Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,470 --> 00:00:31,890
Good evening, it's nice to be with you
once again. And in a packed program
2
00:00:31,890 --> 00:00:36,830
tonight, we ask the question, can we
raise milk production if all the farmers
3
00:00:36,830 --> 00:00:37,830
pool together?
4
00:00:40,150 --> 00:00:43,470
You should be looking into complaints
about the motor industry, and we'll show
5
00:00:43,470 --> 00:00:45,010
you something that fell off the back of
a lorry.
6
00:00:46,410 --> 00:00:47,450
It's the front of a lorry.
7
00:00:52,420 --> 00:00:57,180
Later, we'll be visiting the high
jumping at the White City, where the bar
8
00:00:57,180 --> 00:01:00,360
now seven foot three inches, so no one
can get a drink.
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,099
But first, the news.
10
00:01:04,860 --> 00:01:09,320
Thousands of trade unionists went to
Manchester today, the day of Mr Harold
11
00:01:09,320 --> 00:01:10,320
Wilson's big speech.
12
00:01:10,700 --> 00:01:12,280
Mr Wilson is speaking in Birmingham.
13
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
And girl strippers in Compton Street
have been on strike.
14
00:01:18,990 --> 00:01:22,790
accepted a motion to return to work
today after a show of hands, knees and
15
00:01:22,790 --> 00:01:23,790
of daisy.
16
00:01:25,170 --> 00:01:30,970
At a coventry factory this afternoon, a
man lost two fingers in an accident.
17
00:01:31,230 --> 00:01:34,790
He didn't actually notice his loss until
he was saying goodnight to the foreman.
18
00:01:38,630 --> 00:01:39,630
Uganda.
19
00:01:47,340 --> 00:01:51,620
General Amin today traded in his E -type
Jaguar for an F -type crocodile.
20
00:01:53,440 --> 00:02:00,160
We've just heard that the man who
protested against the opening of Tower
21
00:02:00,160 --> 00:02:04,220
Bridge by standing exactly in the middle
as a ship went through is now
22
00:02:04,220 --> 00:02:06,140
recovering in Hammersmith Hospital.
23
00:02:07,600 --> 00:02:09,440
In wards five and six.
24
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Get well eventually.
25
00:02:19,620 --> 00:02:26,220
The National Survey on how to pronounce
E -I -T -H -E -R came out with its
26
00:02:26,220 --> 00:02:27,220
results this week.
27
00:02:27,260 --> 00:02:32,500
Apparently, 7 % said either, and 8 %
said either. But 9 % said either,
28
00:02:32,600 --> 00:02:35,720
or either. And 10 % said neither,
either, nor either.
29
00:02:36,380 --> 00:02:41,240
However, 66 % said neither, either,
either, nor either, nor neither, either,
30
00:02:41,240 --> 00:02:43,580
either. Two anesthetists said ether.
31
00:02:45,500 --> 00:02:47,590
And two a nice... said either.
32
00:02:48,230 --> 00:02:50,010
And a farmer said bullocks.
33
00:02:59,210 --> 00:03:02,310
But now, a sketch.
34
00:03:02,630 --> 00:03:07,690
A sketch in which I play the very
important part of Henry VIII.
35
00:03:07,970 --> 00:03:10,250
And Ronnie Barker will play the rest of
him.
36
00:03:18,410 --> 00:03:20,290
Good afternoon. Wonderful to see you.
Can I help you?
37
00:03:20,530 --> 00:03:24,270
Yes. I was thinking of having a holiday
in your country. Oh, wonderful.
38
00:03:24,390 --> 00:03:25,790
Excellent. Sit down, please.
39
00:03:28,610 --> 00:03:29,610
On the floor?
40
00:03:30,550 --> 00:03:32,710
Yes, on the floor. Why not? The floor is
clean.
41
00:03:33,130 --> 00:03:34,910
In our country, all the floors are
clean.
42
00:03:35,170 --> 00:03:36,850
We have the cleanest floors in the
world.
43
00:03:37,310 --> 00:03:40,150
I'd rather stand, thank you. You prefer
to stand? Yes, thank you. It's good.
44
00:03:40,310 --> 00:03:41,310
It's better you stand.
45
00:03:41,370 --> 00:03:42,510
It's very healthy for you.
46
00:03:43,470 --> 00:03:45,210
If you're going to stand, stand
properly.
47
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
That's better.
48
00:03:49,570 --> 00:03:52,430
Now tell me, when do you want to visit
our beautiful country? May.
49
00:03:52,710 --> 00:03:56,170
May is good. You'll be there just for
the start of the cricket season.
50
00:03:56,510 --> 00:03:59,870
Oh, you play cricket in Grablia, do you?
Do we play cricket in Grablia? Of
51
00:03:59,870 --> 00:04:01,090
course we do. We're the world champions.
52
00:04:01,470 --> 00:04:03,870
We beat Poland in the final by 42
wickets.
53
00:04:04,270 --> 00:04:05,330
Don't you read the papers?
54
00:04:06,010 --> 00:04:07,490
No, no, no. Actually, England.
55
00:04:07,710 --> 00:04:10,910
Also in May, you'll be able to see the
World Festival of Police and the
56
00:04:10,910 --> 00:04:14,570
International Police Exhibition. You'll
be able to hear the wonderful Royal
57
00:04:14,570 --> 00:04:15,790
Police Symphony Orchestra.
58
00:04:16,269 --> 00:04:19,370
and see the beautiful dancing of the
Royal Seeker Police Paint Belly Company.
59
00:04:20,450 --> 00:04:22,990
Now, how long are you going to come for?
Two or three weeks?
60
00:04:23,210 --> 00:04:27,910
No, just one week. Just one week? Just
one sneaky week? What's the matter?
61
00:04:29,390 --> 00:04:32,270
What's the matter? Don't you like our
country? It's better than your lousy
62
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
country, I tell you that.
63
00:04:34,290 --> 00:04:35,750
Your lousy country stinks.
64
00:04:36,910 --> 00:04:39,430
Our country is beautiful, and the
peasants are gay.
65
00:04:39,730 --> 00:04:41,550
They are the gayest peasants in the
world.
66
00:04:43,810 --> 00:04:48,720
It has been statistically proved, that
our peasants are seven times gayer than
67
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
the British.
68
00:04:50,280 --> 00:04:53,780
You will enjoy your holiday. I tell you,
you will enjoy it. If you don't enjoy
69
00:04:53,780 --> 00:04:54,860
your holiday, you will be punished.
70
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
Do you understand?
71
00:04:57,980 --> 00:05:01,860
Now, tell me, do you want me to book a
room for you? A room for you in our
72
00:05:01,860 --> 00:05:02,860
beautiful state hotel?
73
00:05:03,240 --> 00:05:04,960
Well, I don't know, really.
74
00:05:05,560 --> 00:05:06,880
Don't play games with me.
75
00:05:11,680 --> 00:05:14,460
Do you or don't you? I don't know.
76
00:05:14,860 --> 00:05:16,980
Well, just you stay there. I'll get the
brochure. I might tell you to make up
77
00:05:16,980 --> 00:05:18,220
your mind. A very indefinite person.
78
00:05:22,820 --> 00:05:29,660
Now, look here. If you go
79
00:05:29,660 --> 00:05:34,360
to the north here, you can visit a
collective farm and see some of our
80
00:05:34,360 --> 00:05:36,720
world politically orientated cows.
81
00:05:37,160 --> 00:05:41,940
Now, these cows have been scientifically
trained to lay eggs.
82
00:05:45,360 --> 00:05:48,540
Over three quarters of them are fully
trained chemical engineers.
83
00:05:49,860 --> 00:05:53,460
Another triumph for freedom. No, Will, I
don't think... You don't think? You
84
00:05:53,460 --> 00:05:56,320
allow me to make up my mind for you,
please, sir. Don't speak. There we are.
85
00:05:56,340 --> 00:05:59,980
Now, look, in this house here, you will
be able to see the traditional folk
86
00:05:59,980 --> 00:06:02,940
dances when the folk all come out and
dance on the green.
87
00:06:03,820 --> 00:06:08,440
And also the traditional police dances
when the police come out and dance on
88
00:06:08,440 --> 00:06:09,440
folk.
89
00:06:13,030 --> 00:06:17,130
Interesting here. There's also the
famous local wine made by the peasants.
90
00:06:17,210 --> 00:06:20,550
wine. Yes, you can hear it every evening
when the police are dancing on them.
91
00:06:21,530 --> 00:06:23,450
So very funny, very funny indeed.
92
00:06:24,090 --> 00:06:26,970
That's the trouble with you British,
you've got no sense of cruelty.
93
00:06:28,110 --> 00:06:30,210
Now tell me, are you going to the north
or the south then?
94
00:06:30,410 --> 00:06:33,090
Well, my wife and I rather wanted to
visit Splats.
95
00:06:34,110 --> 00:06:36,390
Splats? What do you know about Splats?
Nothing.
96
00:06:36,760 --> 00:06:38,000
What's so special about Splat? Nothing.
97
00:06:38,260 --> 00:06:41,460
What's this about you and your wife? You
never mentioned your wife to me. You're
98
00:06:41,460 --> 00:06:44,760
both spies, that's what you are. What's
that bulge under your jacket? Don't be
99
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
personal.
100
00:06:47,200 --> 00:06:50,700
You and your wife, you are both spies,
you know that? You know what we do in
101
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
country with spies?
102
00:06:51,760 --> 00:06:55,660
We line them up against the wall and we
shoot them, do you hear? We shoot them.
103
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
Slowly.
104
00:06:59,960 --> 00:07:01,380
Now, you still want to come?
105
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
Yes, I do.
106
00:07:02,970 --> 00:07:06,750
Well, you better wait here, because I am
afraid I get Mr. Gruber to look after
107
00:07:06,750 --> 00:07:10,950
you, because I don't wish to boast, but
I am being executed at 3 .30.
108
00:07:11,790 --> 00:07:14,650
What? Oh, it's all right. It's not for
anything serious.
109
00:10:19,050 --> 00:10:20,050
Good evening.
110
00:10:20,250 --> 00:10:23,150
As you look at me tonight, you will
notice two things.
111
00:10:23,550 --> 00:10:29,510
One, I'm very handsome, and two, there
is a small rectangle at the bottom right
112
00:10:29,510 --> 00:10:30,610
-hand corner of your picture.
113
00:10:30,870 --> 00:10:34,490
Now, this symbol means that the program
you're watching is unsuitable for
114
00:10:34,490 --> 00:10:35,389
certain people.
115
00:10:35,390 --> 00:10:37,710
So, if you're certain people, switch
off.
116
00:10:38,810 --> 00:10:40,750
For the rest of you, let me explain.
117
00:10:40,950 --> 00:10:44,610
What do all our symbols mean? Well, this
rectangle...
118
00:10:44,890 --> 00:10:48,970
means that you shouldn't watch the
programme if you are offended by
119
00:10:49,470 --> 00:10:53,630
This symbol means you shouldn't watch if
you're offended by rectangles.
120
00:10:55,270 --> 00:10:58,810
This symbol means that the programme
coming up is going to be a little bit
121
00:10:58,810 --> 00:11:03,190
naughty. This one means that we haven't
said the programme's going to be
122
00:11:03,190 --> 00:11:05,490
naughty, but it will be just the same,
so we'll get a nasty shock.
123
00:11:06,490 --> 00:11:10,290
This symbol, it means it isn't going to
be naughty at all, but we've said it
124
00:11:10,290 --> 00:11:11,570
will be to attract more viewers.
125
00:11:13,130 --> 00:11:17,410
All these symbols together simply mean
you needn't watch, as it's another
126
00:11:17,410 --> 00:11:18,510
old program about geometry.
127
00:11:20,310 --> 00:11:25,030
Let's see how it all works. This symbol
means either that the language isn't fit
128
00:11:25,030 --> 00:11:27,390
for children, or that I've cut myself
shaving.
129
00:11:32,350 --> 00:11:34,710
In case the language wouldn't be fit for
children.
130
00:11:35,730 --> 00:11:38,250
But what about those of a nervous
disposition?
131
00:11:38,710 --> 00:11:40,110
Well, we've got this.
132
00:11:56,400 --> 00:11:57,660
simple as that. Follow me over here.
133
00:11:58,680 --> 00:12:03,460
This symbol here tells us that the
program would actually mention the word
134
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
knickers.
135
00:12:06,760 --> 00:12:08,100
Sorry, they should be down a bit.
136
00:12:12,280 --> 00:12:19,020
But for those who are
137
00:12:19,020 --> 00:12:23,420
offended by the knickers symbol itself,
we simply add these, which means, of
138
00:12:23,420 --> 00:12:25,220
course, danger knickers ahead.
139
00:12:29,420 --> 00:12:31,140
If you prefer it, not tonight,
Josephine.
140
00:12:33,280 --> 00:12:40,040
This symbol here means that Mrs.
Whitehouse has phoned in and she's
141
00:12:41,020 --> 00:12:43,280
This one means that she's beside
herself.
142
00:12:47,140 --> 00:12:48,300
That means she's fainted.
143
00:12:49,280 --> 00:12:55,760
We also use initials. Now we have here,
if we see that, we know that the program
144
00:12:55,760 --> 00:12:57,480
will include curvaceous thighs.
145
00:13:00,270 --> 00:13:01,930
This, of course, means, as we know,
violence.
146
00:13:02,710 --> 00:13:05,470
And this will mean, of course, bare
bosoms.
147
00:13:09,530 --> 00:13:13,870
Of course, obviously, there is no
company that would use them all at once.
148
00:13:23,190 --> 00:13:24,770
That, as we all know, means BBC.
149
00:13:25,290 --> 00:13:27,090
Unless, of course, it's the other way
up.
150
00:13:27,310 --> 00:13:30,510
when it stands for a programme about a
bald -headed man dreaming of two well
151
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
-developed ladies.
152
00:13:35,630 --> 00:13:37,070
Had enough of that one, have you? All
right.
153
00:13:37,930 --> 00:13:41,010
Lastly, to save money, we shall use road
signs where possible.
154
00:13:41,290 --> 00:13:44,210
Now, that means that you can only watch
if you're over 30.
155
00:13:44,910 --> 00:13:47,310
That one means the next programme is
Gardener's Club.
156
00:13:48,770 --> 00:13:50,350
That one, of course, is the Rolling
Stones.
157
00:13:51,390 --> 00:13:55,470
And this one, obviously, is a programme
about family planning.
158
00:14:02,990 --> 00:14:04,050
That one will be William Tell.
159
00:14:07,170 --> 00:14:09,050
And that, of course, is the bent
version.
160
00:14:11,190 --> 00:14:14,630
This will only be one thing, of course,
and that is the final episode of Zed
161
00:14:14,630 --> 00:14:15,630
Cars.
162
00:14:17,510 --> 00:14:21,870
And this one, well, any offer?
163
00:14:23,170 --> 00:14:25,290
That's right, madam. Father, dear
father.
164
00:14:26,850 --> 00:14:31,590
Now, when anyone goes on too long or is
a stupid old bore, you will get this
165
00:14:31,590 --> 00:14:32,590
symbol here.
166
00:14:33,090 --> 00:14:34,830
So, let me sum up.
167
00:14:50,110 --> 00:14:51,130
Limerick Clinic.
168
00:14:53,270 --> 00:14:54,850
Consultant R. Kelly, MD.
169
00:14:55,150 --> 00:14:56,910
Assistant J. Lang, PhD.
170
00:14:57,430 --> 00:15:00,310
Please hang up your coat for ear, nose
and throat.
171
00:15:01,360 --> 00:15:02,960
For a blister, see, sister.
172
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
That's me.
173
00:15:05,660 --> 00:15:07,380
I take it that you've an appointment.
174
00:15:07,680 --> 00:15:11,980
I was just bending down and this joint
went. At the back of my thigh, I was
175
00:15:11,980 --> 00:15:14,780
passing by. Step through here and I'll
rub on some ointment.
176
00:15:15,180 --> 00:15:19,780
No, I'll wait and see Dr. Smith. I'm
afraid he is no longer with us. Oh, a
177
00:15:19,780 --> 00:15:20,699
one, ain't I?
178
00:15:20,700 --> 00:15:24,060
Well, his hands are like ice, and when
you're undressing, he differs.
179
00:15:25,120 --> 00:15:26,940
I'll be going to feel weak at the knees.
180
00:15:27,300 --> 00:15:29,180
Will you send in the next patient,
please? In you go.
181
00:15:31,080 --> 00:15:33,740
Just switch off the fan. When you're
stripped, there's a terrible breeze.
182
00:15:38,260 --> 00:15:40,100
Lord, save us. He hops like a rabbit.
183
00:15:41,240 --> 00:15:43,280
Hold on, man. Grab me arm. I said grab
it.
184
00:15:43,560 --> 00:15:46,740
Well, we'll just oil the springs. Will
you take off your things? Not you,
185
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
Oh, sorry.
186
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
Just have it.
187
00:15:50,340 --> 00:15:54,940
My name's Dr. Kelly. Sit down. Oh, you
can't. Never mind, Mr. Crown. Just come
188
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
round by the screen.
189
00:15:56,580 --> 00:15:57,920
Well, now, what's to be seen?
190
00:15:58,340 --> 00:15:59,380
Had your holidays yet?
191
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Aren't you brown?
192
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
your breath, grit your teeth.
193
00:16:05,220 --> 00:16:06,580
Your braces are caught underneath.
194
00:16:09,320 --> 00:16:11,560
Well, you are in a state. We were almost
too late.
195
00:16:11,980 --> 00:16:13,640
If they snapped, you'd have needed a
wreath.
196
00:16:16,320 --> 00:16:23,020
Well, there's one way to make you
unbend. Oh, my... There you cured, my
197
00:16:24,340 --> 00:16:25,400
I'm a limerick man.
198
00:16:25,700 --> 00:16:29,740
I make sure, if I can, that you get the
job right in the end. Thank you.
199
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Anybody else, nurse?
200
00:17:04,589 --> 00:17:11,470
Tonight, we like to sing a song about
Jose, who live, who
201
00:17:11,470 --> 00:17:17,770
love, who love, who love his woman so
much, he
202
00:17:17,770 --> 00:17:24,589
say to her, darling, I love you so much,
I move
203
00:17:24,589 --> 00:17:30,470
the heaven and earth to win your, how
you say?
204
00:17:40,100 --> 00:17:46,320
He say, I've got a thousand star from
the sky to braid your hair.
205
00:17:46,660 --> 00:17:50,700
I drink the sea so you can be first
woman to walk Atlantic.
206
00:17:58,540 --> 00:17:59,680
He say,
207
00:18:04,880 --> 00:18:10,940
my dog and I give up the tuba. I work
day and night in a bubblegum factory so
208
00:18:10,940 --> 00:18:16,600
you can have all the mongooses you want.
209
00:18:18,500 --> 00:18:24,880
I hire a gypsy man to serenade you and
they play requests and read
210
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
shorthand.
211
00:18:34,800 --> 00:18:40,680
But this woman, she say, oh, say, I know
you can give me all these things, but
212
00:18:40,680 --> 00:18:44,040
you will never understand me the way
your great -grandfather does.
213
00:18:44,740 --> 00:18:46,300
He's him I really love.
214
00:18:46,700 --> 00:18:51,220
I love him so much, I pluck thousand
stars of braids, et cetera, et cetera.
215
00:18:52,520 --> 00:18:55,400
This, you understand, is the chorus of
this song.
216
00:19:10,600 --> 00:19:14,060
But Jose, he... He...
217
00:19:14,060 --> 00:19:21,040
He's a very proud man, and he will have
218
00:19:21,040 --> 00:19:22,700
this woman or die.
219
00:19:22,940 --> 00:19:29,520
He go into the fields and find his great
-grandfather, and there he challenge
220
00:19:29,520 --> 00:19:33,860
him to a duel. Do you not love her like
I do? Say Jose.
221
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
Oh, yes, I do.
222
00:19:35,360 --> 00:19:39,680
Say his grandfather. I love her.
223
00:19:39,980 --> 00:19:44,860
so much, I pluck a thousand stars from
the sky like you did in the first verse.
224
00:19:47,900 --> 00:19:53,240
And here to sing it for you is Enoch
Powell.
225
00:20:55,560 --> 00:21:02,140
with his words killing me softly with
his song killing me
226
00:21:02,140 --> 00:21:08,880
softly with his song telling my whole
life with his
227
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
words
228
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
The strange -
229
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
my dog
230
00:24:08,680 --> 00:24:10,460
Thank you. Thank you, Elaine Del Mar.
231
00:24:11,000 --> 00:24:13,920
Good heavens, if I thought I could sing
like that, I'd have the operation
232
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
tomorrow.
233
00:24:18,620 --> 00:24:20,880
And if my wife is listening, I'm just
joking.
234
00:24:22,260 --> 00:24:29,200
I have to... I have to say that because
my wife has just won a do -it
235
00:24:29,200 --> 00:24:30,540
-yourself surgery outfit.
236
00:24:33,000 --> 00:24:36,340
In her favourite magazine, The Lancet,
it is.
237
00:24:38,480 --> 00:24:40,560
Or the Outpatients Weekly or something,
anyway.
238
00:24:40,940 --> 00:24:44,280
She does read a lot of that sort of
thing because she does enjoy a lot of
239
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
health.
240
00:24:46,520 --> 00:24:51,420
There's nothing she enjoys as much as a
bit of ill health. Mind you, mind you,
241
00:24:51,440 --> 00:24:58,100
when I think about it, and I often do,
I... I suppose it's all
242
00:24:58,100 --> 00:25:01,660
something to do with the fact that her
family have always been closely
243
00:25:01,660 --> 00:25:04,300
with the medical profession, you know,
either as doctors or patients.
244
00:25:05,640 --> 00:25:06,860
And sometimes both.
245
00:25:07,240 --> 00:25:12,200
For instance, her father, my wife's
father this is, was in the Army Medical
246
00:25:12,200 --> 00:25:15,420
Corps and he met his end when he fell
out of bed...
247
00:25:15,420 --> 00:25:20,300
No,
248
00:25:20,360 --> 00:25:25,820
I'm not going to embroider on that.
249
00:25:28,680 --> 00:25:31,220
My father never liked his end
embroidered upon.
250
00:25:37,320 --> 00:25:38,480
To each his own, I suppose.
251
00:25:41,200 --> 00:25:48,060
My wife's father, in the Army Medical
Corps, met his end when he
252
00:25:48,060 --> 00:25:49,760
fell out of bed examining a patient.
253
00:25:50,960 --> 00:25:57,220
And he was court -martialed
posthumously, and his ashes were reduced
254
00:25:57,220 --> 00:25:58,220
ranks.
255
00:25:59,140 --> 00:26:01,740
Anyway, about these competitions she's
won.
256
00:26:02,260 --> 00:26:03,740
I went home the other night.
257
00:26:03,940 --> 00:26:05,440
You know how you do things on impulse.
258
00:26:08,590 --> 00:26:11,770
She was very excited, you know, the old
Lugazade was out.
259
00:26:14,450 --> 00:26:19,470
Because apparently, apparently, she has
won no less than two competitions.
260
00:26:19,890 --> 00:26:23,370
She had won the competition called Spot
the Gynecologist.
261
00:26:25,090 --> 00:26:30,390
And she'd won another competition where
you have six pictures of doctors and you
262
00:26:30,390 --> 00:26:32,790
have to place them in the order in which
they should be struck off.
263
00:26:38,250 --> 00:26:45,030
Really thrilled at the start. She has
won a prize. She's won an evening
264
00:26:45,030 --> 00:26:49,790
out with a male nurse who has his end
embroidered upon.
265
00:26:52,990 --> 00:26:57,910
And two, she has won have two of your
friends certified for Christmas.
266
00:27:01,170 --> 00:27:04,010
Poor old Bob and Joyce Larkin are in for
a bit of a shock.
267
00:27:07,580 --> 00:27:09,200
the surgery for beginners outfit.
268
00:27:09,880 --> 00:27:12,500
Now, I must say, the surgery outfit
looks very impressive.
269
00:27:13,100 --> 00:27:16,740
I mean, I don't suppose you could take
your leg off or anything, but I bet you
270
00:27:16,740 --> 00:27:18,020
could make a nasty mess of your ankle.
271
00:27:19,680 --> 00:27:22,600
That's actually nothing to do with the
reason I was asked to come here, you
272
00:27:22,600 --> 00:27:26,340
know, and talk tonight. Now, however,
hundreds of people, hundreds of people,
273
00:27:26,360 --> 00:27:27,600
every week, you know, write to me.
274
00:27:28,100 --> 00:27:29,840
Honestly, hundreds of people write to
me.
275
00:27:30,060 --> 00:27:31,720
Let's be honest, every week, nobody
writes to me.
276
00:27:32,660 --> 00:27:34,420
To me, a pool scooping is a fan letter.
277
00:27:36,460 --> 00:27:39,240
I get letters from my mother addressed
to whom it may concern.
278
00:27:40,860 --> 00:27:44,780
There is one letter I get every week
from a fellow who says, leave three quid
279
00:27:44,780 --> 00:27:47,320
use note under a flat stone in the
middle of Hampstead Heath.
280
00:27:48,180 --> 00:27:49,720
And I'm not sure if he's got the
negatives.
281
00:27:53,220 --> 00:27:55,440
But it's a day out for the kids.
282
00:27:58,600 --> 00:28:03,480
Someone did write to ask if I would tell
the first joke I ever told
283
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
professionally.
284
00:28:04,680 --> 00:28:08,660
And anyone who suspects that this is a
contrived excuse to tell an old joke,
285
00:28:08,780 --> 00:28:11,160
this letter can be examined after the
show.
286
00:28:12,160 --> 00:28:13,760
Over my dead body.
287
00:28:14,840 --> 00:28:18,320
But I do happen to remember that it was
a joke about a parrot and a conjurer.
288
00:28:18,540 --> 00:28:21,680
Now, I know what you're thinking. You're
thinking, oh, good God, he's not going
289
00:28:21,680 --> 00:28:23,240
to tell that old parrot and conjurer
joke.
290
00:28:23,800 --> 00:28:26,560
Because that is exactly what the
producer said.
291
00:28:26,760 --> 00:28:29,680
The producer of the show, he said, take
my advice, Ducky, he said.
292
00:28:32,460 --> 00:28:34,040
Take my advice, Ducky.
293
00:28:36,810 --> 00:28:38,950
Perhaps some of you noticed our producer
when you came in, did you?
294
00:28:40,170 --> 00:28:43,130
The chap with the earphones, you know,
and the red dress.
295
00:28:46,190 --> 00:28:48,030
Anyway, that needn't worry you.
296
00:28:50,010 --> 00:28:51,470
Worries us, but it needn't worry you.
297
00:28:52,570 --> 00:28:56,010
He said, take my advice, if you know
what's good for you. He said, if you
298
00:28:56,010 --> 00:28:59,570
tell old parrot jokes, tell them the
favourite one about the old lady and the
299
00:28:59,570 --> 00:29:01,690
parrot, which is a story I'd never heard
before.
300
00:29:02,140 --> 00:29:05,420
And apparently it is about an old lady
who lives at the top of this... That's
301
00:29:05,420 --> 00:29:06,800
why it's called The Old Lady and the
Parrot.
302
00:29:07,220 --> 00:29:12,100
Who lives at the top of this tenement
block with her parrot. And she's going
303
00:29:12,100 --> 00:29:15,520
one day, you see, and she says to the
parrot, Now, Polly, now, Polly, she
304
00:29:15,660 --> 00:29:18,200
Mummy's going to pop down to the shops a
minute.
305
00:29:21,720 --> 00:29:22,720
Pathetic, isn't it?
306
00:29:26,340 --> 00:29:29,340
Nothing like an old lady talking to a
parrot.
307
00:29:29,680 --> 00:29:32,360
Anyway, she said, I'm going down to the
shops, and if anyone calls, you must
308
00:29:32,360 --> 00:29:35,980
remember to shout out, Who is it? Who is
it? Thus giving the impression that the
309
00:29:35,980 --> 00:29:39,600
place is occupied, so that it will not
be turned over by the local nerdy world
310
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
in my absence.
311
00:29:40,960 --> 00:29:43,900
Now, be a good parrot. If you're a good
parrot, I'll get you some nice
312
00:29:43,900 --> 00:29:44,900
polyfiller.
313
00:29:49,280 --> 00:29:56,260
So, off she
314
00:29:56,260 --> 00:29:58,420
goes, silly old fool, and who should
knock at the door?
315
00:29:59,680 --> 00:30:01,780
Who should knock at the door but the
insurance man?
316
00:30:02,300 --> 00:30:05,020
The parrot says, who is it? And he
shouts through the letterbox, it's the
317
00:30:05,020 --> 00:30:05,939
insurance man.
318
00:30:05,940 --> 00:30:08,880
The parrot says, who is it? He says,
it's the insurance man.
319
00:30:09,440 --> 00:30:12,740
And they go on like this for a time
until frustration and excitement,
320
00:30:12,740 --> 00:30:18,780
with a long walk up the stairs, which I
forgot to mention, is too much for the
321
00:30:18,780 --> 00:30:22,140
poor insurance man. And he collapses on
the ground. And he's still there when
322
00:30:22,140 --> 00:30:23,140
the old lady comes back.
323
00:30:23,300 --> 00:30:26,720
And she looks down at him lying there
and she says, who is it? And the parrot
324
00:30:26,720 --> 00:30:28,540
from inside shouts, it's the insurance
man.
325
00:31:08,420 --> 00:31:09,600
Gad, the heat.
326
00:31:10,000 --> 00:31:11,640
It's the hot season.
327
00:31:12,220 --> 00:31:13,800
Yes, that's what causes it.
328
00:31:15,980 --> 00:31:18,500
I hope to God it's not curry again
tonight.
329
00:31:18,920 --> 00:31:20,340
It always is.
330
00:31:20,560 --> 00:31:23,720
It's the only damn thing they can cook
in this godforsaken country.
331
00:31:24,320 --> 00:31:25,400
Care for a whiskey?
332
00:31:26,140 --> 00:31:28,680
Firewater. Yes, quite, quite.
333
00:31:28,980 --> 00:31:29,980
Cup of tea?
334
00:31:30,180 --> 00:31:33,300
It takes two hours to get cool enough to
drink.
335
00:31:33,640 --> 00:31:36,080
Yes. Well, fancy a game of cards?
336
00:31:36,480 --> 00:31:37,480
No.
337
00:31:38,410 --> 00:31:39,369
It's too hot for that.
338
00:31:39,370 --> 00:31:42,530
Well, there must be some little thing I
can tempt you with.
339
00:31:46,210 --> 00:31:47,530
It's too hot for that.
340
00:31:50,110 --> 00:31:52,210
Yes, true, true, true, yes.
341
00:31:52,510 --> 00:31:54,170
Thinking about it, I think you're right.
342
00:31:55,650 --> 00:31:57,250
Still, it's nice thinking about it.
343
00:31:58,550 --> 00:32:00,050
I think I'll have a gin.
344
00:32:01,790 --> 00:32:05,190
Look at the damn filthy state of this
place. Look at all these glasses.
345
00:32:05,410 --> 00:32:08,030
Where's that damn filthy swine of a
houseboy?
346
00:32:08,510 --> 00:32:10,930
Marmute, come on in here. Where the
devil are you, boy?
347
00:32:11,630 --> 00:32:14,090
Ah, there you are, you damn beggar. Now,
listen to me.
348
00:32:15,010 --> 00:32:18,110
Big Colonel Massa want all same great
big gin tinkle, understand?
349
00:32:20,350 --> 00:32:23,650
All same full up top, big, big,
overflowing, very little tonic water.
350
00:32:24,170 --> 00:32:26,810
Now, you don't sit about outside on your
big fat veranda.
351
00:32:27,990 --> 00:32:31,490
You come in here and clear up all same
glasses and all same living hut, you
352
00:32:31,490 --> 00:32:35,010
understand? Or Big Colonel Massa will
give you all same sack and a big bag to
353
00:32:35,010 --> 00:32:36,010
put it in.
354
00:32:36,250 --> 00:32:38,420
You'll be all same. out on your big old
same ear.
355
00:32:38,780 --> 00:32:40,760
Savvy? It's all the same to me, dear.
356
00:32:52,380 --> 00:32:59,280
We must be nearer the border than I
thought.
357
00:33:09,770 --> 00:33:13,250
Thank goodness Corporal Bly is coming
over here to assume his duties this
358
00:33:13,250 --> 00:33:14,950
afternoon. He should be here already.
359
00:33:15,630 --> 00:33:18,190
Corporal Bly? Yes, you remember him, my
batman.
360
00:33:18,430 --> 00:33:22,930
Of course I do, George. I'm hardly
likely to forget him. He undresses you
361
00:33:22,930 --> 00:33:23,930
night in the bedroom.
362
00:33:24,070 --> 00:33:25,310
Oh, yes, of course he does, yes.
363
00:33:25,750 --> 00:33:27,290
Oh, that's who it is, is it?
364
00:33:28,490 --> 00:33:31,270
You see, he's a good soul, you Bly. He's
dashed keen.
365
00:33:31,550 --> 00:33:32,550
Good afternoon, sir. Madam.
366
00:33:34,280 --> 00:33:35,159
Your gin, Colonel?
367
00:33:35,160 --> 00:33:39,140
Ah, thank you. You started your duty
somewhat earlier. Yes, I thought I'd pop
368
00:33:39,140 --> 00:33:40,140
over a bit earlier, sir.
369
00:33:40,980 --> 00:33:43,360
A bit warmish outside, sir?
370
00:33:43,920 --> 00:33:46,520
Warmish? Come on, I don't think I can
stand it much longer.
371
00:33:46,860 --> 00:33:49,660
What must it be like for the poor lads
out there on parade?
372
00:33:50,000 --> 00:33:52,900
Oh, they'll stick to it, sir. For the
sake of the regiment, sir? Yes, the
373
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
regiment.
374
00:33:53,940 --> 00:33:57,160
Yes, I'd better get out there and
inspect them. It's the least I can do.
375
00:33:57,160 --> 00:33:57,999
is my helmet?
376
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Oh, here, sir.
377
00:34:03,950 --> 00:34:04,949
and weighs a ton.
378
00:34:04,950 --> 00:34:09,010
And it's too damn small. Look at it. I
mean, can't something be done about it,
379
00:34:09,030 --> 00:34:11,110
liar? We could try taking the pit out of
it, sir.
380
00:34:15,429 --> 00:34:17,330
Most of the lads do that already.
381
00:34:24,790 --> 00:34:26,210
Everything to your satisfaction, madam?
382
00:34:26,830 --> 00:34:31,070
No, everything is not to my
satisfaction, corporal. Oh, oh.
383
00:34:36,080 --> 00:34:37,139
brush in the bedroom.
384
00:34:38,159 --> 00:34:40,520
It's all your fault, you wonderful
creature.
385
00:34:41,380 --> 00:34:44,820
Now, that first accidental brush, as you
put it, madam, was hardly my fault. I
386
00:34:44,820 --> 00:34:46,699
was actually working with the brush.
387
00:34:49,000 --> 00:34:54,560
When you happened to turn around rather
quickly, there was little I could do.
388
00:34:55,139 --> 00:34:56,699
And you did it beautifully.
389
00:34:59,440 --> 00:35:03,200
That was maybe. And there was no maybe
about it. Kiss me. Suppose the colonel
390
00:35:03,200 --> 00:35:04,680
comes back and catches us. Oh, let him.
391
00:35:04,960 --> 00:35:08,080
What about the honour of the regiment?
Oh, damn the honour of the regiment.
392
00:35:08,080 --> 00:35:09,080
about my honour?
393
00:35:09,260 --> 00:35:11,200
Oh, well, then you're going to start
living in the past, are you?
394
00:35:13,320 --> 00:35:17,200
It's the future I'm concerned with, the
immediate future, tonight.
395
00:35:17,480 --> 00:35:18,379
Tonight what?
396
00:35:18,380 --> 00:35:20,300
In the clearing where we met that
evening.
397
00:35:20,700 --> 00:35:26,440
I shall never forget that first moment
when you came up behind me and grabbed
398
00:35:26,440 --> 00:35:27,580
by the azaleas.
399
00:35:31,950 --> 00:35:34,650
My lips are burning. I've got pins and
needles all up my back.
400
00:35:34,930 --> 00:35:36,330
That's not passion. That's prickly heat.
401
00:35:38,510 --> 00:35:40,010
You ought to be lying down.
402
00:35:40,870 --> 00:35:42,370
That's what I keep telling you.
403
00:35:42,670 --> 00:35:43,670
Madam,
404
00:35:44,490 --> 00:35:47,030
if you think I'm going to make love to
you in broad daylight, you're very much
405
00:35:47,030 --> 00:35:48,030
mistaken.
406
00:35:48,090 --> 00:35:52,810
Oh, well, if it's broad daylight you're
worried about, let's go down into the
407
00:35:52,810 --> 00:35:53,810
cellar.
408
00:35:54,110 --> 00:35:56,310
I'm sorry, but I'm not sinking to those
sort of depths.
409
00:35:58,250 --> 00:36:01,310
Quite a shallow cellar. Nevertheless,
I'm afraid it's beneath me.
410
00:36:01,510 --> 00:36:02,510
Oh.
411
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
Oh.
412
00:36:04,550 --> 00:36:08,790
Oh, if only you weren't so beautiful and
it wasn't so hot.
413
00:36:52,940 --> 00:36:53,940
go somewhere.
414
00:36:54,120 --> 00:36:55,120
Yes, sir.
415
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Anywhere.
416
00:36:59,200 --> 00:37:00,220
Is he all right?
417
00:37:00,520 --> 00:37:02,100
He sweats rather a lot, sir.
418
00:37:02,340 --> 00:37:03,340
Who is he?
419
00:37:04,320 --> 00:37:08,900
All right, men. In view of the extreme
heat, you may all undo the top button of
420
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
your tunics.
421
00:37:14,620 --> 00:37:18,200
Oh, dear.
422
00:37:24,780 --> 00:37:27,920
I've got to go. I've got to starch the
Colonel's front for tonight.
423
00:37:28,920 --> 00:37:30,360
Oh, very well, then go.
424
00:37:30,880 --> 00:37:34,020
But don't expect me to be any different
when we next meet.
425
00:37:34,240 --> 00:37:36,400
I shall still want you desperately.
426
00:37:36,880 --> 00:37:41,660
I shall always want you. You did
something to me then that no one else
427
00:37:41,660 --> 00:37:44,080
done. Not so violently, anyway.
428
00:37:45,000 --> 00:37:46,940
You awakened something in me.
429
00:37:48,160 --> 00:37:53,160
Something that has not been stirred
since I was a young, frightened girl at
430
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
first handball.
431
00:37:56,270 --> 00:37:59,690
hunt balls since then, but none quite
like the first.
432
00:38:00,410 --> 00:38:01,810
And so is what we do.
433
00:38:03,050 --> 00:38:07,270
I've never known anything that has moved
me so much or so often.
434
00:38:07,650 --> 00:38:09,350
What are you dribbling on about, old
thing?
435
00:38:09,890 --> 00:38:11,310
I didn't hear you come in.
436
00:38:11,570 --> 00:38:15,530
Never known anything move you so much or
so often. Sounds like an advert for
437
00:38:15,530 --> 00:38:16,530
Pickford's.
438
00:38:18,970 --> 00:38:23,250
I'm sorry, I'm rambling. I think I'm out
of my mind. Out of her mind? Nonsense.
439
00:38:23,850 --> 00:38:24,850
being out of things.
440
00:38:24,990 --> 00:38:26,030
What's happened to your dress?
441
00:38:26,970 --> 00:38:30,770
I took it off. It's this terrible heat.
Oh, I know. That's what drives a man
442
00:38:30,770 --> 00:38:31,970
mad, this damned heat.
443
00:38:32,250 --> 00:38:35,030
Like that chap who disappeared about a
month ago. What was his name?
444
00:38:35,350 --> 00:38:39,770
Captain Wilcox. The professor, they
called him. He went as mad as a hat, you
445
00:38:39,770 --> 00:38:42,530
know, through the heat. What happened to
him? Well, he just disappeared
446
00:38:42,530 --> 00:38:45,830
overnight. Took 200 feet of water pipes
with him.
447
00:38:46,230 --> 00:38:50,250
Stole from the stores. Mind you, he was
always inventing very strange things.
448
00:38:50,490 --> 00:38:53,030
He invented a thing called the smelly
phone once.
449
00:38:53,310 --> 00:38:54,310
The what?
450
00:38:54,570 --> 00:38:57,970
The smelly phone. It was like a
telephone, only when it rang, you could
451
00:38:57,970 --> 00:39:01,450
it. He said it was for the benefit of
the deaf.
452
00:39:03,670 --> 00:39:05,290
Very hard after, wasn't it?
453
00:39:05,710 --> 00:39:07,410
I know just how he felt.
454
00:39:09,190 --> 00:39:12,050
George? Yes? We must leave this place at
once.
455
00:39:12,370 --> 00:39:13,370
What?
456
00:39:16,080 --> 00:39:18,460
What are you talking about? We're in the
middle of a bridge tournament, old
457
00:39:18,460 --> 00:39:21,860
thing. We can't go now. I haven't paid
my mess bill or anything. Besides,
458
00:39:21,960 --> 00:39:22,879
there's another reason.
459
00:39:22,880 --> 00:39:24,260
What? I'm the commanding officer.
460
00:39:25,980 --> 00:39:29,400
Well, you won't be for long if I speak
my mind. What are you driving about?
461
00:39:30,320 --> 00:39:32,680
I'm having an affair with Corporal Bly.
462
00:39:33,320 --> 00:39:35,100
Corporal Bly? You called, sir?
463
00:39:36,440 --> 00:39:40,420
I want a word with you, sir. Was it
about your stiff front, sir? No, it was
464
00:39:40,420 --> 00:39:41,440
about my stiff front.
465
00:39:43,140 --> 00:39:45,060
Is it true about you and Edith here?
466
00:39:45,400 --> 00:39:47,100
Well, it could be in one... It was what,
tutor?
467
00:39:47,360 --> 00:39:50,460
That you've been having an affair with
her. That you've kissed her and caressed
468
00:39:50,460 --> 00:39:53,260
her and fondled her and touched her. Is
it all true?
469
00:39:54,040 --> 00:39:55,040
Only bits.
470
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Bits?
471
00:39:56,580 --> 00:39:58,100
Which bits? Point them out.
472
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
to fight you, sir.
473
00:40:09,420 --> 00:40:11,400
I'm going to fight you for the honour of
the regiment.
474
00:40:11,640 --> 00:40:16,220
I may be twice as old as you, but what I
make up for in age, I more than make up
475
00:40:16,220 --> 00:40:19,980
for in weight. At least, sir. Come on,
put them up, put them up. All right,
476
00:40:20,060 --> 00:40:21,120
but only for the regiment.
477
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Come on.
478
00:41:03,240 --> 00:41:04,820
Why didn't you fight, Higgins?
479
00:41:05,480 --> 00:41:08,180
I ain't interested in women, Sarge.
480
00:41:09,200 --> 00:41:11,740
Oh? What are you interested in, then?
481
00:41:12,640 --> 00:41:14,300
Kiss a kiss and I'll tell you.
482
00:41:18,060 --> 00:41:23,400
I'm glad we agreed not to fight. After
all, it's too damn hot for fighting. No
483
00:41:23,400 --> 00:41:24,760
damn woman's worth it.
484
00:41:25,000 --> 00:41:27,980
I'm glad I managed to make you see
reason. Oh, quite, quite.
485
00:41:28,410 --> 00:41:31,550
So you were the flyweight boxing
champion of the army, were you?
486
00:41:31,910 --> 00:41:35,110
Well, that was a long time ago, sir. A
lot of water's flowed out of the bridge
487
00:41:35,110 --> 00:41:37,610
since then, sir. Yes, I wish some of it
would flow through here.
488
00:41:38,030 --> 00:41:41,850
My God, it's hot as it's stifling. Just
the sort of weather for a native rising,
489
00:41:42,010 --> 00:41:44,550
you know this? Oh, I don't think so,
sir. The natives try too lazy, you know,
490
00:41:44,550 --> 00:41:50,070
sir. What did I tell you? It's started.
491
00:41:50,370 --> 00:41:51,370
That's the end of gunfire.
492
00:41:52,090 --> 00:41:53,090
That's not gunfire, sir.
493
00:41:53,890 --> 00:41:56,990
That's coming from the cellar, sir. From
the cellar? The cellar. You stay here.
494
00:41:57,630 --> 00:41:58,630
I'll go and investigate.
495
00:41:58,890 --> 00:42:00,410
Where's me knob, Kerry? There.
496
00:42:05,730 --> 00:42:06,730
Are you alone?
497
00:42:07,390 --> 00:42:08,390
Colonel's in the cellar.
498
00:42:08,510 --> 00:42:09,650
A drunkard.
499
00:42:11,010 --> 00:42:13,470
Harry, I've been thinking.
500
00:42:14,070 --> 00:42:17,610
I want you to forget all that has passed
between us. I wasn't myself.
501
00:42:18,450 --> 00:42:20,410
Well, whoever you were, madam, you were
lovely.
502
00:42:21,690 --> 00:42:23,810
No, forgive me. It wouldn't have worked
out.
503
00:42:25,100 --> 00:42:27,160
Our positions are so very different.
504
00:42:30,460 --> 00:42:32,460
Well, there's not much I can say to
that, is there?
505
00:42:33,800 --> 00:42:35,520
It was just the heat.
506
00:42:36,280 --> 00:42:39,640
This eternal, infernal heat will it
never end.
507
00:42:40,700 --> 00:42:44,380
Say, you remember that damn chap who
disappeared with all those water pipes?
508
00:42:44,720 --> 00:42:48,260
I knew I could do it. It was all in my
head, you know.
509
00:42:48,730 --> 00:42:52,250
Captain Wilcox. He's been downstairs for
a month. No one at the place is so damn
510
00:42:52,250 --> 00:42:54,350
hot he's gone and invented central
heating.
511
00:42:54,550 --> 00:43:01,290
You damn... Well,
512
00:43:05,410 --> 00:43:09,810
that's all for this week. Next week in
Stars on Sunday, Lester Piggott will
513
00:43:09,810 --> 00:43:10,810
the Sermon on the Mount.
514
00:43:13,270 --> 00:43:16,770
And we'll be taking a look at fur
-covered toilet seats.
515
00:43:20,330 --> 00:43:22,470
To see exactly what tickles your fancy.
516
00:43:25,150 --> 00:43:29,230
And we shall be introducing our series,
Handy Hints for the Home, with lots of
517
00:43:29,230 --> 00:43:33,090
useful advice like this. Ladies, if your
electric blanket doesn't work, don't
518
00:43:33,090 --> 00:43:34,090
try and mend it yourself.
519
00:43:34,130 --> 00:43:36,050
Simply switch it off at once and get a
man in.
520
00:43:39,110 --> 00:43:44,910
Then we'll bring you commentary on the
launching of the Irish moon rocket, if
521
00:43:44,910 --> 00:43:46,630
they can find a bottle big enough for
the stick.
522
00:43:54,320 --> 00:43:58,100
And we've only just heard that at the
London Zoo last night, Mr and Mrs Horace
523
00:43:58,100 --> 00:44:01,780
Bungstrom were accidentally locked in an
empty cage at closing time.
524
00:44:02,000 --> 00:44:05,660
This is believed to be the first time
that Mr and Mrs Bungstrom have mated in
525
00:44:05,660 --> 00:44:06,660
captivity.
526
00:44:09,200 --> 00:44:13,540
So, with that happy news, it's goodnight
from me. And it's an even better night
527
00:44:13,540 --> 00:44:14,940
from Mr and Mrs Bungstrom. Goodnight.
43243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.