All language subtitles for The Two Ronnies s03e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,520 --> 00:00:31,060 Hello, it's nice to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And in a 2 00:00:31,060 --> 00:00:35,220 packed programme tonight, the well -known Scots drunkard, Duncan McCoot, 3 00:00:35,220 --> 00:00:36,960 play Amazing Grace on the breathalyser. 4 00:00:38,960 --> 00:00:42,300 Our fashion reporter will be presenting the very latest thing in women's 5 00:00:42,300 --> 00:00:43,860 clothes, David Bowie. 6 00:00:45,720 --> 00:00:49,960 For sports fans, there'll be rugby with Eddie Wearing, boxing with Eddie Tiring, 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,720 and archaeology with Eddie Downright Boring. 8 00:00:53,520 --> 00:00:58,040 And we'll be talking to a man who crossed a Gordon Highlander with a 9 00:00:58,040 --> 00:00:59,800 and got a squeaky jockstrap. 10 00:01:02,640 --> 00:01:03,780 And a farmer. 11 00:01:07,080 --> 00:01:10,500 And a farmer who crossed a field with Susan Hampshire and got nothing at all. 12 00:01:12,720 --> 00:01:14,140 But first, the news. 13 00:01:14,480 --> 00:01:21,400 A beautiful young Swedish nudist... Beautiful young Swedish nudist was 14 00:01:21,400 --> 00:01:26,080 rescued today by the crew of a Scottish trawler. To save her embarrassment, they 15 00:01:26,080 --> 00:01:30,600 quickly covered her with an old Macintosh. Mr Angus Macintosh of Fife, 16 00:01:30,600 --> 00:01:34,180 Who was delighted. 17 00:01:36,590 --> 00:01:37,590 The art world. 18 00:01:37,850 --> 00:01:41,450 The engagement was announced today between the famous post -impressionist 19 00:01:41,450 --> 00:01:45,030 Madeleine Leclerc and Percy Edwards, the famous animal impersonator. 20 00:01:45,250 --> 00:01:48,870 They met when he was giving his impression of a dog and she was giving 21 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 impression of a post. 22 00:01:54,610 --> 00:02:00,110 In the National Folk Dancing Festival at Blatchford yesterday, the crowd became 23 00:02:00,110 --> 00:02:03,230 so excited, police had to link arms and hold them back. 24 00:02:03,500 --> 00:02:06,960 They were pushed forward four times, but each time they struggled back again. 25 00:02:07,100 --> 00:02:10,940 The police were commended for the restraint and awarded first prize in the 26 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 -cokey. 27 00:02:13,680 --> 00:02:18,400 A survey on the labelling of toilet doors has just announced its findings 28 00:02:18,580 --> 00:02:21,780 In most undertakers, the doors are labelled his and hers. 29 00:02:22,780 --> 00:02:25,400 In a Franciscan monastery, 30 00:02:28,640 --> 00:02:31,720 the doors were labelled silent order and out of order. 31 00:02:33,230 --> 00:02:37,230 And the civil service, of course, has three doors marked in, out and pending. 32 00:02:39,310 --> 00:02:40,670 But here's the newsflash. 33 00:02:41,230 --> 00:02:45,310 Electricity reductions were so severe in London this evening that at Wembley 34 00:02:45,310 --> 00:02:47,970 Greyhound Stadium, the electric hair came in third. 35 00:02:49,250 --> 00:02:54,150 And all the blue lamps turned to red, enabling policewoman Shirley Wainwright 36 00:02:54,150 --> 00:02:55,590 make three arrests and seven guineas. 37 00:02:59,850 --> 00:03:01,590 But now, a sketch. 38 00:03:01,870 --> 00:03:06,910 that features Mr Ronnie Barker, who today won the Nobel Prize for creating 39 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 perfect vacuum. 40 00:03:07,990 --> 00:03:09,130 How did you do it, Ronnie? 41 00:03:09,330 --> 00:03:10,330 Oh, it was nothing, really. 42 00:03:16,310 --> 00:03:17,310 Oh, 43 00:03:17,910 --> 00:03:21,690 I must introduce you to Harry Gubbins. He's the life and soul of the party. Oh, 44 00:03:21,710 --> 00:03:22,629 good, good. 45 00:03:22,630 --> 00:03:25,530 Harry, darling, this is Rodney. Hello, Harry. 46 00:03:39,600 --> 00:03:43,560 My dog died. Why don't you have a nice drink? 47 00:03:43,860 --> 00:03:45,520 I don't want a ruddy drink. 48 00:03:46,820 --> 00:03:49,060 My dog died today. He died. 49 00:03:49,580 --> 00:03:52,920 How inconsiderate of me. I'll just take my jacket off if you don't mind. 50 00:03:53,140 --> 00:03:53,439 He's dead. 51 00:03:53,440 --> 00:03:54,880 Yes, well, he would be, yes. 52 00:03:56,760 --> 00:04:01,400 He used to sleep on an old jacket just like that. 53 00:04:13,070 --> 00:04:14,310 wag their tails when you come home. 54 00:04:14,710 --> 00:04:17,350 No, I never have seen a chicken wag its tail, no. 55 00:04:18,490 --> 00:04:20,490 What am I going to do? What am I going to do? 56 00:04:20,810 --> 00:04:23,730 Well, why don't you have a nice cocktail, look? 57 00:04:24,310 --> 00:04:27,770 Woo found with a dash of pecanese, he was. No, this is a stuffed olive with a 58 00:04:27,770 --> 00:04:28,770 dash of martini. 59 00:04:30,110 --> 00:04:34,330 His favourite plaything, favourite plaything, used to be an old pair of 60 00:04:34,330 --> 00:04:35,730 like these ones you're wearing. 61 00:04:36,030 --> 00:04:37,030 An old pair of trousers? 62 00:04:37,170 --> 00:04:39,230 An old pair like those. Just like the ones I'm wearing? 63 00:04:39,570 --> 00:04:40,830 What are you trying to do to me? 64 00:04:45,710 --> 00:04:47,150 I wouldn't have come in there right now. 65 00:04:48,290 --> 00:04:51,230 Listen, tell me, how old was he when he died? 66 00:04:51,450 --> 00:04:52,450 Chaucer? Yes. 67 00:04:53,530 --> 00:04:55,670 Chaucer would have been 37 in October. 68 00:04:57,050 --> 00:05:00,690 Well, that's no great age, is it? We had a tortoise once, you know, that 69 00:05:00,690 --> 00:05:02,630 attained that age. Then it laid an egg. 70 00:05:04,210 --> 00:05:05,850 Chaucer never laid an egg, you know. 71 00:05:06,990 --> 00:05:09,910 I'm sure it wasn't for want of trying. No, no, no. 72 00:05:12,870 --> 00:05:16,210 Not about something nice to eat, eh? Oh, no, no, no. 73 00:05:16,830 --> 00:05:20,250 Chocolate mousse? No, not chocolate mousse. His favourite food, is it? His 74 00:05:20,250 --> 00:05:21,910 favourite food, yes, absolutely favourite. 75 00:05:22,270 --> 00:05:23,810 And I can't bear to look at it! 76 00:05:30,730 --> 00:05:37,510 Shall I just go away now? No, don't go away. 77 00:05:37,770 --> 00:05:41,810 That's what he did. That's what Towson did. He went away and left me dogless. 78 00:05:42,390 --> 00:05:43,390 Hello, 79 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 Harry. 80 00:05:45,070 --> 00:05:47,270 Oh, what a funny little man. 81 00:05:48,030 --> 00:05:51,310 Oh, Harry, you've been playing one of your jokes again. 82 00:05:51,990 --> 00:05:52,990 Yes. 83 00:05:57,250 --> 00:06:00,170 Yes, the old my dog died this morning routine. 84 00:06:01,850 --> 00:06:05,970 Oh, it worked a treat. It's nice to meet someone who can take a joke these days. 85 00:06:14,730 --> 00:06:15,730 That sort of party. 86 00:06:17,690 --> 00:06:20,490 Oh, isn't it? I was told it was. A friend of mine said it's the sort of 87 00:06:20,490 --> 00:06:24,330 where you take your trousers off and throw a mousse at each other. Oh, look, 88 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 brought to dear Mrs. 89 00:06:25,350 --> 00:06:26,550 Wisbury to talk to you. 90 00:06:26,810 --> 00:06:27,810 Oh. 91 00:06:27,890 --> 00:06:29,630 Sorry about the mess, Mrs. Wisbury. 92 00:06:30,310 --> 00:06:32,530 Someone was just telling me how his dog died. 93 00:06:33,530 --> 00:06:35,850 My goldfish passed away in the night. 94 00:06:40,610 --> 00:06:41,610 Did he? 95 00:06:42,130 --> 00:06:43,230 What did he do, drown himself? 96 00:06:51,980 --> 00:06:54,500 I want to speak to you tonight about the water shortage. 97 00:06:54,860 --> 00:06:57,880 Now, there have been rumours that the government are washing their hands of 98 00:06:57,880 --> 00:07:00,680 whole problem, but we're not, because there isn't any water. 99 00:07:01,600 --> 00:07:04,800 There's even been a ridiculous rumour that the cows in the North East are 100 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 dried milk. 101 00:07:07,300 --> 00:07:10,260 Now, let me deal with that one straight away. It's true. 102 00:07:11,340 --> 00:07:17,100 How bad is the crisis? Well, here is a chart showing Britain's goldfish 103 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 reserves. 104 00:07:21,000 --> 00:07:23,700 Which have been left high and dry, as you see. 105 00:07:24,740 --> 00:07:29,960 Now, yesterday, in the annual River Thames fishing contest, the winner 106 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 seven -pound ferret. 107 00:07:34,300 --> 00:07:39,280 Indeed, I myself, on Thursday, travelled by train from Manchester to London, and 108 00:07:39,280 --> 00:07:40,600 I didn't pass water once. 109 00:07:45,390 --> 00:07:49,470 What are we in the government doing about the water shortage? The answer is 110 00:07:49,470 --> 00:07:50,510 simple, nothing. 111 00:07:51,370 --> 00:07:56,970 Or to put it another way, here is a map with the affected areas marked in red. 112 00:08:00,590 --> 00:08:03,970 Or if you have a black and white television set, marked in purple. 113 00:08:05,350 --> 00:08:09,050 Now, for the time being, the Lake District will be known as the Puddle 114 00:08:09,850 --> 00:08:12,870 Barges will sail along the Grand Union Mud Bath here. 115 00:08:13,310 --> 00:08:15,410 And, of course, Waterloo becomes Elsan. 116 00:08:18,430 --> 00:08:22,170 Now, our boffins have noticed that there's very little water shortage out 117 00:08:22,170 --> 00:08:26,170 sea, so in future, all reservoirs will be built here on the Dogger Bank. 118 00:08:26,710 --> 00:08:30,290 They'll have a hole in the top to let the rain in and a hole in the side to 119 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 the trawlers out. 120 00:08:33,470 --> 00:08:38,250 Now, here is a picture... Now, 121 00:08:39,309 --> 00:08:40,809 here is a picture of Gladys Whipsnade. 122 00:08:42,159 --> 00:08:43,400 Which brings me to sport. 123 00:08:43,620 --> 00:08:48,720 Now, this may not bring you to sport, but that's what it brings me to. 124 00:08:49,200 --> 00:08:53,560 This is bound to be affected by a complete lack of water. However, next 125 00:08:53,580 --> 00:08:55,660 there will be treacle skiing at Ryslip. 126 00:08:56,540 --> 00:09:00,200 At Ascot, the water will only be turned on on Ladies' Day, but we hope the 127 00:09:00,200 --> 00:09:01,600 ladies will be turned on every day. 128 00:09:02,080 --> 00:09:05,200 From now on, all showers will be useless. 129 00:09:05,520 --> 00:09:09,420 And talking of useless showers, the Cabinet have solemnly promised... 130 00:09:11,980 --> 00:09:15,800 They have solemnly promised that when the sewage at Westminster reaches danger 131 00:09:15,800 --> 00:09:17,360 level, they will step in. 132 00:09:20,620 --> 00:09:22,900 Now, here is a map that makes it all simple. 133 00:09:24,100 --> 00:09:27,120 And here is the real map, which makes it all look a ghastly mess. 134 00:09:28,100 --> 00:09:32,460 Now, there is one good piece of news. The Channel Tunnel is now complete, and 135 00:09:32,460 --> 00:09:35,740 it slopes the other way, we can put all our sewage where it really belongs, 136 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 France. 137 00:09:38,680 --> 00:09:45,100 Now, what can you do about it? At home. Well, firstly, you can buy our new 138 00:09:45,100 --> 00:09:46,260 economy watering can. 139 00:09:49,460 --> 00:09:55,880 And you know we can't have everyone washing down their cars every Sunday. Do 140 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 on a Wednesday. 141 00:09:57,500 --> 00:10:00,360 Try to combine going to the toilet with cleaning the windows. 142 00:10:06,160 --> 00:10:13,010 If your whiskey's too strong, Always add a drop of gin. 143 00:10:14,210 --> 00:10:17,790 How about making tea without water, using a tea bag? 144 00:10:18,010 --> 00:10:20,810 Now, here I have a picture of a typical bag. 145 00:10:23,530 --> 00:10:27,350 That's Gladys Whipsnade again. Now, here is a teapot. 146 00:10:27,630 --> 00:10:31,550 And remember, it's one spoonful per person and one for the pot. 147 00:10:31,970 --> 00:10:35,110 Shake well and pour yourself a nice cup of tea leaves. 148 00:10:35,550 --> 00:10:37,070 Like that. There we are. 149 00:10:37,550 --> 00:10:40,470 If you're still dry, why not try... 150 00:10:40,750 --> 00:10:42,350 A refreshing sip of peanut butter. 151 00:10:43,750 --> 00:10:44,990 It's delicious, eventually. 152 00:10:45,350 --> 00:10:52,270 I have to end... I have to end with something, so I end with an emergency 153 00:10:52,270 --> 00:10:56,310 message. It's for single girls in the London area. From now on, you're asked 154 00:10:56,310 --> 00:10:59,950 share your bathrooms with other girls, as only the bathroom at Buckingham 155 00:10:59,950 --> 00:11:01,530 will have continuous water. 156 00:11:01,770 --> 00:11:04,890 Or to sum up, it's either two players or a royal flush. 157 00:13:16,170 --> 00:13:17,250 Thank you. 158 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 I say, Tony. 159 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 What? 160 00:14:01,700 --> 00:14:04,180 Remember how Mr. Watts' name used to come in the pub? 161 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Who? 162 00:14:08,060 --> 00:14:10,060 Used to come in with that big woman, you know. 163 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Don't know who you mean. 164 00:14:13,460 --> 00:14:17,360 That big woman used to wear a fur coat, live near Dennis' mother's. 165 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 Dennis who? 166 00:14:18,870 --> 00:14:22,550 What big woman? You know, that big woman lived near Dennis. You remember Dennis? 167 00:14:22,670 --> 00:14:25,050 Dennis with masses of dark hair, you know. 168 00:14:25,410 --> 00:14:27,170 And his sallow boy, big with it. 169 00:14:27,950 --> 00:14:30,690 Used to work for that printers at Caterham. 170 00:14:31,330 --> 00:14:32,390 What printers? 171 00:14:32,810 --> 00:14:35,670 You remember, the printers that were supposed to have done all Winston 172 00:14:35,670 --> 00:14:37,510 Churchill's visiting cards during the war. 173 00:14:37,930 --> 00:14:38,930 Who? 174 00:14:41,070 --> 00:14:44,390 Winston Churchill, the war leader. Oh, my God. 175 00:14:44,920 --> 00:14:48,280 Winston Churchill, the one who's supposed to have saved us from the 176 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Adolf. 177 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Adolf who? 178 00:14:54,140 --> 00:14:55,420 Hitler, Adolf Hitler. 179 00:14:56,200 --> 00:14:58,340 Don't mean to tell me you don't know who Adolf Hitler is. 180 00:14:58,860 --> 00:15:00,900 Of course I know who Adolf Hitler is. 181 00:15:01,620 --> 00:15:02,900 Not a moron, Harold. 182 00:15:03,120 --> 00:15:04,220 Oh, well, don't start off. 183 00:15:04,760 --> 00:15:06,340 Well. Well, then. 184 00:15:06,640 --> 00:15:07,399 Well, what? 185 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 Well, he's dead. 186 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 Who? 187 00:15:09,940 --> 00:15:13,960 Hitler? Hitler, not Hitler, silly queen. I'm talking about... 188 00:15:14,990 --> 00:15:19,370 What I mean is that Churchill saved us from the clutches of Hitler. 189 00:15:20,090 --> 00:15:21,230 Well, what about it? 190 00:15:21,450 --> 00:15:24,150 Well, all I'm trying to tell you is that Winston Churchill used to have his 191 00:15:24,150 --> 00:15:27,950 visiting cards done at this firm in Caterham where Dennis works. 192 00:15:28,830 --> 00:15:29,830 Dennis who? 193 00:15:31,610 --> 00:15:36,130 Dennis, the chap whose mother lives near the woman in the fur coat. 194 00:15:36,750 --> 00:15:37,750 What woman? 195 00:15:37,850 --> 00:15:38,850 Oh, dear. 196 00:15:40,300 --> 00:15:43,680 The big woman who used to come into the pub with Mr. What's -his -name. Turner? 197 00:15:43,840 --> 00:15:45,500 Turner, Turner, yes, him, Turner. 198 00:15:47,000 --> 00:15:49,040 Well, what about him? Well, he's dead. 199 00:15:51,160 --> 00:15:54,220 Well, they never proved it. He might be living under another name in South 200 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 America. 201 00:16:15,440 --> 00:16:17,640 Nice pub this, isn't it? That's attractive, don't you think? 202 00:16:18,820 --> 00:16:20,120 I've been watching you. 203 00:16:20,860 --> 00:16:22,860 What are you going to have to drink, eh? 204 00:16:23,680 --> 00:16:26,760 You've been gazing insultingly at my wife. 205 00:16:27,220 --> 00:16:30,200 Nonsense. Come on, have another drink. What will it be, barber? 206 00:16:30,440 --> 00:16:31,560 I'm warning you. 207 00:16:32,080 --> 00:16:37,320 You've been staring in an indecent manner at my wife's figure. 208 00:16:38,340 --> 00:16:41,620 Absolute rubbish, old man. I wouldn't do a thing like that. 209 00:16:43,080 --> 00:16:44,980 Nothing was further from my thoughts. 210 00:16:45,780 --> 00:16:47,980 Barman, two large bosoms, please. 211 00:17:04,140 --> 00:17:05,300 Oh, Edward. 212 00:17:05,619 --> 00:17:07,180 Still you're not here, are you? 213 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 No. 214 00:17:13,300 --> 00:17:18,099 I've been dancing. Yes, but with someone else. People will talk. Why, Tom and I 215 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 are very good friends. 216 00:17:20,420 --> 00:17:21,880 But I'm your wife. 217 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 Tom's a better dancer. 218 00:17:23,880 --> 00:17:26,800 Oh, very well, Edward. Go ahead and have fun. 219 00:17:27,200 --> 00:17:28,420 Yeah, all right. All right. 220 00:17:32,140 --> 00:17:34,520 I don't have much fun, you know. 221 00:17:34,780 --> 00:17:35,780 Oh. 222 00:17:37,220 --> 00:17:40,560 Up and down all night, warming the milk, mashing the rust. 223 00:17:40,760 --> 00:17:42,900 shivering in the cold, changing nappies. 224 00:17:43,320 --> 00:17:45,440 I wouldn't mind so much if we had a baby. 225 00:17:50,340 --> 00:17:52,480 We used to have one. What happened to it? 226 00:17:53,360 --> 00:17:57,900 He went to Harrow, graduated to Sandhurst, climbed the south face of the 227 00:17:57,900 --> 00:18:00,200 Matterhorn, and he's now the Archbishop of York. 228 00:18:01,700 --> 00:18:03,280 It's time he changed his own nappy. 229 00:18:05,180 --> 00:18:07,100 Edward, I feel so alone. 230 00:18:07,820 --> 00:18:10,480 Cast adrift like a little boat in the dust. 231 00:18:20,430 --> 00:18:21,890 No, you're making me seasick. 232 00:18:23,370 --> 00:18:25,090 Edward, you just don't care. 233 00:18:25,510 --> 00:18:28,110 You don't even bring me flowers anymore. 234 00:18:28,330 --> 00:18:29,550 I did last week. 235 00:18:29,770 --> 00:18:30,770 That wreath? 236 00:18:32,530 --> 00:18:37,230 I risked my life for that wreath. That hearse was travelling at over 30 miles 237 00:18:37,230 --> 00:18:38,209 hour. 238 00:18:38,210 --> 00:18:39,370 Oh, Edward. 239 00:18:39,650 --> 00:18:44,890 And don't think I don't know about your carrying on. I saw you in there just 240 00:18:44,890 --> 00:18:49,770 now, holding that girl by the rostrum. I was not. I was holding her by the 241 00:18:49,770 --> 00:18:50,770 elbow. if you might. 242 00:18:50,820 --> 00:18:52,600 Do you ever think how I feel? 243 00:18:52,840 --> 00:18:55,400 I know how you feel. I wanted to feel how she felt. 244 00:18:56,840 --> 00:18:58,060 How could you? 245 00:18:58,380 --> 00:19:00,260 Oh, you're such a little innocent. 246 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 No, I'm not. Oh, so you admit it. 247 00:19:03,300 --> 00:19:04,300 What? 248 00:19:04,520 --> 00:19:06,040 I do know you know. 249 00:19:06,400 --> 00:19:11,360 What do you know? Well, I could be wrong. No, I suppose you mean about 250 00:19:11,360 --> 00:19:14,340 me. Oh, oh, I was wrong. I thought it was Rupert. 251 00:19:17,000 --> 00:19:19,700 Rupert, he doesn't count. No, he's not too good at spelling either. 252 00:19:20,500 --> 00:19:24,840 Well, maybe he isn't, but he's wonderful on the golf course. 253 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 Oh, Edward, 254 00:19:29,400 --> 00:19:30,019 I'm sorry. 255 00:19:30,020 --> 00:19:31,320 Come here and hold me. 256 00:19:32,520 --> 00:19:34,040 Tight. Yes, I am a bit. 257 00:19:47,470 --> 00:19:48,470 in Vienna. 258 00:19:48,490 --> 00:19:50,590 What beautiful memories it brings back. 259 00:19:50,810 --> 00:19:53,650 Oh, but Edward, I went there alone. You stayed here with my sister. 260 00:19:53,910 --> 00:19:55,990 I know. What beautiful memories it brings back. 261 00:19:56,490 --> 00:20:00,190 Edward! It's a gentleman's excuse me. Oh, so it is. 262 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 Excuse me. Tom! 263 00:20:04,530 --> 00:20:06,770 Phyllis! Phyllis, aren't you coming in? 264 00:20:07,090 --> 00:20:09,810 Everyone's wondering where you are. Well, they'll have to manage without me. 265 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 But it's the last wars, Phyllis. 266 00:20:12,590 --> 00:20:15,190 Phyllis! It won't be the same without you. 267 00:20:15,550 --> 00:20:16,570 We need... 268 00:20:29,230 --> 00:20:31,570 for this evening, Dawn with Tony Orlando. 269 00:20:59,000 --> 00:21:03,660 When a family owned a man that loved her so 270 00:21:03,660 --> 00:21:10,420 Who'd believe she'd leave us to 271 00:21:10,420 --> 00:21:13,860 joy Burlesque shore 272 00:21:13,860 --> 00:21:20,460 Was there anybody seen 273 00:21:20,460 --> 00:21:27,450 my sweet tipsy rose Here's a picture when she was mine Sweet Mary 274 00:21:27,450 --> 00:21:33,330 Jo, now she's got rings on her fingers and bells on her toes. 275 00:21:34,150 --> 00:21:39,130 Say, has anybody seen my sweet tipsy rose? 276 00:21:39,650 --> 00:21:44,650 Oh, I've got to win my joes for dancing here in New Orleans. 277 00:21:45,310 --> 00:21:50,270 In a small little honky tonk, they call the land a dream. 278 00:21:56,880 --> 00:22:01,620 Say, has anybody seen my sweet Jetson Rose? 279 00:22:02,000 --> 00:22:07,500 Oh, baby, baby, won't you come home? 280 00:22:07,860 --> 00:22:13,800 Say, we all wish that every night we kiss your picture. 281 00:22:16,040 --> 00:22:21,460 Oh, tonight the lights go dim and the crowd goes home. 282 00:22:22,060 --> 00:22:26,360 That's the day you wake up and the lights are off. 283 00:22:27,600 --> 00:22:29,900 Let's say goodbye, gypsy. 284 00:22:30,240 --> 00:22:33,140 Hello, Mary Jo of the Valley. 285 00:22:33,440 --> 00:22:39,200 Say, has anybody seen my street gypsy rose jubilation? 286 00:22:59,720 --> 00:23:05,200 Now you know just what I mean by, has anybody seen my gypsy rose? 287 00:23:07,400 --> 00:23:09,900 Let's go to an introduction I think you remember. 288 00:23:10,200 --> 00:23:11,880 A song that you know. 289 00:23:13,280 --> 00:23:15,960 I've never had my summertime. 290 00:23:18,000 --> 00:23:21,780 Now I've got to know what is a Disneyland. 291 00:23:23,620 --> 00:23:29,100 If you received my letter telling you I'd soon be free. 292 00:23:31,210 --> 00:23:34,890 know just what to do if you still want me. 293 00:23:35,690 --> 00:23:40,750 If you still want me. Let's do it together at home. Come on. 294 00:24:01,130 --> 00:24:07,430 Put the blame on me And I don't see a yellow ribbon around 295 00:24:07,430 --> 00:24:13,610 The old tree Lay it pretty down 296 00:24:13,610 --> 00:24:18,090 Now 297 00:24:18,090 --> 00:24:24,710 the whole 298 00:24:24,710 --> 00:24:28,470 day Bus is cheering 299 00:24:30,410 --> 00:24:35,610 Because I can't believe that I see you. 300 00:24:37,670 --> 00:24:44,470 A hundred yellow ribbons round the old street. 301 00:24:45,290 --> 00:24:47,230 I'm coming home. 302 00:25:10,459 --> 00:25:11,580 Listen to this. 303 00:25:12,020 --> 00:25:13,200 A very funny story. 304 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 This will make you laugh. 305 00:25:15,460 --> 00:25:16,980 Well, it won't make everybody laugh. 306 00:25:18,180 --> 00:25:22,280 Well, that, of course, is a matter of circumstances. I mean, if you happen to 307 00:25:22,280 --> 00:25:28,500 at this moment pinned to the living room wall by a sex -starved gorilla, then a 308 00:25:28,500 --> 00:25:30,900 wry smile is as much as we can hope for. 309 00:25:32,590 --> 00:25:36,990 And those viewers who might be watching on a portable television while plunging 310 00:25:36,990 --> 00:25:42,370 over a waterfall in a canoe, or are perhaps tied to the railway lines, are 311 00:25:42,370 --> 00:25:46,770 going to get as much out of a joke as, say, an audience sitting comfortably 312 00:25:46,770 --> 00:25:50,070 in the studio, you know, with a complimentary bag of sweets and funny 313 00:25:51,770 --> 00:25:57,410 Mind you, we do actually take all this into account when we are compiling our 314 00:25:57,410 --> 00:26:01,150 viewing figures, you know. And in case you've ever wondered how we compile the 315 00:26:01,150 --> 00:26:05,220 viewing charts, Well, here at the BBC, I'll tell you how we do it. At the BBC 316 00:26:05,220 --> 00:26:11,160 here, we have a team of highly skilled public relations experts who go out 317 00:26:11,160 --> 00:26:12,940 night and look in people's windows. 318 00:26:14,860 --> 00:26:18,100 And if you're watching us, they make a note of it. 319 00:26:18,340 --> 00:26:21,820 And if you're watching the other side, they knock on the door and run away. 320 00:26:24,660 --> 00:26:30,340 Now, the other side have an even more insidious trick. They ring you up. 321 00:26:30,540 --> 00:26:33,960 And if you're watching this side, they invite you to an orgy. 322 00:26:34,500 --> 00:26:40,420 And before you know what, you're in a London hotel, surrounded by beautiful 323 00:26:40,420 --> 00:26:41,580 girls and champagne. 324 00:26:42,100 --> 00:26:43,440 And you've missed Panorama. 325 00:26:48,340 --> 00:26:52,720 So you viewers at home, please don't answer the phone for the next few 326 00:26:53,660 --> 00:26:55,460 Otherwise you might be out enjoying yourselves. 327 00:26:58,480 --> 00:27:04,120 Instead of listening to this story, which is about a time years ago when I 328 00:27:04,120 --> 00:27:10,660 nearly, very nearly appeared at the Mechanics Institute Biggleswade. Now, 329 00:27:10,660 --> 00:27:15,000 Mechanics Institute Biggleswade at that period of time ranked in popularity as 330 00:27:15,000 --> 00:27:19,740 an entertainment venue somewhere between the Scouts Hut at Stoke Poges and the 331 00:27:19,740 --> 00:27:20,740 Blackwall Tunnel. 332 00:27:25,480 --> 00:27:30,040 My agent, I was talking about, who incidentally is now very well off 333 00:27:32,780 --> 00:27:39,320 He's got a 15 -roomed house and a riding stables and a grouse moor on his yacht. 334 00:27:43,960 --> 00:27:45,480 In great comfort and place. 335 00:27:45,900 --> 00:27:52,720 I shouldn't have said that. You'll have the screwsmen around now. But things 336 00:27:52,720 --> 00:27:54,200 were different then. 337 00:27:54,670 --> 00:27:58,910 I went to see him where he was staying in these dear old, the days departed. I 338 00:27:58,910 --> 00:28:01,710 went to see him where he was staying, in the gents' toilet at Euston Station. 339 00:28:02,710 --> 00:28:05,910 And I'll never forget him, sitting there in his... 340 00:28:05,910 --> 00:28:12,870 In his peep 341 00:28:12,870 --> 00:28:18,890 -toed wellingtons, in his army greatcoat, in his blue plastic pixie 342 00:28:19,030 --> 00:28:21,150 smoking a toilet roll. 343 00:28:22,990 --> 00:28:27,160 Ronnie said, Ron, he said, I'm not going to try to deceive you, he said. 344 00:28:27,240 --> 00:28:28,900 Business has been very quiet lately. 345 00:28:29,180 --> 00:28:34,180 He said, apart from Fred Wilby and his dancing tortoise, you are the only 346 00:28:34,180 --> 00:28:38,980 You are the only act I've got on the books. But at last, he said, your big 347 00:28:38,980 --> 00:28:42,900 opportunity has arrived, he said. You are going to star in the late -night 348 00:28:42,900 --> 00:28:47,440 spectacular floor show at the Mechanics Hall Institute Biggleswade. 349 00:28:48,080 --> 00:28:49,540 He said, you're open tonight. 350 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Don't be late. They close at seven. 351 00:28:53,710 --> 00:28:57,810 Now, with that, he had taken the bag of crisps from a passing child and he made 352 00:28:57,810 --> 00:28:58,810 a run for the exit. 353 00:28:59,690 --> 00:29:02,230 Now, at last we come to the funny bit I was telling you about. 354 00:29:03,350 --> 00:29:07,650 I am on a train to Biggleswade and we've been going along for quite a time when 355 00:29:07,650 --> 00:29:10,650 I happen to say to the ticket collector, how long is it before we get to 356 00:29:10,650 --> 00:29:14,110 Biggleswade? Well, he said, it's about ten minutes. I said, oh, good, because 357 00:29:14,110 --> 00:29:15,110 I'm getting off there. 358 00:29:15,230 --> 00:29:16,910 He said, do you mind if I watch? 359 00:29:21,600 --> 00:29:25,060 Because I've never seen anybody get off a train going at 90 miles an hour. 360 00:29:26,760 --> 00:29:30,800 Which was his rather kind of chic way of breaking it to me that the train didn't 361 00:29:30,800 --> 00:29:31,800 stop at Bigglesway. 362 00:29:32,280 --> 00:29:36,220 So I explained the situation to him and he said, listen, he said, dry your eyes. 363 00:29:38,280 --> 00:29:40,940 Come on now, boo -boos, he said, dry your eyes, boo -boos. 364 00:29:41,800 --> 00:29:43,400 Give us a little smile, he said. 365 00:29:43,820 --> 00:29:48,140 That's better, he said, because I've got an idea. He said, supposing I ask the 366 00:29:48,140 --> 00:29:51,980 driver to slow down going through the station, and I get hold of you by the 367 00:29:51,980 --> 00:29:57,480 loose skin at the back of your neck, and you set your legs going, then I lower 368 00:29:57,480 --> 00:29:59,660 you onto the platform and Bob's your uncle. 369 00:30:00,300 --> 00:30:05,060 So a few minutes later, there I was in mid -air, suitcase in each hand, feet 370 00:30:05,060 --> 00:30:08,820 twinkling away like that, and I touch the ground. 371 00:30:09,260 --> 00:30:12,400 and just stopped at the end of the platform, waved goodbye to the ticket 372 00:30:12,400 --> 00:30:16,440 collector, when the guard leaned out, grabbed me and yanked me into his van 373 00:30:16,440 --> 00:30:17,700 said, you nearly missed it, didn't you? 374 00:31:02,860 --> 00:31:04,880 What does it say? What? What does it say? 375 00:31:05,220 --> 00:31:08,800 I haven't finished reading it. Be patient, my dear. 376 00:31:09,620 --> 00:31:14,220 Patient? A letter is delivered by hand from no lesson address in Buckingham 377 00:31:14,220 --> 00:31:16,640 Palace itself, and my husband tells me to be patient. 378 00:31:17,100 --> 00:31:18,100 Richard, really. 379 00:31:18,800 --> 00:31:23,040 I'm sorry, my dear, to be a trifle slow, but reading wasn't my best subject at 380 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 heath. 381 00:31:26,600 --> 00:31:31,200 That's why I had to give up any idea of following a profession and became an MP. 382 00:31:34,920 --> 00:31:36,120 I'll tell you this much. 383 00:31:36,320 --> 00:31:37,720 It's addressed to both of us. 384 00:31:38,240 --> 00:31:40,320 Here, let me read it. 385 00:31:41,140 --> 00:31:44,600 To Sir Richard and Lady Bellamy. There we are, right so far. 386 00:31:45,220 --> 00:31:51,660 I have the honour to inform you that His Majesty, oh, would deem it a privilege 387 00:31:51,660 --> 00:31:57,200 to dine with you on May the 21st at 8 o 'clock at your residence in Belgrave 388 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Square. That's here. 389 00:31:59,000 --> 00:32:01,600 His Majesty would of course be incognito. 390 00:32:01,920 --> 00:32:02,980 I have the honour to remain, etc. 391 00:32:03,220 --> 00:32:06,420 Arthur Wormington, Private Secretary, to His Majesty. 392 00:32:07,340 --> 00:32:09,360 Oh, Richard, I think I'm going to faint. 393 00:32:09,580 --> 00:32:12,520 Here, lie down on the sofa and I'll undo something for you. 394 00:32:13,420 --> 00:32:16,420 Oh, no, I haven't got time for this. I'm far too excited. 395 00:32:16,840 --> 00:32:19,120 The King dining here. 396 00:32:19,760 --> 00:32:23,360 It must be because of that chance meeting at the garden party. 397 00:32:23,580 --> 00:32:25,040 You remember, you weren't there. 398 00:32:25,820 --> 00:32:27,660 How could I remember if I wasn't there? 399 00:32:28,200 --> 00:32:30,320 I told you about it. 400 00:32:30,800 --> 00:32:32,440 I met him and now he wanted to dine here. 401 00:32:32,780 --> 00:32:35,480 And all because I offered him a pressed tongue sandwich. 402 00:32:36,960 --> 00:32:38,700 Are you sure that's all you offered him? 403 00:32:40,400 --> 00:32:42,020 Don't be silly, Richard. 404 00:32:42,240 --> 00:32:43,800 Now, we must prepare. 405 00:32:44,180 --> 00:32:45,360 I'll put the potatoes on. 406 00:32:46,880 --> 00:32:51,160 Richard, it must be kept secret from the neighbours. Remember, he'll be 407 00:32:51,160 --> 00:32:53,020 incognito the whole time. 408 00:32:53,380 --> 00:32:55,680 From what I hear, he always is these days. 409 00:32:56,040 --> 00:32:57,440 Can't do his liver any good. 410 00:32:57,720 --> 00:32:58,980 I ring for Hudson. 411 00:33:02,459 --> 00:33:03,520 You rang, sir. 412 00:33:04,120 --> 00:33:05,960 Ah, Hudson, that was quick. 413 00:33:06,220 --> 00:33:09,920 No, no, no, no. I came in just before you rang, sir. Ah, that's what I mean. 414 00:33:10,240 --> 00:33:12,180 Your mistress wants a word with you. 415 00:33:12,380 --> 00:33:13,760 What do you mean? She's here in the house now. 416 00:33:17,740 --> 00:33:20,440 Lady Bellamy. Oh, I see. I'm awfully sorry. 417 00:33:20,940 --> 00:33:26,260 We are expecting a very distinguished visitor to dinner on Friday, Hudson. 418 00:33:26,460 --> 00:33:29,020 Oh, would it be a fellow MP at all, Sir Richard? 419 00:33:29,260 --> 00:33:32,010 No, no. someone of far greater stature than me. 420 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Who really? 421 00:33:35,410 --> 00:33:36,950 Now, who could that possibly be? 422 00:33:37,350 --> 00:33:39,690 His Majesty King Edward. 423 00:33:39,990 --> 00:33:41,010 What seventh, you mean? 424 00:33:41,370 --> 00:33:43,770 Well, naturally, Edward VI died in 1553. 425 00:33:44,410 --> 00:33:45,970 Did he, by Jove? 426 00:33:46,190 --> 00:33:48,230 That's something else they didn't teach us at Eton. 427 00:33:48,770 --> 00:33:50,870 Hang on a minute, that can't be quite correct, surely. 428 00:33:51,090 --> 00:33:53,770 I mean, that would make this one about 300 years old. 429 00:33:54,450 --> 00:33:56,050 No, silly, there have been other... 430 00:33:56,719 --> 00:33:59,720 Excuse me, Millie, while you're sorting out that historical point, I wonder if I 431 00:33:59,720 --> 00:34:01,620 might inform the staff of the occasion. 432 00:34:01,860 --> 00:34:05,780 Oh, by the way, the reason I came in the first place was to ask my lady if it 433 00:34:05,780 --> 00:34:08,320 would be possible to borrow the morning room this afternoon. 434 00:34:09,300 --> 00:34:10,659 It's for my evening classes. 435 00:34:13,219 --> 00:34:17,139 What? Well, you see, I'm working this evening, you see, and so the morning 436 00:34:17,139 --> 00:34:18,620 would be ideal for this afternoon. 437 00:34:19,669 --> 00:34:23,730 I'm sorry, I'm a trifle confused, Hudson. You're not asking for the whole 438 00:34:23,730 --> 00:34:27,150 off, are you? Oh, no, no, no, no, no, Sir Richard, no, no. You see, I'm 439 00:34:27,150 --> 00:34:30,389 this morning and this evening, so I thought we'd have this afternoon off, 440 00:34:30,389 --> 00:34:31,389 see, for the evening classes. 441 00:34:32,070 --> 00:34:33,670 In the morning room? In the morning room, yes. 442 00:34:34,050 --> 00:34:37,429 Well, of course, by all means, Hudson, provided you put in a little appearance 443 00:34:37,429 --> 00:34:40,590 from time to time. Oh, certainly, yes, yes. Will that be all, milady? Yes, 444 00:34:40,590 --> 00:34:41,590 you very much indeed. 445 00:34:41,750 --> 00:34:44,110 Very nice to pass the time of day with you, Hudson. 446 00:34:44,530 --> 00:34:46,050 Thank you, milady. Thank you, Sir Richard. 447 00:34:46,330 --> 00:34:47,330 Where is he? 448 00:34:50,159 --> 00:34:52,260 My dear, what are these evening classes? 449 00:34:52,719 --> 00:34:56,620 He gives the maids lessons in deportment and physical fitness. He likes to show 450 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 them a few wrinkles. 451 00:34:58,760 --> 00:34:59,860 I'm sure he does. 452 00:35:01,420 --> 00:35:05,160 Nevertheless, I'm sure the king's visit will give the maids something to occupy 453 00:35:05,160 --> 00:35:08,700 them. I dare say he can't wait to tell them the news. 454 00:35:22,320 --> 00:35:24,320 His Majesty is coming to dinner. 455 00:35:25,540 --> 00:35:26,100 His 456 00:35:26,100 --> 00:35:40,020 Majesty 457 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 is coming to dinner. 458 00:36:10,160 --> 00:36:11,520 Majesty is coming to dinner. 459 00:37:02,190 --> 00:37:03,009 answer me. 460 00:37:03,010 --> 00:37:04,010 Hello. 461 00:37:04,330 --> 00:37:06,630 These damn new fangle things, really. 462 00:37:06,870 --> 00:37:10,530 You spend a fortune installing them and can't get them to work. Can't get Mother 463 00:37:10,530 --> 00:37:12,470 to hear me. Mother's not on the telephone. 464 00:37:12,710 --> 00:37:13,710 That's no excuse. 465 00:37:14,290 --> 00:37:18,230 What? Listen, I've got something far more important to talk about. I've been 466 00:37:18,230 --> 00:37:23,030 having a word with Rose, the head housemaid. And Richard, she's very 467 00:37:23,330 --> 00:37:24,610 I absolutely deny it. 468 00:37:25,110 --> 00:37:27,450 The whole thing is a tissue of lies. 469 00:37:27,710 --> 00:37:28,830 I was having an all -night sitting. 470 00:37:29,230 --> 00:37:30,230 What did she say? 471 00:37:30,270 --> 00:37:31,270 She merely... 472 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Oh, that's different, then. Richard, have you got a guilty conscience? 473 00:37:36,300 --> 00:37:37,218 Certainly not. 474 00:37:37,220 --> 00:37:38,740 You can't afford one as an MP. 475 00:37:39,280 --> 00:37:40,440 No, no, not at all. 476 00:37:40,700 --> 00:37:43,820 Hudson missing, you say? Yes, he's not been seen since this morning. 477 00:37:44,100 --> 00:37:48,240 Apparently, a man in a bowler hat called at the front door and after a hurried 478 00:37:48,240 --> 00:37:51,800 consultation left again, afterwards followed by Hudson. 479 00:37:52,220 --> 00:37:56,520 And then later in the morning, one of the maids saw him with a large bag in 480 00:37:56,520 --> 00:37:57,560 Burlington Arcade. 481 00:37:57,940 --> 00:37:59,480 Did the maid recognise her? 482 00:38:04,080 --> 00:38:05,960 The large bag he was with, dear. 483 00:38:06,200 --> 00:38:08,580 It wasn't Gertie from the Gertie, was it? 484 00:38:08,840 --> 00:38:13,020 Because I know he's been hanging around the stage door after her ever since he 485 00:38:13,020 --> 00:38:14,160 saw her as Dick in the panto. 486 00:38:15,320 --> 00:38:17,840 Richard, I don't know what you're talking about. 487 00:38:18,060 --> 00:38:22,640 All I know is that the king is coming to dinner here tonight and we have no 488 00:38:22,640 --> 00:38:24,040 butler. Good grief. 489 00:38:24,500 --> 00:38:25,860 What are we going to do? 490 00:38:26,640 --> 00:38:30,200 Richard, you will have to be the butler. Oh, I couldn't possibly. 491 00:38:30,460 --> 00:38:32,140 I've never buttled in my life. 492 00:38:33,070 --> 00:38:36,090 I just would not know where to begin. There's no good going on. Look here. 493 00:38:36,590 --> 00:38:38,570 His Majesty doesn't know you. 494 00:38:39,290 --> 00:38:43,350 So you will just have to be the butler. I will not have a strange one in this 495 00:38:43,350 --> 00:38:44,288 house tonight. 496 00:38:44,290 --> 00:38:46,330 We have six hours to prepare. 497 00:38:46,590 --> 00:38:47,590 Oh, it's absolutely impossible. 498 00:38:48,010 --> 00:38:51,810 Anyway, my tailcoat is at the cleaners. Then you will have to wear Hudson's. 499 00:38:51,810 --> 00:38:52,810 Richard, I'm determined. 500 00:39:37,450 --> 00:39:40,410 Good evening, your lord, sir. 501 00:40:04,200 --> 00:40:05,400 Oh, this is wonderful. 502 00:40:05,620 --> 00:40:06,620 Wonderful. 503 00:40:13,120 --> 00:40:16,040 Beautiful. I love your... Stoop me, ladies. 504 00:40:17,900 --> 00:40:18,900 Thank you, Hudson. 505 00:40:20,280 --> 00:40:23,000 Oh, he's going to do a conjuring trick. 506 00:40:24,140 --> 00:40:26,420 You're going to pull a rabbit out of the soup. 507 00:40:26,940 --> 00:40:28,160 That's what went into it. 508 00:40:29,960 --> 00:40:33,320 and a few other things. Oh, such as what? Such as this sleeve, for example. 509 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 that. It's absolutely stoked. 510 00:40:35,240 --> 00:40:39,240 Would the lady mind very much if I removed my coat to serve the soup? You 511 00:40:39,240 --> 00:40:42,880 do no such thing, Hudson. Where's your decorum? Could be anywhere under this 512 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 lot. 513 00:40:44,840 --> 00:40:47,400 How do you serve the soup and don't be impersonal? 514 00:40:49,700 --> 00:40:51,380 More wine, Teddy. 515 00:40:51,620 --> 00:40:52,640 Oh, excuse me a minute. 516 00:40:54,780 --> 00:40:57,800 That would be... That would be delightful. 517 00:40:58,260 --> 00:40:59,360 I'm sorry, my dear. 518 00:40:59,790 --> 00:41:03,430 Where do you get it? My husband gets it, specially. 519 00:41:03,750 --> 00:41:05,550 Oh, where from? 520 00:41:05,990 --> 00:41:09,150 Dundas. You'll get it specially upstairs if you carry on like that. 521 00:41:12,570 --> 00:41:15,270 More soup, milady? 522 00:41:15,490 --> 00:41:18,710 No, thank you, Hudson. Oh, dear, I do wish you'd make up your mind. 523 00:41:21,070 --> 00:41:24,370 No more for me, please. Oh, no, I insist. 524 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 Oyster soup. 525 00:41:27,510 --> 00:41:28,910 A little more, Hudson. 526 00:41:29,260 --> 00:41:30,260 Oh, I see. 527 00:41:31,020 --> 00:41:33,300 You think I will be needing it later? 528 00:41:35,680 --> 00:41:37,480 In that case, thank you. 529 00:41:41,840 --> 00:41:45,600 Who's Sir Richard? Oh, my goodness, you've scalded me, sir. I'll never wear 530 00:41:45,600 --> 00:41:46,600 sporran again, sir. 531 00:41:47,300 --> 00:41:48,420 It's Hudson. 532 00:41:48,680 --> 00:41:52,640 What is the meaning of this? Oh, I'm awfully sorry, madam. Will you ever 533 00:41:52,640 --> 00:41:54,340 me? It was done with the best intentions. But why? 534 00:41:54,750 --> 00:41:59,670 Well, the king's secretary called here this morning and cancelled the visit. I 535 00:41:59,670 --> 00:42:03,450 just didn't have the heart to tell you. And you did this all out of loyalty? 536 00:42:03,810 --> 00:42:04,990 Oh, yes, sir, Richard, yes. 537 00:42:05,290 --> 00:42:09,370 Madam, will you ever forgive me? Oh, of course, Hudson. Come upstairs and I'll 538 00:42:09,370 --> 00:42:11,890 see how badly you're burned. Oh, no, no, no. 539 00:42:12,650 --> 00:42:15,470 Oh, no, it's absolutely nothing, milady. 540 00:42:15,670 --> 00:42:17,370 But are you sure it might need a poetic? 541 00:42:17,610 --> 00:42:19,390 Oh, no, I'm sure it wouldn't need a poetic. 542 00:42:20,130 --> 00:42:23,330 Just a minute, my dear. You're not going up the stairs and not the way you've 543 00:42:23,330 --> 00:42:24,330 been behaving, my girl. 544 00:42:24,620 --> 00:42:28,800 must remove his trousers here. Now, come along, Hunter. Oh, no, milady, no. Oh, 545 00:42:28,800 --> 00:42:30,220 please, milady. Now, look here. 546 00:42:30,700 --> 00:42:34,260 Oh, oh, but you, your majesty. 547 00:42:35,840 --> 00:42:38,860 I changed my mind and came after all. 548 00:42:39,140 --> 00:42:42,400 But why didn't you tell me it was this kind of party? 549 00:42:44,420 --> 00:42:45,420 Well, 550 00:42:53,640 --> 00:42:54,750 that's all. for this week. 551 00:42:55,050 --> 00:42:59,210 However, here is some late news. There was a fracas in London in the small 552 00:42:59,210 --> 00:43:01,890 of this morning involving one Seamus O 'Higgins. 553 00:43:02,090 --> 00:43:06,030 After a lengthy argument, O 'Higgins was arrested by PC Wallace Grudgen who 554 00:43:06,030 --> 00:43:08,450 claimed that his nose was broken in three places. 555 00:43:08,870 --> 00:43:10,890 Marble Arch, Piccadilly Circus and London Bridge. 556 00:43:12,970 --> 00:43:18,070 A Danish importer who lost a trunk full of highly pornographic books on the 557 00:43:18,070 --> 00:43:21,690 luggage escalator at London Airport has at last managed to find them. 558 00:43:22,000 --> 00:43:25,320 His trunk came up last Wednesday, and his case comes up next Thursday. 559 00:43:27,660 --> 00:43:31,300 The Home Office announced this evening the number of prisoners who have escaped 560 00:43:31,300 --> 00:43:35,040 from Her Majesty's prisons during the year. These are Wormwood Scrubs, 19, 561 00:43:35,540 --> 00:43:39,380 Dartmoor, 12, Durham, 6, and Wandsworth, 21. 562 00:43:40,120 --> 00:43:42,280 Wormwood Scrubs now meet Wandsworth in the final. 563 00:43:44,910 --> 00:43:49,970 A recent airline strike has meant that a Hampshire woman not only had to carry 564 00:43:49,970 --> 00:43:54,730 her luggage onto the plane, but also had to finish her journey by rail. She said 565 00:43:54,730 --> 00:44:00,190 she left Hearn by plane for Albania and reached Albania by train with a hernia. 566 00:44:06,410 --> 00:44:10,790 The Leith police are said to be searching for several thistle sifters 567 00:44:10,790 --> 00:44:15,070 be suffering from thick heads after stampering thousands of small thin 568 00:44:15,070 --> 00:44:21,050 sachets containing 36 sorts of thick syrup stolen from Thirsk between 569 00:44:21,050 --> 00:44:21,828 and Saturday. 570 00:44:21,830 --> 00:44:25,130 The aforesaid thistle sifters are thought to have swallowed the syrup by 571 00:44:25,130 --> 00:44:26,210 it through thick straws. 572 00:44:27,630 --> 00:44:31,110 The Leith police say they can spot the thieves by the thickness of their speech 573 00:44:31,110 --> 00:44:34,710 and as soon as they come forth they will be summoned forthwith. 574 00:44:35,950 --> 00:44:39,570 They are asking all witnesses to step forward and speak out, but my advice is 575 00:44:39,570 --> 00:44:40,570 don't risk it. 576 00:44:41,210 --> 00:44:43,230 They are thick you inside as soon as they look at you. 577 00:44:53,430 --> 00:44:56,590 So it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 46541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.