Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:32,420
Good evening. It's very nice to be with
you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is
2
00:00:32,420 --> 00:00:37,120
indeed. And in a packed programme
tonight, we talk to a man who's crossed
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,920
Rhode Island red with a waitress and got
a chicken that lays tables.
4
00:00:42,760 --> 00:00:48,080
And we'll discuss the latest business
merger.
5
00:00:48,660 --> 00:00:51,960
Mothercare have joined British Leyland
to produce a car with a built -in
6
00:00:58,350 --> 00:01:03,230
Then we'll discuss the bread shortage
with a woman who's been throwing IOUs to
7
00:01:03,230 --> 00:01:04,229
the ducks.
8
00:01:06,410 --> 00:01:07,870
But first, the news.
9
00:01:08,390 --> 00:01:12,470
National health doctors staged a protest
march down Harley Street today, waving
10
00:01:12,470 --> 00:01:14,230
big placards which they'd written out
themselves.
11
00:01:15,130 --> 00:01:17,110
Unfortunately, it was a failure as no
one could read them.
12
00:01:19,070 --> 00:01:21,750
Except one chemist who happened to be
passing.
13
00:01:22,610 --> 00:01:24,350
He told them to come back in ten
minutes.
14
00:01:27,630 --> 00:01:32,110
service state today that they're getting
so behind hand that for the pregnancy
15
00:01:32,110 --> 00:01:34,970
testing service there is now a ten month
waiting list.
16
00:01:39,110 --> 00:01:43,490
And a lady family planning officer who
had triplets this week has been sacked
17
00:01:43,490 --> 00:01:44,750
for failing to report an accident.
18
00:01:47,130 --> 00:01:48,710
Which brings us to sport.
19
00:01:48,950 --> 00:01:55,480
From Japan we hear that Mr Watanabe
Akimoto, the winner of the slow
20
00:01:55,480 --> 00:02:00,220
bicycle race in the 1972 Olympics, has
just completed his lap of honour.
21
00:02:02,240 --> 00:02:05,820
And in the Tokyo trade fair, the winning
design is British.
22
00:02:06,060 --> 00:02:10,240
It's a pocket television set that fits
inside a matchbox and weighs only one
23
00:02:10,240 --> 00:02:14,880
ounce. It's the last word in lightweight
miniaturisation and runs off only three
24
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
car batteries.
25
00:02:18,860 --> 00:02:24,160
Mr. George Strakes, the building
contractor who was jailed last year for
26
00:02:24,160 --> 00:02:27,560
supplying millions of pounds worth of
defective building materials to the
27
00:02:27,560 --> 00:02:31,220
government, escaped from Wormwood Scrubs
today when the front fell off.
28
00:02:38,920 --> 00:02:43,740
And now, from Deser Connor's latest
album, here are a few postage stamps.
29
00:02:58,090 --> 00:02:59,090
Lovely party.
30
00:03:00,970 --> 00:03:02,470
Lots of lovely girls.
31
00:03:04,310 --> 00:03:05,310
Dirty little devil.
32
00:03:06,950 --> 00:03:09,370
Pardon? Is that all you ever think
about, sex?
33
00:03:10,170 --> 00:03:13,570
What do you mean? All I said was, um,
lots of lovely girls.
34
00:03:13,990 --> 00:03:16,090
Not what I call lovely. Not really
lovely.
35
00:03:16,910 --> 00:03:19,770
I've known girls in my time that were
really lovely.
36
00:03:20,410 --> 00:03:21,690
I don't think this looks lovely.
37
00:03:22,370 --> 00:03:27,010
Well, no, perhaps not really lovely. You
know, not really lovely, but I mean,
38
00:03:27,030 --> 00:03:28,030
they're all right.
39
00:03:30,060 --> 00:03:32,880
Not like the champagne. That really is
lovely.
40
00:03:34,620 --> 00:03:35,620
Muck.
41
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
What?
42
00:03:38,260 --> 00:03:39,260
Barely drinkable.
43
00:03:39,520 --> 00:03:41,380
Not if you're used to drinking vintage
champagne.
44
00:03:41,700 --> 00:03:45,140
Oh, no, no, not if you're used to
drinking vintage champagne. No, of
45
00:03:45,340 --> 00:03:49,460
No, no. I mean, vintage champagne, that
is a different kettle of fish.
46
00:03:50,060 --> 00:03:51,980
I'm not talking about fish, I'm talking
about champagne.
47
00:03:52,920 --> 00:03:54,460
Oh, yes, I realise that, but be fair.
48
00:03:54,680 --> 00:03:57,100
you know, most people would not know the
difference.
49
00:03:57,360 --> 00:03:59,620
You might not. I certainly wouldn't.
50
00:04:00,400 --> 00:04:03,300
And as you brought the fish up, I nearly
did.
51
00:04:05,980 --> 00:04:07,040
It was salmon.
52
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
Tinned.
53
00:04:08,840 --> 00:04:13,280
Oh, that's as may be. I mean, you know,
I mean, you realize it's tinned, and I
54
00:04:13,280 --> 00:04:14,420
realize it's tinned.
55
00:04:14,740 --> 00:04:19,519
I mean, we realize, don't we, that the
salmon was not indeed fresh.
56
00:04:19,959 --> 00:04:22,580
But most people wouldn't know the
difference. I mean, there aren't many
57
00:04:22,580 --> 00:04:25,580
about today who can afford either. I
mean, really. I mean, there aren't many
58
00:04:25,580 --> 00:04:27,520
rich people about today, are there?
59
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
I'm rich.
60
00:04:31,860 --> 00:04:33,740
I could tell,
61
00:04:34,660 --> 00:04:39,040
looking at you, that you were indeed
very rich. I'm not very rich. Oh?
62
00:04:39,780 --> 00:04:41,000
I'm terribly rich.
63
00:04:43,100 --> 00:04:47,660
I'm not terribly rich, but I've got a
few, Bob.
64
00:04:52,360 --> 00:04:54,260
Yes, I bet you have, yes. A few bob,
yes.
65
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
I've got millions.
66
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Millions of pounds.
67
00:04:58,900 --> 00:05:00,000
Still, money isn't everything.
68
00:05:00,520 --> 00:05:03,300
That's what I always say. Money isn't
everything. I always say that.
69
00:05:04,380 --> 00:05:05,400
Education, that's what counts.
70
00:05:06,160 --> 00:05:09,420
Isn't it strange? It could be me
talking. It really could.
71
00:05:10,640 --> 00:05:14,240
I always say, I always say that
education is most important. Yeah.
72
00:05:15,140 --> 00:05:16,140
Where were you eaten?
73
00:05:16,460 --> 00:05:18,440
No, not actually, no.
74
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
Harrow. Very near.
75
00:05:26,900 --> 00:05:28,760
Wembley. Wembley isn't a public school.
76
00:05:29,400 --> 00:05:30,620
Oh, it's fairly public.
77
00:05:32,200 --> 00:05:34,240
I expect you went to Eton. Yes.
78
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
And Harrow.
79
00:05:36,640 --> 00:05:40,900
Oh, you can always tell men of
distinction, can't you? You can indeed.
80
00:05:40,900 --> 00:05:45,000
why you realise that salmon was not
fresh, and that the champagne was not
81
00:05:45,000 --> 00:05:49,300
vintage, and that all the girls at this
party are terribly ordinary.
82
00:05:49,840 --> 00:05:51,260
You're a crawler. Pardon?
83
00:05:53,290 --> 00:05:57,010
And a troublemaker as well. Oh. I hate
crawlers and troublemakers. Oh, now,
84
00:05:57,010 --> 00:06:01,050
here. And a sex maniac to boot. Oh, I
say, steady on. People go to the trouble
85
00:06:01,050 --> 00:06:05,230
of giving a beautiful party so that
little snobs like you can scrounge an
86
00:06:05,230 --> 00:06:06,189
evening out.
87
00:06:06,190 --> 00:06:10,270
Why, flogging's too good for you. If you
don't like the party, why the hell
88
00:06:10,270 --> 00:06:13,370
don't you leave it? But you said... Get
out, get out, get out.
89
00:06:14,650 --> 00:06:19,530
Oh, Sir John, I do hope you don't think
I've been neglecting you. I'm your
90
00:06:19,530 --> 00:06:23,560
hostess. Marvellous party. Oh, thank
you. You know, your wife and I have only
91
00:06:23,560 --> 00:06:25,940
spoken on the phone, but I feel I know
you already.
92
00:06:26,340 --> 00:06:30,540
Wonderful, wonderful party. Beautiful
food and marvellous champagne and lovely
93
00:06:30,540 --> 00:06:35,100
ladies. Thank you. My husband will be so
pleased. He really arranged all of
94
00:06:35,100 --> 00:06:38,120
this, you know. Did he, did he, did he?
He's married to you, by the way. I have
95
00:06:38,120 --> 00:06:38,819
no idea.
96
00:06:38,820 --> 00:06:40,960
Oh, well, you were just talking to him.
97
00:06:57,610 --> 00:07:02,850
Last year, we visited the abode of Dr.
William Spooner, the Oxford Don, who, a
98
00:07:02,850 --> 00:07:07,310
hundred years ago, was confusing all and
sundry with his unique habit of
99
00:07:07,310 --> 00:07:12,770
transposing the first letters of two
adjacent words, hereafter to be known as
100
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
Spoonerisms.
101
00:07:14,270 --> 00:07:19,370
It was he who had proposed a toast to
the queer old dean instead of the dear
102
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
queen.
103
00:07:21,740 --> 00:07:26,140
It was also he who shocked the wife of a
new birther to the college. What he
104
00:07:26,140 --> 00:07:30,160
meant to say was that, coming into
contact with so many high -spirited
105
00:07:30,160 --> 00:07:33,420
geniuses, she would soon be mad as a
hatter, of course.
106
00:07:34,160 --> 00:07:38,020
Instead of which, he said, she would
soon be had as a matter of course.
107
00:07:41,180 --> 00:07:46,940
And so, in a special reconstruction, we
return once again to the peaceful
108
00:07:46,940 --> 00:07:50,820
confines of Dr. Spooner's house near
Oxford.
109
00:07:58,710 --> 00:08:01,710
William. Good ray, Dorothy. I mean, good
day, Rosie.
110
00:08:03,250 --> 00:08:05,250
You were up early, dear. Where have you
been?
111
00:08:05,510 --> 00:08:06,950
Oh, I've been rolling in the stroes
bushes.
112
00:08:07,570 --> 00:08:08,810
Rolling in the rose bushes.
113
00:08:09,490 --> 00:08:11,110
They love so smelly this morning.
114
00:08:11,630 --> 00:08:14,490
You do adore your garden, don't you? Oh,
in do I deed.
115
00:08:14,710 --> 00:08:15,710
I mean, in do'd I deed.
116
00:08:16,410 --> 00:08:19,230
Yes, there's nothing makes me gaffier
than a spot of hardening.
117
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
Good night, dear.
118
00:08:25,450 --> 00:08:28,550
I fear there's so much to do at this
time of year, I'm neglecting it.
119
00:08:28,930 --> 00:08:31,030
It's the rutting season for tea roses,
you know.
120
00:08:32,110 --> 00:08:34,150
The rutting season for tea roses?
121
00:08:34,390 --> 00:08:36,390
No, no, no, the cutting season for tea
roses, dear.
122
00:08:37,309 --> 00:08:39,110
I declare you're getting as mad as me.
123
00:08:41,330 --> 00:08:45,170
Is that what you intend to do today, my
dear? No, no, no, the roses must wait.
124
00:08:45,270 --> 00:08:48,750
The first thing I must do is to spray my
flies against green beans.
125
00:08:51,710 --> 00:08:54,090
While I'm at it, I think I'll black my
doobers as well.
126
00:08:57,070 --> 00:08:58,510
I need some vegetables for dinner.
127
00:08:58,730 --> 00:09:00,230
Would you mind me a farrow?
128
00:09:00,570 --> 00:09:02,350
Me a farrow? What's she got to do with
it?
129
00:09:03,390 --> 00:09:05,690
I mean, could you find me a marrow?
130
00:09:05,990 --> 00:09:08,490
Oh, I see, a mere tip of the slung, I
see.
131
00:09:08,690 --> 00:09:13,230
No, I fear I cannot, because the garden
gate was left unlocked all night.
132
00:09:13,450 --> 00:09:16,750
Someone has niptoed in and tipped my
barrow in the mud.
133
00:09:18,170 --> 00:09:20,150
Tiptoed in and nipped your marrow in the
bud?
134
00:09:20,450 --> 00:09:21,910
I couldn't have bet he'd put her myself.
135
00:09:23,310 --> 00:09:26,070
I swear it was that villainous landlord
of the Wigan Pistol.
136
00:09:27,920 --> 00:09:29,520
Little Billy Humphreys. What?
137
00:09:29,820 --> 00:09:32,640
Little Billy Humphreys. Yes, little
hilly bumphreys, exactly.
138
00:09:33,680 --> 00:09:37,040
He's always been jealous of my prowess
in the shower flow.
139
00:09:37,720 --> 00:09:42,320
My name is Rose, dear. No, no, no, no.
The shower flow, the annual shower flow.
140
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Ah, of course.
141
00:09:43,700 --> 00:09:47,320
Don't you remember last year he tried to
sabotage my peas?
142
00:09:47,620 --> 00:09:50,580
He covered them in creosote and left the
sore little pods to die.
143
00:09:59,770 --> 00:10:01,870
Exactly. William, are you sure it was
he?
144
00:10:02,090 --> 00:10:03,210
Perhaps it was the bees.
145
00:10:03,530 --> 00:10:07,070
Bees cannot open a garden gate, dear.
Well, how did you know the garden gate
146
00:10:07,070 --> 00:10:10,370
open? Because I saw next door's dog
looing things on the door.
147
00:10:11,410 --> 00:10:13,410
Is that Poodle? Yes, they're Poodle
Petal.
148
00:10:13,930 --> 00:10:15,750
Is he Polly? Yes, Prilly Potty.
149
00:10:15,990 --> 00:10:19,350
The villain, he'll pay for this. I have
a good mind to go over there and put
150
00:10:19,350 --> 00:10:20,470
Dirtilizer on his failures.
151
00:10:23,490 --> 00:10:24,930
Don't upset yourself, sir.
152
00:10:26,190 --> 00:10:29,710
I'll help you with the gardening as soon
as I have time. But at the moment, we
153
00:10:29,710 --> 00:10:30,710
have other duties.
154
00:10:30,790 --> 00:10:32,810
Our students, remember? Good heavens!
155
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
Good heavens!
156
00:10:34,470 --> 00:10:36,890
Tyke at the loom. I mean, like at the
tomb.
157
00:10:37,350 --> 00:10:39,330
A toque at the lime is what I'm trying
to say.
158
00:10:39,570 --> 00:10:40,710
I've hissed a mystery lecture.
159
00:10:41,530 --> 00:10:45,470
I have a divinity class waiting. Let us
hurry, dear William, and not keep them
160
00:10:45,470 --> 00:10:48,430
waiting any longer. Oh, dear.
161
00:10:49,180 --> 00:10:52,180
You are my William, the sweetest sweet
William that ever grew.
162
00:10:52,460 --> 00:10:55,880
Ah, and you are my Rose, the ricest nose
I ever picked.
163
00:10:57,340 --> 00:11:00,860
Ah, but you are much too gash -nut to be
a pardner.
164
00:11:01,600 --> 00:11:03,480
And you're much too titty to be a
preacher.
165
00:11:30,160 --> 00:11:34,440
Hickey Malone and Charlie Farley, our
pair of private eyes who were renowned
166
00:11:34,440 --> 00:11:40,120
making a spectacle of themselves, were
on the trail of the sinister drug which
167
00:11:40,120 --> 00:11:43,420
was causing embarrassment to leading
public figures all over the world.
168
00:11:44,020 --> 00:11:45,360
The clumsy drug.
169
00:11:48,880 --> 00:11:52,980
Having traced the gang to Marseille, our
potty hero and his underweight
170
00:11:52,980 --> 00:11:57,560
assistant had come up against a brick
wall in the shape of Madame Cocotte, the
171
00:11:57,560 --> 00:11:59,160
manager of the Hotel Metropole.
172
00:12:00,720 --> 00:12:04,080
And if you've ever come up against a
brick wall shaped like Madame Cocotte,
173
00:12:04,240 --> 00:12:05,540
you'll know what I mean.
174
00:12:08,000 --> 00:12:11,520
But suddenly, Madame Cocotte herself had
become clumsy.
175
00:12:12,120 --> 00:12:14,040
What strange spell was she under?
176
00:12:14,500 --> 00:12:16,780
Was she herself a victim of the dreaded
drug?
177
00:12:17,560 --> 00:12:21,460
As soon as she had left the room,
Charlie Farley was on the scent.
178
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
It's a note, Chief.
179
00:12:26,060 --> 00:12:27,640
Either she dropped it or it was in the
vase.
180
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
What does it say?
181
00:12:29,290 --> 00:12:33,190
I must be careful what I write, but the
following message may be of interest to
182
00:12:33,190 --> 00:12:35,650
you in locating the whereabouts of what
you seek.
183
00:12:36,050 --> 00:12:37,690
That must mean where the formula's
hidden.
184
00:12:37,910 --> 00:12:38,910
Read the message.
185
00:12:39,430 --> 00:12:41,930
A sketch map you have to find.
186
00:12:42,570 --> 00:12:44,670
Enough time you must give yourself.
187
00:12:45,510 --> 00:12:49,170
Room thoroughly to search every lady's
bed.
188
00:12:50,450 --> 00:12:52,470
Under where you will find it.
189
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
Print it on.
190
00:12:54,810 --> 00:12:58,590
Every lady's bed. You mean it's printed
under the bed, this map, is it?
191
00:12:58,910 --> 00:13:00,630
There's more to this note than meets the
eye, Chief.
192
00:13:01,470 --> 00:13:02,470
Puzzle? Yeah.
193
00:13:03,270 --> 00:13:05,810
Well, I shouldn't puzzle it out down
here. If I were you, you'd get crap.
194
00:13:10,110 --> 00:13:13,890
Oh, Chief, I think I'm getting it.
There, I told you. Get up, point your
195
00:13:15,750 --> 00:13:18,970
No, no, I mean the message on the note.
196
00:13:19,550 --> 00:13:21,230
Where's the bit of paper? Well, it might
be over here.
197
00:13:23,050 --> 00:13:25,310
Here, listen, I fancy something to eat.
I'm going to phone down for something.
198
00:13:25,410 --> 00:13:26,410
Do you want anything?
199
00:13:27,150 --> 00:13:29,230
No, no, I'm all right. Can't think of
two things at once.
200
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
OK.
201
00:13:32,970 --> 00:13:34,530
Hello? Room service, please.
202
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
Oh, yes.
203
00:13:36,690 --> 00:13:39,890
I fancy a nibble of something. Could you
send me up a waitress, please?
204
00:13:42,290 --> 00:13:43,330
Room 13, thank you.
205
00:13:47,770 --> 00:13:48,870
Keith, come and look at this.
206
00:13:56,240 --> 00:13:58,300
Well, you've just written it out again.
That's all, so what?
207
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
No, wait a minute.
208
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
Now read it.
209
00:14:13,440 --> 00:14:15,880
You have to find a sketch map.
210
00:14:16,420 --> 00:14:23,180
You must give yourself enough time to
search every lady's bedroom thoroughly.
211
00:14:23,540 --> 00:14:25,600
You will find it printed on...
212
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
Underwear.
213
00:14:28,460 --> 00:14:30,440
You'll find it printed on underwear.
214
00:14:31,500 --> 00:14:34,220
Oh, you will find it printed on
underwear.
215
00:14:36,080 --> 00:14:37,700
That's brilliant. That is Charlie
brilliant.
216
00:14:38,400 --> 00:14:40,040
And so the search was on.
217
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
flag, monsieur?
218
00:15:52,100 --> 00:15:54,380
It has its own special box.
219
00:15:57,220 --> 00:15:58,600
Ah, oui, monsieur.
220
00:16:00,980 --> 00:16:06,880
Merci. Our glorious tricolour must not
be absent from our flagpole a moment
221
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
than necessary.
222
00:16:08,080 --> 00:16:10,400
Three cheers for the blue, white, and
red, n 'est -ce pas?
223
00:16:17,660 --> 00:16:19,920
But still the search went on.
224
00:16:20,560 --> 00:16:24,380
And Piggy especially was tireless in his
efforts to uncover the truth.
225
00:16:26,920 --> 00:16:28,200
Sure, baby.
226
00:16:29,180 --> 00:16:30,800
I work here.
227
00:16:32,040 --> 00:16:34,160
Here. In the hotel.
228
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Sure.
229
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
I've just checked.
230
00:17:33,220 --> 00:17:34,760
Well, what news?
231
00:17:35,660 --> 00:17:36,660
None whatsoever.
232
00:17:38,960 --> 00:17:40,320
They told me, were they?
233
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
No.
234
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Well, what?
235
00:17:45,420 --> 00:17:47,340
I've just told you, none whatsoever.
236
00:17:48,740 --> 00:17:51,440
You mean, none whatsoever?
237
00:17:53,420 --> 00:17:54,680
I think.
238
00:17:56,300 --> 00:17:57,360
No luck there.
239
00:18:08,940 --> 00:18:10,160
Where is Madame La Mangerette?
240
00:18:10,440 --> 00:18:12,020
Madame Cocotte, where is she?
241
00:18:12,260 --> 00:18:14,180
I really don't have any idea, sir.
242
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
The flag, it has disappeared.
243
00:18:16,860 --> 00:18:19,300
Oh. There's been no terrible mix -up.
244
00:18:19,580 --> 00:18:20,920
Look out of the window.
245
00:18:27,420 --> 00:18:29,220
Oh, my sainted abs.
246
00:18:29,620 --> 00:18:31,160
You mean you recognize them?
247
00:18:31,520 --> 00:18:36,500
No. It's just an expression, Monsieur
Philippe. Something must be done,
248
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
The situation.
249
00:18:38,080 --> 00:18:39,240
Cannot be allowed to continue.
250
00:18:39,760 --> 00:18:45,260
Excuse me, madame, not now. I'm busy.
I've other things to do. I must get to
251
00:18:45,260 --> 00:18:46,260
bottom of this.
252
00:18:46,540 --> 00:18:50,080
Miss Gidsburg, get those knickers down
at once.
253
00:18:54,940 --> 00:18:56,360
There we are.
254
00:18:57,620 --> 00:18:58,680
Down they come.
255
00:18:59,400 --> 00:19:00,820
Down they come.
256
00:19:01,380 --> 00:19:07,260
We must remove them from the rope.
257
00:19:07,520 --> 00:19:12,980
so that we can search inside for a label
in order to ascertain whose loins they
258
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
formerly girded.
259
00:19:14,300 --> 00:19:18,040
I'm looking.
260
00:19:18,400 --> 00:19:20,240
Oh, here's one. Here's one label.
261
00:19:20,460 --> 00:19:23,960
And it is saying saint something.
262
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Saint something?
263
00:19:25,640 --> 00:19:28,580
Probably some religious personage.
264
00:19:28,860 --> 00:19:34,080
Religious personage? Like a nun or
something? No, they don't wear frilly
265
00:19:34,600 --> 00:19:36,920
No, too frilly. Wait.
266
00:19:37,400 --> 00:19:39,120
Does it say St. Michael?
267
00:19:40,900 --> 00:19:45,300
St. Michael? St. Michael was a very
famous British saint who was often to be
268
00:19:45,300 --> 00:19:46,420
found inside people's underwear.
269
00:19:49,760 --> 00:19:51,060
I can see it now.
270
00:19:51,620 --> 00:19:52,620
It's St.
271
00:19:52,840 --> 00:19:54,800
Christopher Hong Kong.
272
00:19:56,080 --> 00:19:57,700
That's a filthy foreign imitation.
273
00:19:58,600 --> 00:20:02,500
St. Christopher is the saint who watches
over people when they're traveling.
274
00:20:02,780 --> 00:20:05,780
But not, I hope, when they're traveling
up flat. folds in their underwear.
275
00:20:06,020 --> 00:20:07,020
Ah, no, no, no.
276
00:20:07,680 --> 00:20:10,680
That would be stretching things a little
too far.
277
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
let's do it
278
00:21:31,090 --> 00:21:32,210
Ah, champagne.
279
00:21:35,730 --> 00:21:37,010
Japanese, too.
280
00:21:39,230 --> 00:21:43,830
Well, my dear, did our friends find what
we wanted them to find?
281
00:21:44,590 --> 00:21:47,110
Yes, they have taken my briefs. They are
gone.
282
00:21:47,310 --> 00:21:49,510
They wanted a map carefully drawn on
this.
283
00:21:49,710 --> 00:21:55,090
A map which they think will lead them to
the clumsy drug formula, but will only
284
00:21:55,090 --> 00:21:58,910
lead them to our vera and their eventual
death.
285
00:21:59,420 --> 00:22:01,980
A -ringering a -rosome death.
286
00:22:02,580 --> 00:22:05,720
They will remember for the rest of their
lives.
287
00:22:07,620 --> 00:22:12,940
But which we three know is merely the
removal of a couple of stupid obstacles
288
00:22:12,940 --> 00:22:14,780
that light our path.
289
00:22:15,300 --> 00:22:18,640
A path that leads to world domination.
290
00:22:19,400 --> 00:22:22,860
Ah, Monsieur Greensleeves, you put
everything so beautifully.
291
00:22:25,840 --> 00:22:29,100
Once again, our two dull -witted heroes
have been tricked.
292
00:22:29,660 --> 00:22:32,580
Will they discover they have been
incorrectly briefed?
293
00:22:33,200 --> 00:22:36,000
Will Kiki embark on another wild goose
chase?
294
00:22:37,020 --> 00:22:39,880
Or will Charlie persuade him to keep his
hands to himself?
295
00:22:41,720 --> 00:22:47,580
Find out in next week's episode, Hawk
Wright or Disaster?
296
00:22:57,770 --> 00:23:04,430
Of course, the first thing we've got to
get right is the sleeping arrangements.
297
00:23:04,830 --> 00:23:05,830
You know what I mean?
298
00:23:06,410 --> 00:23:11,370
I mean, we've got two fellas here, and
one, if you'll forgive the expression,
299
00:23:11,550 --> 00:23:12,550
Popsie.
300
00:23:12,910 --> 00:23:17,730
What do you think we should do about it,
like?
301
00:23:18,590 --> 00:23:20,690
Well, don't worry about me, dearie. Oh.
302
00:23:21,550 --> 00:23:25,210
Sometimes my head hits the pillow, I
fall asleep like a baby. Oh, that's all
303
00:23:25,210 --> 00:23:26,139
right, isn't it?
304
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
Oh, yes, that's fine.
305
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Excuse me a minute.
306
00:23:34,560 --> 00:23:39,640
Funny old dude, isn't it, eh?
307
00:23:41,400 --> 00:23:45,260
Being shipwrecked on a desert island
with a beautiful girl.
308
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
Funny, isn't it, eh?
309
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Cigarette?
310
00:23:51,420 --> 00:23:53,360
No, thanks. I'll stick to my pipe.
311
00:24:03,980 --> 00:24:06,060
Look, I didn't mean to hurt you just now
when I walked away.
312
00:24:06,360 --> 00:24:08,080
I wouldn't have paid you for the word,
you know that, then.
313
00:27:40,780 --> 00:27:45,460
You know, when I told the producer the
joke I'm going to tell you tonight, he
314
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
got rather excited.
315
00:27:46,740 --> 00:27:51,180
In fact, he let go of the barman's hand
and he looked me straight in the eye and
316
00:27:51,180 --> 00:27:53,500
he tried to speak to me.
317
00:27:53,880 --> 00:27:57,940
But whether he likes it or not, I'm
going to tell it for sentimental
318
00:27:58,120 --> 00:28:02,840
really, as a tribute to a member of my
family. By the way, I must give my
319
00:28:02,840 --> 00:28:04,580
kiddies a little wave tonight.
320
00:28:05,240 --> 00:28:07,320
They'll be glued to the television about
now.
321
00:28:07,920 --> 00:28:10,760
I've told them that this programme was
going to be about industrial chemistry.
322
00:28:13,300 --> 00:28:15,760
My wife won't be watching.
323
00:28:15,980 --> 00:28:17,540
She'll be at her evening classes.
324
00:28:17,820 --> 00:28:21,400
She goes about four times a week, you
know. She's learning metalwork and
325
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
plumbing.
326
00:28:23,500 --> 00:28:25,080
Very full of herself yesterday.
327
00:28:25,520 --> 00:28:27,940
She got a gold star for drain clearance.
328
00:28:29,620 --> 00:28:32,500
Two gold stars and she gets a night out
with the sanitary inspector.
329
00:28:34,080 --> 00:28:37,400
She might, she might even claim the
title.
330
00:28:37,820 --> 00:28:39,140
Miss Diner Rod of 1975.
331
00:28:41,120 --> 00:28:45,720
Now, unfortunately, her metalwork is not
so hot.
332
00:28:46,080 --> 00:28:52,380
We have now got a corrugated iron
sideboard marked, can do better if she
333
00:28:53,900 --> 00:28:59,100
Actually, it's all part of the treatment
prescribed by our psychiatrist.
334
00:28:59,420 --> 00:29:01,700
Now, there is a chap who has got on.
335
00:29:02,140 --> 00:29:05,440
50 guineas a time, three couches, no
waiting.
336
00:29:06,970 --> 00:29:10,410
Good heavens, when I first knew him, you
could give him a couple of bob and you
337
00:29:10,410 --> 00:29:11,410
had to sit on his lap.
338
00:29:13,110 --> 00:29:16,090
Rumour has it that he started out as a
Father Christmas in the co -op.
339
00:29:17,450 --> 00:29:21,570
You see, you see, she's got a nice idea.
340
00:29:22,070 --> 00:29:27,830
You see, she's got this insomnia. My
wife, that is. She's got this insomnia.
341
00:29:28,310 --> 00:29:29,309
That's not right.
342
00:29:29,310 --> 00:29:31,030
She's got this insomnia.
343
00:29:31,550 --> 00:29:33,050
She's got that insomnia.
344
00:29:33,470 --> 00:29:34,470
But anyway.
345
00:29:35,020 --> 00:29:36,460
Well, she's got a bit of insomnia, you
know.
346
00:29:37,460 --> 00:29:39,180
Well, it doesn't make much difference,
does it?
347
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
Anyway,
348
00:29:40,920 --> 00:29:44,340
she's got insomnia. Got this insomnia.
All that insomnia.
349
00:29:45,540 --> 00:29:48,540
Can't bloody sleep.
350
00:29:48,760 --> 00:29:55,340
Anyway, she's got... I must be... I
must...
351
00:29:55,340 --> 00:29:59,780
I must be more grammatical, you know. If
they start economising round here,
352
00:30:00,020 --> 00:30:02,220
it'll be us bad talkers what will go
first.
353
00:30:04,270 --> 00:30:05,570
So, you see, she can't sleep.
354
00:30:05,770 --> 00:30:09,510
And the latest idea is the playing card
therapy.
355
00:30:09,770 --> 00:30:11,630
It's called that, the playing card
therapy.
356
00:30:11,870 --> 00:30:15,150
She sits up all night, you know, playing
five -card brag.
357
00:30:15,730 --> 00:30:19,490
Now, the first night, I took a hand just
to keep her company, you know. Then I
358
00:30:19,490 --> 00:30:22,570
fell asleep, and I got a dig in the ribs
at three o 'clock in the morning, and a
359
00:30:22,570 --> 00:30:25,730
voice said, you're 28 pounds down, but I
think your luck is changing.
360
00:30:28,050 --> 00:30:30,650
Do you want to settle up? She said, I'll
carry on.
361
00:30:31,150 --> 00:30:32,570
Anyway, back to the joke.
362
00:30:32,860 --> 00:30:38,100
which I would like to dedicate to my
grandfather, who I'm afraid we have just
363
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
lost.
364
00:30:39,460 --> 00:30:42,520
My wife left him outside Tesco's, and
when she came out, he was gone.
365
00:30:44,160 --> 00:30:51,000
Now, we gave the police a full
description of him, and they decided he
366
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
worth looking for.
367
00:30:53,340 --> 00:30:58,700
He was very well known in the district
for his local voluntary work in ladies'
368
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
massage parlours.
369
00:31:01,500 --> 00:31:06,040
And, of course, for his very, very
exciting biography of his fighting in
370
00:31:06,040 --> 00:31:09,780
Boer War, entitled I Busted a Gut for
General Smut.
371
00:31:11,160 --> 00:31:16,060
What I'm actually coming to, and you're
going to find this very hard to believe
372
00:31:16,060 --> 00:31:21,480
in this incredible saga of poor boy who
grew up to become poor man, he left this
373
00:31:21,480 --> 00:31:23,320
letter. This letter.
374
00:31:26,060 --> 00:31:31,680
This is what it says. It says, Dear Ron,
if anything ever happens to me, Could
375
00:31:31,680 --> 00:31:36,440
you... Now, by the way, if anybody
thinks that this is a phony excuse to
376
00:31:36,440 --> 00:31:41,260
old joke, I must point out that this
letter has been examined by the entire
377
00:31:41,260 --> 00:31:42,660
studio audience.
378
00:31:42,980 --> 00:31:44,100
Hasn't it? Yes!
379
00:31:45,620 --> 00:31:47,780
We'll see anything for a glass of stout
and a funny hat.
380
00:31:50,860 --> 00:31:56,180
Dear Ron, if anything ever happens to
me, could you please tell the old joke
381
00:31:56,180 --> 00:31:57,180
about the boxer?
382
00:31:57,660 --> 00:31:59,320
Signed, Grandad. So there we are.
383
00:31:59,550 --> 00:32:03,490
So for Grandad's sake, there is this old
boxer, you see, who rings up Harry
384
00:32:03,490 --> 00:32:05,890
Levine, the promoter, and he says, Mr.
385
00:32:06,170 --> 00:32:09,470
Levine, he says, what about my next
fight?
386
00:32:09,890 --> 00:32:13,430
And Mr. Levine says, I'm sorry, boy,
you've had too many fights already, he
387
00:32:13,430 --> 00:32:15,090
said. Take my advice, he said.
388
00:32:15,330 --> 00:32:17,170
Hang your gloves up, he said, and forget
it.
389
00:32:17,510 --> 00:32:19,930
And the boxer says, Harry, what are you
talking about?
390
00:32:20,250 --> 00:32:21,410
I've never been better.
391
00:32:21,730 --> 00:32:22,890
Very good, this is.
392
00:32:27,600 --> 00:32:29,820
He said, I've never been better, he
said.
393
00:32:32,400 --> 00:32:34,020
Don't make me laugh, or I can't do it.
394
00:32:35,880 --> 00:32:37,520
I've never been better, he said.
395
00:32:37,900 --> 00:32:41,400
I've had a ten -year lay -off, he said.
I'm getting Harry Levine and the boxer
396
00:32:41,400 --> 00:32:42,359
mixed up now.
397
00:32:42,360 --> 00:32:44,040
He said, I've had a ten -year lay -off.
398
00:32:44,800 --> 00:32:48,560
He says, damn it, the world of good. He
said, I want to fight Slasher Delaney.
399
00:32:48,740 --> 00:32:51,100
I'm ready for him. I'll take him in the
third.
400
00:32:51,640 --> 00:32:55,740
Sting like a butterfly, float like a
bee, Slasher Delaney will go in too.
401
00:33:00,540 --> 00:33:04,240
Out of the question, says the promoter.
He says, what, do you think I'm over the
402
00:33:04,240 --> 00:33:07,340
hill or something? He said, go on, he
said. Tell me straight from the
403
00:33:07,380 --> 00:33:11,080
man to man. Give it to me, he said. Why
can't I fight Slasher Delaney?
404
00:33:11,360 --> 00:33:14,020
And Harry Levine says, you are Slasher
Delaney.
405
00:33:19,240 --> 00:33:24,660
From the company that brought me such
tremendous double acts as Paul and Flora
406
00:33:24,660 --> 00:33:25,660
Robeson.
407
00:33:26,120 --> 00:33:28,080
Julie and Eamon Andrews.
408
00:33:29,080 --> 00:33:30,780
Enoch and Sandy Powell.
409
00:33:32,220 --> 00:33:33,960
Kenneth and Shirley Williams.
410
00:33:34,800 --> 00:33:36,440
Roy and Megs Jenkins.
411
00:33:37,580 --> 00:33:39,460
Frankie and Trevor Howard.
412
00:33:39,820 --> 00:33:44,080
Now comes the greatest and the newest
showbiz act that ever hit the small
413
00:33:44,080 --> 00:33:47,000
screen. John and Mrs. Mills.
414
00:34:02,410 --> 00:34:07,910
ladies and gentlemen our own jam roly
-poly the succulent the never truculent
415
00:34:07,910 --> 00:34:08,909
please welcome
416
00:34:35,440 --> 00:34:41,739
because you're the jelly that I love to
take. Oh, oh, oh, oh, oh, you beautiful
417
00:34:41,739 --> 00:34:42,739
plant.
418
00:34:46,420 --> 00:34:49,659
Oh, Johnny, oh, Johnny, how you can
love.
419
00:34:50,260 --> 00:34:55,960
Oh, Johnny, oh, Johnny, heavens above,
you make our glass heart jump with joy.
420
00:34:56,400 --> 00:35:02,040
When you're around me, I can't see what
you're up to, Johnny. I'd like to say
421
00:35:02,040 --> 00:35:03,540
that you love me a bit.
422
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Excuse me, so.
423
00:35:07,020 --> 00:35:10,660
I'm so angry because I don't know which
bit it was.
424
00:35:11,000 --> 00:35:13,480
Oh, Johnny -o, Johnny -o.
425
00:35:20,080 --> 00:35:26,640
If you were the only
426
00:35:26,640 --> 00:35:32,100
girl in the world And you were the only
boy
427
00:35:34,280 --> 00:35:37,520
What a lot of trouble we'd be in today.
428
00:35:38,320 --> 00:35:42,580
I would love to love you, but there
ain't no way.
429
00:35:43,240 --> 00:35:49,920
The Garden of Eden, yet made for two,
leaves no room for me
430
00:35:49,920 --> 00:35:50,980
at all.
431
00:36:27,230 --> 00:36:29,530
Don't let the waiter go home.
432
00:36:30,190 --> 00:36:32,870
I'm awake and I want to go to bed.
433
00:36:33,490 --> 00:36:39,710
I had the funny feeling about an hour
ago and it wasn't in my head.
434
00:36:40,290 --> 00:36:46,630
No matter where I row, on land or sea or
foam,
435
00:36:46,930 --> 00:36:53,230
I should never find a sailor on a night
like this. So don't let the waiter go
436
00:36:53,230 --> 00:36:54,230
home.
437
00:36:59,340 --> 00:37:02,560
You are my sunshine, my only sunshine.
438
00:37:03,040 --> 00:37:07,320
When you're around, dear, I feel so
good.
439
00:37:07,920 --> 00:37:12,460
Cool in the summer, warm in the winter.
440
00:37:13,260 --> 00:37:16,480
Providing shade for the whole
neighborhood.
441
00:37:17,540 --> 00:37:24,360
The other night, dear, as I lay
sleeping, I dreamt that you...
442
00:37:33,260 --> 00:37:36,640
Just as well, dear, that you're not my
bride.
443
00:37:36,940 --> 00:37:43,940
Still, keep the home part burning. I
shall sit
444
00:37:43,940 --> 00:37:50,640
here yearning in my flannel underwear
till
445
00:37:50,640 --> 00:37:53,160
the boys come home.
446
00:37:54,160 --> 00:37:58,220
But I can't help whining.
447
00:37:58,460 --> 00:38:01,420
It's this itchy line.
448
00:38:18,790 --> 00:38:22,530
Underneath the piano. Gotta keep the
strength up. There's golden in the
449
00:38:22,810 --> 00:38:25,430
Drink up, don't talk. Give me a bunk up.
Drink up, Mrs. Mills.
450
00:38:53,290 --> 00:38:55,470
The show is over.
451
00:38:55,870 --> 00:38:59,230
When you come home once more.
452
00:39:00,430 --> 00:39:04,070
I'll take a cab to Crockford.
453
00:39:04,650 --> 00:39:07,690
I've got to scrub this floor.
454
00:39:08,770 --> 00:39:15,030
Back in my rooms in Belgrade. There the
champagne
455
00:39:15,030 --> 00:39:16,330
will flow.
456
00:39:17,430 --> 00:39:20,150
I'll curl up inside the...
457
00:39:27,500 --> 00:39:29,920
The show is over.
458
00:39:30,300 --> 00:39:33,300
Hope you have had some fun.
459
00:39:34,920 --> 00:39:38,820
Earrings of gold and oldies.
460
00:39:39,320 --> 00:39:41,000
Favourite everyone.
461
00:39:42,520 --> 00:39:46,740
Now is the time to leave you.
462
00:39:47,020 --> 00:39:49,540
Now we have got to go.
463
00:40:36,220 --> 00:40:40,780
Well, that's all for this week. Next
week, we shall see Fanny Craddock
464
00:40:40,780 --> 00:40:43,060
in her new play, Lady Windermere's Flan.
465
00:40:44,460 --> 00:40:50,740
And an Indian boil and carbuncle
specialist
466
00:40:50,740 --> 00:40:54,820
will read from his book, Lives of a
Bengal Lancer.
467
00:40:58,220 --> 00:41:02,480
A Welsh lady who used to grow grass on
her chest will present How Green Was My
468
00:41:02,480 --> 00:41:03,480
Valley.
469
00:41:05,610 --> 00:41:09,390
And a man who lives next to a sewage
work will read from his journal, The
470
00:41:09,390 --> 00:41:10,390
at Pooh Corner.
471
00:41:14,410 --> 00:41:20,510
And we'll also have the famous colour
-blind poet, Mr Reginald Smithers.
472
00:41:20,850 --> 00:41:23,130
Here is a quick preview of one of his
poems.
473
00:41:23,690 --> 00:41:27,930
Roses are green, violets are brown, the
sky is bright yellow and so is the
474
00:41:27,930 --> 00:41:28,930
ground.
475
00:41:30,450 --> 00:41:33,790
Meanwhile... The Ministry of Agriculture
have advice for all of you who are
476
00:41:33,790 --> 00:41:35,190
troubled by flies in your kitchen.
477
00:41:35,450 --> 00:41:37,210
Put a load of manure in your living
room.
478
00:41:40,550 --> 00:41:42,010
News from the courts.
479
00:41:42,490 --> 00:41:47,630
Lord Chief Justice Harris today laid
down the maximum penalty for bigamy.
480
00:41:47,890 --> 00:41:48,970
Two mothers -in -law.
481
00:41:51,290 --> 00:41:55,770
The latest news. The Prime Minister
discussed women's lib again today. If
482
00:41:55,770 --> 00:41:59,910
want equality, they can have it, he
said, in a short address outside 10
483
00:41:59,910 --> 00:42:06,510
Street. Mr Wedgwood Ben... Mr Wedgwood
Ben agreed with him. He was also wearing
484
00:42:06,510 --> 00:42:07,930
a shorter dress with matching handbags.
485
00:42:14,270 --> 00:42:19,470
We've just heard that there's been an
accident on the South Circular Road. It
486
00:42:19,470 --> 00:42:23,290
seems a milk tanker collided with a
lorry load of Rice Krispies.
487
00:42:23,690 --> 00:42:28,270
The drivers were not hurt, but 123
people are suffering from shell shock.
488
00:42:31,850 --> 00:42:35,250
In another incident, West Kensington
police today questioned a man with a
489
00:42:35,250 --> 00:42:39,450
leg who was hopping down the high street
while pouring a tin of treacle over his
490
00:42:39,450 --> 00:42:40,450
bald head.
491
00:42:41,170 --> 00:42:44,990
The man later explained that he was
going to a fancy dress ball as a toffee
492
00:42:44,990 --> 00:42:45,990
apple.
493
00:42:52,930 --> 00:42:55,670
But that's all we've got time for, so
it's goodnight from me.
494
00:42:55,950 --> 00:42:57,170
And it's goodnight from him. Goodnight.
39451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.