Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,613 --> 00:00:27,283
...The Croat, he was sure
that you were dead.
2
00:00:27,383 --> 00:00:28,819
Well, at least he hoped it.
3
00:00:28,919 --> 00:00:30,686
But I had a feeling
4
00:00:30,787 --> 00:00:32,923
that if you could survive
a methane bomb attack
5
00:00:33,023 --> 00:00:34,256
on the Hudson,
6
00:00:34,356 --> 00:00:37,094
you could certainly
handle an urban park.
7
00:00:37,194 --> 00:00:39,428
We checked Belvedere Castle.
8
00:00:39,528 --> 00:00:41,363
We checked the zoo.
We checked the skating rink.
9
00:00:41,464 --> 00:00:44,633
The boathouse was
almost an afterthought.
10
00:00:44,735 --> 00:00:48,038
And how funny
that all this time,
11
00:00:48,138 --> 00:00:51,775
there was this little
collective in our own backyard.
12
00:00:53,442 --> 00:00:56,012
Ahh, and here we are.
13
00:00:56,113 --> 00:00:58,380
Welcome.
Right this way.
14
00:00:59,916 --> 00:01:02,018
Come, come, come, come.
15
00:01:02,119 --> 00:01:03,987
Watch for ticks!
16
00:02:33,609 --> 00:02:34,945
She fell back.
17
00:02:36,645 --> 00:02:38,748
Stumbled into the candles,
18
00:02:38,849 --> 00:02:40,817
into the clothing rack.
19
00:02:41,852 --> 00:02:45,155
I couldn't have saved her
without endangering myself.
20
00:02:47,656 --> 00:02:50,894
Oh my god, she was
delirious, attacking me...
21
00:03:06,609 --> 00:03:08,078
What happens next?
22
00:03:10,180 --> 00:03:11,348
We go on,
23
00:03:11,447 --> 00:03:14,150
ready ourselves
for New Babylon.
24
00:03:14,251 --> 00:03:15,986
We don't have Christos.
25
00:03:17,754 --> 00:03:21,557
But we still have
Bruegel and Burazi .
26
00:03:21,657 --> 00:03:24,361
I mean what happens with me?
27
00:03:25,028 --> 00:03:26,196
Yes.
28
00:03:28,365 --> 00:03:29,966
Yes, of course.
29
00:03:33,136 --> 00:03:35,305
You've lived up to your word.
30
00:03:35,471 --> 00:03:38,041
You've done more than
anyone could have asked.
31
00:03:39,910 --> 00:03:43,013
Last night we had a signal
from across the river.
32
00:03:44,147 --> 00:03:46,316
Your family will be
arriving tomorrow.
33
00:03:47,616 --> 00:03:51,487
You can all stay... or go.
34
00:03:51,520 --> 00:03:53,356
Whatever you choose.
35
00:04:00,764 --> 00:04:02,832
Is it really that bad?
36
00:04:02,933 --> 00:04:04,600
If he wanted us dead,
we'd be dead.
37
00:04:04,701 --> 00:04:08,405
I know he's acting all friendly,
but I saw him with the Croat.
38
00:04:08,504 --> 00:04:10,106
They're on the same side.
39
00:04:16,545 --> 00:04:17,714
You okay?
40
00:04:17,814 --> 00:04:20,116
Just sore from yesterday.
I'm fine.
41
00:04:34,530 --> 00:04:36,099
Look...
42
00:04:36,199 --> 00:04:38,435
seeing as it's just us now,
43
00:04:38,534 --> 00:04:39,736
I think it's fair to say
44
00:04:39,836 --> 00:04:42,872
we're heading home
first chance we get.
45
00:05:00,056 --> 00:05:02,658
Don't worry.
They don't bite.
46
00:05:02,759 --> 00:05:05,028
I mean, they do, obviously.
47
00:05:07,130 --> 00:05:09,899
Sure is nice to see
one of these again.
48
00:05:10,000 --> 00:05:12,601
Been a while.
Found it at the boathouse.
49
00:05:12,702 --> 00:05:15,805
A loaded one would've
been nicer, but, oh well!
50
00:05:15,905 --> 00:05:18,174
Another relic for the museum.
51
00:05:18,274 --> 00:05:20,243
Make yourself comfortable,
please, please.
52
00:05:22,912 --> 00:05:25,482
Please , everybody sit.
53
00:05:28,051 --> 00:05:30,487
Sorry for the prison-like vibes,
54
00:05:30,586 --> 00:05:33,123
but we had to get you
all the way through the park.
55
00:05:33,223 --> 00:05:37,127
But... from this moment on,
56
00:05:37,227 --> 00:05:40,497
no one's gonna keep you here.
57
00:05:40,596 --> 00:05:41,398
I mean it.
58
00:05:41,498 --> 00:05:43,867
If you wanna go, go.
59
00:05:43,967 --> 00:05:46,302
But don't leave
on an empty stomach.
60
00:05:46,403 --> 00:05:48,938
I gotta say that
what New Babylon
61
00:05:49,039 --> 00:05:53,309
has done on the mainland,
it's inspiring.
62
00:05:53,410 --> 00:05:55,677
I mean, I've only heard it
secondhand, but...
63
00:05:57,113 --> 00:06:02,018
the scope, the organization.
64
00:06:02,118 --> 00:06:03,619
Can I see your ID?
65
00:06:04,754 --> 00:06:06,956
Special occasion, right?
66
00:06:07,057 --> 00:06:09,426
Pretend we're in Europe.
67
00:06:13,196 --> 00:06:15,398
Down the hatch.
68
00:06:17,901 --> 00:06:20,804
The colonization business.
69
00:06:20,904 --> 00:06:23,540
That's your niche, isn't it?
70
00:06:23,639 --> 00:06:25,275
It's got its cons.
71
00:06:25,375 --> 00:06:27,177
The exploitation
of natural resources,
72
00:06:27,277 --> 00:06:29,913
the annihilation of
indigenous peoples' way of life.
73
00:06:30,013 --> 00:06:32,549
But on the pro side,
74
00:06:32,648 --> 00:06:34,650
it's got the exploitation
of natural resources,
75
00:06:34,683 --> 00:06:37,387
the annihilation of indigenous
people--
76
00:06:37,487 --> 00:06:39,189
I'm kidding.
77
00:06:39,289 --> 00:06:41,224
Mm, half kidding.
78
00:06:41,324 --> 00:06:44,527
Honestly?
I'm all for it.
79
00:06:44,660 --> 00:06:47,197
There's literally
nothing I would like more
80
00:06:47,297 --> 00:06:49,466
than to be colonized by you.
81
00:06:51,167 --> 00:06:56,539
But, there has to be
something to exploit, right?
82
00:06:57,941 --> 00:06:59,342
What if I could give you
83
00:06:59,442 --> 00:07:01,677
what I'm guessing
you're already after?
84
00:07:02,278 --> 00:07:04,848
That's right-- the methane.
85
00:07:06,182 --> 00:07:07,951
I don't have it yet,
but I can get it
86
00:07:08,051 --> 00:07:10,920
from the Croat and Negan
and those pesky little minions.
87
00:07:11,020 --> 00:07:13,156
And as a bonus, I will throw in
88
00:07:13,256 --> 00:07:16,359
the bloody extermination
of every single one of them.
89
00:07:19,696 --> 00:07:21,931
And we're supposed to
trust you?
90
00:07:22,031 --> 00:07:23,433
Because the last time I checked,
91
00:07:23,533 --> 00:07:26,503
you were pretty chummy
with the Croat and Negan.
92
00:07:26,603 --> 00:07:29,272
Chumminess was
necessary at the time.
93
00:07:29,372 --> 00:07:31,541
It now affords us
the element of surprise.
94
00:07:31,708 --> 00:07:32,942
Have you ever seen
the painting
95
00:07:33,042 --> 00:07:34,344
Washington Crossingthe Dela--
96
00:07:34,444 --> 00:07:37,313
Attack them yourself.
And why do you even need us?
97
00:07:37,413 --> 00:07:38,448
'Cause sooner or later,
98
00:07:38,548 --> 00:07:40,617
he'll have to tussle
with New Babylon.
99
00:07:40,717 --> 00:07:41,985
Gold star.
100
00:07:42,085 --> 00:07:43,753
See?
101
00:07:43,853 --> 00:07:44,854
Everybody wins.
102
00:07:44,954 --> 00:07:46,256
Well, not everybody.
103
00:07:46,356 --> 00:07:47,957
Not the ones
we're gonna rob and kill,
104
00:07:48,057 --> 00:07:51,127
but you understand
what I'm saying.
105
00:07:51,227 --> 00:07:53,530
We'll think it over.
106
00:07:53,630 --> 00:07:55,765
Take all the time you need.
107
00:07:58,735 --> 00:07:59,736
You, bring that bucket!
108
00:07:59,802 --> 00:08:00,937
Let's go!
109
00:08:02,372 --> 00:08:04,107
Jesus Christ!
110
00:08:04,207 --> 00:08:05,375
What happened?
111
00:08:05,475 --> 00:08:07,744
We found her outside like this.
112
00:08:07,844 --> 00:08:09,145
Who did this to you?
113
00:08:09,245 --> 00:08:10,747
Who?
114
00:08:30,366 --> 00:08:31,668
You think it was
the--
115
00:08:31,768 --> 00:08:33,770
No, no, no, no,
it's nothing to worry about.
116
00:08:33,870 --> 00:08:39,008
It was obviously
a pack of skin sacks.
117
00:09:08,071 --> 00:09:09,806
Hey.
118
00:09:09,839 --> 00:09:11,007
Hey, hey, hey.
119
00:09:12,875 --> 00:09:14,877
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.
120
00:09:30,226 --> 00:09:31,828
It's my fault.
121
00:09:35,733 --> 00:09:39,035
I could've helped her
and I didn't.
122
00:09:40,570 --> 00:09:42,538
And now she's gone.
123
00:09:43,606 --> 00:09:46,042
And now you will be leaving too.
124
00:09:50,046 --> 00:09:52,048
But I will be here still.
125
00:09:54,951 --> 00:09:56,219
Why?
126
00:09:59,622 --> 00:10:01,958
I mean, who says
that you have to stay?
127
00:10:04,527 --> 00:10:05,862
Who says that you have to
light the city,
128
00:10:05,962 --> 00:10:08,931
guard the island
and all that bullshit?
129
00:10:10,199 --> 00:10:12,669
That was her thing, her fight.
130
00:10:14,103 --> 00:10:19,475
You remember how she talked
about, um, fresh starts?
131
00:10:19,575 --> 00:10:23,212
Well, you actually
get to walk that walk.
132
00:10:26,049 --> 00:10:27,216
Clean slate.
133
00:10:31,888 --> 00:10:33,156
You said it before.
134
00:10:33,256 --> 00:10:34,725
If they don't know we're coming,
that's all we need.
135
00:10:34,824 --> 00:10:36,125
It was different then.
136
00:10:36,225 --> 00:10:37,460
Exactly.
We'll have the numbers now.
137
00:10:37,560 --> 00:10:38,895
It isn't the plan
that can't be trusted.
138
00:10:38,995 --> 00:10:40,063
It's him.
139
00:10:40,163 --> 00:10:41,464
If he is willing to
double-cross the Croat
140
00:10:41,564 --> 00:10:42,800
why not you?
141
00:10:42,899 --> 00:10:45,301
I mean, you wanna bring
back the old world?
142
00:10:45,401 --> 00:10:48,371
Guess what?
Bruegel is the old world.
143
00:10:48,471 --> 00:10:49,672
Playing games with people.
144
00:10:49,773 --> 00:10:51,507
Chewin' 'em up
and spittin' away what's left
145
00:10:51,607 --> 00:10:53,176
like empty shells.
146
00:10:53,276 --> 00:10:55,178
Maybe you already knew that
because that's what New Babylon
147
00:10:55,278 --> 00:10:56,946
has been about for a long time.
148
00:10:57,046 --> 00:10:58,581
Now you're gonna let him
kill whoever it takes
149
00:10:58,681 --> 00:11:00,016
like enough people
haven't already died
150
00:11:00,116 --> 00:11:01,217
to get you your methane.
151
00:11:01,317 --> 00:11:02,985
What do I do, Maggie?
152
00:11:03,086 --> 00:11:04,921
He's offering me
a chance to finish it,
153
00:11:04,954 --> 00:11:07,190
to make it all mean something.
Tell me another way.
154
00:11:10,159 --> 00:11:12,362
Do it just us.
155
00:11:12,462 --> 00:11:14,630
The four of us can do it.
156
00:11:14,732 --> 00:11:15,799
What do you mean?
157
00:11:15,932 --> 00:11:17,233
I'd rather it be
us than Bruegel.
158
00:11:17,333 --> 00:11:18,702
I already said you can go home.
159
00:11:18,802 --> 00:11:21,104
Hershel and Ginny can distract
him like we did before,
160
00:11:21,204 --> 00:11:22,171
and then you and I can--
161
00:11:22,271 --> 00:11:23,774
You never wanted to come
here in the first place,
162
00:11:23,940 --> 00:11:25,108
let alone with your son.
163
00:11:25,208 --> 00:11:26,576
Now you wanna put yourself
in even more danger?
164
00:11:26,676 --> 00:11:28,077
We can handle it.
165
00:11:28,177 --> 00:11:30,046
Unless this isn't about
you or him or any of us here.
166
00:11:30,146 --> 00:11:30,848
No, it is not--
167
00:11:30,947 --> 00:11:33,516
You wanted Negan dead once.
168
00:11:33,616 --> 00:11:35,184
Now you want to save his life.
169
00:11:37,353 --> 00:11:38,789
I don't get it.
170
00:11:50,701 --> 00:11:53,436
Look, we're all exhausted.
171
00:11:53,536 --> 00:11:55,538
Let's just sleep on it.
172
00:11:55,638 --> 00:11:57,373
See where we are in the morning.
173
00:12:02,746 --> 00:12:05,548
If you could do anything,
174
00:12:05,648 --> 00:12:09,118
go anywhere,
175
00:12:09,218 --> 00:12:10,788
what would you do?
176
00:12:14,590 --> 00:12:15,992
You know our
Surgeon General says
177
00:12:16,092 --> 00:12:18,862
that can complicate
your pregnancy.
178
00:12:20,630 --> 00:12:23,332
Luckily I'm in
my third trimester.
179
00:12:27,136 --> 00:12:29,405
I never took you for a smoker.
180
00:12:30,239 --> 00:12:33,176
It's funny.
I took you for one.
181
00:12:46,088 --> 00:12:49,025
You know, you, uh,
never answered my question.
182
00:12:49,125 --> 00:12:52,395
Go big, don't hold back.
Swing for the fences.
183
00:12:52,495 --> 00:12:54,664
As many shitty hands
as you've been dealt,
184
00:12:54,765 --> 00:12:57,266
I think you've earned the right.
185
00:13:01,705 --> 00:13:04,842
I would go home, to Croatia.
186
00:13:06,209 --> 00:13:08,544
Have some baby lamb under peka .
187
00:13:09,947 --> 00:13:12,482
Maybe my mother's brodet.
188
00:13:12,582 --> 00:13:14,517
So what's stopping you?
189
00:13:14,617 --> 00:13:20,156
I tried. I told you, I crashed
my boat into the island.
190
00:13:23,059 --> 00:13:28,799
But perhaps the odds of success
would improve...
191
00:13:28,899 --> 00:13:31,100
if I wasn't alone.
192
00:13:31,902 --> 00:13:33,636
No, I'm serious!
193
00:13:33,737 --> 00:13:35,739
Come with me, Negan.
194
00:13:35,839 --> 00:13:37,440
Eh?!
195
00:13:42,311 --> 00:13:43,613
Your family.
196
00:13:47,951 --> 00:13:50,386
Bring them too.
197
00:13:50,486 --> 00:13:52,723
They will love it!
198
00:13:52,823 --> 00:13:56,092
I want to see
your face the first time
199
00:13:56,192 --> 00:13:59,395
you look out
on the Plitvice Lakes.
200
00:13:59,495 --> 00:14:03,432
It will silence you all...
with wonder.
201
00:14:07,103 --> 00:14:10,673
-I can't.
-Who says this?
202
00:14:10,774 --> 00:14:12,976
Who says you could not do
anything?
203
00:14:13,109 --> 00:14:15,678
Go anywhere?
204
00:14:19,115 --> 00:14:20,717
Clean slate.
205
00:14:51,547 --> 00:14:54,250
So, my family, are they
coming in from Jersey City--
206
00:14:54,350 --> 00:14:58,554
You brought up the rat.
On the stairs.
207
00:14:59,622 --> 00:15:01,324
When we left Christos.
208
00:15:05,896 --> 00:15:08,164
You put the rat in my head.
209
00:15:25,816 --> 00:15:27,216
No!
210
00:15:28,986 --> 00:15:30,821
This is
between him and me!
211
00:15:31,387 --> 00:15:33,924
You used me. Lied to me!
212
00:15:35,826 --> 00:15:37,193
Betrayed me!
213
00:15:39,395 --> 00:15:41,230
You were my brother !
214
00:15:51,875 --> 00:15:53,442
You think the Dama is toxic?
215
00:15:55,746 --> 00:15:57,480
You are the toxic one.
216
00:16:12,829 --> 00:16:14,898
I saved you from her!
217
00:16:14,998 --> 00:16:17,433
You should be thanking me.
218
00:16:17,533 --> 00:16:20,369
You should be groveling !
219
00:16:20,469 --> 00:16:22,839
Everything that you are,
220
00:16:22,939 --> 00:16:24,674
all that you have built--
221
00:16:24,775 --> 00:16:28,611
your moat, your sanctuary,
your whole goddamn persona,
222
00:16:28,712 --> 00:16:31,915
is because of me!
223
00:16:32,015 --> 00:16:34,350
Tell me I'm wrong.
224
00:16:34,450 --> 00:16:36,019
Call me a liar !
225
00:16:36,119 --> 00:16:37,253
It's true!
226
00:16:40,322 --> 00:16:41,725
It's true.
227
00:16:42,258 --> 00:16:44,393
Everything.
228
00:16:44,493 --> 00:16:47,130
Everything I am today...
229
00:16:47,263 --> 00:16:48,932
is because of you.
230
00:16:52,435 --> 00:16:55,172
You made me what I am.
231
00:16:59,109 --> 00:17:00,744
Go.
232
00:17:03,013 --> 00:17:04,881
Go.
233
00:17:04,981 --> 00:17:07,483
And don't ever come back.
234
00:17:12,288 --> 00:17:14,091
Negan...
235
00:17:16,425 --> 00:17:18,028
Please...
236
00:17:20,496 --> 00:17:23,133
No, no...
237
00:17:24,667 --> 00:17:26,569
Buraz ...
238
00:19:07,403 --> 00:19:09,505
Um...
239
00:19:09,605 --> 00:19:12,508
Whichever way this goes,
240
00:19:12,608 --> 00:19:13,944
when it's done,
241
00:19:14,044 --> 00:19:18,581
Hershel and I will be
heading back to the Bricks.
242
00:19:18,681 --> 00:19:20,884
I'm hoping that you'll join us.
243
00:19:55,051 --> 00:19:56,086
Do you know how many times
244
00:19:56,186 --> 00:19:57,988
I've thought about
killing Negan?
245
00:19:59,688 --> 00:20:01,657
How many times I've tried?
246
00:20:02,859 --> 00:20:06,595
Maybe I'm just scared of
what's on the other side of it.
247
00:20:06,696 --> 00:20:10,633
Like it won't get better.
248
00:20:10,734 --> 00:20:12,168
Maybe I should've
just done it right away
249
00:20:12,269 --> 00:20:14,304
and gotten
the damn thing over with.
250
00:20:17,073 --> 00:20:19,342
The one thing I know is
that it's cost me a lot.
251
00:20:20,944 --> 00:20:22,411
Almost everything.
252
00:20:28,684 --> 00:20:32,454
I know that things have...
253
00:20:32,554 --> 00:20:34,824
been hard between us.
254
00:20:35,926 --> 00:20:38,762
I guess that maybe
the truth is that...
255
00:20:38,862 --> 00:20:41,898
every time I look at you, I...
256
00:20:41,998 --> 00:20:46,136
I see me looking back.
257
00:20:46,236 --> 00:20:47,837
And how can I help you
if I haven't figured out
258
00:20:47,938 --> 00:20:49,773
how to help myself?
259
00:20:53,609 --> 00:20:56,279
Anyway,
I'm sorry for rambling.
260
00:22:54,798 --> 00:22:56,733
Jesus H. Christ.
261
00:23:04,941 --> 00:23:07,110
How many days
you've been down here?
262
00:23:09,012 --> 00:23:12,749
Um...
263
00:23:12,849 --> 00:23:14,350
I'm not sure.
264
00:23:14,451 --> 00:23:19,222
I think it was a punishment
for embarrassing the-- the lady.
265
00:23:19,889 --> 00:23:23,526
The... biting thing?
266
00:23:24,060 --> 00:23:25,661
Makes sense.
267
00:23:26,662 --> 00:23:28,498
Hey, you're not gonna, um--
268
00:23:29,566 --> 00:23:31,968
Please d-- don't-
don't put me back in there.
269
00:23:32,068 --> 00:23:32,936
Please, okay? I promise--
270
00:23:33,036 --> 00:23:35,438
Relax, you're good.
271
00:23:35,538 --> 00:23:37,140
In fact...
272
00:23:38,341 --> 00:23:39,943
You are free to go.
273
00:23:40,043 --> 00:23:42,011
-Really?
-Yeah.
274
00:23:42,112 --> 00:23:44,680
I can leave?
I can go home?
275
00:23:44,747 --> 00:23:46,549
Wherever you want.
276
00:23:47,584 --> 00:23:48,785
I...
277
00:23:52,722 --> 00:23:55,558
wouldn't have the first
clue how to get there.
278
00:24:20,717 --> 00:24:22,285
Sorry.
279
00:24:25,455 --> 00:24:27,557
So you're a historian, huh?
280
00:24:27,724 --> 00:24:32,862
I mean, I was, yeah.
Although...
281
00:24:32,962 --> 00:24:37,734
now everything just seems so...
282
00:24:37,800 --> 00:24:39,936
upside down.
283
00:24:40,036 --> 00:24:42,338
I don't like history.
284
00:24:42,438 --> 00:24:43,907
I mean, is that
how shit really went down
285
00:24:44,007 --> 00:24:48,077
or is that some yarn
that the winners get to spin?
286
00:24:48,178 --> 00:24:50,213
And maybe that is
why you're feeling like
287
00:24:50,313 --> 00:24:51,581
everything's upside down,
288
00:24:51,748 --> 00:24:54,450
because you are
on the losing side.
289
00:24:56,953 --> 00:24:59,389
Well, I take it history
on the winner's side
290
00:24:59,489 --> 00:25:01,324
doesn't look much better.
291
00:25:03,426 --> 00:25:05,595
Why the hell would you say that?
292
00:25:05,762 --> 00:25:08,331
No, I just--
I just meant--
293
00:25:08,431 --> 00:25:09,999
I'm fuckin' with you.
294
00:25:18,441 --> 00:25:21,044
Speaking of ancient history...
295
00:25:22,378 --> 00:25:23,513
You know, back in
the day I thought
296
00:25:23,613 --> 00:25:25,682
I had it all figured out.
297
00:25:27,584 --> 00:25:30,887
I'd built this system
to protect my people.
298
00:25:32,055 --> 00:25:34,057
Another group would come at us
299
00:25:34,157 --> 00:25:37,126
and I would line them up,
300
00:25:37,227 --> 00:25:38,494
do a little song and dance,
301
00:25:38,595 --> 00:25:40,897
and I would execute one of them.
302
00:25:43,299 --> 00:25:44,968
You know, just to...
303
00:25:45,068 --> 00:25:46,803
make an example.
304
00:25:47,705 --> 00:25:49,372
Now, if I didn't get
my people killed,
305
00:25:49,472 --> 00:25:54,978
then I sure as hell
left them twisted up, broken.
306
00:25:57,013 --> 00:26:00,817
See, maybe the thing they
needed saving from was...
307
00:26:00,917 --> 00:26:03,653
was me.
308
00:28:23,694 --> 00:28:25,094
What are you doing?
309
00:28:28,564 --> 00:28:30,967
What is in that canteen?
310
00:28:32,803 --> 00:28:34,705
Hershel, answer me.
311
00:28:38,608 --> 00:28:40,042
What were you about--
312
00:28:50,286 --> 00:28:52,088
Hershel!
313
00:28:56,092 --> 00:28:59,228
Hershel.
Hershel, stop!
314
00:29:01,998 --> 00:29:03,834
-What are you doing?
-I'm leaving.
315
00:29:07,236 --> 00:29:11,541
Are you going to her?
Is that what this is?
316
00:29:11,641 --> 00:29:13,911
You poison those people?
317
00:29:14,043 --> 00:29:16,880
Kill them because
they're New Babylon now?
318
00:29:17,013 --> 00:29:18,816
Is that what she told you to do?
319
00:29:18,916 --> 00:29:22,518
-What?
-When we were here before...
320
00:29:22,618 --> 00:29:24,353
I saw her.
321
00:29:27,023 --> 00:29:29,292
I thought that was over.
322
00:29:29,392 --> 00:29:31,862
I thought you were
done helping her.
323
00:29:32,028 --> 00:29:33,730
Can't you see what it
is that she is doing?
324
00:29:33,831 --> 00:29:35,933
What do you care?
325
00:29:36,032 --> 00:29:38,434
You get what you
want too, right?
326
00:29:38,534 --> 00:29:40,403
I stop them, Negan lives.
327
00:29:41,671 --> 00:29:44,040
You think I don't see it?
328
00:29:44,073 --> 00:29:45,943
Tying yourself in knots
all the time to...
329
00:29:46,042 --> 00:29:48,377
So you don't have to say
what it's really about?
330
00:29:48,478 --> 00:29:49,579
I don't know what
you're talking about--
331
00:29:49,679 --> 00:29:51,047
Stop lying!
332
00:29:58,922 --> 00:30:01,390
It's not the same as before.
333
00:30:01,491 --> 00:30:02,893
You don't know what
they're doing to Negan.
334
00:30:02,992 --> 00:30:04,895
Of course it's the same.
335
00:30:06,697 --> 00:30:07,997
Okay.
336
00:30:08,097 --> 00:30:09,131
Well, it doesn't matter,
337
00:30:09,232 --> 00:30:10,066
because tomorrow
we're gonna go home
338
00:30:10,166 --> 00:30:11,501
like we talked about, okay?
339
00:30:11,601 --> 00:30:14,637
Home? That's not home.
340
00:30:14,738 --> 00:30:16,372
That's just what you call it.
341
00:30:16,472 --> 00:30:19,108
It's just pretending like,
like nothing's wrong,
342
00:30:19,208 --> 00:30:20,510
like we can go out
hunting together,
343
00:30:20,610 --> 00:30:23,079
like we can sit there
eating dinner together.
344
00:30:23,179 --> 00:30:25,214
But you're not really there
345
00:30:25,314 --> 00:30:27,049
because you've
never really been there.
346
00:30:28,184 --> 00:30:30,620
Like there hasn't
been this giant...
347
00:30:30,721 --> 00:30:32,655
hole at the center
of everything.
348
00:30:38,394 --> 00:30:39,328
Hey.
349
00:30:55,478 --> 00:30:56,980
What is it?
350
00:31:02,819 --> 00:31:04,654
What is that?
351
00:31:05,321 --> 00:31:06,589
Close the door.
Close it!
352
00:31:06,689 --> 00:31:08,257
Close it!
353
00:31:11,762 --> 00:31:12,595
Come on!
354
00:31:18,902 --> 00:31:20,169
This way!
355
00:31:26,576 --> 00:31:27,643
Go that way.
356
00:31:27,744 --> 00:31:29,512
Please, go that way!
357
00:31:34,885 --> 00:31:36,787
Help!
358
00:36:22,671 --> 00:36:24,808
I'm sorry that he's not here.
359
00:36:26,609 --> 00:36:28,812
I wish he was for your sake.
360
00:36:33,917 --> 00:36:37,120
You sure that he was running
off to find the Dama?
361
00:36:40,323 --> 00:36:41,657
Yes.
362
00:36:43,026 --> 00:36:44,728
Well, if it makes
you feel any better,
363
00:36:44,828 --> 00:36:48,365
there was no one
for Hershel to find.
364
00:36:50,633 --> 00:36:53,036
The Dama's dead.
365
00:36:53,136 --> 00:36:54,670
Burned to death.
366
00:36:58,375 --> 00:37:00,710
It's not his fault.
367
00:37:02,012 --> 00:37:05,749
You know,
the Dama has this way of...
368
00:37:05,849 --> 00:37:07,250
reading people, you know?
369
00:37:07,350 --> 00:37:08,885
Getting into their heads
and making them do things
370
00:37:08,985 --> 00:37:11,054
they wouldn't normally do.
371
00:37:15,125 --> 00:37:17,027
And it's not your fault either,
Maggie.
372
00:37:26,502 --> 00:37:28,604
You know, I...
373
00:37:28,705 --> 00:37:31,107
wasn't lying about my situation.
374
00:37:32,309 --> 00:37:35,511
I just,
I figured it out, is all.
375
00:37:37,380 --> 00:37:39,382
You always do.
376
00:37:42,419 --> 00:37:46,756
Well, I won't be
stickin' around for long.
377
00:37:46,856 --> 00:37:49,159
Just until you
get your kid back.
378
00:37:52,095 --> 00:37:54,097
King Francis Theater.
379
00:37:56,933 --> 00:37:58,301
It's the only
place I can think of
380
00:37:58,401 --> 00:37:59,302
that Hershel might go
381
00:37:59,402 --> 00:38:01,237
if he thought
she was still alive.
382
00:38:05,541 --> 00:38:07,310
45th and 6th.
383
00:38:15,885 --> 00:38:18,822
Bruegel's coming for you.
384
00:38:18,922 --> 00:38:21,024
Planning some kind of ambush.
385
00:38:21,124 --> 00:38:25,195
Means to kill
every last one of you.
386
00:38:25,295 --> 00:38:27,596
It should give you
a couple days' head start.
387
00:38:28,865 --> 00:38:30,467
How is Ginny?
388
00:38:32,369 --> 00:38:33,737
Is she okay?
389
00:38:34,204 --> 00:38:36,339
I mean, is she, uh...
390
00:38:37,207 --> 00:38:39,242
She settling in at all?
391
00:38:47,183 --> 00:38:50,652
You know, uh, Annie and Joshua
are gonna be here soon.
392
00:38:52,588 --> 00:38:55,591
I've done a real good job
of messing up their lives.
393
00:38:56,926 --> 00:38:59,095
I seem to have
made a habit of it.
394
00:39:03,033 --> 00:39:04,600
What do I do? Do I...
395
00:39:04,666 --> 00:39:07,504
Do I tell them to stay?
Do I go away with them?
396
00:39:11,474 --> 00:39:14,144
I mean, how can
I promise her that it...
397
00:39:14,244 --> 00:39:16,212
that it won't happen again?
398
00:39:20,016 --> 00:39:22,452
I'm sorry.
399
00:39:22,618 --> 00:39:25,321
You don't have to answer that.
It's...
400
00:39:25,422 --> 00:39:27,623
It's not fair of me to ask.
401
00:39:31,494 --> 00:39:37,367
Do you think the old times,
the good times,
402
00:39:37,467 --> 00:39:41,204
do you think they really
happened that way?
403
00:39:41,304 --> 00:39:44,474
Or is it just easier
for us to remember them wrong?
404
00:40:36,426 --> 00:40:39,696
I looked all over,
but I can't find them.
405
00:40:39,796 --> 00:40:41,531
Though I got a feeling
they left that bear
406
00:40:41,630 --> 00:40:43,133
as a parting gift.
407
00:40:48,304 --> 00:40:52,175
Okay.
I guess they're gone, then.
408
00:41:22,038 --> 00:41:23,740
They're here.
409
00:41:58,441 --> 00:42:01,778
Tell them to
turn around and go back.
410
00:42:05,682 --> 00:42:09,786
Take them back to Tennessee
where they came from.
411
00:42:11,921 --> 00:42:16,359
Do you understand what
I am fucking saying to you?
412
00:43:00,470 --> 00:43:03,940
Come, come. Please, sit.
413
00:43:10,847 --> 00:43:14,350
Normally it's four players.
414
00:43:14,450 --> 00:43:17,587
Two teams, but, well,
415
00:43:17,687 --> 00:43:18,921
bridge partners are
416
00:43:19,022 --> 00:43:21,291
a little hard
to come by these days.
417
00:43:22,058 --> 00:43:23,660
Gotta follow suit unless
you're out of that suit.
418
00:43:23,761 --> 00:43:25,528
Then you lay down
a trump card.
419
00:43:25,628 --> 00:43:27,096
This here we call a dummy hand--
420
00:43:27,196 --> 00:43:29,365
Yeah, I know bridge.
421
00:43:29,465 --> 00:43:31,067
My grandma taught me.
422
00:43:33,436 --> 00:43:35,171
Wow.
423
00:43:38,709 --> 00:43:40,576
Warren Buffet taught me.
424
00:43:41,644 --> 00:43:43,913
So, your friend and her son,
425
00:43:44,013 --> 00:43:46,549
they really trashed
the joint on their way out, huh?
426
00:43:47,884 --> 00:43:50,019
Did she get to you
before she left?
427
00:43:50,987 --> 00:43:53,256
What'd she say?
No, no, no, let me guess.
428
00:43:54,691 --> 00:43:57,126
She said that
I am the kind of guy
429
00:43:57,226 --> 00:43:58,895
who manipulates or cheats--
430
00:43:58,928 --> 00:44:00,997
whatever it takes to win.
Am I right?
431
00:44:01,097 --> 00:44:03,032
You're right.
432
00:44:03,132 --> 00:44:05,935
So it's a no then?
433
00:44:06,035 --> 00:44:07,570
It is.
434
00:44:07,670 --> 00:44:08,905
Yeah...
435
00:44:11,107 --> 00:44:14,177
Used to be
we celebrated winners.
436
00:44:14,277 --> 00:44:15,645
We gave them medals,
437
00:44:15,746 --> 00:44:17,447
wrote big,
fat histories about them.
438
00:44:17,547 --> 00:44:18,614
I mean, I was
a winner back then,
439
00:44:18,716 --> 00:44:20,650
so I guess I'm a bit biased.
440
00:44:20,751 --> 00:44:22,786
But here's the secret--
441
00:44:22,919 --> 00:44:25,823
it's not about the winning.
442
00:44:25,922 --> 00:44:29,058
It's about the fun of the game.
443
00:44:29,158 --> 00:44:30,927
How lucky were we to have lived
when we lived, right?
444
00:44:30,960 --> 00:44:33,229
The whole human race
had conquered the planet.
445
00:44:33,329 --> 00:44:36,399
We were making medicine
and rockets and bombs,
446
00:44:36,499 --> 00:44:37,701
and these little tiny screens,
447
00:44:37,801 --> 00:44:40,536
and getting so fucking
gloriously bored
448
00:44:40,636 --> 00:44:42,105
that we finally felt safe enough
449
00:44:42,205 --> 00:44:46,042
that we could have
some fucking fun for a change.
450
00:44:47,176 --> 00:44:48,779
Yay!
451
00:44:50,546 --> 00:44:51,849
Boo.
452
00:44:59,455 --> 00:45:01,958
So you're not
worried about Negan?
453
00:45:01,991 --> 00:45:04,193
With the whole second wave,
the big invasion?
454
00:45:04,293 --> 00:45:06,262
Your fellow countrymen
are gonna get here,
455
00:45:06,362 --> 00:45:09,198
and who are they gonna find
when they get to the church?
456
00:45:09,298 --> 00:45:11,401
Negan.
457
00:45:11,501 --> 00:45:15,538
Which shouldn't be possible
because you shot him dead.
458
00:45:18,742 --> 00:45:22,245
Oh yeah.
I heard all about it.
459
00:45:22,345 --> 00:45:26,884
The thrilling adventures
of Marshal Armstrong.
460
00:45:26,983 --> 00:45:29,352
See, you weren't
the first ones
461
00:45:29,452 --> 00:45:31,855
that I found in the park.
462
00:45:34,457 --> 00:45:38,528
I was just so surprised
at how far she'd gotten,
463
00:45:38,628 --> 00:45:40,196
because she was
fuckin' crawling.
464
00:45:40,296 --> 00:45:41,799
She was all chewed up.
465
00:45:41,899 --> 00:45:44,367
She was bitten, I don't know,
five, ten, twenty times.
466
00:45:47,136 --> 00:45:50,173
But still lucid enough
to talk treaties and alliances.
467
00:45:50,273 --> 00:45:52,810
And she told me all about you.
Oh yeah, where to find you.
468
00:45:52,910 --> 00:45:55,011
And not to trust you, of course.
469
00:45:55,077 --> 00:45:58,816
The only thing
she wasn't quite clear on
470
00:45:58,916 --> 00:46:01,584
was how many days--
well, minutes--
471
00:46:01,684 --> 00:46:02,652
she had left.
472
00:46:13,229 --> 00:46:16,767
Don't take this the wrong way.
I'm not trying to tattle.
473
00:46:16,867 --> 00:46:20,169
I'm trying to help.
No Negan, no problem.
474
00:46:20,269 --> 00:46:23,907
Look, I'm gonna get that methane
475
00:46:24,040 --> 00:46:27,343
with your help or without it.
476
00:46:27,443 --> 00:46:32,381
So you can go all in
or you can fold.
477
00:46:32,482 --> 00:46:34,217
But the thing is,
478
00:46:34,317 --> 00:46:37,453
you're playing
the game either way.
479
00:46:37,553 --> 00:46:39,655
You always are.
480
00:46:56,840 --> 00:46:58,641
Go on ahead.
33245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.