All language subtitles for The Two Ronnies s02e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,180 --> 00:00:30,660 Good evening. It's nice to be with you again. On the show tonight, we've got a 2 00:00:30,660 --> 00:00:34,780 rather unusual snake charming act featuring the world's most mature 3 00:00:34,780 --> 00:00:38,860 snakes. The act is called Abdul and his load of old cobras. 4 00:00:40,380 --> 00:00:44,820 And we've got a bell ringer who will show you how to peel bells and a banana 5 00:00:44,820 --> 00:00:46,400 ringer who will show you how to peel bananas. 6 00:00:48,060 --> 00:00:50,260 But first, first the news. 7 00:00:50,849 --> 00:00:55,790 Answering complaints about the high cost of a new £90 ,000 public lavatory built 8 00:00:55,790 --> 00:00:59,990 recently in a Midlands town, a council spokesman said, it may sound a lot of 9 00:00:59,990 --> 00:01:03,790 money for a public toilet, but we can assure ratepayers that it'll be worth 10 00:01:03,790 --> 00:01:04,810 every penny spent. 11 00:01:07,830 --> 00:01:13,150 In the World Plumbing Championships in Oslo today, the Dutch entry was flooded, 12 00:01:13,350 --> 00:01:17,950 the Icelandic entry froze, and the Chinese entry was disqualified for 13 00:01:17,950 --> 00:01:18,950 from right to left. 14 00:01:21,370 --> 00:01:24,990 The British entry said that it would be round first thing in the morning. 15 00:01:27,930 --> 00:01:32,570 And now, news of some unfortunate incidents at a circus in York this 16 00:01:32,930 --> 00:01:36,490 The management took action against the human cannonball and fired him. 17 00:01:37,310 --> 00:01:39,650 They said his act was over the heads of the audience. 18 00:01:41,070 --> 00:01:44,590 And the police were called to the circus to arrest the whole of the Prague 19 00:01:44,590 --> 00:01:47,830 trampoline team after complaints that six checks had bounced. 20 00:01:50,920 --> 00:01:55,320 In the ensuing confusion, the lion escaped and threw the whole circus into 21 00:01:55,320 --> 00:01:59,040 panic. The strongest man in the world fainted, and the India rubber man 22 00:01:59,040 --> 00:02:00,740 completely erased the tattooed lady. 23 00:02:03,260 --> 00:02:07,220 The thinnest man in the world had a narrow escape, and the bearded lady had 24 00:02:07,220 --> 00:02:08,220 close shave. 25 00:02:09,060 --> 00:02:12,720 And now a sketch, which we feel is one laugh from beginning to end. 26 00:02:12,960 --> 00:02:14,140 But we're hoping for more. 27 00:02:23,180 --> 00:02:28,780 There is a message for Admiral the Compost Heap. Will Admiral the Compost 28 00:02:28,780 --> 00:02:30,040 please come to reception? 29 00:02:39,120 --> 00:02:40,860 Was that Paul for you at all? 30 00:02:41,120 --> 00:02:45,460 No, no, not my name. Was it for me? 31 00:02:46,910 --> 00:02:52,430 Message for Admiral Secompost Heap. Will Admiral Secompost Heap please come to 32 00:02:52,430 --> 00:02:53,430 reception? 33 00:02:57,850 --> 00:02:59,010 Practically six bells. 34 00:02:59,530 --> 00:03:03,070 I think I'll take a turn around the prom for you. 35 00:03:06,730 --> 00:03:08,250 Turn around the prom. 36 00:03:08,670 --> 00:03:11,130 Pull the other one. It's got six bells on it. 37 00:03:11,450 --> 00:03:14,090 That would Admiral Secompost Heap. 38 00:03:15,570 --> 00:03:18,530 No doubt about it. He was probably scared we were all going to laugh at his 39 00:03:18,530 --> 00:03:19,530 rather extraordinary name. 40 00:03:20,270 --> 00:03:23,770 As if we do a thing like that. I mean, it's not his fault he's called Compost 41 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 Heap. 42 00:03:24,970 --> 00:03:27,930 It's his parents' fault for being called Compost Heap before him. 43 00:03:28,410 --> 00:03:31,010 I mean, a man called Compost shouldn't be a woman called Heap. 44 00:03:34,350 --> 00:03:36,790 It's not his fault, is it? It's not a thing we'd laugh at, is it? 45 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 Compost Heap. 46 00:03:41,570 --> 00:03:42,810 Compost bloody Heap, eh? 47 00:03:48,140 --> 00:03:54,540 I used to know a girl, actually, called Angela Compost Heap. She was one 48 00:03:54,540 --> 00:03:58,720 of the Somerset Compost Heaps. There was a load of them down that way, yeah. 49 00:04:00,200 --> 00:04:03,580 We have a telegram for Mr. Algernon Bedpan. 50 00:04:03,920 --> 00:04:06,860 Will Mr. Algernon Bedpan please come to reception? 51 00:04:14,410 --> 00:04:16,290 Just nipping off to the gents. 52 00:04:19,190 --> 00:04:21,529 He's not going to the gents for his start -off. 53 00:04:21,730 --> 00:04:23,370 He is Algernon Bedpan. 54 00:04:24,170 --> 00:04:26,450 No need to go to the gents for a name like Bedpan. 55 00:04:30,870 --> 00:04:35,190 There's a young lady at reception asking for Archdeacon Rumpel. 56 00:04:35,910 --> 00:04:37,350 Archdeacon Rumpel, please. 57 00:04:39,670 --> 00:04:42,230 Oh, well, sitting here. 58 00:04:42,670 --> 00:04:44,470 Won't get the sermon written, will it? 59 00:04:45,190 --> 00:04:46,190 No. 60 00:04:51,710 --> 00:04:54,250 Rumpo by name and Rumpo by nature, eh? 61 00:04:56,870 --> 00:05:01,630 I used to take out a girl once, you know, called Virginia Rumpo. 62 00:05:02,170 --> 00:05:06,990 Very, very embarrassing. She eventually married a chappy called Henry Draws. 63 00:05:07,950 --> 00:05:10,890 And now she's called... Oh, don't tell me. I can see it coming. 64 00:05:12,360 --> 00:05:13,760 Lady Fosgrave. Yes. 65 00:05:14,300 --> 00:05:20,840 We have an emergency call for Major Messer. 66 00:05:20,920 --> 00:05:22,500 Major Messer, please. 67 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 All right. 68 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 All right. 69 00:05:27,060 --> 00:05:30,600 I'm Major Messer. I'm not ashamed of it. What's in a name? 70 00:05:34,440 --> 00:05:36,760 Messer be name and Messer be nature, eh? 71 00:05:37,960 --> 00:05:39,760 Damn fine military name, Messer. 72 00:05:40,110 --> 00:05:42,650 The mess -ups of every British battle since Agincourt. 73 00:05:44,450 --> 00:05:45,870 I will, Mr. 74 00:05:46,090 --> 00:05:48,570 Cornelius Vanderpuff. Please come. 75 00:05:49,350 --> 00:05:50,350 Mr. 76 00:05:50,830 --> 00:05:52,150 Cornelius Vanderpuff. 77 00:05:53,770 --> 00:05:58,530 I wonder who this was for. Who is this Vanderpuff? 78 00:06:02,330 --> 00:06:05,110 Well, off with the noggin, now I go. 79 00:06:07,370 --> 00:06:09,470 Cheery -bye, my fellow Englishmen. 80 00:06:14,010 --> 00:06:15,410 That's not an English mince. 81 00:06:16,030 --> 00:06:17,730 He's a Dutchman and I'm a poof. 82 00:06:19,730 --> 00:06:22,250 It's frankly awkward having embarrassing names, don't you think? 83 00:06:22,470 --> 00:06:23,510 I must be, must be, yes. 84 00:06:23,930 --> 00:06:28,390 I don't, um, don't actually think. I, uh, I caught your name. 85 00:06:28,610 --> 00:06:31,170 No. No, you wouldn't have. You wouldn't have. 86 00:06:31,470 --> 00:06:36,950 Will Mr. Ivor Big Nose please go to the kiosk where a message awaits him? 87 00:06:37,390 --> 00:06:38,390 calling Mr. 88 00:06:38,470 --> 00:06:39,650 Ivor Big Nose. 89 00:06:40,210 --> 00:06:45,670 Ivor Big Nose, that's your name. No, no, no, no, I'm not Ivor Big Nose. No, no, 90 00:06:45,670 --> 00:06:46,670 oh. 91 00:06:50,330 --> 00:06:54,610 I'm awfully, I'm awfully sorry, but I did think for a moment there that your 92 00:06:54,610 --> 00:06:59,150 name was Ivor Big Nose. Look, if I had a name like Ivor Big Nose, I wouldn't 93 00:06:59,150 --> 00:07:01,530 come to a place with a bloody loud speaker, would I? 94 00:07:02,050 --> 00:07:03,050 We have a... 95 00:07:04,350 --> 00:07:06,650 message for Alderman Fat Pimple. 96 00:07:07,270 --> 00:07:11,910 Will Alderman Fat Pimple please go to the foyer and meet Mrs. Fat Pimple? 97 00:07:20,350 --> 00:07:21,510 Well, I must be going then. 98 00:07:21,970 --> 00:07:25,010 Nice to have met you, Mr. Fat Pimple. I mustn't keep Mrs. Fat Pimple waiting or 99 00:07:25,010 --> 00:07:27,830 all the little fatty, wacky pimples. Look, I can't help me name, can I? 100 00:08:05,520 --> 00:08:11,760 I trusted love before Got mad and closed the door 101 00:08:11,760 --> 00:08:18,500 But you said try Try just once more I took you 102 00:08:18,500 --> 00:08:25,320 for the one Now I'm having so much fun You treated me so kind I'm about 103 00:08:25,320 --> 00:08:31,220 to blow my mind You made me so Very happy 104 00:08:31,220 --> 00:08:36,740 I'm so glad you came into my life 105 00:08:36,740 --> 00:08:42,419 the 106 00:08:42,419 --> 00:08:49,280 others were untrue but oh when it came to 107 00:08:49,280 --> 00:08:54,800 loving you I'd spend my whole life with you 108 00:08:54,800 --> 00:09:01,560 cause you gave me to control you were my very soul I wanna 109 00:09:01,560 --> 00:09:07,390 show you that loving you is great That was You Made Me So. 110 00:09:35,020 --> 00:09:39,960 I love you so much, you see, that you're even in my dreams. I can hear you. 111 00:09:40,220 --> 00:09:42,500 I hear you call me. 112 00:09:43,960 --> 00:09:45,820 I'm so in love with you. 113 00:09:46,160 --> 00:09:48,040 All I ever wanted to. 114 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 so. 115 00:10:43,310 --> 00:10:46,270 like to speak to you tonight about amusing things to do with loofahs. 116 00:10:46,610 --> 00:10:49,310 But I'm a Ministry of Transport spokesman, so I can't. 117 00:10:49,910 --> 00:10:52,070 So, I'm going to talk to you about transport. 118 00:10:52,310 --> 00:10:56,010 Now, a lot of exciting changes are taking place in British transport. 119 00:10:56,230 --> 00:11:00,290 Next week, for instance, we are introducing a new experimental 120 00:11:00,290 --> 00:11:02,230 Chelmsford. There we are. 121 00:11:04,910 --> 00:11:09,970 Now, if this roundabout is a success, we will introduce 400 more. 122 00:11:10,890 --> 00:11:13,630 If it's a complete failure, we will introduce 500 more. 123 00:11:14,830 --> 00:11:17,950 Now, how do you use it? Well, you avoid Chelmsford. 124 00:11:19,330 --> 00:11:22,910 For those of you who can't avoid it, if you are coming towards London, follow 125 00:11:22,910 --> 00:11:26,230 the arrows, and if you're coming towards Chelmsford, dodge the arrows. 126 00:11:26,990 --> 00:11:28,690 If you live in Chelmsford, move. 127 00:11:30,110 --> 00:11:33,330 And if you can't move, you've probably got cramp in your BRM. 128 00:11:34,530 --> 00:11:39,270 In which case, give up driving altogether and do what Long John Silver 129 00:11:39,270 --> 00:11:40,270 on a bus. 130 00:11:40,590 --> 00:11:42,710 Take care not to stick your crotch through the window. 131 00:11:46,230 --> 00:11:49,870 We're also introducing new experimental zebra crossings marked with an 132 00:11:49,870 --> 00:11:51,990 experimental flashing zebra. Here is a zebra. 133 00:11:54,190 --> 00:11:55,750 If the tail lights up, cross. 134 00:11:56,130 --> 00:11:58,010 If the front lights up, don't cross. 135 00:11:58,610 --> 00:12:00,370 If anything else lights up, fetch a vet. 136 00:12:04,670 --> 00:12:06,470 And now something even more revolutionary. 137 00:12:07,040 --> 00:12:11,420 Next week, the Minister of Transport in person, and he is in person, will open 138 00:12:11,420 --> 00:12:14,320 Britain's first experimental drive -in swimming pool. 139 00:12:15,700 --> 00:12:19,840 Now, we are building 200 of these, one in London, one in Birmingham, one in 140 00:12:19,840 --> 00:12:23,400 Liverpool, and due to an administrative mistake, 197 in Watford. 141 00:12:25,440 --> 00:12:32,020 So... So you will all be able to go for a nice swim 142 00:12:32,020 --> 00:12:34,580 without getting out of your car and vice versa. 143 00:12:37,390 --> 00:12:40,410 Advanced motorists, of course, will be able to drive into the pool off the high 144 00:12:40,410 --> 00:12:44,030 board. Very advanced motorists will be able to do it backwards, and good luck 145 00:12:44,030 --> 00:12:44,909 them. 146 00:12:44,910 --> 00:12:48,950 We are also opening a new experimental Ministry of Transport safari car park, 147 00:12:49,190 --> 00:12:52,410 where you will be able to see literally hundreds of cars in their natural 148 00:12:52,410 --> 00:12:56,010 habitat, without ever getting off your elephant. 149 00:12:58,850 --> 00:13:01,830 And on the back of your elephant, if you're brave enough, you can stick a 150 00:13:01,830 --> 00:13:04,230 sticker which says, We've seen the lorries of Longleat. 151 00:13:07,690 --> 00:13:08,950 Don't forget to stand well back. 152 00:13:09,370 --> 00:13:16,370 Last year, in addition to all this, we built no less than 629 miles of new 153 00:13:16,710 --> 00:13:19,190 And when we link it up to the old roads, you'll be able to use it. 154 00:13:21,410 --> 00:13:23,030 But all this costs money. 155 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 Your money. 156 00:13:24,730 --> 00:13:29,370 Nevertheless, we shall keep open every mile of our existing railways. The only 157 00:13:29,370 --> 00:13:30,910 thing we're going to cancel will be the train. 158 00:13:32,070 --> 00:13:34,650 But you will still be able to use the lines as footpaths. 159 00:13:34,890 --> 00:13:38,410 There'll be picnic areas where you can sleep or eat or simply read between the 160 00:13:38,410 --> 00:13:39,410 lines. 161 00:13:40,850 --> 00:13:45,190 The fast service to Brighton will take 23 hours, and if your clothes get dirty, 162 00:13:45,210 --> 00:13:46,550 you can always change at Hayward's Heath. 163 00:13:47,050 --> 00:13:48,050 Oh, thank you. 164 00:13:48,310 --> 00:13:51,970 And finally, here is the very latest up -to -the -minute news on the 165 00:13:51,970 --> 00:13:55,430 exhilarating and exciting projects we at the Ministry have laid on for all of 166 00:13:55,430 --> 00:13:56,650 you in the next ten years. 167 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 They're cancelled. 168 00:13:59,770 --> 00:14:03,470 Now I'd like to end by giving you some impression of our new experimental 169 00:14:03,470 --> 00:14:04,570 foghorn. Bye. 170 00:14:48,420 --> 00:14:51,400 The trail of death and destruction that had dogged the footsteps of our 171 00:14:51,400 --> 00:14:54,880 overweight hero, Piggy Malone, and his much maligned assistant, Charlie Farley, 172 00:14:54,940 --> 00:14:55,960 continued relentlessly. 173 00:14:56,340 --> 00:14:59,900 The beautiful Blanche Brimston, who was admired throughout the country, and 174 00:14:59,900 --> 00:15:04,060 whose puppies had won prizes at crafts, was now the only surviving member of the 175 00:15:04,060 --> 00:15:08,200 household. The latest victim of the killer was Pike, the butler, who had 176 00:15:08,200 --> 00:15:10,360 discovered in the kitchen, hanging from the bell rope. 177 00:15:16,810 --> 00:15:19,390 Malone returned to the dining room where Blanche and Charlie waited anxiously. 178 00:15:28,290 --> 00:15:30,510 He was obviously preparing dinner when it occurred. 179 00:15:31,050 --> 00:15:33,710 The rest of the staff left days ago. It's terrible, terrible. 180 00:15:34,210 --> 00:15:35,210 What are we going to do? 181 00:15:35,370 --> 00:15:36,370 Well, we could eat out. 182 00:15:36,530 --> 00:15:37,530 Oh, yeah, that's an idea. 183 00:15:38,070 --> 00:15:40,250 No, no, no, no, no. Don't worry. 184 00:15:40,790 --> 00:15:45,310 I'll prepare dinner. You stay here and rest. You must be worn out, poor thing. 185 00:15:48,840 --> 00:15:52,660 Do you think we ought to let her go on her own, Chief? Yeah, we'll have to risk 186 00:15:52,660 --> 00:15:53,359 it, Charlie. 187 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 I'm starving. 188 00:15:55,160 --> 00:15:56,220 Anyway, I want to talk to you. 189 00:15:57,100 --> 00:15:58,820 Why should anyone want to murder Pike? 190 00:15:59,060 --> 00:16:01,680 I mean, surely he wouldn't inherit the money, would he? That could be an 191 00:16:01,680 --> 00:16:03,080 entirely different motive, Chief. 192 00:16:03,560 --> 00:16:09,760 I've taken the liberty of drawing up one of my charts, 193 00:16:10,000 --> 00:16:14,840 listing all the suspects, cross -referencing all the various motives, 194 00:16:14,840 --> 00:16:17,120 the methods the crime could have been committed by. 195 00:16:17,530 --> 00:16:18,530 Thank you very much. 196 00:17:13,399 --> 00:17:14,680 Well, there we are, Chief. 197 00:17:15,740 --> 00:17:19,880 You'll notice that I've used code words so that no one can understand it, you 198 00:17:19,880 --> 00:17:21,720 know, should it fall into the wrong hands. 199 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Good work. 200 00:17:23,240 --> 00:17:25,660 I presume you can understand it, though, can you? Oh, yes, yes, it's all in my 201 00:17:25,660 --> 00:17:26,639 mind. 202 00:17:26,640 --> 00:17:30,040 Now, you'll notice that in this column, I've listed the various methods of death 203 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 that could possibly be used. 204 00:17:31,280 --> 00:17:34,760 For example, balloon, trouble and strife, glug, glug, glug, gardens of 205 00:17:34,900 --> 00:17:36,360 and over here... Hang on, hang on. 206 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 What's all that mean? 207 00:17:40,220 --> 00:17:41,220 Oh, sorry. 208 00:17:42,340 --> 00:17:44,520 Sorry about that. Yes, of course. 209 00:17:45,480 --> 00:17:47,620 Balloons means blowing up. 210 00:17:48,180 --> 00:17:49,340 Blow up. Balloons. 211 00:17:49,720 --> 00:17:51,480 See? Trouble and strife. 212 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Knife. 213 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Glug, glug, glug. 214 00:17:56,320 --> 00:17:57,320 Drowning, you see. 215 00:17:57,620 --> 00:17:59,120 And the gardens of Babylon hanging. 216 00:17:59,500 --> 00:18:00,980 Hanging gardens of Babylon. 217 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 What's that there? 218 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 Potatoes? 219 00:18:05,180 --> 00:18:06,260 Oh, that's nothing, sir. 220 00:18:06,480 --> 00:18:09,200 Nothing? No, that was just an empty space, and we'll never have got an empty 221 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 space. 222 00:18:11,300 --> 00:18:15,840 And you really think this chart is going to tell us who's done all these 223 00:18:15,840 --> 00:18:20,100 murders? Well, I think you'll find if we study it for long enough. 224 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 Yeah. 225 00:18:21,840 --> 00:18:23,740 Sooner or later, the killer will emerge. 226 00:18:27,500 --> 00:18:29,400 Then I'll be ready in 15 minutes. 227 00:18:30,720 --> 00:18:32,520 Oh, sorry, did I interrupt something? 228 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Not at all, madam. 229 00:18:34,400 --> 00:18:36,100 Your entrance was very timely. 230 00:18:36,920 --> 00:18:38,300 Very timely indeed. 231 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Ah, good. 232 00:18:40,420 --> 00:18:42,120 Perhaps you'll open a bottle of wine. 233 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Good God. 234 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Blanche Brimstone. 235 00:18:50,260 --> 00:18:51,480 Why didn't I think of that before? 236 00:18:51,960 --> 00:18:54,640 You mean that she committed those horrible crimes? Why not? 237 00:18:55,700 --> 00:18:56,700 Well, what makes you think that? 238 00:18:57,180 --> 00:19:00,940 Motive, opportunity, they're all there. But there's one reason which far 239 00:19:00,940 --> 00:19:02,340 outweighs the rest, Charlie. What's that? 240 00:19:02,820 --> 00:19:04,000 She's the only one that isn't dead. 241 00:19:05,920 --> 00:19:08,800 Nothing but a big front. 242 00:19:12,760 --> 00:19:14,560 Sticks out a mile, really, when you think of it. 243 00:19:15,740 --> 00:19:16,940 I don't know how she keeps it up. 244 00:19:18,570 --> 00:19:20,410 Charlie, there's a couple of points I'd like to discuss. 245 00:19:23,370 --> 00:19:27,670 I'm talking about dinner. Do you realise it's in 15 minutes? Oh, good God, and 246 00:19:27,670 --> 00:19:29,470 she's going to prepare it with her own fair hand. 247 00:19:30,010 --> 00:19:32,070 Ever heard of poison? 248 00:19:32,970 --> 00:19:36,230 Oh, my goodness, we'll have to eat it, you know. I mean, otherwise she'd 249 00:19:36,230 --> 00:19:37,230 something. 250 00:19:37,610 --> 00:19:38,610 Exactly. 251 00:19:39,350 --> 00:19:44,090 I wonder what devilish concoction her warped mind is going to produce. 252 00:19:45,770 --> 00:19:46,770 There we are. 253 00:19:47,690 --> 00:19:49,330 Eat them all up, then you'll be lost. 254 00:19:49,530 --> 00:19:52,390 No, no, no, really, no. That's far too many for me. You have those. 255 00:19:52,690 --> 00:19:53,690 I'll have yours. 256 00:19:54,170 --> 00:19:55,170 Nothing. 257 00:19:55,270 --> 00:19:57,670 I wouldn't hear of it. Look, I insist. 258 00:19:58,030 --> 00:19:59,210 They give me indigestion. 259 00:20:00,570 --> 00:20:01,570 Oh, very well. 260 00:20:02,530 --> 00:20:04,710 You like beans, do you, Charlie? Oh, yes. 261 00:20:05,310 --> 00:20:07,050 Then you have this large helping. 262 00:20:11,750 --> 00:20:17,990 I say, Chief, I think... I've got the bean you started with. Oh, good, yes, 263 00:20:18,030 --> 00:20:19,030 that's right. There we are. 264 00:20:21,110 --> 00:20:22,110 Let's heat up. 265 00:20:22,150 --> 00:20:23,270 They'll be getting cold. 266 00:20:25,970 --> 00:20:27,610 You know, it's slick. 267 00:20:27,890 --> 00:20:29,810 I have my own plate back. 268 00:20:30,150 --> 00:20:32,490 I remember the little crack on the side. 269 00:20:36,390 --> 00:20:37,530 Come on. 270 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 Plenty more. 271 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 Heat up. 272 00:20:41,810 --> 00:20:45,630 And so are... Two pathetic heroes ate a frightening three -course meal of beans, 273 00:20:45,870 --> 00:20:47,090 beans and more beans. 274 00:20:47,370 --> 00:20:50,630 And after a hair -raising cup of coffee, they all retired to bed with 275 00:20:50,630 --> 00:20:54,690 indigestion. And outside, fog began to build up in the channel. 276 00:21:01,290 --> 00:21:02,290 Well, 277 00:21:06,910 --> 00:21:07,889 I'm not sleeping with her. 278 00:21:07,890 --> 00:21:11,010 Well, I'm not. I'm having the camp bed. Oh, no, that's my camp bed. That's my 279 00:21:11,010 --> 00:21:12,110 camp bed. I'm having that. 280 00:21:12,520 --> 00:21:15,020 We'll have to go in with her. Look, whose idea was it to lug the camp bed up 281 00:21:15,020 --> 00:21:15,879 here anyway? 282 00:21:15,880 --> 00:21:19,180 Why, I'd rather take the camp bed all the way to Country House, you said. 283 00:21:19,800 --> 00:21:23,320 Carrying coals to Newcastle, you said. Well, your coals have come home to 284 00:21:23,320 --> 00:21:26,260 Roosemate, so you can put that in your pipe and smoke it. You've burned your 285 00:21:26,260 --> 00:21:28,080 boat, and I'm going to lie in it, so there. 286 00:21:29,440 --> 00:21:30,480 What's going on, boys? 287 00:21:31,000 --> 00:21:34,560 Oh, we're just, uh, just arguing about who's going to sleep with you. 288 00:21:34,960 --> 00:21:36,460 Oh, why not both of you? 289 00:21:36,660 --> 00:21:39,000 It's a very big bed, plenty of room for all of us. 290 00:21:39,640 --> 00:21:45,020 And you did say you'd protect me. Oh, dear, I can't. Look, I haven't got any 291 00:21:45,020 --> 00:21:46,020 pyjamas. Look. 292 00:21:46,300 --> 00:21:48,340 Oh, you've got some pyjamas, Chief. 293 00:21:48,560 --> 00:21:52,020 What? What about you? It'll have to be you. No, no, hang on, hang on. Don't 294 00:21:52,020 --> 00:21:53,620 worry. I know what we can do. 295 00:21:54,220 --> 00:21:55,220 Come with me. 296 00:21:55,780 --> 00:21:56,780 Both of you. 297 00:22:03,060 --> 00:22:05,000 I like wearing men's pyjama tops. 298 00:22:05,740 --> 00:22:07,420 Don't you find it attractive, Charlie? 299 00:22:07,770 --> 00:22:10,410 Well, it wouldn't matter much if I did, would it? Couldn't do much about it in 300 00:22:10,410 --> 00:22:11,410 this lot, could I? 301 00:22:19,270 --> 00:22:20,690 I think it's adorable. 302 00:22:21,630 --> 00:22:22,670 Don't you, Mr Malone? 303 00:22:22,970 --> 00:22:25,630 Don't ask me. Look, I feel ridiculous like this. 304 00:22:33,810 --> 00:22:34,810 What's the deal? 305 00:22:35,490 --> 00:22:36,570 All in a good cause. 306 00:22:38,480 --> 00:22:39,379 Into bed. 307 00:22:39,380 --> 00:22:41,360 Oh, I'll just clean my teeth. I shall be a moment. 308 00:22:45,960 --> 00:22:47,520 Give me a hand into bed, then. 309 00:22:48,020 --> 00:22:49,020 Oh, yeah. 310 00:23:01,740 --> 00:23:04,520 Why have you got your hands inside the trousers, anyway? 311 00:23:05,020 --> 00:23:07,300 If she attacks now, you'll defend this, ain't you? 312 00:23:07,630 --> 00:23:08,630 No, I'm not. 313 00:23:09,290 --> 00:23:11,530 I'm holding a blunt instrument inside of you. 314 00:23:16,570 --> 00:23:22,170 What is it? 315 00:23:23,990 --> 00:23:25,570 A brass candlestick. 316 00:23:27,490 --> 00:23:29,270 Have you got your automatic? 317 00:23:29,650 --> 00:23:30,650 Yeah. 318 00:23:31,010 --> 00:23:33,050 It's tucked inside my matching briefs. 319 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 What the wreck is she doing in there? 320 00:23:45,740 --> 00:23:47,280 We'd better put her in the middle, Charlie. 321 00:23:48,280 --> 00:23:50,940 Yes. At least that way, Chief, we'll know where she is. 322 00:23:52,100 --> 00:23:54,240 Anyway, I don't want to sleep next to you, and not while you're wearing that 323 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 nightie. 324 00:23:56,440 --> 00:23:57,720 What are you talking about? 325 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 What's that? 326 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 Poisoned. 327 00:24:20,390 --> 00:24:21,390 No doubt about it. 328 00:24:22,010 --> 00:24:23,010 But how? 329 00:24:23,350 --> 00:24:24,350 Exactly. 330 00:24:24,990 --> 00:24:26,030 We all ate the beans. 331 00:24:26,750 --> 00:24:27,830 And we all drank the coffee. 332 00:24:28,550 --> 00:24:30,170 And no one ate or drank anything else. 333 00:24:31,050 --> 00:24:32,050 We all came to bed. 334 00:24:33,050 --> 00:24:34,170 She went to clean her teeth. 335 00:24:37,450 --> 00:24:38,650 My God, the toothpaste! 336 00:24:39,690 --> 00:24:40,690 Precisely. 337 00:24:40,950 --> 00:24:43,550 The poison was in the stripes. 338 00:24:44,350 --> 00:24:47,170 But you're dead! 339 00:24:48,940 --> 00:24:50,140 It would appear not. 340 00:24:51,460 --> 00:24:53,620 So the professor had not died after all. 341 00:24:53,940 --> 00:24:55,040 Piggy Malone was stunned. 342 00:24:55,640 --> 00:24:57,460 Charlie Parley's brain began to race. 343 00:24:57,660 --> 00:24:58,800 Had the professor seen him? 344 00:24:59,220 --> 00:25:00,760 Where had he left his blunt instrument? 345 00:25:01,740 --> 00:25:04,720 Why hadn't he followed his mother's advice and become a window dresser? 346 00:25:05,700 --> 00:25:06,880 One thing was certain. 347 00:25:07,180 --> 00:25:10,360 There would be very little sleep for anyone that night. 348 00:25:30,830 --> 00:25:33,370 I walk along the city streets. 349 00:25:33,610 --> 00:25:37,050 You used to walk along with me. 350 00:25:38,130 --> 00:25:44,790 And every step I take recalls how much in love we used to be. 351 00:25:45,030 --> 00:25:48,490 Oh, how can I forget you? 352 00:25:49,350 --> 00:25:53,390 When there is always something left to remember. 353 00:26:04,650 --> 00:26:05,710 to love you. 354 00:26:06,650 --> 00:26:12,290 And I will never be free. You'll always be a part of me. 355 00:26:15,390 --> 00:26:21,690 When shadows fall, I pass a small cafe 356 00:26:21,690 --> 00:26:24,550 where we would dance at night. 357 00:26:26,270 --> 00:26:32,650 And I can't help recalling how it felt to kiss and hold your time. 358 00:26:33,310 --> 00:26:36,710 Oh, how can I forget you? 359 00:26:37,130 --> 00:26:42,090 When there is always something that you remind me. 360 00:26:44,790 --> 00:26:48,310 Always something that you remind me. 361 00:26:49,910 --> 00:26:53,790 I was born to love you. 362 00:27:14,860 --> 00:27:20,780 Just make your way to that cafe where we would go, and I'll be there. 363 00:27:21,280 --> 00:27:22,620 Oh, how can I? 364 00:28:28,770 --> 00:28:29,770 Good evening. 365 00:28:29,810 --> 00:28:33,070 Well, this evening, I'm going to tell you how to make Fanny Craddock. 366 00:28:34,450 --> 00:28:36,850 Or, on second thought, I'll tell you a joke. 367 00:28:37,110 --> 00:28:41,330 No, it's about a chap, actually, who went into a moneylender's and he said, I 368 00:28:41,330 --> 00:28:42,450 want to borrow 20 pounds. 369 00:28:43,630 --> 00:28:48,430 By the way, this parcel has nothing to do with this week's show. 370 00:28:48,890 --> 00:28:50,630 Or, for that matter, next week's show. 371 00:28:51,830 --> 00:28:53,050 Or any other show, really. 372 00:28:53,610 --> 00:28:56,090 So, I might as well forget about it, really. 373 00:28:57,480 --> 00:29:00,820 I actually only brought it out here because if I leave it back there, people 374 00:29:00,820 --> 00:29:03,660 will muck about with it and look up it and one thing and another, you know. 375 00:29:04,000 --> 00:29:08,120 So we'll just, you know, try to forget about it. Really, it's the best thing to 376 00:29:08,120 --> 00:29:09,960 do. Try to forget about it. 377 00:29:11,520 --> 00:29:14,320 And, you know, we'll just do that. Just sort of ignore it, really. 378 00:29:14,520 --> 00:29:18,020 Pay very little attention to it and try not to look at it, you know, if you can 379 00:29:18,020 --> 00:29:19,020 avoid it. 380 00:29:19,480 --> 00:29:23,060 This chap goes into the moneylenders and he said, I'd like to borrow some money. 381 00:29:23,140 --> 00:29:24,420 The moneylender said, oh, yes. 382 00:29:24,840 --> 00:29:27,940 Because money lending is rather a depressing business. I mean, you've only 383 00:29:27,940 --> 00:29:31,220 to stand out there near the tea machine for five minutes to know what it feels 384 00:29:31,220 --> 00:29:32,220 like to be a money lender. 385 00:29:33,120 --> 00:29:37,620 And this chap says, I'm going over to the continent for a few days and I'd 386 00:29:37,620 --> 00:29:39,900 to borrow about 20 pounds. So the money lender said, well, if you've got some 387 00:29:39,900 --> 00:29:40,900 sort of security. 388 00:29:40,940 --> 00:29:42,400 So the chap said, well, I'll tell you what I'll do. 389 00:29:42,640 --> 00:29:46,860 I'll leave you my Rolls Royce, which is standing outside your front door. So the 390 00:29:46,860 --> 00:29:48,480 money lender said, that sounds reasonable enough. 391 00:29:49,060 --> 00:29:50,060 I'll put it in the garage. 392 00:29:50,490 --> 00:29:51,570 And if you don't come back, it's mine. 393 00:29:51,770 --> 00:29:56,050 Okay? So a week later, the chap comes back, claims his car, pays the money 394 00:29:56,050 --> 00:30:00,270 lender £20 plus 50p interest, and he's just leaving, and the money lender said 395 00:30:00,270 --> 00:30:01,310 to him, tell me something. 396 00:30:01,510 --> 00:30:05,210 Why does a man like you, you know, with a big car, lovely suit, trip to Paris, 397 00:30:05,350 --> 00:30:08,110 have to come to me to borrow £20 plus 50p interest? 398 00:30:08,390 --> 00:30:11,230 And the man said to him, will you tell me somewhere else I can park a roll for 399 00:30:11,230 --> 00:30:12,230 ten bob a week? 400 00:30:21,580 --> 00:30:27,800 Right, if you must know, this is a little something I picked up in the war 401 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 surplus shop. 402 00:30:28,880 --> 00:30:32,120 And it's the wife's birthday tomorrow, so I'm going to give it to her. I know 403 00:30:32,120 --> 00:30:35,020 she'll be rather surprised, because she was expecting Sasha Distel. 404 00:30:36,480 --> 00:30:39,900 Now, even now I'm not sure if I've done the right thing, but it did seem such a 405 00:30:39,900 --> 00:30:43,240 bargain. You see, this cost £5 ,000 to make. 406 00:30:44,300 --> 00:30:45,400 Slashed 30 bob. 407 00:30:46,460 --> 00:30:48,360 Now, the man in the shop said to me, he said... 408 00:30:50,060 --> 00:30:52,500 The man in the shop said to me, you're lucky, he said, I've just slashed that. 409 00:30:54,680 --> 00:30:59,000 Actually, I never went to the war surplus shop to buy this at all, you 410 00:30:59,000 --> 00:31:04,120 went in to ask if they'd got any ex -commander string vests to fit a five 411 00:31:04,120 --> 00:31:05,120 -old. 412 00:31:07,500 --> 00:31:09,480 And the man said they'd be getting some in. 413 00:31:10,780 --> 00:31:14,340 Now, good heavens, the bargains I've had out of that shop. Now, look, this 414 00:31:14,340 --> 00:31:18,800 watch, for instance, this watch, tells you the correct time in 27 different 415 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 countries. 416 00:31:20,780 --> 00:31:22,220 Unfortunately, England is not one of them. 417 00:31:24,540 --> 00:31:25,880 Good morning, Lagos. 418 00:31:28,240 --> 00:31:29,240 And good night, Vienna. 419 00:31:30,420 --> 00:31:33,820 I suppose, you know, meaning that, you know, this actually, I can tell the time 420 00:31:33,820 --> 00:31:35,820 in Lagos and Vienna here from this watch. 421 00:31:36,220 --> 00:31:37,220 And Birmingham. 422 00:31:38,280 --> 00:31:39,700 And London, Shepherd's Bush. 423 00:31:40,380 --> 00:31:42,580 By the way this is going, it's about four o 'clock in the morning. 424 00:31:42,800 --> 00:31:46,660 Now, I suppose that my... I suppose there must be people among you who are 425 00:31:46,660 --> 00:31:49,640 saying to themselves, why does he go around looking for bargains? He's on the 426 00:31:49,640 --> 00:31:51,140 telly. He must be worth a fortune. 427 00:31:51,800 --> 00:31:52,639 No, no. 428 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 No, no, no, no, no. 429 00:31:54,260 --> 00:31:55,580 No, no, no, no, no, no. 430 00:31:55,940 --> 00:31:57,100 Oh, wish I hadn't done that. 431 00:31:58,800 --> 00:31:59,900 One of my eyes has come loose. 432 00:32:00,920 --> 00:32:04,280 Now, please don't think the BBP don't pay us enough all this morning. It's the 433 00:32:04,280 --> 00:32:08,240 tax people that are on to us. I mean, the old days were tax people. The old 434 00:32:08,240 --> 00:32:10,880 when you could send them a fiver and two tickets for Z cars are over. 435 00:32:12,060 --> 00:32:15,260 I mean, good gracious, I went to see my local taxman last week. I said, good 436 00:32:15,260 --> 00:32:17,740 morning. He said, good morning, you little swine. Where's the money? 437 00:32:18,360 --> 00:32:21,340 And it's no good pleading ignorance because they've got new methods. 438 00:32:21,620 --> 00:32:25,840 They've got this enormous computer all along one wall, and they feed all your 439 00:32:25,840 --> 00:32:28,660 facts in, and when it stops, they bang your head against it. 440 00:32:29,440 --> 00:32:31,740 And they can get very nasty if you upset them, you know. 441 00:32:32,020 --> 00:32:33,680 One fellow lost his P45. 442 00:32:34,140 --> 00:32:35,260 They keep him in a jar. 443 00:32:39,690 --> 00:32:41,670 I was discussing money troubles recently. 444 00:32:41,910 --> 00:32:44,930 I was discussing money troubles recently with a chap who lives across the road 445 00:32:44,930 --> 00:32:48,470 from me, and he said, you think you've got worries about money? He said, I am 446 00:32:48,470 --> 00:32:49,950 the hands of a psychiatrist, he said. 447 00:32:50,610 --> 00:32:53,310 I said, how can you be worried about money? He said, you've got a house twice 448 00:32:53,310 --> 00:32:56,890 big as mine, three cars, a yacht, and your kids at a private school. 449 00:32:57,370 --> 00:32:59,870 He said, that's it. I only earn 17 quid a week. 450 00:33:08,300 --> 00:33:14,780 A river's flowing up the hill, it keeps moving, I keep still. 451 00:33:15,220 --> 00:33:19,240 Some folks say that thinking makes you blind. 452 00:33:21,100 --> 00:33:25,880 And when the wind is blowing from behind, 453 00:33:26,720 --> 00:33:29,720 it blows my mind. 454 00:33:33,040 --> 00:33:35,540 Painted girls and neon lights. 455 00:33:35,760 --> 00:33:39,040 Lord, you made the darkness bright. 456 00:33:39,400 --> 00:33:43,360 The hole in my blue jeans is hard to find. 457 00:33:45,400 --> 00:33:52,300 But when the wind is blowing from behind, it 458 00:33:52,300 --> 00:33:53,940 blows my mind. 459 00:34:03,040 --> 00:34:07,200 A barrel organ's life is one long grind. 460 00:34:08,900 --> 00:34:15,880 And when the wind is blowing from behind, it 461 00:34:15,880 --> 00:34:16,880 blows. 462 00:34:43,719 --> 00:34:44,498 there, everybody. 463 00:34:44,500 --> 00:34:47,400 It sure is nice to be back here with you again. I'd like to take this 464 00:34:47,400 --> 00:34:52,300 opportunity of introducing you once again to my old partner and buddy, Fat 465 00:34:52,300 --> 00:34:53,500 Jones. Let's hear it, folks. 466 00:34:53,820 --> 00:34:55,139 Thank you very much. Thank you. 467 00:34:56,800 --> 00:35:01,140 Thank you, people. Thank you. Mighty glad, mighty glad to be back. Nice to 468 00:35:01,140 --> 00:35:02,140 you. Real nice. 469 00:35:02,400 --> 00:35:07,800 Of course, me and Fat Belly, we've traveled all over the world and parts of 470 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Scotland, too. 471 00:35:10,010 --> 00:35:13,210 A lot of folks, a lot of folks don't think that we're cousins, do they, Fat 472 00:35:13,210 --> 00:35:16,170 Belly? No, they don't, Big Jim. No, that's true. They don't. No, they don't 473 00:35:16,170 --> 00:35:17,410 know. I didn't know that myself. 474 00:35:18,510 --> 00:35:20,730 No, we sort of have cousins, you know. 475 00:35:20,970 --> 00:35:22,310 He's a cousin I ain't. 476 00:35:23,690 --> 00:35:25,530 No, that's just one of my little jokes. 477 00:35:26,190 --> 00:35:27,950 Wish I could think of one of my big ones. 478 00:35:29,530 --> 00:35:33,310 I think maybe we'd better get stuck straight into the next song. This song 479 00:35:33,310 --> 00:35:36,670 discovered by me and Fat Belly when we was walking across America. 480 00:35:37,110 --> 00:35:39,250 Boy, that was quite a walk, wasn't it, Big Jim? 481 00:35:39,520 --> 00:35:42,880 Yeah, we was in the state of Tennessee, weren't we? Right, right, right. Least 482 00:35:42,880 --> 00:35:46,100 of ways, I was in the state of Tennessee. He was in the state of 483 00:35:47,200 --> 00:35:51,300 And suddenly this athlete ran by, throwing these little bits of paper in 484 00:35:51,300 --> 00:35:54,960 air, sort of paper chase, I guess you'd call it. Yeah, and it turned out to be 485 00:35:54,960 --> 00:36:00,160 the manuscript of this song was all torn up into bits and thrown on the ground. 486 00:36:00,600 --> 00:36:04,140 Yes, sir, it was just one of those songs that we just picked up as we went 487 00:36:04,140 --> 00:36:05,140 along. 488 00:36:05,550 --> 00:36:08,930 And here it is. It's all about a pretty gal who kept saying the wrong thing. Hit 489 00:36:08,930 --> 00:36:09,709 it, fat belly. 490 00:36:09,710 --> 00:36:10,710 Right, here we go. 491 00:36:11,050 --> 00:36:17,710 My cousin Pauline was a Tennessee queen as pretty 492 00:36:17,710 --> 00:36:23,450 a critter as you've ever seen. But she was so dumb that no matter how she 493 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 tried... 494 00:36:26,760 --> 00:36:30,000 When she opened her mouth, she put her foot right inside. 495 00:36:30,380 --> 00:36:33,680 We knew what she meant, we knew what she meant. 496 00:36:33,880 --> 00:36:37,320 We heard what she said, but we knew what she meant. 497 00:36:39,700 --> 00:36:43,460 She invited the preacher to her house, they say. 498 00:36:43,720 --> 00:36:47,020 She said, it's a party, I'm 19 today. 499 00:36:47,360 --> 00:36:50,680 Ma bought me a dress and a bonnet so cute. 500 00:36:53,420 --> 00:36:58,840 So come round and see me in my birthday suit. We knew what she meant. 501 00:36:59,140 --> 00:37:04,160 We knew what she meant. We heard what she said, but we knew what she meant. 502 00:37:06,580 --> 00:37:12,700 She went to a dance hall one night on her own and smiled at a young man who 503 00:37:12,700 --> 00:37:13,760 stood all alone. 504 00:37:14,140 --> 00:37:17,220 He remarked that he'd not had the pleasure before. 505 00:37:20,330 --> 00:37:23,730 Pissy answered, come on then, let's get on the floor. 506 00:37:23,970 --> 00:37:29,550 We knew what she meant, we knew what she meant. We heard what she said, but we 507 00:37:29,550 --> 00:37:31,130 knew what she meant. 508 00:37:33,250 --> 00:37:39,670 One day she went into a department store and she said to the guy who was snoozed 509 00:37:39,670 --> 00:37:44,390 by the door, I need some material to make a new belt. 510 00:37:46,690 --> 00:37:52,560 Perhaps you can tell me where I... I can get built. Well, we're watchmen. We 511 00:37:52,560 --> 00:37:53,700 knew watchmen. 512 00:37:53,920 --> 00:37:57,220 We heard what she said, but we knew watchmen. 513 00:37:59,820 --> 00:38:06,040 She said, I once met a guy with dark wavy hair. So we rushed off to Alaska 514 00:38:06,040 --> 00:38:07,040 quick love affair. 515 00:38:07,340 --> 00:38:10,580 But I came back disappointed with a cold and a cough. 516 00:38:13,200 --> 00:38:16,940 We were both frozen stiff and I just broke it off. 517 00:38:18,430 --> 00:38:25,110 We heard what she said, but we knew what she meant. We knew what 518 00:38:25,110 --> 00:38:30,070 she meant. We knew what she meant. We heard what she said, but we knew 519 00:38:30,070 --> 00:38:34,030 what she meant. 520 00:38:50,859 --> 00:38:54,440 Thank you. Thank you. Thank you very much, Phil. Thank you very much indeed, 521 00:38:54,640 --> 00:38:55,439 ladies and gentlemen. 522 00:38:55,440 --> 00:38:59,040 Well, I want to say it's been real nice of you to let us break into your homes 523 00:38:59,040 --> 00:39:00,660 like this and steal a little of your time. 524 00:39:01,140 --> 00:39:04,580 Now, we're going to move on. I want you to know we really appreciate being with 525 00:39:04,580 --> 00:39:05,519 you a whole heap. 526 00:39:05,520 --> 00:39:09,780 Oh, yes, sirree, Big Jim. Yes, sirree. A whole big steaming great pile. Yes, 527 00:39:09,820 --> 00:39:10,820 sirree. 528 00:39:10,920 --> 00:39:13,440 I'd just like to say goodnight and leave you with this little poem. 529 00:39:14,040 --> 00:39:15,780 Last night I saw my grandma. 530 00:39:16,280 --> 00:39:17,780 It seemed such a doggone shame. 531 00:39:18,160 --> 00:39:21,660 She looked a million dollars, but we buried her just the same. 532 00:39:22,420 --> 00:39:26,580 A little song called The Girl Who's Gonna Marry Me. Bye now. Bye now. 533 00:39:29,220 --> 00:39:33,600 She can sew, she can hold, she can read, she can write, she can cook a man a 534 00:39:33,600 --> 00:39:37,800 breakfast in the middle of the night. She can cut up a chicken, she can cut 535 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 a tree. 536 00:39:39,070 --> 00:39:43,270 That's the girl who's going to marry me. She can pick, she can shake, she can 537 00:39:43,270 --> 00:39:47,470 juggle, she can jump, she can drive a fella crazy with a wiggle of a rump. She 538 00:39:47,470 --> 00:39:50,190 can stand in the saddle, she can sit on your knee. 539 00:39:50,970 --> 00:39:53,090 That's the girl who's going to marry me. 540 00:39:54,370 --> 00:40:00,070 She can joke, she can smoke, she can drink a dozen beers, she can move a 541 00:40:00,070 --> 00:40:01,870 piano, she can move a man of tears. 542 00:40:05,520 --> 00:40:09,900 That's the girl who's gonna marry me. She can fight, she can bite, she can 543 00:40:09,980 --> 00:40:13,480 she can fool. She can shoot the mountain lion, she can shoot the little bull. 544 00:40:13,700 --> 00:40:16,460 She's as fit as a bird and as fickle as me. 545 00:40:17,260 --> 00:40:21,660 That's the girl who's gonna marry me. Now play that thing now, now, big Jim. 546 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 Yeah, that's it. 547 00:41:03,450 --> 00:41:06,170 She's the girl who's going to marry me. 548 00:41:31,500 --> 00:41:36,260 well that's all for this week but first some late news 549 00:41:37,120 --> 00:41:41,400 A man was arrested on Beachy Head this evening for dropping a grandfather clock 550 00:41:41,400 --> 00:41:46,040 off the edge of the cliff and narrowly missing his wife, who had passed by a 551 00:41:46,040 --> 00:41:47,040 seconds earlier. 552 00:41:47,280 --> 00:41:50,060 Said the man, that damn clock always was too slow. 553 00:41:52,840 --> 00:41:57,360 And a chemist's shop in Eastbourne was broken into last night. The entire stock 554 00:41:57,360 --> 00:42:00,400 was taken, except for quantities of hair cream and the pill. 555 00:42:00,960 --> 00:42:02,840 Police are looking for a bald -headed Catholic. 556 00:42:12,710 --> 00:42:15,130 And now a message from the police in Finchley. 557 00:42:15,510 --> 00:42:20,010 They stated today that of the two rabbits stolen last month from the super 558 00:42:20,010 --> 00:42:22,570 pet shop, only 14 have so far been recovered. 559 00:42:24,310 --> 00:42:27,370 Next week we hope to bring you news of the 48 that are still at large. 560 00:42:28,810 --> 00:42:33,770 We shall also be showing excerpts from the new BBC series The Cold It Story, 561 00:42:33,770 --> 00:42:38,450 from a documentary about miners called The Cold Tips Story, and from a film 562 00:42:38,450 --> 00:42:40,130 starring Raquel Welsh as an Eskimo. 563 00:42:47,799 --> 00:42:50,760 which as yet has no title. Perhaps viewers may be able to think of one. 564 00:42:52,420 --> 00:42:55,720 And so it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 45577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.