻煩
1433
01:01:45,201 --> 01:01:48,076
比這些一神論吵雜的喧鬧好太多了
1434
01:01:49,118 --> 01:01:50,160
我發誓
1435
01:01:50,951 --> 01:01:52,760
今天下午在達爾文撒冷
1436
01:01:52,826 --> 01:01:54,719
有一群信徒在聖殿土丘上
1437
01:01:54,785 --> 01:01:56,302
和士兵發生了衝突
1438
01:01:56,368 --> 01:01:59,135
這些示威者向士兵丟擲六角扳手
1439
01:01:59,201 --> 01:02:01,427
士兵們則用自動六角扳手反擊
1440
01:02:01,493 --> 01:02:03,010
場面陷入一片混亂
1441
01:02:03,076 --> 01:02:05,094
現在將畫面交給特派記者
1442
01:02:05,160 --> 01:02:07,094
帶我們了解更深入的狀況
1443
01:02:07,160 --> 01:02:08,053
是主播
1444
01:02:08,119 --> 01:02:09,927
今天下午發生的這場衝突事件
1445
01:02:09,993 --> 01:02:12,677
要從早上在哀號骨下的信徒說起
1446
01:02:12,743 --> 01:02:14,552
記者身後的這塊恐龍大腿骨
1447
01:02:14,618 --> 01:02:17,344
吸引了來自世界各地無數的朝聖者
1448
01:02:17,410 --> 01:02:19,719
此外更特別的是 今天是燧首節
1449
01:02:19,785 --> 01:02:22,552
也就是猶太石器時代新年的開始
1450
01:02:22,618 --> 01:02:23,719
據傳信徒們決定
1451
01:02:23,785 --> 01:02:26,177
把它搬遷到城鎮這處的原因
1452
01:02:26,243 --> 01:02:28,552
是為了要阻止古巴勒斯坦人
1453
01:02:28,618 --> 01:02:30,260
進入他們的扳手陵墓
1454
01:02:30,326 --> 01:02:33,160
他們聲稱這是信仰不可分割的一部分
1455
01:02:34,618 --> 01:02:36,135
這東西一開始的目的
1456
01:02:36,201 --> 01:02:38,094
應該是促進演化和進步
1457
01:02:38,160 --> 01:02:39,594
看看現在變成什麼樣子
1458
01:02:39,660 --> 01:02:40,885
我不知道該說什麼
1459
01:02:40,951 --> 01:02:42,660
我很害怕 布洛格
1460
01:02:44,451 --> 01:02:45,261
有誰要來嗎?
1461
01:02:45,327 --> 01:02:47,260
沒有啊 都已經這麼晚了
1462
01:02:47,326 --> 01:02:48,160
去看看?
1463
01:02:51,451 --> 01:02:52,885
你們好 有什麼事嗎?
1464
01:02:52,951 --> 01:02:53,761
晚安你好
1465
01:02:53,827 --> 01:02:56,260
我們是來自狐猴日聖徒教會
1466
01:02:56,326 --> 01:02:58,743
你想不想聽聽看扳手福音呢?
1467
01:03:03,535 --> 01:03:04,552
網止
1468
01:03:04,618 --> 01:03:05,178
網止
1469
01:03:05,244 --> 01:03:06,510
怎麼了?又出了什麼事?
1470
01:03:06,576 --> 01:03:07,760
事情變得一團糟
1471
01:03:07,826 --> 01:03:10,260
那些來自北谷的法西斯分子在鬧事
1472
01:03:10,326 --> 01:03:11,220
他們是不是
1473
01:03:11,286 --> 01:03:13,302
又把一隻尋求庇護的兩棲動物難民
1474
01:03:13,368 --> 01:03:14,344
丟回池塘了?
1475
01:03:14,410 --> 01:03:14,970
他們說
1476
01:03:15,036 --> 01:03:17,469
儘管雙方已經共同生活了超過五萬年
1477
01:03:17,535 --> 01:03:19,260
但無脊椎動物跟爬行動物
1478
01:03:19,326 --> 01:03:20,760
仍無法融入史前時代
1479
01:03:20,826 --> 01:03:22,344
原始人有認真看待牠們嗎?
1480
01:03:22,410 --> 01:03:23,635
很多都被他們口中的
1481
01:03:23,701 --> 01:03:25,510
物種歧視狗屁論迷惑了
1482
01:03:25,576 --> 01:03:28,010
其他原始人純粹是出於機會主義
1483
01:03:28,076 --> 01:03:29,385
而向那些人靠攏
1484
01:03:29,451 --> 01:03:30,635
比如你姊姊的男朋友
1485
01:03:30,701 --> 01:03:33,052
威猛?他做了什麼事情嗎?
1486
01:03:33,118 --> 01:03:34,053
自從他的展覽
1487
01:03:34,119 --> 01:03:36,302
受到了原始人至上主義者的批評後
1488
01:03:36,368 --> 01:03:37,969
他就成了國家達爾文主義的
1489
01:03:38,035 --> 01:03:39,594
官方藝術家
1490
01:03:39,660 --> 01:03:40,261
糟糕
1491
01:03:40,327 --> 01:03:42,427
我們得趕快叫我姊姊阻止這一切
1492
01:03:42,493 --> 01:03:44,451
那些人現在危險到爆表
1493
01:03:45,160 --> 01:03:47,552
我看得出來他的處境非常危險
1494
01:03:47,618 --> 01:03:49,302
由於他的爸爸太過專橫
1495
01:03:49,368 --> 01:03:50,760
讓他變得非常脆弱
1496
01:03:50,826 --> 01:03:51,885
為了得到爸爸的愛
1497
01:03:51,951 --> 01:03:53,844
威猛他甚至願意做任何事
1498
01:03:53,910 --> 01:03:55,302
真是可憐的孩子
1499
01:03:55,368 --> 01:03:56,635
含著銀燧石出生
1500
01:03:56,701 --> 01:03:58,677
但沒想到心智卻如此軟弱
1501
01:03:58,743 --> 01:04:00,760
現在只有妳可以去說服他了
1502
01:04:00,826 --> 01:04:02,635
而且妳還是最有資格的人
1503
01:04:02,701 --> 01:04:04,510
畢竟是妳把扳手帶回來的啊
1504
01:04:04,576 --> 01:04:06,826
妳可以盡情地批評他們的瘋狂的思維
1505
01:04:07,785 --> 01:04:09,260
你們想跟我一起去嗎?
1506
01:04:09,326 --> 01:04:10,719
好讓他們用鋒利的燧石
1507
01:04:10,785 --> 01:04:12,427
在我臉上割出鰓嗎?
1508
01:04:12,493 --> 01:04:13,576
不了 謝謝
1509
01:04:18,826 --> 01:04:20,344
之前有沒有人跟你說過
1510
01:04:20,410 --> 01:04:22,344
金髮女郎和變形蟲的故事?
1511
01:04:22,410 --> 01:04:24,385
她稱之為單細胞器官…
1512
01:04:24,451 --> 01:04:26,344
別說話 有人過來了
1513
01:04:26,410 --> 01:04:28,344
不用緊張 是雙足動物
1514
01:04:28,410 --> 01:04:30,660
小姐晚安 妳好啊
1515
01:04:32,743 --> 01:04:35,885
這裡有一幅醜陋、畸形的壁畫
1516
01:04:35,951 --> 01:04:38,385
也就是典型的頹廢藝術作品
1517
01:04:38,451 --> 01:04:41,260
反觀威猛速泡三世所創作的洞穴畫
1518
01:04:41,326 --> 01:04:43,885
在頌揚六角扳手力量的同時
1519
01:04:43,951 --> 01:04:45,135
還不失高貴感
1520
01:04:45,201 --> 01:04:46,219
感謝稱讚
1521
01:04:46,285 --> 01:04:48,802
但以前也有很多很棒的作品
1522
01:04:48,868 --> 01:04:50,094
你不需要謙虛
1523
01:04:50,160 --> 01:04:51,427
很少有史前藝術家
1524
01:04:51,493 --> 01:04:52,760
能夠像你這樣完美地
1525
01:04:52,826 --> 01:04:54,510
捕捉到扳手的生命力
1526
01:04:54,576 --> 01:04:56,469
這也正是直立人比其他物種
1527
01:04:56,535 --> 01:04:58,344
還要更加崇高的象徵
1528
01:04:58,410 --> 01:04:59,594
聽起來真棒
1529
01:04:59,660 --> 01:05:01,469
-威猛 -小網?
1530
01:05:01,535 --> 01:05:02,677
妳怎麼會在這裡?
1531
01:05:02,743 --> 01:05:04,427
那你又怎麼會在這裡?
1532
01:05:04,493 --> 01:05:06,719
你難道看不出來他們很危險嗎?
1533
01:05:06,785 --> 01:05:08,260
不好意思 失陪一下
1534
01:05:08,326 --> 01:05:09,552
這是很嚴肅的事
1535
01:05:09,618 --> 01:05:11,719
喔 小網 別大驚小怪
1536
01:05:11,785 --> 01:05:14,594
我承認他們對物競天擇是有點保守
1537
01:05:14,660 --> 01:05:15,635
但我確實認同
1538
01:05:15,701 --> 01:05:17,510
讓無脊椎動物跟兩棲動物
1539
01:05:17,576 --> 01:05:20,094
擁有如此強大的工具還是不太明智的
1540
01:05:20,160 --> 01:05:21,927
什麼?你是不是瘋了?
1541
01:05:21,993 --> 01:05:23,760
我們跟軟體動物還有甲殼類動物
1542
01:05:23,826 --> 01:05:26,135
有99.9%的基因是一樣的
1543
01:05:26,201 --> 01:05:28,010
更不用說猩猩以及長毛象了
1544
01:05:28,076 --> 01:05:30,885
我覺得妳的天真相當迷人 這位小姐
1545
01:05:30,951 --> 01:05:33,219
但可悲的是 我們所處的舊石器時代
1546
01:05:33,285 --> 01:05:35,385
並非太平盛世 明白嗎?
1547
01:05:35,451 --> 01:05:36,844
那些章魚跟螞蟻
1548
01:05:36,910 --> 01:05:38,510
正等著爬上演化的階梯
1549
01:05:38,576 --> 01:05:40,469
搶走本屬於我們的位置呢
1550
01:05:40,535 --> 01:05:42,594
妳這些愚蠢的想法太過偏執了
1551
01:05:42,660 --> 01:05:45,052
等到披毛犀強制人們穿上羊毛的時候
1552
01:05:45,118 --> 01:05:46,052
妳就知道怕了
1553
01:05:46,118 --> 01:05:46,970
威猛
1554
01:05:47,036 --> 01:05:49,719
這跟維特或我們認識的猩猩無關
1555
01:05:49,785 --> 01:05:51,552
只是史前時代不夠大
1556
01:05:51,618 --> 01:05:53,135
無法容納所有人
1557
01:05:53,201 --> 01:05:54,618
你讓我覺得噁心
1558
01:05:57,993 --> 01:05:59,719
喔 不 你們聽聽這個
1559
01:05:59,785 --> 01:06:02,052
有一隻頭足類在晚上用六角扳手
1560
01:06:02,118 --> 01:06:03,677
謀殺了牠的家族成員後
1561
01:06:03,743 --> 01:06:05,677
就從溫德比消失不見了
1562
01:06:05,743 --> 01:06:07,510
還有來自馬利的最新消息
1563
01:06:07,576 --> 01:06:09,344
石科聖地教派的恐怖分子
1564
01:06:09,410 --> 01:06:10,635
綁架了援助人員
1565
01:06:10,701 --> 01:06:12,760
之後更要求六角扳手作為贖金
1566
01:06:12,826 --> 01:06:14,177
我覺得不寒而慄
1567
01:06:14,243 --> 01:06:16,010
現在的情況變得超糟糕
1568
01:06:16,076 --> 01:06:16,970
宗教戰爭
1569
01:06:17,036 --> 01:06:19,260
剛成立的國家達爾文主義政黨
1570
01:06:19,326 --> 01:06:20,344
真不敢相信
1571
01:06:20,410 --> 01:06:21,802
演化的階梯竟然因為這些
1572
01:06:21,868 --> 01:06:23,927
愚蠢的消費主義而被降級了
1573
01:06:23,993 --> 01:06:24,928
剛才提到的那些
1574
01:06:24,994 --> 01:06:26,635
因六角扳手而引起的暴行
1575
01:06:26,701 --> 01:06:28,760
比物競天擇造成的還要多
1576
01:06:28,826 --> 01:06:30,826
不能這樣下去 我們得做些什麼
1577
01:06:31,285 --> 01:06:32,552
我真希望我從來沒有把它
1578
01:06:32,618 --> 01:06:33,470
展示給大家看
1579
01:06:33,536 --> 01:06:36,219
不是的 爸 是我堅持要告訴大家
1580
01:06:36,285 --> 01:06:39,302
是我過去總是批評你不肯信任演化論
1581
01:06:39,368 --> 01:06:40,969
是我以為只要這樣做
1582
01:06:41,035 --> 01:06:42,760
就會讓這個世界變得更美好
1583
01:06:42,826 --> 01:06:44,076
妳當初又不知道
1584
01:06:44,285 --> 01:06:46,927
我才是讓所有的一切陷入他們口中
1585
01:06:46,993 --> 01:06:48,177
那可怕未來的人
1586
01:06:48,243 --> 01:06:50,076
都怪我吃了爛地衣
1587
01:06:54,868 --> 01:06:57,927
只要我們毀了扳手 問題就解決了
1588
01:06:57,993 --> 01:06:58,553
什麼?
1589
01:06:58,619 --> 01:07:00,844
只要我們毀掉這該死的扳手
1590
01:07:00,910 --> 01:07:02,260
一切都會恢復正常
1591
01:07:02,326 --> 01:07:04,385
芬克爾斯坦太太
1592
01:07:04,451 --> 01:07:06,760
歐佳說的話很有道理 孩子們
1593
01:07:06,826 --> 01:07:09,885
結束眼前這一切混亂最好的辦法
1594
01:07:09,951 --> 01:07:12,969
就是把最原始的六角扳手處理掉
1595
01:07:13,035 --> 01:07:15,135
他們覺得那是無堅不摧的
1596
01:07:15,201 --> 01:07:15,970
當他們發現
1597
01:07:16,036 --> 01:07:18,677
這不過是另一個原始人製造的東西
1598
01:07:18,743 --> 01:07:21,844
而不是某種需要永遠被崇拜的偶像時
1599
01:07:21,910 --> 01:07:24,760
那群大眾的熱情肯定就會消退了
1600
01:07:24,826 --> 01:07:26,344
宗教也跟愛情一樣
1601
01:07:26,410 --> 01:07:28,451
終將有結束的那一天
1602
01:07:29,743 --> 01:07:31,469
這樣做不會太激烈嗎?
1603
01:07:31,535 --> 01:07:32,760
會 但非做不可
1604
01:07:32,826 --> 01:07:34,552
我們打開了潘朵拉的盒子
1605
01:07:34,618 --> 01:07:36,594
唯一的答案就是再次把它關起來
1606
01:07:36,660 --> 01:07:38,635
但我們要怎麼把那個扳手處理掉啊?
1607
01:07:38,701 --> 01:07:40,844
它看起來超級堅固 就像磐石
1608
01:07:40,910 --> 01:07:43,135
如果你問我 我會說唯一的辦法
1609
01:07:43,201 --> 01:07:45,385
就是把它丟進火山 交給岩漿
1610
01:07:45,451 --> 01:07:47,160
這主意挺不錯的
1611
01:07:47,618 --> 01:07:49,910
威猛跟他爸一定會很生氣
1612
01:07:50,243 --> 01:07:52,427
非常時期要用非常手段
1613
01:07:52,493 --> 01:07:53,760
但我們要怎麼把扳手
1614
01:07:53,826 --> 01:07:55,719
從巴黎喪母院的墓穴裡帶出來
1615
01:07:55,785 --> 01:07:56,760
又不被發現呢?
1616
01:07:56,826 --> 01:07:57,595
就是啊
1617
01:07:57,661 --> 01:07:59,219
入口一整天都有人看守
1618
01:07:59,285 --> 01:08:01,594
裡面全是監視蜥蜴跟青蛙警報
1619
01:08:01,660 --> 01:08:03,385
不 我們從上面進去
1620
01:08:03,451 --> 01:08:04,885
他說得對 我去
1621
01:08:04,951 --> 01:08:06,594
你確定嗎 罔路先生?
1622
01:08:06,660 --> 01:08:08,427
這是我該負的責任 維特
1623
01:08:08,493 --> 01:08:10,035
我跟你一起去 爸
1624
01:08:32,951 --> 01:08:35,344
真氣我自己 為什麼第四紀的時候
1625
01:08:35,410 --> 01:08:37,219
要一直蹺掉體育課?
1626
01:08:37,285 --> 01:08:39,594
面對現實吧 我們不可能成功的
1627
01:08:39,660 --> 01:08:42,344
雙足行走的極限 真是太貼切了
1628
01:08:42,410 --> 01:08:44,552
如果我們當初一直保持四肢發達
1629
01:08:44,618 --> 01:08:46,010
而不是變成聰明的猴子
1630
01:08:46,076 --> 01:08:47,701
這一切就簡單多了
1631
01:08:48,826 --> 01:08:49,844
等一下
1632
01:08:49,910 --> 01:08:50,785
維特
1633
01:08:51,576 --> 01:08:54,076
聰明的決定 你們可以信賴我
1634
01:09:01,993 --> 01:09:04,285
畢竟我曾是繩索課教練
1635
01:09:08,160 --> 01:09:10,951
運動後吃複合碳水化合物最讚了
1636
01:09:13,701 --> 01:09:15,076
好了 繼續工作
1637
01:10:21,326 --> 01:10:23,510
怎麼還是沒有消息啊?
1638
01:10:23,576 --> 01:10:24,386
如果他出事
1639
01:10:24,452 --> 01:10:26,118
我永遠不會原諒自己
1640
01:10:26,576 --> 01:10:29,618
那個扳手果然是世上最邪惡的東西
1641
01:10:31,910 --> 01:10:32,910
維特
1642
01:10:34,660 --> 01:10:37,594
有了猩猩飛賊 誰還需要貓貓飛賊?
1643
01:10:37,660 --> 01:10:38,951
沒牠們的事了
1644
01:10:39,910 --> 01:10:41,302
說真的
1645
01:10:41,368 --> 01:10:44,385
妳真認為他們會狠下心摧毀扳手嗎?
1646
01:10:44,451 --> 01:10:45,885
當然 很肯定
1647
01:10:45,951 --> 01:10:48,719
他們必須趁著還在萌芽階段趕快消滅它
1648
01:10:48,785 --> 01:10:50,927
但那樣做也不一定能阻止一切
1649
01:10:50,993 --> 01:10:53,535
是 你說得對 這是場賭博
1650
01:10:54,618 --> 01:10:56,427
只要一想到這件事
1651
01:10:56,493 --> 01:10:58,368
我的細胞質就會顫抖
1652
01:11:03,701 --> 01:11:06,760
-你還好嗎 爸? -還好 但…
1653
01:11:06,826 --> 01:11:09,177
我感覺肺在燃燒
1654
01:11:09,243 --> 01:11:10,969
現在確實很懷念那些鰓
1655
01:11:11,035 --> 01:11:12,094
就快要到了
1656
01:11:12,160 --> 01:11:14,844
我可以看到岩漿的火光
1657
01:11:14,910 --> 01:11:16,135
我們已經
1658
01:11:16,201 --> 01:11:18,910
好幾年沒那麼長時間相處在一起了
1659
01:11:19,368 --> 01:11:22,260
也許這是扳手唯一帶來的好事
1660
01:11:22,326 --> 01:11:23,385
要休息一下嗎?
1661
01:11:23,451 --> 01:11:24,660
不 我可以
1662
01:11:31,826 --> 01:11:33,760
用擲骨頭來決定誰動手?
1663
01:11:33,826 --> 01:11:36,344
從我任性的跑去那場爛派對的那一天
1664
01:11:36,410 --> 01:11:38,368
就開啟了這段漫長的噩夢
1665
01:11:39,243 --> 01:11:40,951
因此這是我的責任
1666
01:11:47,660 --> 01:11:48,553
找到他們了
1667
01:11:48,619 --> 01:11:49,719
阻止他們
1668
01:11:49,785 --> 01:11:50,576
糟了
1669
01:11:51,410 --> 01:11:53,344
他們把媽跟網止抓起來了
1670
01:11:53,410 --> 01:11:56,177
快看 是他們 扳手小偷
1671
01:11:56,243 --> 01:11:57,760
快 抓住那些智人
1672
01:11:57,826 --> 01:11:59,993
褻瀆!褻瀆!
1673
01:12:03,326 --> 01:12:04,427
我們在墓穴發現了
1674
01:12:04,493 --> 01:12:06,302
你那蠢朋友留下的香蕉皮
1675
01:12:06,368 --> 01:12:07,844
-是黑猩猩 -閉嘴啦
1676
01:12:07,910 --> 01:12:09,535
你們到底在想什麼?
1677
01:12:10,118 --> 01:12:11,260
我的孩子
1678
01:12:11,326 --> 01:12:13,344
難道妳不知道這個六角扳手
1679
01:12:13,410 --> 01:12:16,010
是一切神聖進化的來源嗎?
1680
01:12:16,076 --> 01:12:19,618
扳手 扳手 呀咧呀咧
1681
01:12:19,785 --> 01:12:22,785
扳手 扳手 呀咧呀咧
1682
01:12:23,451 --> 01:12:25,052
六角扳手是原始人
1683
01:12:25,118 --> 01:12:27,052
至高無上最神聖的象徵
1684
01:12:27,118 --> 01:12:28,719
幸好我們及時找到
1685
01:12:28,785 --> 01:12:30,427
否則我就無法在國中會考前
1686
01:12:30,493 --> 01:12:32,260
完成國二的學業了
1687
01:12:32,326 --> 01:12:34,219
哈囉 薇薇安?我是威猛二世
1688
01:12:34,285 --> 01:12:35,760
好消息 危機解除
1689
01:12:35,826 --> 01:12:37,677
妳可以繼續處理我們向北京猿人
1690
01:12:37,743 --> 01:12:40,135
訂購的四萬把新六角扳手了
1691
01:12:40,201 --> 01:12:42,510
幸好 結局圓滿 一切都好
1692
01:12:42,576 --> 01:12:43,345
好耶
1693
01:12:43,411 --> 01:12:45,243
現在怎麼辦?殺了他們?
1694
01:12:45,535 --> 01:12:47,993
好耶
1695
01:12:55,118 --> 01:12:56,677
也許給他們點教訓就好
1696
01:12:56,743 --> 01:12:58,552
待會就…幫他們鬆綁吧
1697
01:12:58,618 --> 01:13:00,552
當我們是什麼?洞穴愛心小熊啊?
1698
01:13:00,618 --> 01:13:02,594
他們想摧毀我們文藝復興的基石
1699
01:13:02,660 --> 01:13:03,595
必須付出代價
1700
01:13:03,661 --> 01:13:04,635
沒錯
1701
01:13:04,701 --> 01:13:06,260
這太恐怖了
1702
01:13:06,326 --> 01:13:07,427
把你們大家捲入這件事
1703
01:13:07,493 --> 01:13:08,927
我真的感到非常的抱歉
1704
01:13:08,993 --> 01:13:10,260
你覺得烏鴉會飛過來
1705
01:13:10,326 --> 01:13:11,635
把我們的眼睛啄掉嗎?
1706
01:13:11,701 --> 01:13:13,344
喔 維特 拜託
1707
01:13:13,410 --> 01:13:14,885
我跟你講過上千次了
1708
01:13:14,951 --> 01:13:16,552
冰河時期才剛結束
1709
01:13:16,618 --> 01:13:17,552
要等八千年後
1710
01:13:17,618 --> 01:13:20,052
鴉科動物才會再次回到這個緯度
1711
01:13:20,118 --> 01:13:21,135
好 夠了 別說了
1712
01:13:21,201 --> 01:13:23,219
這連六年級的小朋友都知道
1713
01:13:23,285 --> 01:13:25,219
這麼早就從演化階梯上掉下來
1714
01:13:25,285 --> 01:13:26,385
真是太可惜了
1715
01:13:26,451 --> 01:13:27,345
說句心裡話
1716
01:13:27,411 --> 01:13:29,385
我寧願讓物競天擇順其自然
1717
01:13:29,451 --> 01:13:31,201
現在似乎為時過早
1718
01:13:37,660 --> 01:13:39,010
速度有點慢對吧?
1719
01:13:39,076 --> 01:13:41,219
對 也許我們都該想辦法讓速度加快
1720
01:13:41,285 --> 01:13:42,427
否則到了青銅時代
1721
01:13:42,493 --> 01:13:44,427
我們跟他們都還站在這裡發呆
1722
01:13:44,493 --> 01:13:46,094
既然我們發現了火
1723
01:13:46,160 --> 01:13:47,552
那何不用火燒他們?
1724
01:13:47,618 --> 01:13:48,802
妳是天才耶
1725
01:13:48,868 --> 01:13:50,010
我們已知用火
1726
01:13:50,076 --> 01:13:51,885
既然如此不用白不用啊
1727
01:13:51,951 --> 01:13:53,344
用火燒他們吧
1728
01:13:53,410 --> 01:13:54,951
好耶
1729
01:14:00,368 --> 01:14:01,552
親愛的 對不起
1730
01:14:01,618 --> 01:14:02,927
我不應該對妳這麼嚴厲
1731
01:14:02,993 --> 01:14:04,635
不 爸 別說這種話
1732
01:14:04,701 --> 01:14:07,510
我知道是我搞砸了 全都要怪我
1733
01:14:07,576 --> 01:14:09,302
再見了 樂瑟
1734
01:14:09,368 --> 01:14:11,035
再見了 布洛格
1735
01:14:11,493 --> 01:14:15,160
更糟的是 我死後會留下可怕的碳印
1736
01:14:22,743 --> 01:14:24,285
嘿 快看
1737
01:14:24,660 --> 01:14:25,660
在上面
1738
01:14:27,576 --> 01:14:29,451
楞著幹嘛 快接起來
1739
01:14:40,951 --> 01:14:44,493
哈囉 你們聽得到我說話嗎?
1740
01:14:44,993 --> 01:14:47,993
我是從斯德哥爾摩總部打來的
1741
01:14:48,368 --> 01:14:51,969
你們那裡是西元前四萬年沒錯吧?
1742
01:14:52,035 --> 01:14:54,260
嘿 你在說什麼我們聽不懂
1743
01:14:54,326 --> 01:14:55,885
喔 對不起
1744
01:14:55,951 --> 01:14:57,969
我先介紹一下我自己
1745
01:14:58,035 --> 01:15:00,469
我的名字是特隆赫格瓦森
1746
01:15:00,535 --> 01:15:02,594
家樂居公司的首席律師
1747
01:15:02,660 --> 01:15:04,302
包括斯堪地那維亞
1748
01:15:04,368 --> 01:15:06,594
和世界各地的所有分支
1749
01:15:06,660 --> 01:15:07,760
經過查證
1750
01:15:07,826 --> 01:15:10,743
我確認你們已經安裝了我們家的產品
1751
01:15:12,035 --> 01:15:13,385
事情是這樣的
1752
01:15:13,451 --> 01:15:16,094
我們的法律部門偵測到貴文明
1753
01:15:16,160 --> 01:15:20,052
不當使用我們公司出品的六角扳手
1754
01:15:20,118 --> 01:15:24,385
基於規範 現在我有責任向各位告知
1755
01:15:24,451 --> 01:15:27,385
與我們的產品以及許可有關的
1756
01:15:27,451 --> 01:15:29,594
某些合約和法律概念
1757
01:15:29,660 --> 01:15:31,719
呃…我還是聽不懂他在說什麼?
1758
01:15:31,785 --> 01:15:34,302
六角扳手是我們公司的
1759
01:15:34,368 --> 01:15:36,844
商標設計和品牌名稱
1760
01:15:36,910 --> 01:15:39,760
因此任何有關六角扳手的使用
1761
01:15:39,826 --> 01:15:42,844
都必須符合相關的監管規定
1762
01:15:42,910 --> 01:15:45,469
根據有關工業財產的法律
1763
01:15:45,535 --> 01:15:48,510
並考慮到目前適用的費率
1764
01:15:48,576 --> 01:15:50,427
我們公司的財務部門
1765
01:15:50,493 --> 01:15:53,135
稍早已經評估出了這段時間
1766
01:15:53,201 --> 01:15:56,219
你們對我們公司造成的損害
1767
01:15:56,285 --> 01:15:57,969
這筆授權費用的時間
1768
01:15:58,035 --> 01:16:00,552
自西元前四萬年開始
1769
01:16:00,618 --> 01:16:02,510
一直持續追溯徵收
1770
01:16:02,576 --> 01:16:04,969
至西元2024年
1771
01:16:05,035 --> 01:16:07,469
特此告知山谷原始人
1772
01:16:07,535 --> 01:16:09,844
須賠償商標所有者
1773
01:16:09,910 --> 01:16:12,368
4800垓美元
1774
01:16:15,535 --> 01:16:18,344
去你的規則 我們寧願死也絕不付
1775
01:16:18,410 --> 01:16:19,303
做夢去吧
1776
01:16:19,369 --> 01:16:21,927
聽好了 你們這些無恥的白領奸商
1777
01:16:21,993 --> 01:16:23,427
別以為處在食物鏈頂端
1778
01:16:23,493 --> 01:16:24,927
我們就會甘願向你們磕頭
1779
01:16:24,993 --> 01:16:25,928
沒錯
1780
01:16:25,994 --> 01:16:28,885
是的 我能夠理解各位的心情
1781
01:16:28,951 --> 01:16:32,219
但是請允許我先向各位提出一個先例
1782
01:16:32,285 --> 01:16:34,969
早在六千萬年前我們也曾遇過
1783
01:16:35,035 --> 01:16:37,243
和現在極為類似的情況
1784
01:16:37,743 --> 01:16:41,010
當時恐龍們將六角扳手據為己用
1785
01:16:41,076 --> 01:16:42,677
並且堅持不願意支付
1786
01:16:42,743 --> 01:16:45,010
我們所提出的授權費用
1787
01:16:45,076 --> 01:16:46,052
在我們寄出了
1788
01:16:46,118 --> 01:16:49,094
兩封證明信件和正式警告信之後
1789
01:16:49,160 --> 01:16:52,594
牠們仍然態度堅持不肯乖乖配合
1790
01:16:52,660 --> 01:16:53,885
最後我們被迫
1791
01:16:53,951 --> 01:16:56,493
對牠們進行徹底滅絕行動
1792
01:16:58,076 --> 01:17:01,201
這一切都在法警的監督下進行
1793
01:17:07,410 --> 01:17:09,201
但我們根本負擔不起
1794
01:17:09,618 --> 01:17:13,177
如果債務人有明顯表達出善意和誠意
1795
01:17:13,243 --> 01:17:14,743
想要解決問題
1796
01:17:15,285 --> 01:17:18,302
我方的索賠部門也並非這麼死板
1797
01:17:18,368 --> 01:17:21,576
將會向債務人提出友好方案
1798
01:17:21,993 --> 01:17:23,969
家樂居跨國企業
1799
01:17:24,035 --> 01:17:27,094
同意暫時停止一切法律行動
1800
01:17:27,160 --> 01:17:30,760
前提是石器時代承諾立即抹去
1801
01:17:30,826 --> 01:17:33,760
有關六角扳手截至目前
1802
01:17:33,826 --> 01:17:36,844
以及相關發展之延伸應用的
1803
01:17:36,910 --> 01:17:40,035
所有痕跡和參考資料
1804
01:17:41,368 --> 01:17:43,594
好 好 我們保證
1805
01:17:43,660 --> 01:17:45,760
誰在乎你們的六角扳手啊
1806
01:17:45,826 --> 01:17:49,302
對 燧石超棒 燧石至上 燧石萬歲
1807
01:17:49,368 --> 01:17:51,302
就是啊 那些什麼書寫啊
1808
01:17:51,368 --> 01:17:52,469
一神論之類的…
1809
01:17:52,535 --> 01:17:54,469
又有什麼大不了的?
1810
01:17:54,535 --> 01:17:55,760
對 沒錯 確實…
1811
01:17:55,826 --> 01:17:58,177
有股新貨幣的味道
1812
01:17:58,243 --> 01:17:58,928
對
1813
01:17:58,994 --> 01:18:00,885
那我們有共識了
1814
01:18:00,951 --> 01:18:01,720
我們的客服
1815
01:18:01,786 --> 01:18:04,302
會立即正式確定我們的協議
1816
01:18:04,368 --> 01:18:05,802
並在稍後回覆你們
1817
01:18:05,868 --> 01:18:08,368
請記得…留意訊息
1818
01:18:08,743 --> 01:18:11,701
-掰掰 -掰掰
1819
01:18:18,285 --> 01:18:20,451
那我們要放他們下來嗎?
1820
01:18:25,576 --> 01:18:27,760
這真好吃耶 是跟北京猿人買的嗎?
1821
01:18:27,826 --> 01:18:29,510
是啊 我沒時間下廚
1822
01:18:29,576 --> 01:18:31,219
所以去了一趟「石頭晚餐」
1823
01:18:31,285 --> 01:18:33,552
就是開在學校旁邊的獵人外燴
1824
01:18:33,618 --> 01:18:36,010
真詭異 當我想到未來人類
1825
01:18:36,076 --> 01:18:37,719
可以帶給我們什麼的時候
1826
01:18:37,785 --> 01:18:39,177
突然就覺得也許演化
1827
01:18:39,243 --> 01:18:40,719
真的一點都不值得
1828
01:18:40,785 --> 01:18:42,052
對 說得沒錯
1829
01:18:42,118 --> 01:18:43,094
但反過來
1830
01:18:43,160 --> 01:18:44,927
我在想我們能帶給他們什麼
1831
01:18:44,993 --> 01:18:46,052
這想法很好
1832
01:18:46,118 --> 01:18:48,302
我們至少可以教他們如何磨燧石
1833
01:18:48,368 --> 01:18:50,135
或是狩獵長毛象的藝術
1834
01:18:50,201 --> 01:18:51,535
但我們沒待很久
1835
01:18:51,993 --> 01:18:53,760
除了留下DNA痕跡
1836
01:18:53,826 --> 01:18:55,885
以及沒有冷凍的史前病毒外
1837
01:18:55,951 --> 01:18:57,677
我看不出來還會有什麼
1838
01:18:57,743 --> 01:18:59,951
喔 爸 你真噁心
1839
01:19:00,451 --> 01:19:02,510
誰還想來點穿山甲?
1840
01:19:02,576 --> 01:19:05,719
潮濕的洞穴裡 到處都是骨頭
1841
01:19:05,785 --> 01:19:07,552
那些體型龐大的掠食者
1842
01:19:07,618 --> 01:19:09,219
在戶外肢解動物
1843
01:19:09,285 --> 01:19:11,010
而我們則在這裡咀嚼著
1844
01:19:11,076 --> 01:19:14,469
用簡陋的石製武器辛苦捕獵的腐肉
1845
01:19:14,535 --> 01:19:16,743
說實話 誰還能要求什麼呢?
1846
01:19:20,701 --> 01:19:23,410
就是啊 我們有時候真的很蠢
1847
01:21:54,785 --> 01:21:56,660
我想我們需要新的保險
1848
01:21:57,076 --> 01:21:58,826
有人看到我的大衣嗎?
130395