All language subtitles for The Two Ronnies s03e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:36,010 Good evening. It's good to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And 2 00:00:36,010 --> 00:00:38,170 let's start straight away with news of another scandal. 3 00:00:38,530 --> 00:00:42,750 A Sunday newspaper has in its possession a picture of the Prime Minister in a 4 00:00:42,750 --> 00:00:44,570 very embarrassing and compromising position. 5 00:00:45,130 --> 00:00:47,590 He is fully clothed and shaking hands with President Nixon. 6 00:00:50,130 --> 00:00:55,130 And President Nixon told a congressional committee today that he had not taken a 7 00:00:55,130 --> 00:00:56,130 lie detector test. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,730 If there was one missing, it had been taken without his knowledge. 9 00:01:01,360 --> 00:01:05,420 In Dublin today, police raided the printing press of Ireland's most 10 00:01:05,420 --> 00:01:08,160 forger and took away two million seven pound notes. 11 00:01:17,460 --> 00:01:24,100 Whilst at a football pool, federation, fancy dress ball, a young lady arrived 12 00:01:24,100 --> 00:01:27,780 entirely naked except for a cross marked on each bosom. 13 00:01:29,390 --> 00:01:31,470 She explained that she was a chest of drawers. 14 00:01:34,470 --> 00:01:39,470 Accidentally today, Raquel Welch had a hole in one and a very interesting split 15 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 in the other. 16 00:01:46,070 --> 00:01:52,650 We understand... We 17 00:01:52,650 --> 00:01:57,050 understand that many people in Chorley are suffering from foreign interference. 18 00:01:57,840 --> 00:02:01,420 There's little you can do about it, but watch out for a Frenchman with a feather 19 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 on a stick. 20 00:02:06,540 --> 00:02:13,220 The President Armin and his personal witch doctor arrived today in a 21 00:02:13,220 --> 00:02:14,240 mumbo -jumbo jet. 22 00:02:18,400 --> 00:02:24,440 Yes, and when the Captain of the Guard of Honour called out, The President 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 replied, 24 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 And shot him. 25 00:02:40,540 --> 00:02:43,700 And now for a sketch about three elephants and a coat hanger. 26 00:02:44,440 --> 00:02:47,200 But for economy reasons, we're going to do without the coat hanger. 27 00:03:03,420 --> 00:03:05,300 Hello, I want to join the... 28 00:03:06,140 --> 00:03:07,540 I want to join the library. 29 00:03:07,980 --> 00:03:11,260 Do you mind not shouting, please? I can't help shouting. 30 00:03:16,820 --> 00:03:18,680 Please, talk quietly. 31 00:03:19,020 --> 00:03:21,680 I can't talk quietly. That's why I want to join the library. 32 00:03:22,780 --> 00:03:26,160 I want a copy of a book entitled How Not to Shout. 33 00:03:27,700 --> 00:03:29,640 Thank you very much indeed. 34 00:03:30,140 --> 00:03:31,099 Mr. Simpson? 35 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Yes? 36 00:03:35,150 --> 00:03:36,370 How Not to Shout. What? 37 00:03:37,430 --> 00:03:40,390 This gentleman wants a book called How Not to Shout. 38 00:03:40,590 --> 00:03:41,529 There's no such book. 39 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 Oh, yes, there is. 40 00:03:42,650 --> 00:03:43,650 I know. 41 00:03:43,690 --> 00:03:45,390 It's called How Not to Shout. 42 00:03:45,630 --> 00:03:49,630 No, no. There's a book called How to Shout Louder or How to Shout 43 00:03:49,630 --> 00:03:53,550 Loud. That's a very good one. Or How to Scream at the... No, no. I don't want to 44 00:03:53,550 --> 00:03:54,630 shout. What? 45 00:03:55,150 --> 00:03:56,930 I want to stop shouting. 46 00:03:57,410 --> 00:04:00,830 That's why I want a copy of the book entitled How Not to Shout. 47 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 The first chapter. 48 00:04:09,040 --> 00:04:12,900 Hurry up and finish it. I'd like to read it next. I ought to read it next. 49 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Shut up. 50 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 No, I want to read it. 51 00:04:15,700 --> 00:04:16,899 I asked for it first. 52 00:04:17,220 --> 00:04:20,079 Look, I'm the chief librarian. I need to read it. Agenda. 53 00:08:57,160 --> 00:08:58,560 Parachute. 54 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 A parachute? 55 00:09:13,200 --> 00:09:15,100 A parachute, Mr. Aspinall. 56 00:09:18,460 --> 00:09:20,760 Don't question my decisions, Mr. Aspinall. 57 00:09:21,560 --> 00:09:25,140 All it needs for you to do is to take a wrong turning in the multi -story car 58 00:09:25,140 --> 00:09:29,320 park, a few circuits, and there we are, teetering on the edge of infinity. 59 00:09:31,060 --> 00:09:33,020 That's why I brought a parachute, Mr. Aspinall. 60 00:09:33,580 --> 00:09:35,820 You'll learn that that is the secret of good driving. 61 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 Intelligent anticipation. 62 00:09:38,660 --> 00:09:42,150 Now... To the best of your knowledge, Mr. Astral, have you suffered from any 63 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 notifiable disease? 64 00:09:43,230 --> 00:09:44,189 No. 65 00:09:44,190 --> 00:09:46,230 Have you any history of emotional instability? 66 00:09:46,850 --> 00:09:47,850 Certainly not. 67 00:09:48,450 --> 00:09:49,570 You can tell us, you know. 68 00:09:52,710 --> 00:09:56,210 The depths of the human psyche are an open book to we at the Ministry of 69 00:09:56,210 --> 00:09:59,750 Transport. Look, there's no cogs loose in our family, thank you very much. 70 00:10:01,610 --> 00:10:02,610 What are you doing? 71 00:10:04,470 --> 00:10:05,890 Is all that necessary? 72 00:10:06,750 --> 00:10:09,610 You wouldn't ask a question like that, Mr. Aspinall, if you'd been driven 73 00:10:09,610 --> 00:10:12,390 through Woolworths on a busy Saturday like I've been driven through 74 00:10:15,710 --> 00:10:21,010 Now, a few preliminaries. 75 00:10:21,930 --> 00:10:26,770 As a general rule, if I scream, I would like you to regard this as an 76 00:10:26,770 --> 00:10:28,790 instruction to reduce your road speed. 77 00:10:29,930 --> 00:10:32,650 If I tap the face here, thus, one. 78 00:10:33,290 --> 00:10:36,490 it means that I want you to drive with care because I've got my eyes closed. 79 00:10:38,050 --> 00:10:42,990 If I tap the face here twice, thus, it means I am trusting you implicitly, Mr. 80 00:10:43,030 --> 00:10:45,070 Aspinall, and allowing you to move into second gear. 81 00:10:48,350 --> 00:10:52,910 Now, you'll probably hear some wind noise because I prefer to drive with the 82 00:10:52,910 --> 00:10:53,910 door slightly open. 83 00:10:56,190 --> 00:11:00,270 Now, you'll get used to that, but should you hear it close, drive with care 84 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 because it means I've gone. 85 00:11:22,480 --> 00:11:24,900 Thank goodness for not crossing the Sahara, but it should get you through 86 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 high street all right. 87 00:11:26,800 --> 00:11:30,540 Charming, isn't it? Now, if you should feel it stopping, I'd like you to give 88 00:11:30,540 --> 00:11:31,620 a clear warning, if you would. 89 00:11:37,100 --> 00:11:38,840 Oh, dear, oh, Lord. 90 00:11:40,080 --> 00:11:41,120 Haven't we got any plasma? 91 00:11:43,400 --> 00:11:45,420 No, that's in the emergency pack. 92 00:11:47,240 --> 00:11:50,960 Oh, by the way, if you should have to give me a transfusion... 93 00:11:51,400 --> 00:11:53,540 For God's sake, don't get the bottles mixed up. 94 00:11:54,260 --> 00:11:55,640 There's some brake fluid in there. 95 00:11:57,420 --> 00:12:00,800 And you'll find my blood group tattooed just below the left ventricle. 96 00:12:01,140 --> 00:12:03,980 Just to the left of the dripping dagger and the scroll saying, to death or 97 00:12:03,980 --> 00:12:07,700 glory. It means that the highway code is receding further back every minute. 98 00:12:08,760 --> 00:12:09,860 Eager for the fray, are you? 99 00:12:10,580 --> 00:12:11,760 Yet you've been at it a while. 100 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 I've seen the flower of the Ministry of Transport cut off in his prime. 101 00:12:16,360 --> 00:12:17,900 Young Bucknell from Welland. 102 00:12:18,300 --> 00:12:21,000 went out to hear one Saturday morning with a slip of the girl, came back 103 00:12:21,000 --> 00:12:22,660 completely gone out of his mind. 104 00:12:23,140 --> 00:12:27,180 They found him right up a post by a zebra crossing, singing, Nearer, my God, 105 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 thee. 106 00:12:29,680 --> 00:12:31,020 Right, now pay attention. 107 00:12:31,800 --> 00:12:35,960 When I signal thus, it means we're going to turn to our right. When I signal 108 00:12:35,960 --> 00:12:41,200 thus, it means we're going to turn to our left. When I do this, it means give 109 00:12:41,200 --> 00:12:43,220 two of the blue tablets from my top left -hand breast. 110 00:12:44,640 --> 00:12:47,260 It's a glass of water from the flask in the emergency pack, right? 111 00:12:47,850 --> 00:12:49,030 Now, come on. Let's get going. 112 00:12:50,210 --> 00:12:51,390 Let's... Oh, by the way. 113 00:12:52,110 --> 00:12:56,510 Should I divest myself... Should I divest myself thus? 114 00:12:57,170 --> 00:13:02,770 It means that we are approaching a harbour area, and I would like you to... 115 00:13:03,850 --> 00:13:06,250 Aspinall, will you come back here? Mr. Aspinall, come back! 116 00:13:06,890 --> 00:13:09,450 They're always doing this. They don't like me, you know. It's because I speak 117 00:13:09,450 --> 00:13:10,189 too well. 118 00:13:10,190 --> 00:13:12,490 Mr. Aspinall, come back here, you wretched... 119 00:13:27,880 --> 00:13:33,000 The care of the sick is a very worthwhile subject for study, and a 120 00:13:33,000 --> 00:13:35,340 first aid is a must for everyone today. 121 00:13:39,820 --> 00:13:42,880 80 % of accidents happen in the home. 122 00:13:45,220 --> 00:13:50,700 The most important thing to remember in first aid is to keep the patient calm. 123 00:13:52,360 --> 00:13:55,140 Don't try to remedy the situation yourself. 124 00:14:01,180 --> 00:14:06,280 Simply lie the patient down, cover with a blanket, and get them to drink plenty 125 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 of hot sweet tea. 126 00:14:46,700 --> 00:14:49,260 is the keynote always when dealing with a patient. 127 00:14:49,520 --> 00:14:55,480 A blanket bath, for instance, can be an unnerving experience if a person is 128 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 unused to it. 129 00:15:10,700 --> 00:15:16,720 When bandaging an injured limb, Do not do so in such a way that the limb is 130 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 difficult to cope with. 131 00:16:10,350 --> 00:16:12,350 can often still be gainfully employed. 132 00:16:23,690 --> 00:16:29,290 Fearfulness is a great asset, but remember that one must never treat a 133 00:16:29,290 --> 00:16:30,910 disability too lightly. 134 00:16:49,770 --> 00:16:54,210 the patient is concerned about his ailment and never subject him to undue 135 00:16:54,210 --> 00:16:55,210 pressure. 136 00:17:09,369 --> 00:17:13,550 Make sure you know how to handle equipment properly and that it's in a 137 00:17:13,550 --> 00:17:14,550 condition. 138 00:17:46,380 --> 00:17:49,100 Be attentive at all times to the needs of the patient. 139 00:17:52,600 --> 00:17:55,880 And never be caught off guard for a moment. 140 00:18:24,520 --> 00:18:26,140 and our guest for this evening, Donna. 141 00:18:53,520 --> 00:18:58,840 He said you'd give to me soon as you were free. Where did hell go free? 142 00:18:59,700 --> 00:19:01,000 Where is the light? 143 00:19:51,180 --> 00:19:52,200 you would tell me so. 144 00:21:01,290 --> 00:21:04,290 Good evening again, and thank you for all your letters and, you know, kind 145 00:21:04,290 --> 00:21:06,070 inquiries about my family, etc. 146 00:21:06,310 --> 00:21:10,130 I'm pleased to be able to say that my wife's rather delicate health has 147 00:21:10,130 --> 00:21:11,130 improved. 148 00:21:11,150 --> 00:21:14,290 We did have a little upset yesterday when I took her for a row on the 149 00:21:14,290 --> 00:21:17,290 serpentine, and halfway across she went down with scurvy. 150 00:21:20,350 --> 00:21:25,790 And we've discovered that it was our Swedish au pair who killed the milkman. 151 00:21:27,950 --> 00:21:29,970 It took her a little time, but she did it. 152 00:21:32,490 --> 00:21:36,110 Then we've had some more trouble, had some more trouble with our new house. 153 00:21:36,650 --> 00:21:39,270 The cement was too weak and people were stealing the bricks. 154 00:21:41,650 --> 00:21:44,650 Then the front door died of Dutch elm disease. 155 00:21:46,090 --> 00:21:47,210 Not a pretty sight. 156 00:21:48,010 --> 00:21:50,790 I don't know if you've ever stood there and watched your knocker dropping off. 157 00:21:54,930 --> 00:21:56,410 Not very nice at all. 158 00:21:57,370 --> 00:22:01,970 The kiddies, the kiddies, however, are doing very well the first year at 159 00:22:02,270 --> 00:22:05,510 I say very well. It's one of these progressive schools, you know, where the 160 00:22:05,510 --> 00:22:07,550 children go to school when they feel like going to school. 161 00:22:07,830 --> 00:22:09,410 And they haven't actually been there yet. 162 00:22:11,290 --> 00:22:14,130 Well, they haven't actually been inside, you know. 163 00:22:14,710 --> 00:22:17,770 By the way, by the way, I heard a very... I said that rather funnily. 164 00:22:17,970 --> 00:22:21,150 By the way, I was going to... Instead of by the way. 165 00:22:21,410 --> 00:22:26,870 By the way... By the way, I heard a very interesting theory from Mrs. Margaret 166 00:22:26,870 --> 00:22:30,370 Thatcher when I was having a quick one with her in our local yesterday. 167 00:22:32,780 --> 00:22:38,120 She said that if you can get your children to run three miles every 168 00:22:38,120 --> 00:22:42,820 three miles every evening, by the end of the week they could be 42 miles away. 169 00:22:49,380 --> 00:22:53,780 By the way, that's not the Margaret Thatcher who is well known for getting 170 00:22:53,780 --> 00:22:57,300 Parliament. That is the Margaret Thatcher who is well known for falling 171 00:22:57,300 --> 00:22:58,300 the Duke's head. 172 00:22:59,950 --> 00:23:03,190 And I would say, as I was saying, you know, schools today are quite a bit 173 00:23:03,190 --> 00:23:06,710 different from the schools I went to, you know, the old Martin Borman 174 00:23:06,710 --> 00:23:07,710 comprehensive. 175 00:23:10,010 --> 00:23:13,930 That was probably the last school in England to retain capital punishment. 176 00:23:15,550 --> 00:23:19,690 And, of course, the teachers weren't really up to today's standard by any 177 00:23:19,730 --> 00:23:23,350 not at all up to today's standard. I mean, I remember our games master. 178 00:23:23,750 --> 00:23:27,990 Now, his only qualification was a rudimentary knowledge of bingo and a 179 00:23:27,990 --> 00:23:28,990 on the easy six. 180 00:23:30,060 --> 00:23:34,760 And I recall that the teacher who took us in sex education was very, very shy. 181 00:23:34,980 --> 00:23:38,780 In fact, he was so shy, he used to shut himself in a cupboard and shout through 182 00:23:38,780 --> 00:23:39,780 a knot hole. 183 00:23:42,520 --> 00:23:47,160 Now, most people's introduction to the subject, you know, is the birds and the 184 00:23:47,160 --> 00:23:51,920 bees. Mine was a disembodied voice shouting, some do and some don't, and 185 00:23:51,980 --> 00:23:52,980 sailor. 186 00:23:56,320 --> 00:24:00,080 For the more advanced... For the more advanced... students, you know, used to 187 00:24:00,080 --> 00:24:02,240 put on a black stocking and stick his leg out of the door. 188 00:24:03,580 --> 00:24:07,340 Even when I eventually, no, this is true, even when I eventually got married 189 00:24:07,340 --> 00:24:13,400 my dear, lovely wife, who is at this moment, well, somewhere or other, 190 00:24:13,580 --> 00:24:20,240 even when we got married, I was so shy that we hardly spoke from the time we 191 00:24:20,240 --> 00:24:24,180 shook hands at the altar until I waved to her from my window of my room in the 192 00:24:24,180 --> 00:24:25,500 YMCA Torremolinos. 193 00:24:27,440 --> 00:24:29,700 Actually, the marriage was my dad's idea, you see. 194 00:24:30,040 --> 00:24:32,980 She was the girl next door, and her father had an electric drill. 195 00:24:35,940 --> 00:24:39,340 Now, I seem to have forgotten a very funny joke I was going to tell you. Oh, 196 00:24:39,340 --> 00:24:40,340 yes, I know. 197 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 Last. I've got it. 198 00:24:42,160 --> 00:24:43,900 And I've also remembered the joke I was going to tell you. 199 00:24:44,160 --> 00:24:51,040 A chap goes into a 200 00:24:51,040 --> 00:24:55,320 restaurant, and he said to the waiter, he said, I'd like some cold vegetable 201 00:24:55,320 --> 00:24:56,480 soup with some... 202 00:24:57,060 --> 00:25:02,220 chopped raincoat, and perhaps a cigarette end in it, and then I'd like 203 00:25:02,240 --> 00:25:06,160 if he would, to take a sirloin steak and set light to it, let it burn for a 204 00:25:06,160 --> 00:25:09,700 while, then drop it in the sink, and wait for just a minute, just a moment, 205 00:25:09,760 --> 00:25:13,560 He said, we can't possibly serve a meal like that. And the man said, why not? 206 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 You did it yesterday. 207 00:25:27,620 --> 00:25:30,180 Deuteronomy 22, verses 2 to 5. 208 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 I beg your pardon? 209 00:25:33,080 --> 00:25:36,400 Deuteronomy 22, verses 2 to 5. 210 00:25:37,020 --> 00:25:38,019 Oh, I'm sorry. 211 00:25:38,020 --> 00:25:40,920 2 Kings 8, 7 to 14. 212 00:25:41,240 --> 00:25:44,420 Oh, really? You wouldn't surprise me. I should have thought Micah 2 .40. 213 00:25:44,880 --> 00:25:50,820 Oh, no, no. You're forgetting Zebediah 9, 13, down to I what, not what you get. 214 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 Oh, of course. 215 00:25:52,420 --> 00:25:55,100 Ruth 13, 10 to 11. 216 00:25:57,350 --> 00:26:00,330 No, the way I heard it, it was Daniel 3. 217 00:26:00,730 --> 00:26:01,730 Oh, yes. 218 00:26:01,930 --> 00:26:05,010 But surely that would mean Nahum 7, wouldn't it? 219 00:26:05,550 --> 00:26:08,350 Oh, yes, yes, but surely not if it's done with taste. 220 00:26:08,570 --> 00:26:09,570 No, no, no. 221 00:26:10,310 --> 00:26:11,730 Nehemiah 2, 7 to 8. 222 00:26:13,130 --> 00:26:14,130 Leviticus. 223 00:26:15,290 --> 00:26:16,290 Judges 14. 224 00:26:17,530 --> 00:26:18,530 Nehemiah 10. 225 00:26:19,610 --> 00:26:20,610 Amos 22. 226 00:26:22,650 --> 00:26:23,650 Nehemiah 10. 227 00:26:24,760 --> 00:26:25,760 Haggai 12. 228 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Nehemiah 10. 229 00:26:30,260 --> 00:26:32,380 Yes, well, of course, it's all right for you. You're married. 230 00:27:52,910 --> 00:27:53,930 So this is called it. 231 00:27:55,830 --> 00:27:57,090 Never keep me in here. 232 00:28:52,650 --> 00:28:53,650 That's testing you. 233 00:29:24,040 --> 00:29:25,460 My name's Carter. George Carter. 234 00:29:25,720 --> 00:29:26,499 How are you? 235 00:29:26,500 --> 00:29:27,439 I'm Dickie. 236 00:29:27,440 --> 00:29:28,960 Not feeling so good myself, you know. 237 00:29:31,180 --> 00:29:34,840 How long have you been cooped up in here, then? Four years. 238 00:29:35,040 --> 00:29:37,440 Four years, eh? No wonder you're feeling Dickie. 239 00:29:38,400 --> 00:29:40,400 Have you ever thought about trying to escape? 240 00:29:40,640 --> 00:29:43,460 No, no, no. My name's Dickie. Oh! Oh, I see. Sorry. 241 00:29:43,680 --> 00:29:46,620 And don't think you're going to escape from here. This place is impregnable. 242 00:29:47,060 --> 00:29:48,300 Don't you believe it. 243 00:29:48,540 --> 00:29:51,020 That's what they said about Doreen Phipps, how wrong they were. 244 00:29:53,740 --> 00:29:54,599 Were they? 245 00:29:54,600 --> 00:29:56,720 Well, I'm paying a 30 bob a week judge for yourself. 246 00:29:58,140 --> 00:29:59,680 No, we'll soon get out of here. 247 00:29:59,940 --> 00:30:01,560 Oh, you better have a word with Captain Whitmore. 248 00:30:01,840 --> 00:30:02,739 Oh, where is he? 249 00:30:02,740 --> 00:30:04,540 I'm not quite sure, as a matter of fact. Hello? 250 00:30:05,280 --> 00:30:06,600 Hello, I'm stuck in here. 251 00:30:09,280 --> 00:30:11,540 The door seems to have jammed in here. 252 00:30:12,420 --> 00:30:13,580 Yes, that's him. Coming! 253 00:30:24,100 --> 00:30:25,240 I'm the escape officer. 254 00:30:36,220 --> 00:30:39,300 How do you do, sir? My name's Carter. 255 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 Whitmore. 256 00:30:43,240 --> 00:30:45,780 Sorry about the oil can. I can't get it off my finger. 257 00:30:46,080 --> 00:30:48,440 I was oiling my bed springs the other day. 258 00:30:48,680 --> 00:30:50,840 Oiling the bed springs? Is this a mixed dormitory? 259 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 What? 260 00:30:52,350 --> 00:30:53,350 Yes, rather. Oh, yes, yes. 261 00:30:53,730 --> 00:30:54,730 Officers and men, yes. 262 00:30:56,150 --> 00:30:57,650 I knew what you mean, got me going there. 263 00:30:58,150 --> 00:31:00,370 Thought for a while I wouldn't bother to escape after all. 264 00:31:01,050 --> 00:31:04,830 Well, I'm sorry to disappoint you, Carter, but I'm afraid the only woman on 265 00:31:04,830 --> 00:31:05,830 camp is Matron. 266 00:31:06,150 --> 00:31:07,230 Oh, what's she like? 267 00:31:07,830 --> 00:31:10,630 Blonde and big with it. I like big women. 268 00:31:10,910 --> 00:31:12,130 Luckily, she's a vegetarian. 269 00:31:12,650 --> 00:31:14,090 Why? She'd have you for breakfast. 270 00:31:15,850 --> 00:31:18,210 I see, that's the way of it. Well, I'm going to get her out of here straight 271 00:31:18,210 --> 00:31:19,610 away. Now, just a minute, Carter, just a minute. 272 00:31:20,450 --> 00:31:21,550 It's not as easy as that. 273 00:31:22,480 --> 00:31:24,460 We have a code of conduct in here. 274 00:31:25,060 --> 00:31:27,300 Of course you want to escape. Everybody does. 275 00:31:27,700 --> 00:31:29,080 But it has to be organized. 276 00:31:29,500 --> 00:31:34,080 You need money, clothing, a cover story, and all this means that there's none of 277 00:31:34,080 --> 00:31:35,540 this go -it -alone stuff. 278 00:31:35,760 --> 00:31:40,220 Now, we've built up a team of experts in here to deal with every aspect. 279 00:31:40,720 --> 00:31:47,720 Now, every escape must be planned, and planned down to the very last minute 280 00:31:47,720 --> 00:31:48,880 detail. Do you understand? 281 00:32:00,330 --> 00:32:01,490 Which is to speak with you. 282 00:32:01,890 --> 00:32:03,130 He has taken in command. 283 00:32:03,390 --> 00:32:06,690 You will wash, shave, and be ready to report in half an hour. 284 00:32:06,890 --> 00:32:09,090 Keep your hair on, Fritzie, then. I have no hair. 285 00:32:09,510 --> 00:32:11,290 And I have no time to waste. 286 00:32:14,890 --> 00:32:16,010 Touchy lot, aren't they, eh? 287 00:32:29,770 --> 00:32:30,930 Ah, it's you, Carter. 288 00:32:32,250 --> 00:32:33,350 Sit down, please. 289 00:32:35,710 --> 00:32:36,710 There's no chair. 290 00:32:37,730 --> 00:32:40,530 Well, instead, we don't run this place for your comfort, Carter. 291 00:32:42,670 --> 00:32:45,870 Now, just one or two things I would like you to know before you commence your 292 00:32:45,870 --> 00:32:47,030 stay here in Colitz. 293 00:32:47,830 --> 00:32:50,910 This is a top security prison. There's no escape. 294 00:32:51,230 --> 00:32:52,230 Do you understand? 295 00:32:52,530 --> 00:32:56,450 From now on, you're in the hands of superior prison officers. 296 00:32:57,840 --> 00:33:02,220 Should you attempt to escape, here is a list of the men you would have to deal 297 00:33:02,220 --> 00:33:03,220 with. 298 00:33:03,460 --> 00:33:09,820 Hauptmann Leitz, Sturmbannführer Schmeling, Sturmbannführer Haefler, 299 00:33:09,820 --> 00:33:13,940 Blattow, and Oppengruppenveranstaltergegrossler 300 00:33:14,680 --> 00:33:16,080 Do you understand all this? 301 00:33:16,860 --> 00:33:19,500 Yes, luckily my father kept a delicatessen. 302 00:33:21,060 --> 00:33:24,080 Really? Yeah, that was before he was in show business. 303 00:33:24,300 --> 00:33:25,540 Show business, huh. 304 00:33:26,220 --> 00:33:27,220 I like show business. 305 00:33:27,700 --> 00:33:28,760 What does he do? 306 00:33:29,180 --> 00:33:30,520 He's an escapologist. 307 00:33:30,800 --> 00:33:36,360 Well, Flight Lieutenant Carter, I hope you won't entertain any thoughts of 308 00:33:36,360 --> 00:33:40,080 escape from here, following in your father's footsteps. 309 00:33:41,120 --> 00:33:45,560 Because I can assure you, escape from cold is impossible. 310 00:33:57,770 --> 00:33:59,510 Monsieur, you will not manage it. 311 00:34:01,310 --> 00:34:02,310 Now, then. 312 00:34:03,390 --> 00:34:07,890 Here is your prison number and the address to which a letter should be 313 00:34:10,550 --> 00:34:14,150 It will be forwarded to your family via the Red Cross. You understand? 314 00:34:14,670 --> 00:34:15,670 Yes. 315 00:34:16,710 --> 00:34:20,350 You realize it's the duty of every officer to try and escape, don't you? Of 316 00:34:20,350 --> 00:34:21,690 course I realize it, Flight Lieutenant. 317 00:34:22,230 --> 00:34:25,949 I just thought that I would save you a little time and energy. 318 00:34:32,429 --> 00:34:35,510 I can think of many better ways of spending the time. 319 00:34:37,130 --> 00:34:38,130 Don't you agree? 320 00:34:38,630 --> 00:34:39,889 I think you're right. 321 00:34:51,889 --> 00:34:53,489 Quart, I think he's coming back. 322 00:34:56,110 --> 00:34:57,110 Is that you, Carter? 323 00:34:57,310 --> 00:34:58,610 Yeah. How's it going? 324 00:34:59,250 --> 00:35:00,250 Pretty well. 325 00:35:00,400 --> 00:35:02,200 Another couple of feet. Oh, thanks very much. 326 00:35:05,140 --> 00:35:06,880 How much further have you got to go? 327 00:35:07,320 --> 00:35:08,740 I told you, two more feet. 328 00:35:09,980 --> 00:35:11,900 I thought you meant two more feet. 329 00:35:12,140 --> 00:35:16,600 Thank you very much. Has someone else just turned to provide the socks? 330 00:35:16,880 --> 00:35:17,859 How about you, Whitmore? 331 00:35:17,860 --> 00:35:19,240 No, no, I've got a potato in mind. 332 00:35:19,500 --> 00:35:21,780 This goes on much longer. I should be able to grow them in mind. 333 00:35:25,900 --> 00:35:26,718 Look out. 334 00:35:26,720 --> 00:35:27,720 Matron. 335 00:35:35,980 --> 00:35:40,580 you that the RAF have dropped a load of Red Cross parcels for you. Oh, ma 'am. 336 00:35:41,340 --> 00:35:42,340 Unfortunately, 337 00:35:42,500 --> 00:35:45,760 when they hit the ground, they were shattered completely. 338 00:35:46,040 --> 00:35:47,240 Only one survived. 339 00:35:47,600 --> 00:35:48,399 Oh, why? 340 00:35:48,400 --> 00:35:52,480 I had fun bathing on the roof, and it landed on top of me. It bounced. 341 00:35:55,580 --> 00:35:56,580 Yes, it would. 342 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 Bring it in, please. 343 00:35:59,860 --> 00:36:03,760 What? Oh, the box. Thank you, chappy. 344 00:36:09,450 --> 00:36:10,690 Well, no wonder it bounced. 345 00:36:11,250 --> 00:36:12,250 It's a load of balls. 346 00:36:14,590 --> 00:36:15,830 Yes, a few balls. 347 00:36:21,930 --> 00:36:22,930 All clear. 348 00:36:24,110 --> 00:36:27,390 Right, this is it, lads. I'm going to make my final bid for freedom. If I'm 349 00:36:27,390 --> 00:36:29,330 back within three hours, come down the tunnel and investigate. 350 00:36:29,550 --> 00:36:32,270 Right. Good luck, Carter. Drop us the postcard. I'll do better than that. When 351 00:36:32,270 --> 00:36:33,530 get to France, I'll send you a letter. 352 00:36:44,810 --> 00:36:47,050 All we've got to do now is wait. 353 00:37:04,150 --> 00:37:05,530 Well, it's three hours later. 354 00:37:08,710 --> 00:37:10,310 I'm going through to investigate. 355 00:37:24,770 --> 00:37:25,770 Good Lord. 356 00:37:27,510 --> 00:37:28,530 What are you doing? 357 00:37:29,410 --> 00:37:31,090 You've got to take it when you can get it. 358 00:37:31,930 --> 00:37:34,590 You never told me the tunnel came out in Matron's bedroom. 359 00:37:35,010 --> 00:37:36,010 Pure coincidence. 360 00:37:37,210 --> 00:37:38,610 Bit of luck, though, ain't it? 361 00:37:43,650 --> 00:37:44,890 Got to work this time. 362 00:37:45,090 --> 00:37:46,250 I don't see why I shouldn't. 363 00:37:46,550 --> 00:37:47,790 We've got money and papers. 364 00:37:48,549 --> 00:37:51,130 Once we get over that wall, we stand a damn good chance. 365 00:37:51,370 --> 00:37:52,510 Got the sheets tied together? 366 00:37:52,770 --> 00:37:53,609 Only two. 367 00:37:53,610 --> 00:37:55,970 Most of the lads were damn mean about giving us the sheets. 368 00:37:56,350 --> 00:37:57,550 Damn selfish bastards. 369 00:37:57,830 --> 00:37:58,830 You were the only one who volunteered. 370 00:37:59,590 --> 00:38:01,490 That's all right. Only two sheets? 371 00:38:02,070 --> 00:38:03,170 How high is this wall? 372 00:38:03,450 --> 00:38:04,450 Eighty feet. 373 00:38:06,130 --> 00:38:07,830 Well, we'll just have to drop the last bit. 374 00:38:09,450 --> 00:38:10,450 Come on. 375 00:38:13,150 --> 00:38:14,290 You look fine, honestly. 376 00:38:18,090 --> 00:38:19,350 Well, goodbye, Chapman Hillsport. 377 00:38:20,030 --> 00:38:22,170 See you again when this damn show's over. 378 00:38:22,790 --> 00:38:23,790 Yeah. 379 00:38:24,530 --> 00:38:26,030 Thanks for the sheets, Dickie. Welcome. 380 00:38:26,630 --> 00:38:27,630 Bye. 381 00:38:28,050 --> 00:38:29,050 Bye. 382 00:38:29,650 --> 00:38:30,650 Bye. 383 00:38:32,990 --> 00:38:34,150 Who needs sheets? 384 00:38:34,410 --> 00:38:35,410 Come in, Matron! 385 00:40:43,589 --> 00:40:44,589 We're over. Are you all right? 386 00:40:45,070 --> 00:40:46,070 Here's fine. 387 00:40:46,370 --> 00:40:47,370 Bit of a headache. 388 00:40:48,370 --> 00:40:52,110 I suggest we stay put under the shadow of the wall till morning. 389 00:40:52,550 --> 00:40:53,550 Good idea. 390 00:40:57,870 --> 00:40:58,870 Good night, old boy. 391 00:40:59,190 --> 00:41:01,030 Good night, old boy. 392 00:41:03,370 --> 00:41:04,370 Bye. 393 00:41:09,610 --> 00:41:10,710 Good morning, gentlemen. 394 00:41:11,390 --> 00:41:13,390 Hello. You got over the wall, did you? 395 00:41:14,430 --> 00:41:16,590 You will be sorry, I can assure you. 396 00:41:18,170 --> 00:41:19,490 Welcome to Butler. 397 00:41:41,430 --> 00:41:42,890 Well, that's all for tonight. 398 00:41:43,170 --> 00:41:47,110 Next week, we'll be asking some searching questions on education, for 399 00:41:47,230 --> 00:41:49,650 Can cross -eyed teachers control their pupils? 400 00:41:54,310 --> 00:41:59,190 And on divers with chickenpox, do they really come up to scratch? 401 00:42:03,850 --> 00:42:09,110 And for music lovers, the Birmingham Bean Ensemble will amalgamate with the 402 00:42:09,110 --> 00:42:12,430 Birmingham Radish Ensemble to form the Birmingham Wind Ensemble. 403 00:42:15,050 --> 00:42:17,390 Now, a few items of late news. 404 00:42:17,710 --> 00:42:21,130 Sir Hartley Withers, the explorer, had a fantastic escape today. 405 00:42:21,350 --> 00:42:25,110 He was being chased by three hungry lions, and they were only two feet 406 00:42:25,110 --> 00:42:28,350 him when, a thousand to one chance, he was eaten by a crocodile. 407 00:42:31,120 --> 00:42:35,360 And a seed firm in Luton claim they have grown a new kind of lettuce that 408 00:42:35,360 --> 00:42:38,320 enables men to live to a great age and retain their virility. 409 00:42:38,660 --> 00:42:42,700 If you want any of these seeds, please write to Dunmore and Sons and Sons and 410 00:42:42,700 --> 00:42:43,700 Sons and Sons. 411 00:42:51,000 --> 00:42:54,520 What utter nonsense. 412 00:42:56,100 --> 00:42:57,740 And they taste revolting anyway. 413 00:42:59,220 --> 00:43:00,220 Newsflash. 414 00:43:02,510 --> 00:43:09,390 A last, sorry, a last newsflash that's just handed to me here reveals that W 415 00:43:09,410 --> 00:43:16,210 Smith are to ban a thousand -piece nude jigsaw of Tom Jones unless 73 pieces are 416 00:43:16,210 --> 00:43:17,210 withdrawn. 417 00:43:21,470 --> 00:43:25,130 So it's goodnight from me and it's goodnight from him. Goodnight. 32392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.