All language subtitles for The Two Ronnies s04e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,340 --> 00:00:31,700 Good evening. It's nice to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And 2 00:00:31,700 --> 00:00:35,080 in a packed programme tonight, we shall be talking to a gunsmith who invented a 3 00:00:35,080 --> 00:00:38,660 sage and onion bullet so you can shoot the goose and stuff it at the same time. 4 00:00:40,360 --> 00:00:46,260 Then a very wealthy man who was a snowplough driver in Trinidad will 5 00:00:46,260 --> 00:00:49,520 tell us how he fiddled his overtime. 6 00:00:52,040 --> 00:00:55,780 And then we shall be discussing potholing and why it ruins the bedroom 7 00:01:02,440 --> 00:01:07,180 But first, the news. We've just heard that three desperate criminals who 8 00:01:07,180 --> 00:01:11,320 from Dartmoor yesterday in appalling weather conditions have been recaptured. 9 00:01:11,540 --> 00:01:15,820 One was in Jersey, another in Cardigan, and a third was in a nice woolly jumper 10 00:01:15,820 --> 00:01:16,820 his mummy made. 11 00:01:19,000 --> 00:01:22,640 British Rail have announced that they have developed a new engine that is so 12 00:01:22,640 --> 00:01:27,480 fast it can travel from London to Reading before its driver gets a pay 13 00:01:31,280 --> 00:01:35,860 British rail research scientists have come up with a new theorem for the 14 00:01:35,860 --> 00:01:40,160 cold. It doesn't cure the cold, but your nose will only run in good weather. 15 00:01:41,420 --> 00:01:45,960 And tonight we applaud the generosity of a cinema in Peebles who put up a notice 16 00:01:45,960 --> 00:01:49,420 saying old age pensioners admitted free if accompanied by their parents. 17 00:01:54,220 --> 00:01:59,000 But serious news from the village of Lower Munsden come Widdicombe Magna de 18 00:01:59,000 --> 00:02:01,640 Zouche on the Little Waverley with the Upper Walbury Spookley. 19 00:02:02,360 --> 00:02:06,000 It's now completely cut off from the rest of the world as the signpost is 20 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 blocking the road. 21 00:02:09,880 --> 00:02:14,840 A survey on the decline of morals in the country reveals today that last week in 22 00:02:14,840 --> 00:02:19,300 Liverpool alone an average of 267 women made love to an unmarried man. 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,340 The man is now recovering in hospital. 24 00:02:25,420 --> 00:02:30,540 A sketch in which Mr. Ronnie Barker plays the part of a bridegroom who finds 25 00:02:30,540 --> 00:02:34,720 there is no bed in the honeymoon suite and has to stand up for his conjugal 26 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 right. 27 00:02:44,840 --> 00:02:51,400 That sounds like someone that does. 28 00:02:53,260 --> 00:02:54,260 I'll get it. 29 00:03:03,500 --> 00:03:05,320 Good morning, sonny. Is your mummy in? 30 00:03:09,420 --> 00:03:11,800 It's another one of them sales, my love. 31 00:03:12,080 --> 00:03:16,080 I wonder if I can interest you in a nice set of encyclopedias full of very 32 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 interesting information. 33 00:03:17,220 --> 00:03:21,400 Do you think I could? For example, did you know that Lake Siberia and Lake 34 00:03:21,400 --> 00:03:25,540 Balkash has an area of no less than 7 ,050 square miles? 35 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 Yes. 36 00:03:28,720 --> 00:03:33,500 Well, did you know that the river Yangtze -kiang in China is some 3 ,400 37 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 long? Yes. 38 00:03:35,960 --> 00:03:39,320 Oh, well, did you know that the highest mountain in South America is Mount 39 00:03:39,320 --> 00:03:45,160 Ilampu, being some 23 ,012 feet high? Oh, dear, I think you're wrong there, 40 00:03:45,160 --> 00:03:49,080 No, no, the highest mountain in South America is surely Mount Akanagua, isn't 41 00:03:49,080 --> 00:03:53,340 it? Which is over 69 feet higher than the Ilampu. Isn't that right, our Elsie? 42 00:03:54,020 --> 00:03:58,880 Nearer. It's the highest mountain in South America's Mount Cotopaxi, surely? 43 00:03:59,140 --> 00:04:02,080 Of course it is. I'll tell you what, it's Owl Lily. She'll know. Lily, what's 44 00:04:02,080 --> 00:04:05,140 the highest mountain in South America, love? Oh, you're not stuck on that one 45 00:04:05,140 --> 00:04:08,840 again, are you? Mount Chimborazo. No, I'm sure it's the Aconagu Owl, isn't it, 46 00:04:08,840 --> 00:04:12,140 love? It's Chimborazo. It's true as I'm standing here. You're not standing 47 00:04:12,140 --> 00:04:13,300 there, are you? You're sitting down. 48 00:04:14,060 --> 00:04:18,740 Never mind that. Let's try another one. Did you know that when Dr. Johnson said, 49 00:04:18,820 --> 00:04:21,980 many a good hanging prevents a bad marriage, he was referring to... No, 50 00:04:21,980 --> 00:04:24,780 wasn't Dr. Johnson. That was George Bernard Shaw. That was never Dr. 51 00:04:25,020 --> 00:04:26,560 Johnson, was it, our Elsie? Dr. 52 00:04:26,960 --> 00:04:31,760 Johnson, isn't he a chap that said, let me smile with the wise and feed with the 53 00:04:31,760 --> 00:04:36,600 rich? Yeah, that's the boy. I was just talking to Mrs. Butterworth about him 54 00:04:36,600 --> 00:04:37,600 this morning. 55 00:04:38,340 --> 00:04:39,340 Butterworth? 56 00:04:44,270 --> 00:04:48,150 Oh, she's never done that, has she? Oh, I was just putting the finishing touches 57 00:04:48,150 --> 00:04:49,410 to a thesis on that we said. 58 00:04:50,130 --> 00:04:53,970 Look, never mind about all that. Would you like to tell me what the diameter of 59 00:04:53,970 --> 00:05:00,070 the planet Neptune is compared with our own good Earth? Now, I can tell you that 60 00:05:00,070 --> 00:05:03,150 because I was just working that out myself when I was putting the finishing 61 00:05:03,150 --> 00:05:05,010 touches to the sister in the lobby. 62 00:05:07,130 --> 00:05:11,630 I tell you, the diameter of the planet Neptune is 31 ,000 miles, and compared 63 00:05:11,630 --> 00:05:16,150 with our own mere 7 ,926 miles, is a ratio of 41. 64 00:05:16,490 --> 00:05:17,790 Isn't that right, our Elsa? 65 00:05:18,010 --> 00:05:19,790 Ah, that's right, our Elsa. 66 00:05:20,090 --> 00:05:23,250 All right, let's dispense with this kiddy -winky stuff here. I want you to 67 00:05:23,250 --> 00:05:28,070 translate, or convert is a better word, I want you to convert 70 degrees 68 00:05:28,070 --> 00:05:31,630 Fahrenheit to Riamur. 16 .8. 120? 69 00:05:32,130 --> 00:05:33,980 39. 10 .1. 160. 70 00:05:34,380 --> 00:05:36,620 56 .8. Damn, damn, damn. 71 00:05:37,000 --> 00:05:42,440 What is the name of the dwarf monkey which lives in the Amazonian mountains 72 00:05:42,440 --> 00:05:46,640 feeds on small flowers, fruits, shoots and cheroots and small birds? 73 00:05:46,900 --> 00:05:48,820 Oh, that's the word. It's marmoset. 74 00:05:49,120 --> 00:05:55,700 What is the name of the bird called 75 00:05:55,700 --> 00:05:59,740 after its remarkable call and remarkable because it lays eggs in other birds' 76 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 nests? 77 00:06:07,890 --> 00:06:09,790 3 ,748 ,521. 78 00:06:10,230 --> 00:06:11,810 Who was it then? Max Bygrave. 79 00:06:13,170 --> 00:06:15,250 The great galaxy of Andromeda. 80 00:06:15,470 --> 00:06:19,530 Oh, goodness. I have not sold a book all week. You know absolutely everything. 81 00:06:19,650 --> 00:06:22,770 Don't worry. Don't take on that. I'll buy a set of your boots. 82 00:06:23,050 --> 00:06:25,390 You will? Yeah. It'll be two pounds a week for five weeks. 83 00:06:25,670 --> 00:06:26,670 Oh. 84 00:06:27,030 --> 00:06:29,510 How much is that? What's two pounds a week for five weeks? 85 00:06:31,390 --> 00:06:34,550 Ten pounds. Ten pounds? Never ten. What's five twos, Lily? 86 00:06:35,850 --> 00:06:39,290 Seven. Seven, is it seven? No, what is five? No, five times is ten. 87 00:06:39,690 --> 00:06:40,090 Good 88 00:06:40,090 --> 00:06:53,550 evening. 89 00:06:54,190 --> 00:06:55,450 I'm the Minister of Inflation. 90 00:06:56,250 --> 00:07:02,590 Now... Now, what is inflation? Well, look at this graph here. 91 00:07:03,340 --> 00:07:09,040 It shows the cost of spending a penny at Euston Station every year since 1884. 92 00:07:09,640 --> 00:07:12,400 Of course, there are very few people alive today who have actually done that. 93 00:07:13,260 --> 00:07:16,120 But the drop does serve one very useful purpose. 94 00:07:16,600 --> 00:07:18,040 I can hang my umbrella on it. 95 00:07:19,360 --> 00:07:22,400 Now, what about prices? 96 00:07:22,700 --> 00:07:24,320 Now, these trousers, for example. 97 00:07:24,700 --> 00:07:25,980 Now, what do we notice? 98 00:07:26,860 --> 00:07:28,900 Well, first, they've got three legs. 99 00:07:31,060 --> 00:07:32,540 That's, of course, just to be on the safe side. 100 00:07:33,380 --> 00:07:36,140 Unless you live in the King's Road, in which case there's no safe side. 101 00:07:37,600 --> 00:07:41,540 Trousers are going up alarmingly. Now, what does this give us, apart from a 102 00:07:41,540 --> 00:07:42,540 voice? 103 00:07:45,860 --> 00:07:49,540 It means in seven years' time, only millionaires will be still wearing the 104 00:07:49,540 --> 00:07:51,420 trousers. And, of course, my wife. 105 00:07:51,680 --> 00:07:54,120 Now, let us look upskirts. 106 00:07:57,140 --> 00:08:01,640 They are going up faster than trousers. And, of course, Y -fronts are out of all 107 00:08:01,640 --> 00:08:02,640 proportion. 108 00:08:03,720 --> 00:08:07,200 The trouble is, you see, the trouble is that the pound is no longer worth the 109 00:08:07,200 --> 00:08:09,700 paper it's printed on. In fact, if you take your pound to a scrap paper 110 00:08:09,700 --> 00:08:11,240 merchant, he'll give you three pounds for it. 111 00:08:11,940 --> 00:08:16,160 By 1984, paper hankies will be six pounds each, so it'll be cheaper to blow 112 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 nose on a fiver. 113 00:08:17,700 --> 00:08:20,920 But what about the government, I hear someone ask, but not quite as politely 114 00:08:20,920 --> 00:08:25,140 that. Well, take me, for example. The fact is, my secretary, Miss Rita 115 00:08:25,200 --> 00:08:27,580 and myself have barely got two pennies to rub between us. 116 00:08:28,140 --> 00:08:29,140 Let me try, then. 117 00:08:32,330 --> 00:08:33,149 Fun, isn't it? 118 00:08:33,150 --> 00:08:37,630 But what are we in the government going to do about this crisis? Quite simple. 119 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 We're going to resign. 120 00:08:40,470 --> 00:08:44,090 But meanwhile, certain economies will have to be made. First, let me tell you 121 00:08:44,090 --> 00:08:45,290 about the system known as barter. 122 00:08:45,830 --> 00:08:50,110 As all paper is now useless, I wrote a check on this hot water bottle. It's 123 00:08:50,110 --> 00:08:51,530 in the pocket, smells nice. 124 00:08:51,870 --> 00:08:53,230 Oh, if you like that sort of thing. 125 00:08:54,330 --> 00:08:56,390 And unlike a check, it can't bounce. 126 00:08:58,750 --> 00:08:59,750 Well, only a bit. 127 00:08:59,950 --> 00:09:03,410 Another remedy is to use animals as money. Now, yesterday I went into a 128 00:09:03,410 --> 00:09:06,590 restaurant where they make lovely dishes out of useless money. I had a nice 129 00:09:06,590 --> 00:09:13,590 meal. I had fried fibres, peas and half -peas, with a crisp... Not 130 00:09:13,590 --> 00:09:18,350 split peas, half -peas. With a crisp pound -note salad. All I had in my 131 00:09:18,350 --> 00:09:19,350 was a couple of rabbits. 132 00:09:19,570 --> 00:09:21,170 So I gave the waiter seven of them. 133 00:09:24,230 --> 00:09:26,870 I said, waiter, there's a fly in my soup. He said, that's your change. 134 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 How does it all work? 135 00:09:30,910 --> 00:09:32,130 Now, take my wife. 136 00:09:32,730 --> 00:09:34,430 She's worth a cow and a sheep. 137 00:09:35,810 --> 00:09:37,150 My mother -in -law, just a cow. 138 00:09:38,910 --> 00:09:42,990 They could buy each other and I'd be left with the sheep. And I could then 139 00:09:42,990 --> 00:09:45,990 the sheep on a horse and win 10 ,000 hamsters and the 2 ,000 guinea pigs at 140 00:09:45,990 --> 00:09:46,990 Kempton Park. 141 00:09:48,570 --> 00:09:50,050 Dogs could also be used. 142 00:09:50,270 --> 00:09:52,190 Now, here is a rough example. 143 00:09:53,130 --> 00:09:55,370 And here is a smooth example. 144 00:09:57,390 --> 00:10:02,650 The system, of course, would be decimal, ten poms to the poodle, ten poodles to 145 00:10:02,650 --> 00:10:05,130 the puddle, and a hundred dog peas in the dog pile. 146 00:10:09,870 --> 00:10:13,110 The whole thing is catching on. Only today at Christie's a constable went for 147 00:10:13,110 --> 00:10:15,070 Great Dane, and a Great Dane went for a postman. 148 00:10:16,250 --> 00:10:19,730 However, I have suggested an even simpler system, and the chance of the 149 00:10:19,730 --> 00:10:21,330 exchequer has given me his full support. 150 00:10:21,980 --> 00:10:23,440 Though what it's full of, I can't tell you. 151 00:10:24,980 --> 00:10:27,920 Inflation has caused shares to drop, prices have gone up and living standards 152 00:10:27,920 --> 00:10:31,300 have come down. Therefore, my remedy is to reverse all the present trends. 153 00:10:31,680 --> 00:10:35,700 We've got to pick ourselves down, stand on our own two hands and undo our own 154 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 things. Good night. 155 00:10:58,620 --> 00:11:00,380 We'll be right back. 156 00:11:18,460 --> 00:11:23,780 We'll be right back. 157 00:11:41,420 --> 00:11:45,100 He took his place with Coleman Hawkins, Joseph uttered Swinging, singing, 158 00:11:45,240 --> 00:11:49,500 trumpet master, praising ideas that much faster Homesick for his little deaf 159 00:11:49,500 --> 00:11:54,790 Chicago He went back and set up the classic hot pipe Soon his fame 160 00:11:54,790 --> 00:11:58,770 the world was spreading. They were calling Cashmoe the greatest of life. 161 00:11:59,170 --> 00:12:04,370 And from a gnome he loved to blow. With cats like Louie, Russell, Zooty, the two 162 00:12:04,370 --> 00:12:05,370 dumb brothers. 163 00:12:05,470 --> 00:12:10,170 Recording time, snatching his pride. In misbehaving Basin Street and so many 164 00:12:10,170 --> 00:12:16,350 others. He let the all -stars all over the world in fact. 165 00:12:16,690 --> 00:12:18,890 History will call him ambassador. 166 00:12:19,330 --> 00:12:21,630 Doing his way to the hearts of the mankind. 167 00:12:22,730 --> 00:12:26,750 Thank you. 168 00:13:13,500 --> 00:13:18,980 And the famous, oh yeah! 169 00:13:28,460 --> 00:13:30,760 and straight after surgery. Thank you very much. Good morning. 170 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Ah, 171 00:13:33,780 --> 00:13:35,340 good morning. 172 00:13:35,580 --> 00:13:36,399 Morning, Doctor. 173 00:13:36,400 --> 00:13:39,500 Would you mind just slipping behind the screen and stripping down to your bra 174 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 and pants, please? 175 00:13:40,540 --> 00:13:43,100 Oh, I can't, Doctor. It's so embarrassing. 176 00:13:43,800 --> 00:13:44,900 Oh, don't be so silly. 177 00:13:45,160 --> 00:13:46,119 I'm a doctor. 178 00:13:46,120 --> 00:13:49,640 I've got hundreds of patients outside waiting to see me now. Please, hurry up 179 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 and let's have no nonsense. 180 00:13:50,760 --> 00:13:51,840 Oh, very well, Doctor. 181 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 It's gracious of me. 182 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 I'll have a next. 183 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 Morning. 184 00:13:59,150 --> 00:13:59,989 I like it. 185 00:13:59,990 --> 00:14:02,590 Now, perhaps we can get on with some work. Take a letter, would you please, 186 00:14:02,590 --> 00:14:03,590 Williams? 187 00:14:31,180 --> 00:14:32,660 The Clumsy Drug Affair. 188 00:14:33,620 --> 00:14:37,560 Piggy and Charlie, having tracked the gang to Marseilles, had managed to 189 00:14:37,560 --> 00:14:42,280 a map of the villain's hideout, drawn on a pair of ladies' panties. But even as 190 00:14:42,280 --> 00:14:45,880 they studied the contours, the beautiful owner of the aforementioned 191 00:14:45,880 --> 00:14:50,800 unmentionables was planning to give our two heroes a dose of the dreaded clumsy 192 00:14:50,800 --> 00:14:54,180 drug itself, planted inside the speciality of the house. 193 00:14:55,000 --> 00:14:56,560 At the panty does dance. 194 00:14:57,050 --> 00:15:01,390 Piggy and Charlie, disguised as the two villains, were confronted by the real 195 00:15:01,390 --> 00:15:02,390 villains themselves. 196 00:15:02,690 --> 00:15:04,250 And the balloon went up. 197 00:15:06,530 --> 00:15:08,010 Piggy alone ate the cake. 198 00:15:08,450 --> 00:15:13,890 And now the awful effects began to show themselves as the loyal Charlie helped 199 00:15:13,890 --> 00:15:15,490 him back to their hotel bedroom. 200 00:15:16,610 --> 00:15:17,610 Come in, Chief. 201 00:15:18,210 --> 00:15:19,210 Oh, we're calling. 202 00:15:19,730 --> 00:15:20,730 Oh, dear. 203 00:15:22,210 --> 00:15:25,980 Look, you... You'd better sit down. I mean, this drug's obviously got some 204 00:15:25,980 --> 00:15:26,959 powerful effects. 205 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Yeah. Sweet. 206 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 Sorry. 207 00:15:33,240 --> 00:15:34,059 All right. 208 00:15:34,060 --> 00:15:34,699 All right. 209 00:15:34,700 --> 00:15:35,780 Sit down now. That's it. 210 00:15:39,080 --> 00:15:42,660 Has it hurt at all? No, no, it doesn't hurt. No, it's just basically difficult 211 00:15:42,660 --> 00:15:44,100 to control your movement. That's all, isn't it? 212 00:15:48,660 --> 00:15:51,940 Well, according to London, it only lasts a short while. Yeah. Matter of fact, I 213 00:15:51,940 --> 00:15:52,940 think it's wearing off already. 214 00:15:55,460 --> 00:15:58,560 Never mind. I've ordered you a drink. I'll go in and get this stuff off my 215 00:15:58,640 --> 00:16:00,020 and I'll come out and help you to bed. 216 00:17:05,800 --> 00:17:08,119 You see, this drug's got some very powerful side effects. 217 00:17:08,380 --> 00:17:10,520 Yeah. Got some pretty horrible front effects and all. 218 00:17:13,400 --> 00:17:20,400 We'll just sit down there and we'll get all ten... What's that? 219 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 Notes. 220 00:17:23,599 --> 00:17:24,800 From Madame Cocotte. 221 00:17:25,560 --> 00:17:30,280 I am in deadly danger. Meet me at midnight in the El Fatale Cub. 222 00:17:31,100 --> 00:17:32,680 17. Rude remarks. 223 00:17:38,540 --> 00:17:39,539 Arab quarter. 224 00:17:39,540 --> 00:17:43,120 Wait for me there, please, please. 225 00:17:44,040 --> 00:17:48,140 Then in a private room, I will reveal everything to you. 226 00:17:49,040 --> 00:17:50,780 Put like that, we can hardly refuse, can we? 227 00:17:50,980 --> 00:17:52,700 I think you're fit enough, you know. 228 00:17:53,060 --> 00:17:55,680 I mean, you know, still a bit clumsy. 229 00:17:56,100 --> 00:17:57,900 All right, two hours yet, isn't it, that? 230 00:17:58,160 --> 00:17:59,360 Oh, it'll have worn off by then. 231 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 There we are, then. 232 00:18:01,180 --> 00:18:06,520 For the sake of that poor, unprotected, magnificently built woman, we will go. 233 00:18:07,160 --> 00:18:08,740 To the El Fatale Club. 234 00:18:40,240 --> 00:18:41,280 Two light ales, please. 235 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 Can we eat something? 236 00:18:43,840 --> 00:18:44,180 A 237 00:18:44,180 --> 00:18:53,700 bit 238 00:18:53,700 --> 00:19:03,520 of 239 00:19:03,520 --> 00:19:06,320 a dump, this, isn't it? A real den of iniquity. 240 00:19:07,720 --> 00:19:11,120 This is the place where that American beauty queen had a few drinks, took off 241 00:19:11,120 --> 00:19:12,300 her blouse and danced topless. 242 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Didn't you read it in the papers? 243 00:19:17,000 --> 00:19:18,420 She said she only did it for the last. 244 00:19:19,920 --> 00:19:22,180 Did she get any? She attracted a couple of titties. 245 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 What do you want to do that for? 246 00:19:55,530 --> 00:19:57,310 Oh, I'm sorry, Chief. I couldn't help it. 247 00:19:57,830 --> 00:19:58,830 My God. 248 00:19:59,330 --> 00:20:01,270 They've drugged the drinks. Are you all right? 249 00:20:01,530 --> 00:20:02,550 This drink's all right. 250 00:20:02,830 --> 00:20:04,390 But you're acting clumsy, aren't you? 251 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 That's not the drug. 252 00:20:06,030 --> 00:20:07,870 I just am clumsy sometimes. 253 00:20:09,030 --> 00:20:11,470 Just naturally clumsy, you know. Oh, I see. 254 00:20:29,260 --> 00:20:31,220 Those stupid fools have arrived. 255 00:20:31,980 --> 00:20:33,580 They've walked right into the trap. 256 00:20:34,120 --> 00:20:36,840 All we have to do now is to cross in on them. 257 00:20:37,040 --> 00:20:40,480 Be patient, my dear Bob Job. Give it time, give it time. 258 00:20:41,400 --> 00:20:45,660 Our dear Madame Cocotte has to set things up at the villa. 259 00:20:50,840 --> 00:20:51,759 What's this? 260 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 You ordered. 261 00:20:56,620 --> 00:20:58,560 It's a long time since I've had light ale in Germany. 262 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Nice. 263 00:21:01,180 --> 00:21:04,320 You must expect strange messes in these sort of exotic places, you know. 264 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 I've gone off it now. 265 00:22:03,980 --> 00:22:05,120 Who's that woman got to? 266 00:22:06,240 --> 00:22:09,360 She's probably pouring herself into one of those low -cut dresses she wears. 267 00:22:10,100 --> 00:22:11,600 What, you mean like her over there? 268 00:22:16,040 --> 00:22:17,620 You don't get many of those for the pound. 269 00:22:20,540 --> 00:22:22,260 I wonder what's holding her up. 270 00:22:23,060 --> 00:22:24,260 What, didn't that go over there? 271 00:22:26,180 --> 00:22:28,140 No, I mean Madame Cocotte. 272 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 Oh, nothing. 273 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Oh, well. 274 00:22:32,960 --> 00:22:34,340 I'm seeing her in an equijet. 275 00:22:36,260 --> 00:22:38,020 I mean, why is she late? 276 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Oh. 277 00:22:40,920 --> 00:22:44,320 Hey, Chief, do you think we look a bit sparse in here, a bit suspicious -like? 278 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 Yeah, it's probably all right. 279 00:22:46,860 --> 00:22:48,000 Perhaps we'd better have a dance. 280 00:22:49,360 --> 00:22:50,440 You'd be even more suspicious. 281 00:22:50,780 --> 00:22:52,340 You'd be arrested for that sort of thing here, you know. 282 00:22:55,420 --> 00:22:57,340 I didn't mean together. 283 00:22:59,480 --> 00:23:03,000 I meant pick out a couple of birds. 284 00:23:04,400 --> 00:23:05,660 Frankly, I don't advise it. 285 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 Why? The only two birds that aren't dancing are sitting over there. 286 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 Oh, dear. 287 00:23:15,139 --> 00:23:16,200 Yeah, they're men, aren't they? 288 00:23:17,220 --> 00:23:18,220 I don't know. 289 00:23:20,360 --> 00:23:23,280 Wouldn't fancy trying to find out. It'd be a terrible disappointment either way. 290 00:23:25,660 --> 00:23:26,800 I'm sure they're fellas. 291 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Look, they're moving. 292 00:23:37,500 --> 00:23:39,340 Just shows you how wrong you can be, doesn't it? 293 00:23:40,580 --> 00:23:43,520 Still don't fancy tripping the light fantastic round the dance floor with 294 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 though. 295 00:24:06,139 --> 00:24:07,400 She's obviously not coming. 296 00:24:08,020 --> 00:24:09,120 Something's happened to her. 297 00:24:10,640 --> 00:24:11,660 Come on, let's go. 298 00:24:13,120 --> 00:24:14,520 I've had a bellyful of this place. 299 00:24:36,010 --> 00:24:37,330 Have you a light, monsieur? 300 00:24:43,630 --> 00:24:46,590 Is this the end for our two heroes? 301 00:24:46,870 --> 00:24:50,950 What of Madame Cotlot? Is she in some bedroom somewhere, lying in wait with a 302 00:24:50,950 --> 00:24:53,370 silencer? Or lying in silence with a waiter? 303 00:24:54,850 --> 00:24:59,510 Find out next week in another exciting episode, Villa of a Villainy. 304 00:25:06,600 --> 00:25:10,640 Here is a very funny joke that will make you laugh. 305 00:25:11,000 --> 00:25:13,920 Well, I don't suppose it will make everybody laugh. 306 00:25:14,200 --> 00:25:18,360 I mean, that, as I have said before, from this very chair, is a matter of 307 00:25:18,360 --> 00:25:23,120 circumstances. I mean, if your wife has gone off to her pottery class and left 308 00:25:23,120 --> 00:25:28,700 you at home explaining the Kama Sutra to the Swedish au pair, then we won't get 309 00:25:28,700 --> 00:25:30,380 much change out of you until the epilogue. 310 00:25:34,760 --> 00:25:36,900 but good luck and try not to break anything. 311 00:25:38,560 --> 00:25:42,380 Now, I found this joke, I'll be honest, I found this joke when I was browsing 312 00:25:42,380 --> 00:25:48,380 through the Reader's Digest, November 1947, and I read it between an article 313 00:25:48,380 --> 00:25:52,480 entitled I Neglected My Spleen and My Kneecaps Fell Off and 314 00:25:52,480 --> 00:25:59,420 a very interesting piece about a lady who brought up a 315 00:25:59,420 --> 00:26:03,340 family of 14 with one hand while waiting for director inquiries. 316 00:26:10,570 --> 00:26:16,330 few letters about that one. Now, this joke, this joke is actually the first 317 00:26:16,330 --> 00:26:18,990 story I ever told when I came into show business. 318 00:26:19,230 --> 00:26:22,790 Now, I went into show business, you know, when my father's business went 319 00:26:23,130 --> 00:26:25,110 He was running a damaged pet shop. 320 00:26:27,230 --> 00:26:31,790 You know, you could go in and you could go in and get, you know, a flat 321 00:26:31,790 --> 00:26:32,790 hedgehog. 322 00:26:43,560 --> 00:26:48,620 And if two cats collided, he would collect what was left and try and make 323 00:26:48,620 --> 00:26:49,620 good one. 324 00:26:51,780 --> 00:26:55,620 However, I say, I actually told this joke at my very first stage appearance, 325 00:26:55,900 --> 00:27:00,160 which was at a little night spot in downtown Stoke Poges. 326 00:27:02,400 --> 00:27:06,080 The St John's Women's Institute, our go -go, it was called. 327 00:27:07,340 --> 00:27:10,720 We used to get a pretty motley crowd in there, you know, mostly. 328 00:27:11,530 --> 00:27:13,390 Cigarette smokers and aspirin drinkers. 329 00:27:15,030 --> 00:27:17,570 With a sprinkling of centipod drinkers. 330 00:27:18,570 --> 00:27:19,570 On the run. 331 00:27:22,730 --> 00:27:25,230 And the heavy mob from Weight Watchers. 332 00:27:26,610 --> 00:27:32,230 Now, if you... One 333 00:27:32,230 --> 00:27:36,090 of the centipod drinkers trying to get out. 334 00:28:05,480 --> 00:28:09,520 If you were known in this club, you could sometimes buy, you know, a hot 335 00:28:09,520 --> 00:28:14,540 knitting pattern or a... or a packet of saucy brass rubbings. 336 00:28:15,600 --> 00:28:19,580 And if you didn't care to watch the cabaret and you fancied a little 337 00:28:19,700 --> 00:28:24,480 you could go upstairs to the Doris Archer room, which incidentally was 338 00:28:24,480 --> 00:28:30,200 renamed the Arthur Stomp Weasel Suite as a mark of respect for the old caretaker 339 00:28:30,200 --> 00:28:32,820 who was accidentally locked in all night with the scoutmaster. 340 00:28:36,010 --> 00:28:37,350 And it's never been the same since. 341 00:28:38,270 --> 00:28:39,630 Or never been the same since. 342 00:28:40,910 --> 00:28:42,370 Lots of letters about that as well. 343 00:28:44,090 --> 00:28:48,770 Some say it was an accident and some say it was done on purpose because he was 344 00:28:48,770 --> 00:28:50,690 suspected of being a traffic warden's narc. 345 00:28:52,250 --> 00:28:57,690 I remember the gaming room very, very clearly. 346 00:28:58,210 --> 00:29:01,290 It was just opened and they were very, very short of equipment. 347 00:29:01,870 --> 00:29:07,110 Good heavens. I saw a chap call abundance declare on six, seven, eight 348 00:29:07,330 --> 00:29:09,790 three beer mats, two Ravitas and a Marley Tire. 349 00:29:12,570 --> 00:29:18,290 Anyway, all that is really nothing to do with what I set out to tell you. 350 00:29:18,570 --> 00:29:21,270 I seem to have wandered from the point a bit. 351 00:29:21,630 --> 00:29:24,050 Sometimes I wish I'd kept on that course. 352 00:29:24,710 --> 00:29:26,650 I took the course once in positive thinking. 353 00:29:29,180 --> 00:29:31,660 Did it for two years, and I couldn't make up my mind whether to stay on or 354 00:29:36,080 --> 00:29:37,920 At last, I've got it. 355 00:29:38,760 --> 00:29:45,420 And I also remember the joke. Well, the story concerns a lady who advertised for 356 00:29:45,420 --> 00:29:46,279 a handyman. 357 00:29:46,280 --> 00:29:49,420 And a chap turned up, and she said, now, she said, I shall want you to look 358 00:29:49,420 --> 00:29:51,400 after the garden and paint the garage. 359 00:29:51,780 --> 00:29:55,940 And he said, well, I'm sorry, I don't do gardening on account of my back, and I 360 00:29:55,940 --> 00:29:58,280 am allergic to paint. She said, well... 361 00:29:58,610 --> 00:29:59,810 Could you mend the fence? 362 00:30:00,050 --> 00:30:02,630 He said, well, he said, that's carpentry, isn't it? He said, I don't 363 00:30:02,630 --> 00:30:06,470 carpentry. She said, well, could you, you could clean the windows. 364 00:30:07,170 --> 00:30:10,330 Well, he said, no, he said, I might fall off the ladder and kill myself, you 365 00:30:10,330 --> 00:30:11,149 know. 366 00:30:11,150 --> 00:30:13,310 I don't want to do that because I'm all I've got. 367 00:30:14,790 --> 00:30:18,150 She said, well, my good man, he said, I don't, she said, I don't wish to hurt 368 00:30:18,150 --> 00:30:20,850 your feeling, she said, but to be perfectly frank. 369 00:30:21,370 --> 00:30:25,730 You seem to me to be about as much good as a glass eye or a joke book at a 370 00:30:25,730 --> 00:30:26,730 funeral. 371 00:30:27,270 --> 00:30:32,510 She said to him, what makes you think you're so handy? 372 00:30:32,910 --> 00:30:34,750 He said, well, I only live round the corner. 373 00:31:01,370 --> 00:31:02,370 Thank you, thank you. 374 00:31:03,030 --> 00:31:07,210 Just a quick word before we start off. Due to circumstances beyond his control, 375 00:31:07,290 --> 00:31:12,450 the lad who was playing the part of Rodney had to get married on Saturday 376 00:31:12,450 --> 00:31:14,870 at this moment having a wonderful time up a Swiss Alp. 377 00:31:16,450 --> 00:31:20,850 George Biggins, however, has agreed to play the part at an hour's notice and 378 00:31:20,850 --> 00:31:22,130 shut the butcher shop early especially. 379 00:31:23,110 --> 00:31:26,810 My wife's still playing one of the lovers, so we hope for a bit of fun 380 00:31:27,590 --> 00:31:31,820 By the by, if there are any men, who wish to join the Dramatic Society. Not 381 00:31:31,820 --> 00:31:33,940 women. I've got enough of those to last me a lifetime. 382 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 They're just men. 383 00:31:35,800 --> 00:31:38,280 Please see me after the performance backstage, will you? 384 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 If you can get round. 385 00:31:39,880 --> 00:31:41,400 No room to swing a cat back here. 386 00:31:42,120 --> 00:31:44,000 Young Trevor will have to find another hobby. 387 00:31:45,180 --> 00:31:46,760 We've painted all the scenery ourselves. 388 00:31:47,000 --> 00:31:49,060 Right, on we go then. Let's get on with it, could we? Thank you. 389 00:31:49,400 --> 00:31:50,420 Right, let's get on. 390 00:32:05,230 --> 00:32:06,230 Something's on the table. 391 00:32:22,150 --> 00:32:26,650 So, this is the elegant Mayfair flat I've heard so much about. 392 00:32:28,390 --> 00:32:29,490 It's beautiful. 393 00:32:30,110 --> 00:32:34,310 Tell me, what's it like being a successful novelist, Charles? 394 00:32:44,650 --> 00:32:45,650 at the same time. 395 00:32:51,030 --> 00:32:53,110 Money isn't everything, darling. 396 00:32:53,730 --> 00:32:54,730 Money? 397 00:32:58,150 --> 00:33:03,170 Money cannot bring happiness, but it enables you to be miserable in comfort. 398 00:33:05,010 --> 00:33:07,050 What has money brought me, dear? 399 00:33:07,390 --> 00:33:09,210 You've got your yacht in camp. 400 00:33:09,750 --> 00:33:12,410 Oh, you're so lucky. You can lie on the... 401 00:33:13,770 --> 00:33:14,770 Oh, summer. 402 00:33:14,870 --> 00:33:15,870 Heaven. 403 00:33:17,210 --> 00:33:19,590 I get tired of lying in cans. 404 00:33:22,610 --> 00:33:24,950 One feels so like a sardine. 405 00:34:36,080 --> 00:34:37,659 He's miles away up at Oxford. 406 00:34:40,219 --> 00:34:41,880 Master Radley, sir. 407 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Good heavens. 408 00:34:43,800 --> 00:34:44,800 What? 409 00:34:45,739 --> 00:34:46,739 Hello, 410 00:34:51,659 --> 00:34:52,659 Pops. 411 00:34:53,060 --> 00:34:54,900 Radley, why are you not up at Oxford? 412 00:34:55,219 --> 00:34:57,860 They sent me down, Pops. Dash rotten. 413 00:34:58,200 --> 00:34:59,220 Look, wasn't it? 414 00:35:06,320 --> 00:35:10,800 person like you by pushing you aside in such a way. Like that. 415 00:35:13,200 --> 00:35:17,460 How dare they put a sensitive person aside? 416 00:35:17,880 --> 00:35:21,600 I mean, they know you must be... I mean, they treat you... Thank you very much. 417 00:35:21,700 --> 00:35:26,260 They treat you as though you're some... Treat you as though you're some country 418 00:35:26,260 --> 00:35:27,260 bumpkin. 419 00:35:28,420 --> 00:35:30,140 Cynthia will mix you a cocktail. 420 00:35:46,630 --> 00:35:49,270 I thought I'd never see you again. 421 00:35:49,870 --> 00:35:54,510 Charles, your father doesn't know about us, does he? 422 00:35:54,850 --> 00:35:55,850 I've told him. 423 00:35:56,730 --> 00:35:58,070 I've told him nothing. 424 00:36:20,970 --> 00:36:24,470 Well, as long as it's a little one, I'm not really old enough. 425 00:36:30,270 --> 00:36:31,450 Er, no. 426 00:36:31,750 --> 00:36:32,750 What? 427 00:36:33,790 --> 00:36:39,730 We both know what we were doing. We both know that. We both know what we were 428 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 doing. 429 00:37:15,259 --> 00:37:16,259 disconnected. Knockers! 430 00:37:19,400 --> 00:37:23,220 If you want people to leave you alone, you should have your knockers 431 00:37:23,220 --> 00:37:24,220 disconnected. 432 00:37:47,700 --> 00:37:48,700 forever. 433 00:37:49,020 --> 00:37:50,780 I don't know where to start. 434 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 Turn over. 435 00:38:02,400 --> 00:38:04,640 What a curious expression, Snithier. 436 00:39:06,920 --> 00:39:09,920 I'm going to look for my son and tell him that his Cynthia's flat out on the 437 00:39:09,920 --> 00:39:15,280 sofa, on top of which his son is behaving very underhanded behind his 438 00:39:15,400 --> 00:39:16,660 under his very nose. 439 00:40:00,200 --> 00:40:01,560 So this is the end. 440 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 this old girl. 441 00:40:34,360 --> 00:40:38,660 I am her husband, Gaston Gerard, at your service. 442 00:40:39,020 --> 00:40:45,000 I come from France. 443 00:40:45,420 --> 00:40:46,960 Did you not get my letter? 444 00:40:47,500 --> 00:40:52,700 Husband? Oh, it's true. I've deceived you. You, Rodney, your father, your 445 00:40:52,700 --> 00:40:56,540 grandfather. But I don't care. All I wanted was adventure. 446 00:40:57,080 --> 00:41:00,000 Oh, well, if that's how things are, then I am off. 447 00:41:01,000 --> 00:41:02,520 I'm going back to somewhere. 448 00:41:02,840 --> 00:41:04,300 Well, I know I'm always welcome. 449 00:41:41,770 --> 00:41:42,770 you again. 450 00:42:31,880 --> 00:42:35,600 Well, that's all for this week. Next week, we'll have an excerpt from the new 451 00:42:35,600 --> 00:42:42,340 grand opera, Eskimo Nell, in which a 17 -stone contralto sings, You're tiny and 452 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 it's frozen. 453 00:42:49,880 --> 00:42:53,360 And we'll have with us a very, very unlucky man. 454 00:42:53,600 --> 00:42:57,320 He crossed an enormous pear tree with a couple of blue tits. 455 00:43:01,100 --> 00:43:02,660 enormous pair of blue trees. 456 00:43:07,580 --> 00:43:10,780 But here's the late news. 457 00:43:11,760 --> 00:43:15,880 Streakers in the greater London area are now being faced with Scotland Yard's 458 00:43:15,880 --> 00:43:18,740 latest countermeasure, police dogs with wet noses. 459 00:43:21,100 --> 00:43:24,560 And at this evening's meeting of the Clock and Watchmakers Federation, the 460 00:43:24,560 --> 00:43:27,820 chairman was given a big hand, the vice -chairman a little hand, and the meeting 461 00:43:27,820 --> 00:43:28,820 was round up. 462 00:43:30,730 --> 00:43:34,790 News from the courts. British Rail won their case against a party of rabbis 463 00:43:34,790 --> 00:43:38,570 today. They claimed that though they were the children of Israel, this did 464 00:43:38,570 --> 00:43:40,150 entitle them to travel half -fair. 465 00:43:44,410 --> 00:43:48,450 And in the divorce court, a man told the judge that his wife, an enthusiastic 466 00:43:48,450 --> 00:43:52,770 traffic warden, had painted double yellow lines around her waist and had 467 00:43:52,770 --> 00:43:54,330 him 15 times already this month. 468 00:43:55,850 --> 00:43:59,030 He didn't mind paying the fines, but he did object when she kept towing him 469 00:43:59,030 --> 00:44:00,030 away. 470 00:44:03,760 --> 00:44:06,540 Well, that's all we have time for this week, so it's goodnight from me. And 471 00:44:06,540 --> 00:44:07,540 goodnight from him. Goodnight. 37937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.