All language subtitles for The Two Ronnies s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,689 --> 00:00:20,790 Well, good evening. Nice to be with you again, Mr. O 'Connor. Isn't it? 2 00:00:21,310 --> 00:00:25,170 More than a hundred policemen searching for stolen jewellery have been dragging 3 00:00:25,170 --> 00:00:26,690 stains reservoir all day. 4 00:00:27,010 --> 00:00:30,650 At six o 'clock tonight, they gave up. Said as police spokesman, we dragged it 5 00:00:30,650 --> 00:00:32,310 as far as Tower Bridge and it fell in the river. 6 00:00:35,270 --> 00:00:40,910 The Industrial Relations Board is investigating complaints at a works 7 00:00:40,910 --> 00:00:45,050 Solihull. Apparently, the food is so bad that the men are striking for shorter 8 00:00:45,050 --> 00:00:46,050 dinner breaks. 9 00:00:47,240 --> 00:00:52,280 And an executive with a toothpaste manufacturing company was divorced by 10 00:00:52,280 --> 00:00:55,860 wife today on the grounds of cruelty. She claimed he kept squeezing her at the 11 00:00:55,860 --> 00:00:56,860 wrong end. 12 00:00:58,460 --> 00:01:05,340 And at Pinewood today, a stuntman fell 60 feet and landed on Raquel 13 00:01:05,340 --> 00:01:06,340 Welsh. 14 00:01:06,660 --> 00:01:09,620 His condition is described as extremely comfortable. 15 00:01:14,990 --> 00:01:18,210 While in London today, there was a mix -up between a protest march of 16 00:01:18,210 --> 00:01:21,290 steeplejacks and a demonstration given by organ grinders. 17 00:01:21,610 --> 00:01:25,750 Police arrested 12 men for grinding steeples and 17 men for jacking organs. 18 00:01:29,330 --> 00:01:33,830 There was a record number of births in Kilburn this week. 19 00:01:34,310 --> 00:01:36,930 Apparently, it was all due to the Irish sweep. 20 00:01:37,190 --> 00:01:39,270 But he's now moved to Camden Town. 21 00:01:43,280 --> 00:01:45,760 thieves broke into the house of Mr Harold Wilson last night. 22 00:01:45,980 --> 00:01:49,980 Mr Wilson said the men had taken much valuable property, but in a sense 23 00:01:49,980 --> 00:01:50,679 at all. 24 00:01:50,680 --> 00:01:54,300 He said the objects taken were of great sentimental value, or to put it another 25 00:01:54,300 --> 00:01:55,500 way, of no value whatsoever. 26 00:01:56,260 --> 00:01:59,640 He later said that even if his house had been broken into, this did not 27 00:01:59,640 --> 00:02:01,680 necessarily mean that a break -in had taken place. 28 00:02:03,340 --> 00:02:06,120 He later left the police station by the front and back door. 29 00:02:08,960 --> 00:02:14,890 And in the Beaujolais district of France this week, a grape -treader was sacked 30 00:02:14,890 --> 00:02:17,250 by his vineyard for sitting down on the job. 31 00:02:22,510 --> 00:02:24,450 What a terrible vintage that must have been. 32 00:02:26,250 --> 00:02:30,270 Following the statement of Adam Faith that he will no longer play the role of 33 00:02:30,270 --> 00:02:34,310 Budgie because he doesn't wish to be typecast, Christopher Plummer will play 34 00:02:34,310 --> 00:02:38,910 more plumbers, Stanley Baker will play no more bakers, and Peter O'Toole is 35 00:02:38,910 --> 00:02:39,910 giving up the business altogether. 36 00:02:44,360 --> 00:02:45,480 And now, the sketch. 37 00:02:45,900 --> 00:02:47,980 In this sketch, there are three hidden objects. 38 00:02:48,200 --> 00:02:52,180 See if you can spot them. They are a pair of scissors, a ball of string, and 39 00:02:52,180 --> 00:02:53,180 Ronnie Corbett. 40 00:03:01,320 --> 00:03:02,320 George. 41 00:03:03,420 --> 00:03:04,420 George Harris. 42 00:03:04,520 --> 00:03:05,399 Good heavens. 43 00:03:05,400 --> 00:03:05,959 Hello, Arthur. 44 00:03:05,960 --> 00:03:07,920 Hi. I haven't seen you for ages. 45 00:03:08,480 --> 00:03:09,820 Been hearing a lot about you, then. 46 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 Oh, good. 47 00:03:12,140 --> 00:03:14,320 Still, I suppose one shouldn't believe everything one hears. 48 00:03:16,160 --> 00:03:17,160 What? 49 00:03:17,340 --> 00:03:18,660 What have you been hearing about me? 50 00:03:19,120 --> 00:03:20,280 Oh, nothing, nothing. 51 00:03:21,260 --> 00:03:24,420 One just has to be a little careful who one listens to, I suppose. 52 00:03:25,040 --> 00:03:27,640 Have you been hearing rumours about me or something? 53 00:03:28,120 --> 00:03:30,040 No, not a word, not a bit. 54 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 Disgusting, I call it. 55 00:03:35,200 --> 00:03:41,560 You have been hearing rumours about me. No, no, I just heard a rumour that... 56 00:03:42,110 --> 00:03:43,110 had been rumours. 57 00:03:43,550 --> 00:03:44,590 What rumours? 58 00:03:45,030 --> 00:03:51,850 Well, that, um, well, that you know, uh, that you lead, uh, you know, um, a fool 59 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 life. 60 00:03:53,330 --> 00:03:59,410 That, uh, you and your wife, uh, and friends, and their wife, um, 61 00:03:59,490 --> 00:04:05,490 uh, get together and, uh, have fun. 62 00:04:06,490 --> 00:04:07,490 What, me? 63 00:04:07,550 --> 00:04:10,210 Me? Go in for all that, you know? 64 00:04:10,490 --> 00:04:11,490 Well, well, I... 65 00:04:13,360 --> 00:04:15,460 George, goodness me, not George. That's a good one, I said. 66 00:04:16,060 --> 00:04:19,399 George, I said, too moral to swap a stamp. 67 00:04:22,660 --> 00:04:23,660 Oh, good. 68 00:04:24,220 --> 00:04:27,500 Because I had been thinking it would be rather nice if you and your wife would 69 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 come round one evening. 70 00:04:30,600 --> 00:04:36,680 Oh, uh... Oh, uh... I'm afraid I've forgot my diary. No, I mean, I've got my 71 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 diary. 72 00:04:37,860 --> 00:04:40,660 I'm afraid we shan't be able to make that. 73 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 Because, um... 74 00:04:42,250 --> 00:04:45,830 Just looking in here. Tomorrow evening, we're having dinner with the full moons. 75 00:04:48,310 --> 00:04:53,170 And the next night, blast it. We've got lighting up time. 76 00:04:55,350 --> 00:05:00,750 Then, I'm afraid, we're chock -a -block full, right up to the London Underground 77 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 map. 78 00:05:02,590 --> 00:05:05,110 I wouldn't want to spoil your dinner with the full moon, I'm sure. 79 00:05:05,350 --> 00:05:07,490 I mean, don't think we don't want to come, God. We want to come. 80 00:05:07,830 --> 00:05:10,030 Oh, yes, I'm sure. A little top -up. Oh, thanks very much. 81 00:05:10,990 --> 00:05:14,030 It's just unfortunate and rotten bad luck that you've got lighting up time, I 82 00:05:14,030 --> 00:05:15,770 suppose. Absolutely rotten, yes. Yes, yes. 83 00:05:16,690 --> 00:05:20,390 I say, um, isn't that your wife over there? 84 00:05:21,270 --> 00:05:23,790 No, no, no, no, that isn't her. That's someone else. 85 00:05:24,030 --> 00:05:24,929 Hello, darling. 86 00:05:24,930 --> 00:05:26,710 Oh, that one, yes, that one is my wife, yes. 87 00:05:27,270 --> 00:05:29,710 I thought you meant the standard lamp. 88 00:05:29,930 --> 00:05:30,930 No, no. 89 00:05:31,430 --> 00:05:32,710 Excuse me, it couldn't be, no, no. 90 00:05:32,910 --> 00:05:36,610 She's, uh, she's very attractive, isn't she? Isn't she, yes, isn't she? Yes, 91 00:05:36,710 --> 00:05:38,250 very attractive. Isn't she, yes. 92 00:05:38,670 --> 00:05:40,310 High word. Very, very, very attractive. 93 00:05:41,670 --> 00:05:42,970 Yes. Huh? 94 00:05:43,270 --> 00:05:44,570 Woof. What? Woof. 95 00:05:45,690 --> 00:05:48,950 Isn't she? Well, she's not actually. She's really, she's quite plain, really, 96 00:05:48,990 --> 00:05:49,990 and rather frumpy. 97 00:05:50,310 --> 00:05:54,410 You do, don't you? You do. You do, don't you? What? You do think I'm trying to 98 00:05:54,410 --> 00:05:59,570 get you and your wife to, you know. Oh, goodness me, surely you don't think, 99 00:05:59,570 --> 00:06:03,610 goodness me, you don't think I'm that, surely, any more than I think that 100 00:06:03,610 --> 00:06:04,830 that. No, no, no. 101 00:06:05,150 --> 00:06:08,050 Well, I'm sorry to hear that you don't go out to dinner with anyone any more. 102 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 Oh, we do that. 103 00:06:09,660 --> 00:06:10,940 Oh, yes, we do do that. 104 00:06:11,740 --> 00:06:14,120 It's just that we don't do the other. 105 00:06:16,040 --> 00:06:20,720 Well, look, why don't you come round tonight, bring your wife, and we can all 106 00:06:20,720 --> 00:06:21,760 get together for a bite? 107 00:06:25,240 --> 00:06:30,860 Well, I don't think so, because my wife's got something in the oven. Oh, 108 00:06:33,040 --> 00:06:35,380 I say, congratulations, doesn't show, does it? 109 00:06:36,080 --> 00:06:39,240 No, no, not that oven, the other oven, the electric oven. 110 00:06:40,600 --> 00:06:44,560 You know, it's funny, back there when you said about, you know, that you 111 00:06:44,560 --> 00:06:49,040 you know, I began to believe that what they're all saying about you might be 112 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 true. 113 00:06:52,140 --> 00:06:53,920 Absolutely, yes. What? 114 00:06:55,750 --> 00:06:57,030 Oh, nothing, nothing, nothing. 115 00:06:57,250 --> 00:07:00,690 No, no, what? No, no, I don't believe a word of it. Believe what? No, I stood up 116 00:07:00,690 --> 00:07:04,010 for you, Arthur. Oh, yes, I said, I said, how can he be? How can he be, I 117 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 He's married. 118 00:07:08,070 --> 00:07:11,450 What? He's married. I mean, you're married. I mean, I know a lot of them 119 00:07:11,450 --> 00:07:15,150 married, but I mean, you're not. I mean, you are married, but you're not one of 120 00:07:15,150 --> 00:07:17,090 them. One of them. You're not one of them. 121 00:07:19,240 --> 00:07:22,800 Or one of them, I suppose. No, I mean, what I mean is, you've got three 122 00:07:22,800 --> 00:07:25,700 children, haven't you? And then some of them have four or five children. I mean, 123 00:07:25,740 --> 00:07:27,540 it's nothing... Look, 124 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 I mean, put it this way. 125 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 How are the roses? 126 00:07:34,220 --> 00:07:40,120 Surely you don't think I'm that any more than I think that you're that. 127 00:07:40,340 --> 00:07:44,500 No, no, no, no, I don't. No, of course I don't. No, no. Never entered my head. 128 00:07:45,300 --> 00:07:48,580 Oh, good, because it's been nice meeting you, Lyle. 129 00:07:48,810 --> 00:07:52,790 Yes, you know. I mean, we used to be such good friends. I mean, I don't 130 00:07:52,790 --> 00:07:56,250 know why we don't see more of each other than we probably used to. What are you 131 00:07:56,250 --> 00:07:57,250 doing? What? 132 00:07:57,330 --> 00:07:58,330 What? What are you doing? 133 00:07:59,950 --> 00:08:01,450 Oh, come on. 134 00:08:02,170 --> 00:08:05,590 Surely you don't think that I'm, uh, you know, eh? 135 00:08:05,890 --> 00:08:08,290 Any more than I think that you're, uh, you know. 136 00:08:08,690 --> 00:08:11,730 I mean, it's all a lot of you know, isn't it? Yes, yes, yes. 137 00:08:12,330 --> 00:08:15,970 Yes, I'm sorry. Of course it is. Yes, you can put your arm round me if you 138 00:08:21,620 --> 00:08:25,160 Thank you very much, but, you know, it's all right. Oh, all right. 139 00:08:26,920 --> 00:08:30,240 It's silly, isn't it, listening to all these rumours? I know, not more. 140 00:08:30,460 --> 00:08:33,240 Nothing in them. Yes, thanks very much. Yes, thank you. Thank you very much. 141 00:08:33,460 --> 00:08:34,580 Yes, it's stupid, really. 142 00:08:34,919 --> 00:08:35,919 Cheers. Cheers. 143 00:08:36,640 --> 00:08:40,200 But if you are thinking of doing any wife swapping, can we join in? Of course 144 00:08:40,200 --> 00:08:41,620 you can, you old poof. Why don't you see us? 145 00:08:56,080 --> 00:08:58,460 Some sleepless night. 146 00:09:00,060 --> 00:09:06,140 If you should find yourself alone. 147 00:09:09,000 --> 00:09:11,580 Let me be the one you run to. 148 00:09:12,100 --> 00:09:18,120 Let me be the one you come to when you need someone to turn to. 149 00:09:21,080 --> 00:09:23,040 Let me be the one you run to. 150 00:10:09,610 --> 00:10:10,610 But I... 151 00:10:45,770 --> 00:10:46,770 Let me be. 152 00:11:14,640 --> 00:11:20,840 Let me be the one Let me be the one you run to 153 00:11:20,840 --> 00:11:27,360 Let me be the one you come to Let me be the one you run to 154 00:11:27,360 --> 00:11:34,000 Let me be the one you come to When you need someone to thank you 155 00:11:34,000 --> 00:11:38,740 Let me be the one 156 00:11:58,440 --> 00:12:01,900 As all the other teachers have got hay fever, and as so many of the students 157 00:12:01,900 --> 00:12:04,640 on holiday, we've got all the classes together tonight. 158 00:12:04,940 --> 00:12:08,360 And I'm going to speak to you about mathematics and cooking and physical 159 00:12:08,360 --> 00:12:13,140 training. And the highway code with particular application to weightlifting 160 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 expecting mothers. 161 00:12:14,980 --> 00:12:20,980 Bonsoir. Now, there's nothing... There's nothing really difficult about French, 162 00:12:21,100 --> 00:12:24,320 German, Dutch or Italian, so let's get straight on with making the pancake. 163 00:12:26,270 --> 00:12:30,150 Take the egg, lays off, and break into a bowl, or in case you're a music 164 00:12:30,150 --> 00:12:31,730 student, of course, you break into a sock. 165 00:12:31,950 --> 00:12:37,150 Now, this here is an egg whisk, or for German students, this is an egg whisk. 166 00:12:37,350 --> 00:12:44,010 And for the weightlifters... Now, we take some flour, 167 00:12:44,270 --> 00:12:47,450 plain flour for the weightlifters, and for the rest of you, self -raising. 168 00:12:48,710 --> 00:12:53,510 We pour the flour into the bowl like that, and raise the other three packets 169 00:12:53,510 --> 00:12:54,910 a row, just like that. 170 00:12:55,870 --> 00:12:57,110 So much for flower arrangement. 171 00:12:57,470 --> 00:13:04,430 Now, a table, and for the mathematicians, a log table, and 172 00:13:04,430 --> 00:13:07,990 for the carpenters, split the logs down the middle and add salt to taste, and 173 00:13:07,990 --> 00:13:10,850 the pancake is ready. And if you've got one in the oven, good luck to you. 174 00:13:13,310 --> 00:13:17,210 Now, here are some completed pancakes, and as I understand from the principal, 175 00:13:17,310 --> 00:13:20,890 we've got a load of old cobblers in here tonight, I have brought along a shoe. 176 00:13:21,250 --> 00:13:22,370 Now, how to sew a shoe. 177 00:13:22,720 --> 00:13:27,360 First, apply a little treacle to the shoe like that. Spread over the sole of 178 00:13:27,360 --> 00:13:32,540 shoe like that. And then place the pancake on the shoe like that. And cut 179 00:13:32,540 --> 00:13:34,340 the side like that. 180 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 There we are. 181 00:13:36,160 --> 00:13:37,200 That's the way to do it. 182 00:13:37,920 --> 00:13:40,140 Voila. Caput. Oh, mamma mia. 183 00:13:40,340 --> 00:13:41,340 Oh, sole mio. 184 00:13:42,900 --> 00:13:47,900 Well, that seems to fit. And talking about how to keep fit, here's how to 185 00:13:47,900 --> 00:13:51,680 nuts. Now, you take your nuts there, and you place your nuts behind your knees, 186 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 like so. 187 00:13:54,400 --> 00:14:00,620 Your knees bend, like that, and you sprinkle the tasty colonel, the colonel 188 00:14:00,620 --> 00:14:05,560 Oberleutnant, over the pancake, or the casserole, the gateau. And so, or in 189 00:14:05,560 --> 00:14:10,240 other words, und so, we toss the pancake, calculating the wind speed in 190 00:14:10,240 --> 00:14:11,540 per hour, like that. 191 00:14:12,560 --> 00:14:14,620 Merde, don't cop, schwinkelpupp, or bother. 192 00:14:17,580 --> 00:14:22,380 So we take the baby in the left hand, and the napkin in the right hand, and 193 00:14:22,380 --> 00:14:26,780 the other hand, we wrap it around carefully like this, taking great care 194 00:14:26,780 --> 00:14:28,180 stick the pin through the handle. 195 00:14:28,560 --> 00:14:35,540 So we can now say... We can now say with Dr. Spock, what a beautiful frying pan 196 00:14:35,540 --> 00:14:37,120 you have there. It takes after his mother. 197 00:14:37,680 --> 00:14:43,500 Or in this case, his father. And so, in conclusion... And so, in conclusion, 198 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 I... 199 00:14:45,580 --> 00:14:47,700 In conclusion, I think I've got hay fever as well. 200 00:14:48,800 --> 00:14:53,700 In French, in German, in Japanese. 201 00:15:41,560 --> 00:15:45,420 Malone, the fact detective, and his Tyler's assistant, Charlie Farley, were 202 00:15:45,420 --> 00:15:46,419 tight corner. 203 00:15:46,420 --> 00:15:47,920 Murders were coming at them thick and fast. 204 00:15:48,160 --> 00:15:52,400 First the lady on Hampstead Heath, then the professor, and now the two old 205 00:15:52,400 --> 00:15:53,580 ladies blown up in the lavatory. 206 00:15:56,280 --> 00:15:57,640 Who was next for the chop? 207 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 Was it Malone himself? 208 00:15:59,440 --> 00:16:01,340 No, I'm mistaken. Kidney Pie, he's the chop. 209 00:16:08,010 --> 00:16:11,590 I, uh... That'll be all, Pike. 210 00:16:14,450 --> 00:16:19,830 Um, what news of, uh... What news of Dr. Grist? Have you, uh, have you 211 00:16:19,830 --> 00:16:20,549 questioned him? 212 00:16:20,550 --> 00:16:21,550 No, he hasn't returned yet. 213 00:16:21,750 --> 00:16:23,630 He was last seen leaving the house about an hour ago. 214 00:16:23,890 --> 00:16:24,890 Probably on a call. 215 00:16:25,510 --> 00:16:27,130 What did you discover about the professor's death? 216 00:16:27,350 --> 00:16:30,810 Well, whoever stuck that knife in his back was a must -tell man. 217 00:16:31,090 --> 00:16:32,730 How do you know? It said British Railways on the handle. 218 00:16:34,650 --> 00:16:38,020 Surely, if he was a doctor... He wouldn't use a British railway knife. 219 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 He'd use a scalpel. 220 00:16:39,720 --> 00:16:43,040 Yes, my God, you need one for that railway foot. I had a meal the other day 221 00:16:43,040 --> 00:16:45,120 going up to Birmingham and... To kill the professor with. 222 00:16:45,960 --> 00:16:47,540 What? The scalpel. 223 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Exactly. 224 00:16:50,060 --> 00:16:51,760 Could have given the old lady's arsenic. 225 00:16:52,040 --> 00:16:53,280 With a scalpel, you mean? 226 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 In the bottle. 227 00:16:56,420 --> 00:16:57,420 No. 228 00:17:06,520 --> 00:17:10,599 The doctor obviously had a lot to answer for. And while the two detectives 229 00:17:10,599 --> 00:17:14,920 stuffed their faces, the doctor himself was going about his normal duties in the 230 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 village. 231 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 Say ah. 232 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 Ah. 233 00:17:27,319 --> 00:17:28,319 Again? 234 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 Again. 235 00:17:31,720 --> 00:17:33,580 Oh, God. Yes, see. 236 00:17:37,740 --> 00:17:40,780 I'm afraid, my dear, there's not an awful lot I can do for you. What you 237 00:17:40,780 --> 00:17:42,920 need is a good chiropodist. Thank you, Doctor. 238 00:17:45,560 --> 00:17:51,580 Now, you can get up, keep off fatty foods, cakes, and sofas. 239 00:17:54,020 --> 00:17:55,320 Now, I'll see you next week. 240 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Or I may pop round tonight. 241 00:18:00,180 --> 00:18:01,420 After that, it may look better. 242 00:18:06,860 --> 00:18:07,860 Brimstone 99. 243 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Again? 244 00:18:11,460 --> 00:18:12,560 Brimstone 99. 245 00:18:14,100 --> 00:18:15,320 Yes, see, dear? 246 00:18:15,940 --> 00:18:17,240 It's for you, Doctor. 247 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 Oh, 248 00:18:19,040 --> 00:18:20,320 I'll answer it later. 249 00:18:24,640 --> 00:18:26,700 I must get back to the Grange. 250 00:18:28,160 --> 00:18:31,000 I have a feeling that all is not well there. 251 00:18:39,150 --> 00:18:42,770 Did the doctor have some strange premonition that Malone wished to 252 00:18:42,930 --> 00:18:44,050 If so, he was wrong. 253 00:18:44,450 --> 00:18:47,170 Malone and Charlie weren't even within a mile of the Grange. 254 00:18:47,390 --> 00:18:48,630 They were on the golf course. 255 00:18:49,350 --> 00:18:52,690 Sherlock Holmes, when he wanted to think or relax, played the violin. 256 00:18:53,190 --> 00:18:57,150 The large economy -sized Malone had tried this, but had been advised to give 257 00:18:57,150 --> 00:18:59,750 up by a leading heart specialist who lived in the flat above. 258 00:19:01,430 --> 00:19:05,990 So he had taken up golf, and now, whenever he had a tough assignment, he 259 00:19:05,990 --> 00:19:06,990 play a few holes. 260 00:19:07,280 --> 00:19:11,320 And Charlie was an enthusiastic spectator, knowing, as he did, that in 261 00:19:11,320 --> 00:19:15,440 strange half -world of murder and suspense which Malone inhabited, golf 262 00:19:15,440 --> 00:19:18,060 one thing that kept him from going mad. 263 00:19:31,560 --> 00:19:35,120 Charlie, too, enjoyed the game, and though not in the same class as Malone, 264 00:19:35,440 --> 00:19:37,920 still contrived to give his overweight boss a run for his money. 265 00:19:56,060 --> 00:20:02,940 But the evil presence of the Grange was 266 00:20:02,940 --> 00:20:04,020 nevertheless still at hand. 267 00:20:04,440 --> 00:20:09,660 The gardeners, ever watchful, lurked behind every bush, silent, primitive, 268 00:20:09,660 --> 00:20:12,560 by all accounts, for the most part, completely insane. 269 00:20:23,560 --> 00:20:27,180 But even as another crow fell victim to Malone's deadly inaccuracy, the 270 00:20:27,180 --> 00:20:30,600 beautifully busty bulk of Blanche Brimston was approaching the two second 271 00:20:30,600 --> 00:20:33,860 detectives with all the grace and erotic charm of a petrol advertisement. 272 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 was short -lived. 273 00:21:27,290 --> 00:21:30,810 Once again, Blanche Brimstone brought him down to earth. 274 00:21:31,190 --> 00:21:32,190 It's the doctor. 275 00:21:32,750 --> 00:21:36,330 Doctor? The doctor at the Grange, Dr. Grist. He's ill. 276 00:21:36,810 --> 00:21:38,630 Pike found him a half an hour ago. 277 00:21:39,010 --> 00:21:40,670 Where? Outside the garage. 278 00:21:41,130 --> 00:21:42,330 He was in a coma. 279 00:21:42,870 --> 00:21:44,630 I hate those rotten Italian cars. 280 00:21:48,650 --> 00:21:50,350 He fainted, you fool. 281 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 Come on, let's go. 282 00:21:55,429 --> 00:21:56,429 Where is he now? 283 00:21:56,770 --> 00:22:00,030 Pike said he ought not to be moved, but the ground was so damp. 284 00:22:00,250 --> 00:22:03,230 So I put him in my bed. I thought he'd be more comfortable in familiar 285 00:22:03,230 --> 00:22:04,230 surroundings. 286 00:22:07,790 --> 00:22:11,170 He'll probably be there before me. This horse is so damn slow. 287 00:22:56,780 --> 00:22:59,660 In fact, it was the superbly streamlined Blanche who reached the house first. 288 00:23:05,320 --> 00:23:09,940 ...followed by an exhausted, overweight detective and a tired -out, tireless 289 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 assistant. 290 00:23:38,220 --> 00:23:39,220 I don't like the look of him. 291 00:23:39,300 --> 00:23:40,580 No, ugly, isn't he? 292 00:23:42,080 --> 00:23:44,000 Wait outside the door, would you, Charlie? Keep guard. 293 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 Why is he smiling? 294 00:23:47,920 --> 00:23:48,919 I don't know. 295 00:23:48,920 --> 00:23:50,380 He would like that when I found him. 296 00:23:51,800 --> 00:23:52,599 Oh, no. 297 00:23:52,600 --> 00:23:53,439 What's this? 298 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 What's what? 299 00:23:55,380 --> 00:23:57,520 A note pinned to his pyjama trousers. 300 00:23:59,580 --> 00:24:00,580 Don't weep for me. 301 00:24:01,500 --> 00:24:02,700 I died of love. 302 00:24:03,200 --> 00:24:04,179 Oh, he's dead. 303 00:24:04,180 --> 00:24:05,260 Certainly. He admits it. 304 00:24:07,080 --> 00:24:08,100 Was he a lonely man? 305 00:24:08,420 --> 00:24:10,180 Oh, no. He had loads of friends. 306 00:24:10,520 --> 00:24:11,499 Mostly women. 307 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 I see. 308 00:24:12,520 --> 00:24:15,540 So when he says he died of love, he doesn't mean not enough love? 309 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 On the contrary. 310 00:24:18,240 --> 00:24:20,380 He probably means too much of it. 311 00:24:20,800 --> 00:24:22,560 Lucky swine. No wonder he's smiling. 312 00:24:25,660 --> 00:24:27,280 Here. Just a minute. 313 00:24:28,280 --> 00:24:29,700 He's wearing my pyjamas. 314 00:24:30,500 --> 00:24:32,520 Yes. Well, it was all I could find. 315 00:24:32,780 --> 00:24:35,060 Aha. So how did this note get there, then? 316 00:24:35,810 --> 00:24:37,450 You must have pinned it there yourself. 317 00:24:38,010 --> 00:24:41,390 Listen, what's been going on with you and the doctor, eh, Miss Brimston? 318 00:24:41,750 --> 00:24:44,430 What really went on? Did he really die of love? 319 00:24:44,910 --> 00:24:46,430 You're sure you want to know? 320 00:24:48,290 --> 00:24:49,290 Very well. 321 00:25:16,940 --> 00:25:17,839 he could chew? 322 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 What was worse, had he brought another pair of pyjamas? 323 00:25:21,820 --> 00:25:25,780 Or would Blanche creep into his bedroom and do for him what she had done for the 324 00:25:25,780 --> 00:25:27,740 doctor? One thing was certain. 325 00:25:28,040 --> 00:25:30,840 There would be very little sleep for Malone that night. 326 00:25:49,040 --> 00:25:51,340 Excuse me for interrupting you. Yes, yes. 327 00:25:51,660 --> 00:25:54,420 This doctor, I've not been to him before. 328 00:25:54,740 --> 00:25:55,820 Is he a specialist? 329 00:25:56,220 --> 00:25:59,000 Oh, yes, yes, indeed, yes. He specializes in everything. 330 00:25:59,420 --> 00:26:00,420 Oh, really? 331 00:26:01,180 --> 00:26:03,220 Tell me, is he expensive? 332 00:26:04,200 --> 00:26:09,380 Well, he is and he isn't. I mean, he charges you 100 guineas for your first 333 00:26:09,380 --> 00:26:10,860 visit. 100 guineas? 334 00:26:11,140 --> 00:26:14,460 Yes, yes, but after that, all your other visits are free. 335 00:26:14,780 --> 00:26:18,800 Forever. What do you mean? No matter how many times you come and see him, he 336 00:26:18,800 --> 00:26:20,160 doesn't charge you a penny? 337 00:26:20,620 --> 00:26:23,160 No, not after the first time, no. Oh, really? 338 00:26:23,540 --> 00:26:26,260 That's interesting. Mr. Greenbaum, tea. Oh, thank you very much. 339 00:26:27,940 --> 00:26:29,460 Hello, Doctor. Here I am again. 340 00:26:45,160 --> 00:26:46,640 I passed by her window. 341 00:26:49,320 --> 00:26:54,100 I saw the flickering shadows of love on her blind. 342 00:26:56,820 --> 00:27:01,760 She was my woman. 343 00:27:04,120 --> 00:27:08,820 As she deceived me, I watched and went out of my mind. 344 00:27:48,010 --> 00:27:52,930 I crossed the street to her house and she opened the door. 345 00:27:55,750 --> 00:28:00,510 She stood there laughing. 346 00:28:02,970 --> 00:28:07,490 I felt the knife in my hand and she left no more. 347 00:30:04,399 --> 00:30:11,280 Well, tonight I was going to play this, the violin. 348 00:30:12,480 --> 00:30:14,700 Actually, this is a very beautiful thing, this. 349 00:30:15,640 --> 00:30:21,760 It's an old gypsy violin, this, made by the gypsies, out of old clothes pegs. 350 00:30:23,240 --> 00:30:27,820 And they say it brings you luck, you know, if you drop money into a gypsy 351 00:30:27,820 --> 00:30:30,900 violin, so one of the attendants will pass it round during the next sketch. 352 00:30:31,140 --> 00:30:32,920 Now, this is a... 353 00:30:33,360 --> 00:30:37,160 I don't know whether to whip it or play it. This is actually a lovely 354 00:30:37,160 --> 00:30:41,520 instrument, this, and it was given to me by my grandfather, Gladys Corbett. 355 00:30:43,120 --> 00:30:45,140 He worked for 20 years in a hormone factory. 356 00:30:47,060 --> 00:30:51,360 And I'll never forget, I'll never forget the day he gave me this. 357 00:30:51,700 --> 00:30:54,100 I mean, he looked up to me and he said, Ron. 358 00:30:58,060 --> 00:31:00,180 No, he was really tiny, my granddad, really tiny. 359 00:31:00,620 --> 00:31:02,820 He was one of the few people who'd ever been up a vacuum cleaner. 360 00:31:05,520 --> 00:31:07,540 And I'll never forget his face. 361 00:31:07,780 --> 00:31:11,340 I'll never forget his face. He was a lot younger then, and he bore an amazing 362 00:31:11,340 --> 00:31:12,500 resemblance to Shirley Temple. 363 00:31:13,580 --> 00:31:17,060 Anyway, he looked up to me. He looked up to me, and he said something which led 364 00:31:17,060 --> 00:31:21,220 me to spect. He knew, led me to spect. Led me to suspect, rather than spect. 365 00:31:21,460 --> 00:31:22,520 He led me to spect. 366 00:31:22,920 --> 00:31:24,320 He very led me to suspect anything. 367 00:31:24,520 --> 00:31:27,520 But he did very often lead me to suspect things. 368 00:31:27,800 --> 00:31:33,280 He said something which led me to suspect that he knew very little about 369 00:31:33,780 --> 00:31:40,060 Or, for that matter, elocution. No, he led me to suspect... He 370 00:31:40,060 --> 00:31:45,480 knew... And he hands it down to me. Now, he led me to suspect that he knew very 371 00:31:45,480 --> 00:31:48,960 little about music. He said to me, I'm going to give you this as a present. 372 00:31:48,960 --> 00:31:50,620 what I've got for you, he said. A piano. 373 00:31:52,520 --> 00:31:56,960 So for years, for years after that, I didn't know I couldn't play the violin. 374 00:31:57,200 --> 00:31:58,840 I thought I couldn't play the piano. 375 00:31:59,820 --> 00:32:02,640 Now, by the way, if any of this is confusing, you stop me and I'll start 376 00:32:02,820 --> 00:32:07,000 Now, I started to learn this. I learned actually the violin, believe it or not, 377 00:32:07,120 --> 00:32:08,480 by correspondence course. 378 00:32:08,720 --> 00:32:13,500 I had a hundred lessons, but I only ever actually received the first two. 379 00:32:13,960 --> 00:32:18,220 Now, I'm not accusing anybody, but it's rather strange that our postman is now 380 00:32:18,220 --> 00:32:19,820 working under the name of Yehudi Menuhin. 381 00:32:24,490 --> 00:32:28,890 And it's very suspicious that Yehudi Menuhin can play every classical violin 382 00:32:28,890 --> 00:32:35,890 piece ever written, but he can't play... Because that was the first two lessons. 383 00:32:37,130 --> 00:32:38,550 Now, you listen to him sometime. 384 00:32:38,890 --> 00:32:44,490 Absolutely faultless he is until he comes to... Then he goes to pieces. 385 00:32:45,650 --> 00:32:49,910 Now, after all this hard work, after all the hard work I put into practising the 386 00:32:49,910 --> 00:32:52,670 violin, I had to give it up in the end because I was getting the terrible 387 00:32:52,670 --> 00:32:53,670 ringing in my ears. 388 00:32:53,980 --> 00:32:57,020 And let's face it, this is bad enough, but when you get the ringing in your 389 00:32:57,020 --> 00:32:58,260 at the same time, it's bloody awful. 390 00:32:59,460 --> 00:33:03,680 Now, ring, ring, ring, ring, ring, ring, it used to go. I used to wake my wife 391 00:33:03,680 --> 00:33:06,300 up in the middle of the night and say, go downstairs and answer the phone. And 392 00:33:06,300 --> 00:33:08,740 she used to get very upset because we lived in a bungalow at the time. 393 00:33:09,860 --> 00:33:13,220 She used to jump out of the bed and go to run downstairs and bang her face on 394 00:33:13,220 --> 00:33:14,220 the floor. 395 00:33:14,520 --> 00:33:17,360 So I went to see our local doctor. 396 00:33:17,580 --> 00:33:20,460 Now, he's a great character, this local doctor. Straight out of Dr. 397 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 Finlay's casebook. 398 00:33:21,840 --> 00:33:23,140 He dresses like Barbara Mullen. 399 00:33:25,640 --> 00:33:29,440 So I told him, I told him about this ringing in my ears, and he said, oh, I 400 00:33:29,440 --> 00:33:31,880 don't think it's any serious, I don't think there's anything to worry about. 401 00:33:32,160 --> 00:33:34,300 He said, but if it starts spreading, let me know. 402 00:33:34,780 --> 00:33:40,840 So as chance would have it, the very... That's the second time Fife Robertson's 403 00:33:40,840 --> 00:33:41,659 been on tonight. 404 00:33:41,660 --> 00:33:46,220 As chance would have it... The very next day, I happened to go into one of the 405 00:33:46,220 --> 00:33:48,860 shops round about here to buy some new clothes. Well, for goodness sake, you 406 00:33:48,860 --> 00:33:49,960 can't walk about like this all the time. 407 00:33:50,160 --> 00:33:53,340 So I went over to the shirt counter and I said, excuse me, excuse me. Well, 408 00:33:53,360 --> 00:33:59,400 actually, I tell a lie. I didn't have the violence. I gesture with a bare 409 00:33:59,540 --> 00:34:02,820 Excuse me, excuse me. I'd like to buy some shirts. 410 00:34:03,480 --> 00:34:05,480 Perhaps he'd have come quicker if I'd gone, excuse me, excuse me. 411 00:34:11,360 --> 00:34:12,780 I said, excuse me. 412 00:34:15,440 --> 00:34:17,080 Excuse me, laughing, it's the first time I've heard that bit. 413 00:34:21,380 --> 00:34:24,400 Hands have been out there a rather long time. Excuse me, I said, I'd like to buy 414 00:34:24,400 --> 00:34:28,840 some shirts. And he said, and this is the exciting bit, he said, yes, sir, a 415 00:34:28,840 --> 00:34:33,659 neck. I said, no, 14 and a half. He said, no, sir, I'm sorry, you're a 15 416 00:34:34,000 --> 00:34:37,260 I said, I'm a 14 and a half and always have been. 417 00:34:37,659 --> 00:34:41,000 He said, do you get ringing in the ears? I said, yes. He said, you want a 15 418 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 neck. 419 00:34:54,760 --> 00:34:58,120 Throughout theatrical history, there have been many different versions of 420 00:34:58,120 --> 00:35:02,960 Bizet's famous opera, Carmen. The Hot Carmen, the Rock Carmen, Carmen Jones, 421 00:35:02,960 --> 00:35:07,400 now the ultimate version, the Cockney Carmen. Ladies and gentlemen, we present 422 00:35:07,400 --> 00:35:08,840 Shooting Carmen. 423 00:35:30,450 --> 00:35:36,810 I'm an advertising executive and this is my board of trades. When you need some 424 00:35:36,810 --> 00:35:41,050 cash or a cheque, you give my boss a buzz and you're made. How do you do, 425 00:35:41,110 --> 00:35:42,570 Montague, Joe, Jack and Jeremy? 426 00:35:43,330 --> 00:35:47,370 I need someone to love and take care of me. 427 00:35:49,400 --> 00:35:51,220 You won't get nothing here. 428 00:35:51,460 --> 00:35:55,600 No, it's melancholy. Yes, it ain't very jolly when you can't get a dolly 429 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 anywhere. 430 00:35:56,820 --> 00:36:00,760 Nobody sweeter than the fair senorita serving char at the bar over there. 431 00:36:01,520 --> 00:36:04,920 She's quite a raver with the charms nature gave her. All the cab drivers 432 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 her for the fair. 433 00:36:06,140 --> 00:36:09,840 Though every cabbie says her stall's rather shabby, it's a lovely pull -up 434 00:36:09,840 --> 00:36:16,040 carmen. Nobody sweeter 435 00:36:16,040 --> 00:36:19,340 than the fair senorita serving char at the bar over there. 436 00:36:33,130 --> 00:36:34,910 I need a bite. 437 00:36:36,950 --> 00:36:38,510 Here, who are you? 438 00:36:39,090 --> 00:36:46,090 I'm Lucky Jim. I went to Ascot, put my money on a shirt, and I've just 439 00:36:46,090 --> 00:36:47,090 lost my shirt. 440 00:36:59,580 --> 00:37:02,900 I'm Jimmy White, the rich millionaire. 441 00:37:03,640 --> 00:37:06,740 I've come down here to find a little piece tonight. 442 00:37:07,180 --> 00:37:09,840 A flat first on the road. 443 00:37:11,100 --> 00:37:14,600 I need a dish of tea and crumpets too. 444 00:37:53,960 --> 00:37:55,740 You keep your beady eyes off, mate. 445 00:37:56,140 --> 00:37:57,320 I saw her first. 446 00:37:57,580 --> 00:37:58,720 I don't know what you mean, I'm sure. 447 00:37:58,960 --> 00:38:02,820 All I'm wanting is something tasty to keep me going till I get home. I know 448 00:38:02,820 --> 00:38:03,759 you want, mate. 449 00:38:03,760 --> 00:38:05,720 And Carmen, I'm on the menu, right? 450 00:38:09,700 --> 00:38:13,260 May I look at your rock cakes, please? 451 00:38:13,940 --> 00:38:16,920 Cake, cake, oh, cry the bread, damn cheese. 452 00:38:17,280 --> 00:38:23,860 May I glance at your plucked boots, your... What's your... language she's 453 00:38:23,860 --> 00:38:28,440 for. May I sample your softened rules? 454 00:38:28,980 --> 00:38:31,940 Who do I leave off for? I'll lose control. 455 00:38:32,720 --> 00:38:35,940 May I toy with your tar bulldoze? 456 00:38:36,300 --> 00:38:39,720 Here, I'll punch you right up the throat. 457 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 There's a witch. 458 00:38:41,880 --> 00:38:47,300 Who is this twit? A millionaire who's merely passing through. 459 00:38:54,030 --> 00:38:55,030 It's hot here. 460 00:38:56,930 --> 00:38:58,670 It's plain to see. 461 00:38:59,050 --> 00:39:01,850 Get off, it's me what she's referring to. 462 00:39:26,090 --> 00:39:28,370 Up and fight, you rotten little pest. 463 00:39:28,630 --> 00:39:32,150 Then toe to toe, stand nose to chest. 464 00:39:32,450 --> 00:39:35,790 I know just what you want with Carmen's curve. 465 00:40:13,130 --> 00:40:14,970 To make tootin' come in a whole day. 466 00:40:17,490 --> 00:40:20,670 Now it's goodnight from Butler and Ernie. 467 00:40:21,030 --> 00:40:24,510 Later tonight, I'll strip the gym. 468 00:40:24,890 --> 00:40:27,730 You must admire her effrontery. 469 00:40:28,350 --> 00:40:30,610 Yes, it's one in the eye for me. 470 00:41:14,940 --> 00:41:19,540 Well, that's it for this week. Next week we'll be asking what makes Ron moody, 471 00:41:19,620 --> 00:41:25,320 what makes Jack wild, why Barbara Castle is tickled by Vic Feather, and why 472 00:41:25,320 --> 00:41:27,840 Violet Carson won't perform without the aid of a net. 473 00:41:30,920 --> 00:41:36,080 We'll be talking to a man from Kuwait who has bred an ostrich with a corkscrew 474 00:41:36,080 --> 00:41:38,860 head. You give it a fright and it drills for oil. 475 00:41:42,160 --> 00:41:46,600 And here is some late news. Britain's first pregnant man complained tonight 476 00:41:46,600 --> 00:41:50,420 about his treatment by the press. He said, all this publicity makes me sick, 477 00:41:50,540 --> 00:41:51,600 especially in the morning. 478 00:41:53,480 --> 00:41:56,880 And finally, some sensational news from space. 479 00:41:57,220 --> 00:42:02,060 American astronauts landed on Mars tonight and encountered a native of the 480 00:42:02,060 --> 00:42:06,360 planet, a giant geranium with one huge eye and flippers like a seal. 481 00:42:06,600 --> 00:42:10,380 When they approached it, the geranium blinked its eye, flipped its flippers, 482 00:42:10,540 --> 00:42:13,650 burst into bloom, Burst into flames and perished. 483 00:42:14,670 --> 00:42:17,870 Luckily, they managed to take a film of the blinking, blooming, flipping, 484 00:42:18,030 --> 00:42:19,030 flaming, perishing. 485 00:42:20,350 --> 00:42:22,470 And tonight, it's a good night from me. 486 00:42:22,750 --> 00:42:23,910 And it's a good night from you. 39657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.