All language subtitles for The Walking Dead Dead City S02E06 - Bridge Partners Are Hard to Come by These Days (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,365 --> 00:00:06,365 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,365 --> 00:00:08,331 [Ginny] Previously on Dead City... 3 00:00:08,469 --> 00:00:10,193 [The Dama] Why do you keep insisting on compromising 4 00:00:10,331 --> 00:00:12,434 everything I built? 5 00:00:12,538 --> 00:00:14,400 [The Croat] What am I? 6 00:00:14,538 --> 00:00:16,296 Just a rat in your big maze? 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,814 [The Dama screams] 8 00:00:17,952 --> 00:00:19,503 Mile! 9 00:00:19,641 --> 00:00:21,158 [Maggie] I made him a promise. 10 00:00:21,296 --> 00:00:23,331 I swore that I would look out for you. 11 00:00:23,469 --> 00:00:26,952 [Hershel] I know everyone just sees this terrifying city. 12 00:00:27,055 --> 00:00:28,986 I guess I just don't see it like that. 13 00:00:29,124 --> 00:00:32,227 [Maggie] Does she have something over you? 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,676 It, uh, looks like I'm late to the party. 15 00:00:37,089 --> 00:00:38,745 [eerie music] 16 00:00:38,848 --> 00:00:44,641 [Bruegel's voice slowed, indistinct, foggy] 17 00:00:58,814 --> 00:01:01,538 ...The Croat, he was sure that you were dead. 18 00:01:01,641 --> 00:01:03,055 Well, at least he hoped it. 19 00:01:03,158 --> 00:01:04,917 But I had a feeling 20 00:01:05,021 --> 00:01:07,158 that if you could survive a methane bomb attack 21 00:01:07,262 --> 00:01:08,503 on the Hudson, 22 00:01:08,607 --> 00:01:11,331 you could certainly handle an urban park. 23 00:01:11,434 --> 00:01:13,676 We checked Belvedere Castle. 24 00:01:13,779 --> 00:01:15,607 We checked the zoo. We checked the skating rink. 25 00:01:15,710 --> 00:01:18,848 The boathousewas almost an afterthought. 26 00:01:18,952 --> 00:01:22,262 And how funny that all this time, 27 00:01:22,365 --> 00:01:25,986 there was this little collective in our own backyard. 28 00:01:27,641 --> 00:01:30,227 Ahh, and here we are. 29 00:01:30,331 --> 00:01:32,572 Welcome. Right this way. 30 00:01:34,124 --> 00:01:36,158 Come, come, come, come. 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,124 Watch for ticks! 32 00:01:38,227 --> 00:01:44,814 [ominous music] 33 00:02:09,158 --> 00:02:11,262 - [Museum Guard screams] - [growling] 34 00:02:12,503 --> 00:02:15,572 [birds twittering] 35 00:02:16,572 --> 00:02:28,676 [theme music] 36 00:03:07,124 --> 00:03:08,469 She fell back. 37 00:03:10,193 --> 00:03:12,296 Stumbled into the candles, 38 00:03:12,400 --> 00:03:14,331 into the clothing rack. 39 00:03:15,400 --> 00:03:18,676 I couldn't have saved her without endangering myself. 40 00:03:21,193 --> 00:03:24,400 Oh my god, she was delirious, attacking me... 41 00:03:29,676 --> 00:03:34,814 [unsettling music] 42 00:03:40,055 --> 00:03:41,503 What happens next? 43 00:03:43,607 --> 00:03:44,779 We go on, 44 00:03:44,883 --> 00:03:47,572 ready ourselves for New Babylon. 45 00:03:47,676 --> 00:03:49,400 We don't have Christos. 46 00:03:51,193 --> 00:03:54,986 But we still have Bruegel and Burazi. 47 00:03:55,089 --> 00:03:57,779 I mean what happens with me? 48 00:03:58,434 --> 00:03:59,607 Yes. 49 00:04:01,848 --> 00:04:03,434 Yes, of course. 50 00:04:06,641 --> 00:04:08,814 You've lived up to your word. 51 00:04:08,917 --> 00:04:11,503 You've done more than anyone could have asked. 52 00:04:13,400 --> 00:04:16,469 Last night we had a signal from across the river. 53 00:04:17,641 --> 00:04:19,779 Your family will be arriving tomorrow. 54 00:04:21,089 --> 00:04:24,883 You can all stay... or go. 55 00:04:24,986 --> 00:04:26,814 Whatever you choose. 56 00:04:34,158 --> 00:04:36,227 Is it really that bad? 57 00:04:36,331 --> 00:04:38,021 If he wanted us dead, we'd be dead. 58 00:04:38,124 --> 00:04:41,779 I know he's acting all friendly, but I saw him with the Croat. 59 00:04:41,883 --> 00:04:43,469 They're on the same side. 60 00:04:49,917 --> 00:04:51,089 You okay? 61 00:04:51,193 --> 00:04:53,469 Just sore from yesterday. I'm fine. 62 00:05:01,055 --> 00:05:07,814 [tense music] 63 00:05:07,917 --> 00:05:09,538 [Maggie] Look... 64 00:05:09,641 --> 00:05:11,848 seeing as it's just us now, 65 00:05:11,952 --> 00:05:13,158 I think it's fair to say 66 00:05:13,262 --> 00:05:16,262 we're heading home first chance we get. 67 00:05:25,089 --> 00:05:28,503 [music intensifies] 68 00:05:29,607 --> 00:05:33,365 [walkers growling] [chains clanking] 69 00:05:33,469 --> 00:05:35,986 [Bruegel] Don't worry. They don't bite. 70 00:05:36,089 --> 00:05:38,365 I mean, they do, obviously. 71 00:05:38,469 --> 00:05:40,365 [walkers growling] 72 00:05:40,469 --> 00:05:43,227 Sure is nice to see one of these again. 73 00:05:43,331 --> 00:05:45,917 Been a while. Found it at the boathouse. 74 00:05:46,021 --> 00:05:49,124 A loaded one would've been nicer, but, oh well! 75 00:05:49,227 --> 00:05:51,469 Another relic for the museum. 76 00:05:51,572 --> 00:05:53,538 Make yourself comfortable, please, please. 77 00:05:56,227 --> 00:05:58,779 Please, everybody sit. 78 00:06:01,434 --> 00:06:03,883 Sorry for the prison-like vibes, 79 00:06:03,986 --> 00:06:06,503 but we had to get you all the way through the park. 80 00:06:06,607 --> 00:06:10,503 But... from this moment on, 81 00:06:10,607 --> 00:06:13,848 no one's gonna keep you here. 82 00:06:13,952 --> 00:06:14,745 I mean it. 83 00:06:14,848 --> 00:06:17,227 If you wanna go, go. 84 00:06:17,331 --> 00:06:19,641 But don't leave on an empty stomach. 85 00:06:19,745 --> 00:06:22,296 I gotta say that what New Babylon 86 00:06:22,400 --> 00:06:26,676 has done on the mainland, it's inspiring. 87 00:06:26,779 --> 00:06:29,021 I mean, I've only heard it secondhand, but... 88 00:06:30,469 --> 00:06:35,296 the scope, the organization. 89 00:06:35,400 --> 00:06:36,814 Can I see your ID? 90 00:06:38,021 --> 00:06:40,227 Special occasion, right? 91 00:06:40,331 --> 00:06:42,676 Pretend we're in Europe. 92 00:06:42,779 --> 00:06:46,365 [walkers growling] 93 00:06:46,469 --> 00:06:48,641 [chuckles] Down the hatch. 94 00:06:51,158 --> 00:06:54,055 The colonization business. 95 00:06:54,158 --> 00:06:56,779 That's your niche, isn't it? 96 00:06:56,883 --> 00:06:58,538 It's got its cons. 97 00:06:58,641 --> 00:07:00,434 The exploitation of natural resources, 98 00:07:00,538 --> 00:07:03,227 the annihilation of indigenous peoples' way of life. 99 00:07:03,331 --> 00:07:05,883 But on the pro side, 100 00:07:05,986 --> 00:07:07,917 it's got the exploitation of natural resources, 101 00:07:08,021 --> 00:07:10,676 the annihilation of indigenous people-- [chuckling] 102 00:07:10,779 --> 00:07:12,469 I'm kidding. 103 00:07:12,572 --> 00:07:14,538 Mm, half kidding. 104 00:07:14,641 --> 00:07:17,814 Honestly? I'm all for it. 105 00:07:17,917 --> 00:07:20,503 There's literally nothing I would like more 106 00:07:20,607 --> 00:07:22,745 than to be colonized by you. 107 00:07:24,469 --> 00:07:29,814 But, there has to be something to exploit, right? 108 00:07:31,227 --> 00:07:32,607 What if I could give you 109 00:07:32,710 --> 00:07:34,848 what I'm guessing you're already after? 110 00:07:35,503 --> 00:07:38,021 That's right-- the methane. 111 00:07:39,400 --> 00:07:41,158 I don't have it yet, but I can get it 112 00:07:41,262 --> 00:07:44,124 from the Croat and Negan and those pesky little minions. 113 00:07:44,227 --> 00:07:46,365 And as a bonus, I will throw in 114 00:07:46,469 --> 00:07:49,538 the bloody extermination of every single one of them. 115 00:07:52,883 --> 00:07:55,124 [Maggie] And we're supposed to trust you? 116 00:07:55,227 --> 00:07:56,641 Because the last time I checked, 117 00:07:56,745 --> 00:07:59,710 you were pretty chummy with the Croat and Negan. 118 00:07:59,814 --> 00:08:02,538 Chumminess was necessary at the time. 119 00:08:02,641 --> 00:08:04,779 It now affords us the element of surprise. 120 00:08:04,883 --> 00:08:06,193 Have you ever seen the painting 121 00:08:06,296 --> 00:08:07,607 Washington Crossing the Dela-- 122 00:08:07,710 --> 00:08:10,538 Attack them yourself. And why do you even need us? 123 00:08:10,641 --> 00:08:11,710 'Cause sooner or later, 124 00:08:11,814 --> 00:08:13,848 he'll have to tussle with New Babylon. 125 00:08:13,952 --> 00:08:15,193 Gold star. 126 00:08:15,296 --> 00:08:16,986 See? 127 00:08:17,089 --> 00:08:18,089 Everybody wins. 128 00:08:18,193 --> 00:08:19,503 Well, not everybody. 129 00:08:19,607 --> 00:08:21,193 Not the ones we're gonna rob and kill, 130 00:08:21,296 --> 00:08:24,365 but you understand what I'm saying. 131 00:08:24,469 --> 00:08:26,745 We'll think it over. 132 00:08:26,848 --> 00:08:28,986 Take all the time you need. 133 00:08:31,917 --> 00:08:32,917 [Museum Soldier] You, bring that bucket! 134 00:08:33,021 --> 00:08:34,089 Let's go! 135 00:08:34,193 --> 00:08:35,400 [ominous music] 136 00:08:35,503 --> 00:08:37,262 Jesus Christ! 137 00:08:37,365 --> 00:08:38,538 What happened? 138 00:08:38,641 --> 00:08:40,883 We found her outside like this. 139 00:08:40,986 --> 00:08:42,262 Who did this to you? 140 00:08:42,365 --> 00:08:43,814 Who? 141 00:08:43,917 --> 00:08:47,641 [gurgles] 142 00:08:48,434 --> 00:08:50,917 [Bruegel pants] 143 00:08:52,848 --> 00:08:56,469 [tense, slowly pulsating music] 144 00:09:03,572 --> 00:09:04,883 [Silk Stocking] You think it was the-- 145 00:09:04,986 --> 00:09:06,952 [Bruegel] No, no, no, no, it's nothing to worry about. 146 00:09:07,055 --> 00:09:12,158 It was obviously a pack of skin sacks. 147 00:09:12,262 --> 00:09:14,848 It's a gentrifying neighborhood. What do you expect? 148 00:09:28,089 --> 00:09:34,021 [pants] 149 00:09:40,503 --> 00:09:42,193 Hey. 150 00:09:42,296 --> 00:09:43,434 Hey, hey, hey. 151 00:09:45,331 --> 00:09:47,296 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 152 00:09:48,676 --> 00:09:54,021 [breathing slows] 153 00:10:02,641 --> 00:10:04,158 It's my fault. 154 00:10:08,158 --> 00:10:11,434 I could've helped her and I didn't. 155 00:10:12,986 --> 00:10:14,952 And now she's gone. 156 00:10:16,021 --> 00:10:18,434 And now you will be leaving too. 157 00:10:22,469 --> 00:10:24,434 But I will be here still. 158 00:10:27,331 --> 00:10:28,607 Why? 159 00:10:32,021 --> 00:10:34,331 I mean, who says that you have to stay? 160 00:10:36,917 --> 00:10:38,262 Who says that you have to light the city, 161 00:10:38,365 --> 00:10:41,296 guard the island and all that bullshit? 162 00:10:42,607 --> 00:10:45,021 That was her thing, her fight. 163 00:10:46,503 --> 00:10:51,814 You remember how she talked about, um, fresh starts? 164 00:10:51,917 --> 00:10:55,572 Well, you actually get to walk that walk. 165 00:10:58,400 --> 00:10:59,572 Clean slate. 166 00:11:04,331 --> 00:11:05,607 [Armstrong] You said it before. 167 00:11:05,710 --> 00:11:07,158 If they don't know we're coming, that's all we need. 168 00:11:07,262 --> 00:11:08,572 [Maggie] It was different then. 169 00:11:08,676 --> 00:11:09,883 [Armstrong] Exactly. We'll have the numbers now. 170 00:11:09,986 --> 00:11:11,296 It isn't the plan that can't be trusted. 171 00:11:11,400 --> 00:11:12,503 It's him. 172 00:11:12,607 --> 00:11:13,883 If he is willing to double-cross the Croat 173 00:11:13,986 --> 00:11:15,227 why not you? 174 00:11:15,331 --> 00:11:17,745 I mean, you wanna bring back the old world? 175 00:11:17,848 --> 00:11:20,779 Guess what? Bruegel is the old world. 176 00:11:20,883 --> 00:11:22,089 Playing games with people. 177 00:11:22,193 --> 00:11:23,917 Chewin' 'em up and spittin' away what's left 178 00:11:24,021 --> 00:11:25,607 like empty shells. 179 00:11:25,710 --> 00:11:27,607 Maybe you already knew that because that's what New Babylon 180 00:11:27,710 --> 00:11:29,365 has been about for a long time. 181 00:11:29,469 --> 00:11:30,986 Now you're gonna let him kill whoever it takes 182 00:11:31,089 --> 00:11:32,434 like enough people haven't already died 183 00:11:32,538 --> 00:11:33,538 to get you your methane. 184 00:11:33,641 --> 00:11:35,331 What do I do, Maggie? 185 00:11:35,434 --> 00:11:37,193 He's offering me a chance to finish it, 186 00:11:37,296 --> 00:11:39,503 to make it all mean something. Tell me another way. 187 00:11:42,469 --> 00:11:44,676 Do it just us. 188 00:11:44,779 --> 00:11:46,952 The four of us can do it. 189 00:11:47,055 --> 00:11:48,124 [Armstrong] What do you mean? 190 00:11:48,227 --> 00:11:49,572 [Maggie] I'd rather it be us than Bruegel. 191 00:11:49,676 --> 00:11:51,055 I already said you can go home. 192 00:11:51,158 --> 00:11:53,434 Hershel and Ginny can distract him like we did before, 193 00:11:53,538 --> 00:11:54,503 and then you and I can-- 194 00:11:54,607 --> 00:11:56,089 You never wanted to come here in the first place, 195 00:11:56,193 --> 00:11:57,434 let alone with your son. 196 00:11:57,538 --> 00:11:58,883 Now you wanna put yourself in even more danger? 197 00:11:58,986 --> 00:12:00,400 We can handle it. 198 00:12:00,503 --> 00:12:02,400 Unless this isn't about you or him or any of us here. 199 00:12:02,503 --> 00:12:03,227 No, it is not-- 200 00:12:03,331 --> 00:12:05,883 You wanted Negan dead once. 201 00:12:05,986 --> 00:12:07,538 Now you want to save his life. 202 00:12:09,710 --> 00:12:11,124 I don't get it. 203 00:12:13,434 --> 00:12:20,021 [tense music] 204 00:12:23,055 --> 00:12:25,779 Look, we're all exhausted. 205 00:12:25,883 --> 00:12:27,883 Let's just sleep on it. 206 00:12:27,986 --> 00:12:29,710 See where we are in the morning. 207 00:12:31,400 --> 00:12:34,917 [tense music] 208 00:12:35,021 --> 00:12:37,814 If you could do anything, 209 00:12:37,917 --> 00:12:41,365 go anywhere, 210 00:12:41,469 --> 00:12:43,021 what would you do? 211 00:12:46,848 --> 00:12:48,262 You know our Surgeon General says 212 00:12:48,365 --> 00:12:51,089 that can complicate your pregnancy. 213 00:12:52,883 --> 00:12:55,572 Luckily I'm in my third trimester. 214 00:12:59,400 --> 00:13:01,710 I never took you for a smoker. 215 00:13:02,572 --> 00:13:05,469 It's funny. I took you for one. 216 00:13:18,400 --> 00:13:21,331 You know, you, uh, never answered my question. 217 00:13:21,434 --> 00:13:24,710 Go big, don't hold back. Swing for the fences. 218 00:13:24,814 --> 00:13:26,952 As many shitty hands as you've been dealt, 219 00:13:27,055 --> 00:13:29,538 I think you've earned the right. 220 00:13:33,917 --> 00:13:37,021 I would go home, to Croatia. 221 00:13:38,400 --> 00:13:40,745 Have some baby lamb under peka. 222 00:13:42,158 --> 00:13:44,676 Maybe my mother's brodet. 223 00:13:44,779 --> 00:13:46,745 So what's stopping you? 224 00:13:46,848 --> 00:13:52,331 I tried. I told you, I crashed my boat into the island. 225 00:13:55,262 --> 00:14:01,055 But perhaps the odds of success would improve... 226 00:14:01,158 --> 00:14:03,331 if I wasn't alone. 227 00:14:04,158 --> 00:14:05,883 [laughing] No, I'm serious! 228 00:14:05,986 --> 00:14:07,986 Come with me, Negan. 229 00:14:08,089 --> 00:14:09,676 Eh?! 230 00:14:14,538 --> 00:14:15,848 Your family. 231 00:14:20,193 --> 00:14:22,607 Bring them too. 232 00:14:22,710 --> 00:14:24,952 They will love it! 233 00:14:25,055 --> 00:14:28,331 I want to see your face the first time 234 00:14:28,434 --> 00:14:31,641 you look out on the Plitvice Lakes. 235 00:14:31,745 --> 00:14:35,572 It will silence you all... with wonder. 236 00:14:39,227 --> 00:14:42,814 - I can't. - Who says this? 237 00:14:42,917 --> 00:14:45,124 Who says you could not do anything? 238 00:14:45,227 --> 00:14:47,814 Go anywhere? 239 00:14:51,193 --> 00:14:52,848 Clean slate. 240 00:15:00,331 --> 00:15:08,607 [ominous music] 241 00:15:20,296 --> 00:15:21,917 [door creaks and shuts] 242 00:15:23,745 --> 00:15:26,434 So, my family, are they coming in from Jersey City-- 243 00:15:26,538 --> 00:15:30,710 You brought up the rat. On the stairs. 244 00:15:31,779 --> 00:15:33,400 When we left Christos. 245 00:15:37,986 --> 00:15:40,227 You put the rat in my head. 246 00:15:40,331 --> 00:15:45,227 [tense, pulsating music] 247 00:15:55,124 --> 00:15:56,779 [grunts] 248 00:15:57,883 --> 00:15:59,262 No! 249 00:15:59,745 --> 00:16:01,021 [groans] 250 00:16:01,124 --> 00:16:02,952 This is between him and me! 251 00:16:03,538 --> 00:16:06,055 You used me. Lied to me! 252 00:16:06,158 --> 00:16:07,848 [grunts] 253 00:16:07,952 --> 00:16:09,262 Betrayed me! 254 00:16:11,538 --> 00:16:13,331 You were my brother! 255 00:16:14,400 --> 00:16:19,917 [tense, pulsating music] 256 00:16:20,986 --> 00:16:23,883 [electrical zapping] 257 00:16:23,986 --> 00:16:25,538 You think the Dama is toxic? 258 00:16:27,848 --> 00:16:29,572 You are the toxic one. 259 00:16:29,676 --> 00:16:31,710 [clank, zapping] 260 00:16:33,848 --> 00:16:37,676 [grunting, struggling] 261 00:16:40,124 --> 00:16:42,779 [grunting] 262 00:16:44,848 --> 00:16:46,917 I saved you from her! 263 00:16:47,021 --> 00:16:49,469 You should be thanking me. 264 00:16:49,572 --> 00:16:52,400 You should be groveling! 265 00:16:52,503 --> 00:16:54,848 Everything that you are, 266 00:16:54,952 --> 00:16:56,710 all that you have built-- 267 00:16:56,814 --> 00:17:00,676 your moat, your sanctuary, your whole goddamn persona, 268 00:17:00,779 --> 00:17:03,986 is because of me! 269 00:17:04,089 --> 00:17:06,400 Tell me I'm wrong. 270 00:17:06,503 --> 00:17:08,089 Call me a liar! 271 00:17:08,193 --> 00:17:09,262 It's true! 272 00:17:09,365 --> 00:17:12,262 [pants] 273 00:17:12,365 --> 00:17:13,779 It's true. 274 00:17:14,331 --> 00:17:16,434 Everything. 275 00:17:16,538 --> 00:17:19,193 Everything I am today... 276 00:17:19,296 --> 00:17:20,986 is because of you. 277 00:17:24,503 --> 00:17:27,227 You made me what I am. 278 00:17:27,331 --> 00:17:31,055 [soft, ethereal music] 279 00:17:31,158 --> 00:17:32,779 Go. 280 00:17:34,986 --> 00:17:36,848 Go. 281 00:17:36,952 --> 00:17:39,434 And don't ever come back. 282 00:17:39,538 --> 00:17:44,158 [unsettling music] 283 00:17:44,262 --> 00:17:46,021 Negan... 284 00:17:48,365 --> 00:17:49,986 Please... 285 00:17:52,469 --> 00:17:55,055 [softly] No, no... [pants] 286 00:17:56,607 --> 00:17:58,503 [softly] Buraz... 287 00:18:01,538 --> 00:18:07,538 [unsettling music] 288 00:18:09,986 --> 00:18:13,503 [pants] 289 00:18:25,434 --> 00:18:36,503 [unsettling music] 290 00:18:37,055 --> 00:18:39,572 [door creaking] 291 00:18:55,779 --> 00:18:59,296 [water dripping, rippling] 292 00:19:21,607 --> 00:19:25,400 [gasps softly] 293 00:19:30,469 --> 00:19:36,296 [door creaks open, shuts] 294 00:19:38,607 --> 00:19:40,710 Um... 295 00:19:40,814 --> 00:19:43,710 Whichever way this goes, 296 00:19:43,814 --> 00:19:45,124 when it's done, 297 00:19:45,227 --> 00:19:49,779 Hershel and I will be heading back to the Bricks. 298 00:19:49,883 --> 00:19:52,055 I'm hoping that you'll join us. 299 00:20:09,262 --> 00:20:12,365 [water dripping] 300 00:20:26,227 --> 00:20:27,262 Do you know how many times 301 00:20:27,365 --> 00:20:29,124 I've thought about killing Negan? 302 00:20:30,848 --> 00:20:32,814 How many times I've tried? 303 00:20:34,055 --> 00:20:37,745 Maybe I'm just scared of what's on the other side of it. 304 00:20:37,848 --> 00:20:41,814 Like it won't get better. 305 00:20:41,917 --> 00:20:43,331 Maybe I should've just done it right away 306 00:20:43,434 --> 00:20:45,434 and gotten the damn thing over with. 307 00:20:48,227 --> 00:20:50,469 The one thing I know is that it's cost me a lot. 308 00:20:52,089 --> 00:20:53,538 Almost everything. 309 00:20:59,814 --> 00:21:03,641 I know that things have... 310 00:21:03,745 --> 00:21:06,021 been hard between us. 311 00:21:07,124 --> 00:21:09,952 I guess that maybe the truth is that... 312 00:21:10,055 --> 00:21:13,089 every time I look at you, I... 313 00:21:13,193 --> 00:21:17,331 I see me looking back. 314 00:21:17,434 --> 00:21:19,021 And how can I help you if I haven't figured out 315 00:21:19,124 --> 00:21:20,952 how to help myself? 316 00:21:24,779 --> 00:21:27,434 Anyway, I'm sorry for rambling. 317 00:21:28,883 --> 00:21:32,331 [water dripping] 318 00:21:36,572 --> 00:21:44,365 [soft music] 319 00:21:52,469 --> 00:21:54,365 [sighs] 320 00:21:56,710 --> 00:22:02,331 [soft music] 321 00:22:12,607 --> 00:22:14,262 [clank] 322 00:22:16,158 --> 00:22:21,227 [tense music] 323 00:22:27,021 --> 00:22:30,021 [clanking] 324 00:22:57,572 --> 00:23:03,365 [music intensifies] 325 00:23:14,814 --> 00:23:16,710 [lock clanks] 326 00:23:16,814 --> 00:23:19,607 [door creaking] 327 00:23:19,710 --> 00:23:25,745 [music intensifies] 328 00:23:25,848 --> 00:23:27,779 Jesus H. Christ. 329 00:23:35,917 --> 00:23:38,055 How many days you've been down here? 330 00:23:39,986 --> 00:23:43,710 Um... 331 00:23:43,814 --> 00:23:45,331 I'm not sure. 332 00:23:45,434 --> 00:23:50,158 I think it was a punishment for embarrassing the-- the lady. 333 00:23:50,848 --> 00:23:54,469 The... biting thing? 334 00:23:55,021 --> 00:23:56,572 Makes sense. 335 00:23:57,572 --> 00:23:59,434 Hey, you're not gonna, um-- [sniffs] 336 00:24:00,538 --> 00:24:02,986 Please d-- don't- don't put me back in there. 337 00:24:03,089 --> 00:24:03,952 Please, okay? I promise-- 338 00:24:04,055 --> 00:24:06,434 Relax, you're good. 339 00:24:06,538 --> 00:24:08,124 In fact... 340 00:24:09,365 --> 00:24:10,952 You are free to go. 341 00:24:11,055 --> 00:24:13,021 - Really? - Yeah. 342 00:24:13,124 --> 00:24:15,641 I can leave? I can go home? 343 00:24:15,745 --> 00:24:17,538 Wherever you want. 344 00:24:18,572 --> 00:24:19,779 I... 345 00:24:23,745 --> 00:24:26,538 wouldn't have the first clue how to get there. 346 00:24:30,227 --> 00:24:32,641 [Negan sighs] 347 00:24:36,089 --> 00:24:37,538 [Negan sighs] 348 00:24:51,538 --> 00:24:53,158 Sorry. 349 00:24:56,365 --> 00:24:58,469 So you're a historian, huh? 350 00:24:58,572 --> 00:25:03,814 I mean, I was, yeah. Although... 351 00:25:03,917 --> 00:25:08,641 now everything just seems so... 352 00:25:08,745 --> 00:25:10,883 upside down. 353 00:25:10,986 --> 00:25:13,296 I don't like history. 354 00:25:13,400 --> 00:25:14,883 I mean, is that how shit really went down 355 00:25:14,986 --> 00:25:19,021 or is that some yarn that the winners get to spin? 356 00:25:19,124 --> 00:25:21,158 And maybe that is why you're feeling like 357 00:25:21,262 --> 00:25:22,538 everything's upside down, 358 00:25:22,641 --> 00:25:25,365 because you are on the losing side. 359 00:25:27,917 --> 00:25:30,331 Well, I take it history on the winner's side 360 00:25:30,434 --> 00:25:32,227 doesn't look much better. 361 00:25:34,296 --> 00:25:36,469 Why the hell would you say that? 362 00:25:36,572 --> 00:25:39,193 No, I just-- I just meant-- 363 00:25:39,296 --> 00:25:40,848 I'm fuckin' with you. 364 00:25:40,952 --> 00:25:42,434 [chuckles] 365 00:25:49,296 --> 00:25:51,883 Speaking of ancient history... 366 00:25:53,227 --> 00:25:54,365 You know, back in the day I thought 367 00:25:54,469 --> 00:25:56,503 I had it all figured out. 368 00:25:58,434 --> 00:26:01,779 I'd built this system to protect my people. 369 00:26:02,952 --> 00:26:04,952 Another group would come at us 370 00:26:05,055 --> 00:26:08,021 and I would line them up, 371 00:26:08,124 --> 00:26:09,400 do a little song and dance, 372 00:26:09,503 --> 00:26:11,779 and I would execute one of them. 373 00:26:14,193 --> 00:26:15,848 You know, just to... 374 00:26:15,952 --> 00:26:17,676 make an example. 375 00:26:18,607 --> 00:26:20,262 Now, if I didn't get my people killed, 376 00:26:20,365 --> 00:26:25,848 then I sure as hell left them twisted up, broken. 377 00:26:27,917 --> 00:26:31,676 See, maybe the thing they needed saving from was... 378 00:26:31,779 --> 00:26:34,434 was me [sighs]. 379 00:26:36,365 --> 00:26:39,745 [tense music] 380 00:26:44,710 --> 00:26:46,503 [chuckles softly] 381 00:26:47,779 --> 00:26:50,607 Welcome to the winners circle, kid. 382 00:27:05,848 --> 00:27:12,227 [soft music] 383 00:27:53,745 --> 00:27:56,779 [walkers growling] [chains clanking] 384 00:27:58,572 --> 00:28:02,745 [music grows more sinister] 385 00:28:04,607 --> 00:28:08,469 [walkers growling] 386 00:28:08,572 --> 00:28:11,227 [squishing] 387 00:28:23,296 --> 00:28:26,814 [water dripping] 388 00:28:43,021 --> 00:28:45,607 [tense, pulsating music] 389 00:28:45,710 --> 00:28:48,089 [water dripping] 390 00:28:53,745 --> 00:28:55,124 [Maggie] What are you doing? 391 00:28:58,607 --> 00:29:01,021 What is in that canteen? 392 00:29:02,917 --> 00:29:04,814 Hershel, answer me. 393 00:29:08,710 --> 00:29:10,124 What were you about-- 394 00:29:12,779 --> 00:29:14,572 [gasps] 395 00:29:20,365 --> 00:29:22,158 Hershel! 396 00:29:24,469 --> 00:29:26,089 [clanking] 397 00:29:26,193 --> 00:29:29,296 Hershel. Hershel, stop! 398 00:29:31,952 --> 00:29:33,848 - What are you doing? - I'm leaving. 399 00:29:37,262 --> 00:29:41,538 Are you going to her? Is that what this is? 400 00:29:41,641 --> 00:29:43,917 You poison those people? 401 00:29:44,021 --> 00:29:46,883 Kill them because they're New Babylon now? 402 00:29:46,986 --> 00:29:48,814 Is that what she told you to do? 403 00:29:48,917 --> 00:29:52,503 - What? - When we were here before... 404 00:29:52,607 --> 00:29:54,331 I saw her. 405 00:29:56,986 --> 00:29:59,296 I thought that was over. 406 00:29:59,400 --> 00:30:01,883 I thought you were done helping her. 407 00:30:01,986 --> 00:30:03,710 Can't you see what it is that she is doing? 408 00:30:03,814 --> 00:30:05,917 What do you care? 409 00:30:06,021 --> 00:30:08,434 You get what you want too, right? 410 00:30:08,538 --> 00:30:10,365 I stop them, Negan lives. 411 00:30:11,641 --> 00:30:13,952 You think I don't see it? 412 00:30:14,055 --> 00:30:15,917 Tying yourself in knots all the time to... 413 00:30:16,021 --> 00:30:18,331 So you don't have to say what it's really about? 414 00:30:18,434 --> 00:30:19,538 I don't know what you're talking about-- 415 00:30:19,641 --> 00:30:21,021 Stop lying! 416 00:30:25,400 --> 00:30:28,779 [tense music] 417 00:30:28,883 --> 00:30:31,365 It's not the same as before. 418 00:30:31,469 --> 00:30:32,848 You don't know what they're doing to Negan. 419 00:30:32,952 --> 00:30:34,848 Of course it's the same. 420 00:30:36,641 --> 00:30:37,952 Okay. 421 00:30:38,055 --> 00:30:39,089 Well, it doesn't matter, 422 00:30:39,193 --> 00:30:40,021 because tomorrow we're gonna go home 423 00:30:40,124 --> 00:30:41,434 like we talked about, okay? 424 00:30:41,538 --> 00:30:44,572 Home? That's not home. 425 00:30:44,676 --> 00:30:46,331 That's just what you call it. 426 00:30:46,434 --> 00:30:49,055 It's just pretending like, like nothing's wrong, 427 00:30:49,158 --> 00:30:50,469 like we can go out hunting together, 428 00:30:50,572 --> 00:30:53,021 like we can sit there eating dinner together. 429 00:30:53,124 --> 00:30:55,158 But you're not really there 430 00:30:55,262 --> 00:30:56,986 because you've never really been there. 431 00:30:58,124 --> 00:31:00,572 Like there hasn't been this giant... 432 00:31:00,676 --> 00:31:02,641 hole at the center of everything. 433 00:31:02,745 --> 00:31:08,262 [tense music] 434 00:31:08,365 --> 00:31:09,296 Hey. 435 00:31:09,400 --> 00:31:10,538 [grunts] 436 00:31:10,641 --> 00:31:14,262 [pants] 437 00:31:20,952 --> 00:31:23,262 [growling] 438 00:31:23,365 --> 00:31:25,331 [sinister music] 439 00:31:25,434 --> 00:31:26,952 What is it? 440 00:31:27,538 --> 00:31:30,538 [growling] 441 00:31:32,710 --> 00:31:34,538 What is that? 442 00:31:35,227 --> 00:31:36,469 Close the door. Close it! 443 00:31:36,572 --> 00:31:38,124 Close it! [growling] 444 00:31:39,365 --> 00:31:41,538 - [banging, growling] - [Maggie grunts] 445 00:31:41,641 --> 00:31:42,469 Come on! 446 00:31:42,572 --> 00:31:45,503 [sinister music] 447 00:31:45,607 --> 00:31:48,676 [door banging, clanking] 448 00:31:48,779 --> 00:31:50,055 This way! 449 00:31:50,158 --> 00:31:54,227 [tense, pulsating music] 450 00:31:56,434 --> 00:31:57,503 Go that way. 451 00:31:57,607 --> 00:31:59,365 Please, go that way! 452 00:32:00,538 --> 00:32:03,469 [growling] 453 00:32:04,814 --> 00:32:06,710 [Maggie] Help! 454 00:32:09,124 --> 00:32:12,227 [walkers growling] [chains clanging] 455 00:32:12,331 --> 00:32:15,055 [pants] 456 00:32:15,779 --> 00:32:20,538 [creature growling] 457 00:32:24,538 --> 00:32:29,952 [tense music] 458 00:32:31,158 --> 00:32:35,055 [growling] [chains clanging] 459 00:32:38,089 --> 00:32:41,469 [growling] 460 00:32:43,331 --> 00:32:46,434 [growling] 461 00:32:48,503 --> 00:32:55,434 [growling] 462 00:33:06,434 --> 00:33:08,745 [bear roars] 463 00:33:10,917 --> 00:33:12,089 [grunts] 464 00:33:12,193 --> 00:33:14,745 [chains clanging] 465 00:33:15,641 --> 00:33:17,503 [walkers growling] 466 00:33:19,124 --> 00:33:24,021 [tense, pulsating music] 467 00:33:25,021 --> 00:33:27,089 [bear growling] 468 00:33:30,089 --> 00:33:32,641 [chains clanging] 469 00:33:34,055 --> 00:33:36,331 [pounding on door] 470 00:33:37,089 --> 00:33:38,503 [walkers growling] 471 00:33:38,607 --> 00:33:40,158 [bear roars] 472 00:33:45,296 --> 00:33:47,572 [smashing, squishing] 473 00:33:49,641 --> 00:33:52,021 [walkers growling] 474 00:33:56,124 --> 00:33:59,193 [bear growling] 475 00:33:59,296 --> 00:34:00,779 [grunts] [clanking] 476 00:34:02,021 --> 00:34:03,227 [knife unsheathed] 477 00:34:03,331 --> 00:34:05,227 [grunts] [clanking] 478 00:34:05,331 --> 00:34:08,262 [bear growling] 479 00:34:13,227 --> 00:34:17,469 [music intensifies] 480 00:34:18,055 --> 00:34:20,503 [clattering, clanking] 481 00:34:21,365 --> 00:34:23,227 [tense, pulsating music] 482 00:34:23,331 --> 00:34:26,193 [bear growling] 483 00:34:36,055 --> 00:34:38,089 [soft, tense music] 484 00:34:38,193 --> 00:34:40,262 [bear roars] 485 00:34:41,365 --> 00:34:43,745 [tense, pulsating music] 486 00:34:43,848 --> 00:34:47,227 [bear roars, growls in pain] 487 00:34:57,641 --> 00:35:01,124 [bear roars] 488 00:35:01,676 --> 00:35:03,503 [stab, squish] 489 00:35:03,607 --> 00:35:06,158 [bear roars] 490 00:35:06,262 --> 00:35:08,434 [Maggie grunts] 491 00:35:12,572 --> 00:35:14,193 [squishing] 492 00:35:14,296 --> 00:35:15,779 [bear goes silent] 493 00:35:18,710 --> 00:35:20,883 [pants] 494 00:35:20,986 --> 00:35:23,883 [blood gushing, dripping] 495 00:35:23,986 --> 00:35:29,917 [pants] 496 00:35:36,848 --> 00:35:40,986 [walker growling] 497 00:35:42,400 --> 00:35:44,710 [unsettling music] 498 00:35:44,814 --> 00:35:46,021 [grunts] 499 00:35:49,227 --> 00:35:53,089 [walker growling] 500 00:35:53,193 --> 00:35:56,193 [Maggie & walker struggling] 501 00:35:57,745 --> 00:36:01,158 [stabbing, squishing] 502 00:36:04,434 --> 00:36:07,710 [pants] 503 00:36:07,814 --> 00:36:09,469 [unsettling music] 504 00:36:09,572 --> 00:36:12,814 [light humming] 505 00:36:27,296 --> 00:36:31,848 [lights humming] 506 00:36:37,365 --> 00:36:42,158 [unsettling music] 507 00:36:51,641 --> 00:36:53,745 I'm sorry that he's not here. 508 00:36:55,572 --> 00:36:57,745 I wish he was for your sake. 509 00:37:02,952 --> 00:37:06,089 You sure that he was running off to find the Dama? 510 00:37:09,296 --> 00:37:10,641 Yes. 511 00:37:12,021 --> 00:37:13,710 Well, if it makes you feel any better, 512 00:37:13,814 --> 00:37:17,331 there was no one for Hershel to find. 513 00:37:19,607 --> 00:37:22,021 The Dama's dead. 514 00:37:22,124 --> 00:37:23,641 Burned to death. 515 00:37:27,365 --> 00:37:29,676 It's not his fault. 516 00:37:30,952 --> 00:37:34,641 You know, the Dama has this way of... 517 00:37:34,745 --> 00:37:36,158 reading people, you know? 518 00:37:36,262 --> 00:37:37,779 Getting into their heads and making them do things 519 00:37:37,883 --> 00:37:39,952 they wouldn't normally do. 520 00:37:44,021 --> 00:37:45,917 And it's not your fault either, Maggie. 521 00:37:55,331 --> 00:37:57,503 You know, I... 522 00:37:57,607 --> 00:37:59,986 wasn't lying about my situation. 523 00:38:01,262 --> 00:38:04,434 I just, I figured it out, is all. 524 00:38:06,331 --> 00:38:08,296 You always do. 525 00:38:11,365 --> 00:38:15,676 [Negan] Well, I won't be stickin' around for long. 526 00:38:15,779 --> 00:38:18,055 Just until you get your kid back. 527 00:38:21,021 --> 00:38:23,021 King Francis Theater. 528 00:38:25,848 --> 00:38:27,227 It's the only place I can think of 529 00:38:27,331 --> 00:38:28,227 that Hershel might go 530 00:38:28,331 --> 00:38:30,124 if he thought she was still alive. 531 00:38:34,331 --> 00:38:36,124 45th and 6th. 532 00:38:44,710 --> 00:38:47,641 Bruegel's coming for you. 533 00:38:47,745 --> 00:38:49,848 Planning some kind of ambush. 534 00:38:49,952 --> 00:38:54,021 Means to kill every last one of you. 535 00:38:54,124 --> 00:38:56,400 It should give you a couple days' head start. 536 00:38:57,676 --> 00:38:59,262 [Negan] How is Ginny? 537 00:39:01,262 --> 00:39:02,607 Is she okay? 538 00:39:03,089 --> 00:39:05,193 I mean, is she, uh... 539 00:39:06,089 --> 00:39:08,089 She settling in at all? 540 00:39:09,400 --> 00:39:15,986 [soft, ethereal music] 541 00:39:16,089 --> 00:39:19,503 You know, uh, Annie and Joshua are gonna be here soon. 542 00:39:21,469 --> 00:39:24,434 I've done a real good job of messing up their lives. 543 00:39:25,814 --> 00:39:27,952 I seem to have made a habit of it. 544 00:39:31,814 --> 00:39:33,365 What do I do? Do I... 545 00:39:33,469 --> 00:39:36,262 Do I tell them to stay? Do I go away with them? 546 00:39:40,262 --> 00:39:42,917 I mean, how can I promise her that it... 547 00:39:43,021 --> 00:39:44,986 that it won't happen again? 548 00:39:48,779 --> 00:39:51,227 I'm sorry. 549 00:39:51,331 --> 00:39:54,089 You don't have to answer that. It's... [chuckles] 550 00:39:54,193 --> 00:39:56,331 It's not fair of me to ask. 551 00:40:00,262 --> 00:40:06,124 Do you think the old times, the good times, 552 00:40:06,227 --> 00:40:09,986 do you think they really happened that way? 553 00:40:10,089 --> 00:40:13,193 Or is it just easier for us to remember them wrong? 554 00:40:16,055 --> 00:40:24,883 [soft, ethereal music] 555 00:40:34,814 --> 00:40:38,848 [hammering, clanking] 556 00:40:43,641 --> 00:40:46,021 [indistinct chatter] 557 00:41:05,193 --> 00:41:08,469 I looked all over, but I can't find them. 558 00:41:08,572 --> 00:41:10,296 Though I got a feeling they left that bear 559 00:41:10,400 --> 00:41:11,883 as a parting gift. 560 00:41:17,055 --> 00:41:20,917 Okay. I guess they're gone, then. 561 00:41:24,952 --> 00:41:32,021 [soft, ethereal music] 562 00:41:50,676 --> 00:41:52,365 They're here. 563 00:42:00,641 --> 00:42:04,262 [seagulls squawking] 564 00:42:10,641 --> 00:42:19,193 [tense music] 565 00:42:27,124 --> 00:42:30,400 Tell them to turn around and go back. 566 00:42:34,296 --> 00:42:38,296 Take them back to Tennessee where they came from. 567 00:42:40,538 --> 00:42:44,952 Do you understand what I am fucking saying to you? 568 00:42:45,055 --> 00:42:52,572 [tense music] 569 00:43:01,745 --> 00:43:08,779 [unsettling music] 570 00:43:16,952 --> 00:43:19,710 [walker growling] 571 00:43:21,986 --> 00:43:24,917 [chains clanging] 572 00:43:28,503 --> 00:43:31,883 Come, come. Please, sit. 573 00:43:31,986 --> 00:43:36,021 [walker growling] 574 00:43:38,779 --> 00:43:42,296 Normally it's four players. 575 00:43:42,400 --> 00:43:45,503 Two teams, but, well, 576 00:43:45,607 --> 00:43:46,848 bridge partners are 577 00:43:46,952 --> 00:43:49,193 a little hard to come by these days. 578 00:43:49,986 --> 00:43:51,607 Gotta follow suit unless you're out of that suit. 579 00:43:51,710 --> 00:43:53,469 Then you lay down a trump card. 580 00:43:53,572 --> 00:43:55,021 This here we call a dummy hand-- 581 00:43:55,124 --> 00:43:57,296 Yeah, I know bridge. 582 00:43:57,400 --> 00:43:58,986 My grandma taught me. 583 00:44:01,400 --> 00:44:03,124 Wow. 584 00:44:06,676 --> 00:44:08,538 Warren Buffet taught me. 585 00:44:09,641 --> 00:44:11,917 So, your friend and her son, 586 00:44:12,021 --> 00:44:14,503 they really trashed the joint on their way out, huh? 587 00:44:15,848 --> 00:44:17,986 Did she get to you before she left? 588 00:44:18,952 --> 00:44:21,193 What'd she say? No, no, no, let me guess. 589 00:44:22,676 --> 00:44:25,089 She said that I am the kind of guy 590 00:44:25,193 --> 00:44:26,779 who manipulates or cheats-- 591 00:44:26,883 --> 00:44:28,952 whatever it takes to win. Am I right? 592 00:44:29,055 --> 00:44:30,917 You're right. 593 00:44:31,021 --> 00:44:33,814 So it's a no then? 594 00:44:33,917 --> 00:44:35,434 It is. 595 00:44:35,538 --> 00:44:36,779 [softly] Yeah... 596 00:44:36,883 --> 00:44:38,883 [walker growling] [chains clanging] 597 00:44:38,986 --> 00:44:42,055 Used to be we celebrated winners. 598 00:44:42,158 --> 00:44:43,538 We gave them medals, 599 00:44:43,641 --> 00:44:45,331 wrote big, fat histories about them. 600 00:44:45,434 --> 00:44:46,503 I mean, I was a winner back then, 601 00:44:46,607 --> 00:44:48,503 so I guess I'm a bit biased. 602 00:44:48,607 --> 00:44:50,641 But here's the secret-- 603 00:44:50,745 --> 00:44:53,676 it's not about the winning. 604 00:44:53,779 --> 00:44:56,952 It's about the fun of the game. 605 00:44:57,055 --> 00:44:58,745 How lucky were we to have lived when we lived, right? 606 00:44:58,848 --> 00:45:01,158 The whole human race had conquered the planet. 607 00:45:01,262 --> 00:45:04,331 We were making medicine and rockets and bombs, 608 00:45:04,434 --> 00:45:05,641 and these little tiny screens, 609 00:45:05,745 --> 00:45:08,469 and getting so fucking gloriously bored 610 00:45:08,572 --> 00:45:10,021 that we finally felt safe enough 611 00:45:10,124 --> 00:45:13,952 that we could have some fucking funfor a change. 612 00:45:15,089 --> 00:45:16,676 [weakly] Yay! 613 00:45:18,434 --> 00:45:19,745 Boo. 614 00:45:23,745 --> 00:45:27,262 [walker growling] 615 00:45:27,365 --> 00:45:29,814 So you're not worried about Negan? 616 00:45:29,917 --> 00:45:32,021 With the whole second wave, the big invasion? 617 00:45:32,124 --> 00:45:34,089 Your fellow countrymen are gonna get here, 618 00:45:34,193 --> 00:45:37,021 and who are they gonna find when they get to the church? 619 00:45:37,124 --> 00:45:39,227 Negan. 620 00:45:39,331 --> 00:45:43,365 Which shouldn't be possible because you shot him dead. 621 00:45:43,469 --> 00:45:46,469 [walker growling] [chains clanging] 622 00:45:46,572 --> 00:45:50,055 Oh yeah. I heard all about it. 623 00:45:50,158 --> 00:45:54,676 The thrilling adventures of Marshal Armstrong. 624 00:45:54,779 --> 00:45:57,158 See, you weren't the first ones 625 00:45:57,262 --> 00:45:59,641 that I found in the park. 626 00:46:02,331 --> 00:46:06,400 I was just so surprised at how far she'd gotten, 627 00:46:06,503 --> 00:46:08,055 because she was fuckin' crawling. 628 00:46:08,158 --> 00:46:09,676 She was all chewed up. 629 00:46:09,779 --> 00:46:12,227 She was bitten, I don't know, five, ten, twenty times. 630 00:46:12,331 --> 00:46:14,917 [growling] 631 00:46:15,021 --> 00:46:18,055 But still lucid enough to talk treaties and alliances. 632 00:46:18,158 --> 00:46:20,641 And she told me all about you. Oh yeah, where to find you. 633 00:46:20,745 --> 00:46:22,814 And not to trust you, of course. 634 00:46:22,917 --> 00:46:26,676 The only thing she wasn't quite clear on 635 00:46:26,779 --> 00:46:29,400 was how many days-- well, minutes-- 636 00:46:29,503 --> 00:46:30,469 she had left. 637 00:46:30,572 --> 00:46:34,952 [growling] 638 00:46:35,055 --> 00:46:40,917 [sinister music] 639 00:46:41,021 --> 00:46:44,538 Don't take this the wrong way. I'm not trying to tattle. 640 00:46:44,641 --> 00:46:47,917 I'm trying to help. No Negan, no problem. 641 00:46:48,021 --> 00:46:51,641 Look, I'm gonna get that methane 642 00:46:51,745 --> 00:46:55,089 with your help or without it. 643 00:46:55,193 --> 00:47:00,124 So you can go all in or you can fold. 644 00:47:00,227 --> 00:47:02,021 But the thing is, 645 00:47:02,124 --> 00:47:05,262 you're playing the game either way. 646 00:47:05,365 --> 00:47:07,434 You always are. 647 00:47:07,538 --> 00:47:08,400 [growling intensifies] 648 00:47:08,503 --> 00:47:10,124 [grunts] [stab, squish] 649 00:47:10,227 --> 00:47:16,917 [sinister music] 650 00:47:19,710 --> 00:47:22,021 [doors open] 651 00:47:24,607 --> 00:47:26,400 Go on ahead. 652 00:47:27,745 --> 00:47:29,883 [doors creaking shut] 653 00:47:31,089 --> 00:47:32,917 [sighs] 654 00:47:43,055 --> 00:47:45,055 [gun clicks] 655 00:47:47,538 --> 00:47:50,089 [ragged breathing] 656 00:48:19,434 --> 00:48:31,331 [tense music] 657 00:48:41,434 --> 00:48:48,262 [music intensifies] 658 00:48:54,848 --> 00:48:55,641 Where the Where the hell did you get this? 659 00:48:55,779 --> 00:48:57,745 Bellevue. 660 00:48:57,848 --> 00:48:59,469 Maggie: Tell me where my son is... 661 00:48:59,607 --> 00:49:01,434 or I'll cut off tiny pieces of you. 662 00:49:01,572 --> 00:49:03,503 ♪♪ 663 00:49:03,641 --> 00:49:04,848 [Laughs] 664 00:49:04,986 --> 00:49:07,710 Don't worry. I know the way. 665 00:49:07,848 --> 00:49:09,365 Keep still. 666 00:49:09,503 --> 00:49:11,814 Negan: He's a Burazi, right? We've got work to do. 667 00:49:11,917 --> 00:49:12,814 Hey! 668 00:49:12,917 --> 00:49:14,365 You need to move. 669 00:49:14,503 --> 00:49:15,331 Now! There's no time. 670 00:49:15,503 --> 00:49:20,641 ♪♪ 671 00:49:24,986 --> 00:49:26,331 Man: And action. 672 00:49:26,400 --> 00:49:28,986 You betrayed me! You were my brother! 673 00:49:29,055 --> 00:49:30,331 Cohan: One more time. 674 00:49:30,400 --> 00:49:32,089 Lauren really wanted to direct, 675 00:49:32,193 --> 00:49:34,572 and she really understands the show and cares deeply. 676 00:49:34,676 --> 00:49:36,848 It was one of the greatest joys of getting to work with her, 677 00:49:36,917 --> 00:49:38,572 not only as an actor in the show 678 00:49:38,676 --> 00:49:40,469 and as a producer, but as a director. 679 00:49:40,538 --> 00:49:43,538 ♪♪ 680 00:49:43,607 --> 00:49:45,158 Cohan: To work with every department 681 00:49:45,227 --> 00:49:46,745 and to break down the script together 682 00:49:46,848 --> 00:49:48,193 and do that for each character 683 00:49:48,262 --> 00:49:49,848 and for the overarching story, 684 00:49:49,917 --> 00:49:53,848 there is no experience like collaborating 685 00:49:53,917 --> 00:49:55,745 with the entire crew like that. 686 00:49:55,848 --> 00:49:57,503 Jorné: She put so much thought into it. 687 00:49:57,572 --> 00:49:59,055 She spent a lot of time in the writers room, too. 688 00:49:59,158 --> 00:50:00,607 It's so funny. We were shooting something, 689 00:50:00,710 --> 00:50:02,021 and she's, like, acting the scene 690 00:50:02,089 --> 00:50:03,607 and she's directing the scene. 691 00:50:03,710 --> 00:50:05,365 So we're doing a scene, and somebody was like, 692 00:50:05,434 --> 00:50:06,503 "Oh, what's the word?" And she's like, "Ba da da." 693 00:50:06,572 --> 00:50:08,158 She knows everybody's lines. 694 00:50:08,227 --> 00:50:09,572 I'm like, "How do you know everybody's lines?" 695 00:50:09,676 --> 00:50:10,986 Man: And cut. 696 00:50:11,055 --> 00:50:13,538 [Cheers and applause] 697 00:50:13,676 --> 00:50:16,917 ♪♪ 698 00:50:17,021 --> 00:50:18,848 Cohan: My favorite scene 699 00:50:18,917 --> 00:50:21,883 to direct in episode six was with Zeljko and Jeffrey 700 00:50:21,986 --> 00:50:24,434 in the top floor of the cathedral, 701 00:50:24,538 --> 00:50:28,055 reflecting on their past and sharing a cigarette. 702 00:50:28,158 --> 00:50:31,021 I will go home to Croatia. 703 00:50:31,089 --> 00:50:32,779 There was something about that 704 00:50:32,883 --> 00:50:34,883 that was so stirring to me as a normal thing, 705 00:50:34,986 --> 00:50:36,710 that two guys might sit on a stoop and do, 706 00:50:36,814 --> 00:50:39,814 but within this insane context. 707 00:50:39,883 --> 00:50:41,607 Morgan: I love working with Zeljko. 708 00:50:41,710 --> 00:50:44,607 Any scene with him is a pleasure to do. 709 00:50:44,710 --> 00:50:47,089 What he brings to this role as an actor, 710 00:50:47,193 --> 00:50:49,055 that is stunning. 711 00:50:49,158 --> 00:50:51,158 It was so lucky to have someone like Zeljko. 712 00:50:51,227 --> 00:50:55,745 ♪♪ 713 00:50:55,848 --> 00:50:57,503 Cohan: The sequence that follows them 714 00:50:57,572 --> 00:50:59,503 having the conversation upstairs in the cathedral 715 00:50:59,572 --> 00:51:01,469 is really one of the most heartbreaking scenes 716 00:51:01,572 --> 00:51:03,434 in the whole episode. 717 00:51:03,503 --> 00:51:05,572 All of these things that were ideas 718 00:51:05,641 --> 00:51:08,952 are suddenly brought into a physical altercation. 719 00:51:10,986 --> 00:51:12,745 We have the stunt actors, but I would say 720 00:51:12,814 --> 00:51:15,676 the majority of that scene is those guys doing it. 721 00:51:15,779 --> 00:51:17,676 And Lauren was right there in the thick of it, 722 00:51:17,779 --> 00:51:20,055 pushing them on and helping them and keeping them motivated. 723 00:51:20,124 --> 00:51:21,952 Let's pause for a second and switch the bat. 724 00:51:22,055 --> 00:51:24,434 The guys brought so much to it, 725 00:51:24,503 --> 00:51:27,296 and they were broken and exhausted and drenched in sweat. 726 00:51:27,400 --> 00:51:29,469 Morgan: I'm too old for that [bleep] is what I've decided. 727 00:51:29,572 --> 00:51:31,676 Suddenly, I can't bounce off the ground 728 00:51:31,779 --> 00:51:34,607 like I could when I was 20 any more at 58. 729 00:51:34,676 --> 00:51:39,434 And, so, what I realized that day was ouch, it hurts. 730 00:51:40,158 --> 00:51:41,607 So it's like... 731 00:51:43,917 --> 00:51:45,434 Yeah. 732 00:51:45,503 --> 00:51:46,986 That's what I remember more than anything. 733 00:51:47,089 --> 00:51:50,124 Also, Negan has gotten in fights with everybody 734 00:51:50,227 --> 00:51:52,641 in "The Walking Dead" world at some point. 735 00:51:55,365 --> 00:51:57,262 Aah! 736 00:51:57,331 --> 00:51:59,986 And then he gets his ass kicked by [bleep] Zeljko, 737 00:52:00,089 --> 00:52:03,365 who's, like, this [bleep] big. [Chuckles] 738 00:52:03,469 --> 00:52:04,883 So that was kind of awesome. 739 00:52:04,986 --> 00:52:07,055 I thought there was some sort of poetry in that. 740 00:52:07,158 --> 00:52:09,055 And I think he took special pleasure 741 00:52:09,158 --> 00:52:12,021 in getting to be the dude that got to do the beating. 742 00:52:12,124 --> 00:52:14,848 Cohan: To see two men that were brothers 743 00:52:14,917 --> 00:52:17,469 and find each other again and to rail on each other 744 00:52:17,538 --> 00:52:21,365 in such violence, it was just a crushing moment. 745 00:52:21,469 --> 00:52:24,089 You made me what I am. 746 00:52:25,883 --> 00:52:27,503 Go. 747 00:52:27,572 --> 00:52:29,986 Jorné: With that comes, I think, a lot of remorse 748 00:52:30,055 --> 00:52:31,503 and a lot of responsibility. 749 00:52:31,572 --> 00:52:33,227 You know, if on some level, 750 00:52:33,331 --> 00:52:35,055 The Croat's almost like one of his kids, and he -- 751 00:52:35,158 --> 00:52:36,986 he wasn't there and he broke him, 752 00:52:37,055 --> 00:52:39,952 and it's his responsibility, and so, when he sends him away, 753 00:52:40,021 --> 00:52:42,607 it's almost like protecting him from Negan. 754 00:52:42,676 --> 00:52:47,158 ♪♪ 755 00:52:47,262 --> 00:52:50,227 [Growl] 756 00:52:50,331 --> 00:52:52,469 Cohan: The most challenging part 757 00:52:52,538 --> 00:52:55,503 of directing 206 was definitely the bear sequence, 758 00:52:55,607 --> 00:52:57,365 for a number of reasons. 759 00:52:57,469 --> 00:52:58,848 You have to think of the final edit 760 00:52:58,952 --> 00:53:00,641 and where you're going to want to see it, 761 00:53:00,710 --> 00:53:01,917 and where it will be of most benefit. 762 00:53:02,021 --> 00:53:03,365 And we'll be the creepiest. 763 00:53:03,434 --> 00:53:05,572 [Growling] 764 00:53:07,779 --> 00:53:09,607 And you have to imagine all of that 765 00:53:09,710 --> 00:53:11,434 before you even start shooting anything. 766 00:53:11,538 --> 00:53:13,262 So we storyboarded to within an inch of our lives 767 00:53:13,365 --> 00:53:15,021 to see it and to build it. 768 00:53:15,089 --> 00:53:16,745 And when you can hold back and not see the bear, 769 00:53:16,814 --> 00:53:18,538 and when it will really make an impact to see it. 770 00:53:18,607 --> 00:53:20,400 And, so, with me, at this height, the eye line 771 00:53:20,503 --> 00:53:22,021 is proper to bear. 772 00:53:22,089 --> 00:53:23,607 Man: Yeah. Okay, cool. 773 00:53:23,710 --> 00:53:25,434 Kim: And it was really interesting 774 00:53:25,538 --> 00:53:27,262 because she got to, like, go in a director mode 775 00:53:27,365 --> 00:53:29,572 and she'd be like, "Okay, you go here, you go here, 776 00:53:29,641 --> 00:53:31,607 let's try this, let's try this." And then, immediately, boom, 777 00:53:31,710 --> 00:53:33,572 she'd switch and go like actor mode. 778 00:53:33,641 --> 00:53:35,917 Cohan: Within performing, especially something like that, 779 00:53:35,986 --> 00:53:37,986 where you are really fighting for your life, 780 00:53:38,089 --> 00:53:40,952 you have to drum up so much adrenaline and cortisol. 781 00:53:41,055 --> 00:53:44,400 So it was a funny downregulation and upregulation 782 00:53:44,469 --> 00:53:46,227 in between each take because I wanted 783 00:53:46,296 --> 00:53:48,021 to stay in the zone as much as I could. 784 00:53:48,089 --> 00:53:49,952 It was such an amazing experience. 785 00:53:50,055 --> 00:53:51,917 [Roars] 786 00:53:52,021 --> 00:53:53,434 You weren't the first ones 787 00:53:53,538 --> 00:53:55,331 that I found in the park. 788 00:53:55,400 --> 00:53:57,745 ♪♪ 789 00:53:57,848 --> 00:53:59,296 [Walker growling] 790 00:53:59,400 --> 00:54:01,538 Cohan: I can't even start with how I can 791 00:54:01,641 --> 00:54:03,193 sing the praises of Dascha. 792 00:54:03,296 --> 00:54:04,986 She was one of the best walkers we've ever had. 793 00:54:05,089 --> 00:54:06,710 Polanco: When I became a walker, 794 00:54:06,814 --> 00:54:08,469 I had to go in there and get fitted for my contacts. 795 00:54:08,538 --> 00:54:09,848 I'm like, "Yeah, yeah, I wear contacts." 796 00:54:09,952 --> 00:54:12,021 The contact covers my whole eye. 797 00:54:12,124 --> 00:54:14,262 But then they put this little piece on me 798 00:54:14,331 --> 00:54:16,193 and they ate my leg up. 799 00:54:16,296 --> 00:54:19,434 She just captured something that was incredibly moving. 800 00:54:19,503 --> 00:54:21,021 And then that's when I got to work with Kim. 801 00:54:21,124 --> 00:54:23,021 [Growling] 802 00:54:24,124 --> 00:54:26,262 Working with everyone was so great. 803 00:54:26,331 --> 00:54:27,952 We just formed a little family. 804 00:54:28,021 --> 00:54:30,124 You know, everybody is very kind. 805 00:54:30,193 --> 00:54:33,089 And I've been really excited to get the opportunity 806 00:54:33,158 --> 00:54:34,814 to be more of a villain. 807 00:54:34,883 --> 00:54:36,607 You know, it's good to see myself outside 808 00:54:36,676 --> 00:54:38,158 of stereotypical roles. 809 00:54:38,262 --> 00:54:40,607 I was so happy. I'm out of here. 810 00:54:40,676 --> 00:54:46,469 ♪♪ 811 00:54:49,572 --> 00:55:01,745 [outro music] 812 00:55:01,745 --> 00:55:06,745 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 813 00:55:01,745 --> 00:55:11,745 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.