All language subtitles for The Two Ronnies s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,860 --> 00:00:29,340 Good evening. Nice to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. Very nice 2 00:00:29,340 --> 00:00:33,560 indeed. We'll start straight away with some news of an exceptionally busy night 3 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 for the police. 4 00:00:34,580 --> 00:00:38,380 Ten tons of human hair on the way to be made into wigs fell off a lorry on the 5 00:00:38,380 --> 00:00:39,299 A1 today. 6 00:00:39,300 --> 00:00:40,840 Police are still combing the area. 7 00:00:43,780 --> 00:00:50,200 And in Sussex... A van load of bread overturned when it collided with a lorry 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,440 carrying tins of pork luncheon meat. 9 00:00:52,880 --> 00:00:56,680 Motorists should proceed with caution as the road is blocked by an unusually 10 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 large sandwich. 11 00:00:59,560 --> 00:01:04,200 And the South Pilling Fire Brigade, which has been late for every fire in 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,000 last seven years, is seeking advice. 13 00:01:06,260 --> 00:01:12,620 Please ring them at South Pilling 76249 -357 -721 -0464. 14 00:01:16,630 --> 00:01:17,750 Extension 50375. 15 00:01:19,650 --> 00:01:25,250 And earlier today, at the Old Bailey, Jim Spriggs, the world's greatest 16 00:01:25,250 --> 00:01:28,850 confidence trickster, sentenced the judge to five years hard labour. 17 00:01:30,470 --> 00:01:34,490 While in Battersea, a self -employed man was found guilty of defrauding the 18 00:01:34,490 --> 00:01:38,030 Minister of Social Security by sticking trading stamps on his national insurance 19 00:01:38,030 --> 00:01:41,590 card. He was fined £50 or an electric food mixer. 20 00:01:43,110 --> 00:01:44,110 And now... 21 00:01:44,320 --> 00:01:47,360 Some more bad news, I'm afraid, about the social services. The Midwives 22 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 Association announced plans today for a nationwide strike and will not deliver 23 00:01:52,040 --> 00:01:54,120 any more babies as from midnight tonight. 24 00:01:54,980 --> 00:01:57,220 As from tomorrow, you'll have to collect them for yourselves. 25 00:01:59,020 --> 00:02:02,640 And now it's time once again to consider the state of the party. 26 00:02:03,300 --> 00:02:07,000 Yes, absolutely true. Yes, absolutely true. I was there at the time. 27 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 Yes. 28 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 Hello. 29 00:02:11,910 --> 00:02:12,728 Oh, hello. 30 00:02:12,730 --> 00:02:14,230 Jolly nice of you to come. 31 00:02:14,450 --> 00:02:15,610 Not at all. Have a drink. 32 00:02:15,830 --> 00:02:16,769 Thank you very much. 33 00:02:16,770 --> 00:02:20,650 Oh, thank God. I say, that's an awfully unusual jump you've got there. 34 00:02:20,910 --> 00:02:24,390 Oh, well, it's the latest thing to do, this. This is the fun thing. 35 00:02:25,010 --> 00:02:26,010 It's all the rage. 36 00:02:26,330 --> 00:02:30,310 I read it somewhere. I think, didn't I? 37 00:02:30,570 --> 00:02:34,330 No. Oh. No. It's utterly ridiculous and no one ever does it. 38 00:02:34,550 --> 00:02:38,230 Oh. Completely ridiculous and absolutely unfashionable. 39 00:02:38,590 --> 00:02:39,770 Oh, that's good. 40 00:02:42,350 --> 00:02:45,270 Well, it is rather Fergal. I thought of it my Sergal. 41 00:02:46,270 --> 00:02:52,030 Is that the latest trend, saying everything and adding Ergal on at the 42 00:02:52,270 --> 00:02:53,490 That'll never catch on. 43 00:02:53,950 --> 00:02:56,270 No, not as much fun as the old kangaroo jump. 44 00:02:56,650 --> 00:02:58,770 No. Hello, every Fergal. 45 00:02:59,270 --> 00:03:00,270 No, hello. 46 00:03:00,310 --> 00:03:04,570 Have a Dregal. Oh, Fergal, very Mergal. Now, have you got Jergal or Wergal? I 47 00:03:04,570 --> 00:03:07,570 believe you've got a little bit of Brergal. I think I'll have a drop of 48 00:03:07,650 --> 00:03:08,650 Fergal. Yes, certainly. 49 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 Hello. 50 00:03:10,690 --> 00:03:11,690 Hello. 51 00:03:14,030 --> 00:03:18,230 Pathetic. It really is pathetic. I mean, you're like a load of Shergill. Sheep, 52 00:03:18,230 --> 00:03:19,230 sheep, sheep. 53 00:03:19,550 --> 00:03:21,130 Perhaps that's just a little J. 54 00:03:21,330 --> 00:03:22,810 Worthington fits Sour Grapesville. 55 00:03:23,030 --> 00:03:25,370 Is that another trend? Saying J. 56 00:03:25,630 --> 00:03:26,650 Worthington fits everything? 57 00:03:26,930 --> 00:03:28,390 Yes, J. Worthington fits exactly. 58 00:03:28,630 --> 00:03:30,090 Oh, how lucky for J. Worthington. 59 00:03:30,670 --> 00:03:34,090 You see, I can be amusing without using gimmicks. 60 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 When? 61 00:03:44,300 --> 00:03:48,720 in ever since Tuesday. It was all the rage at Magnus's housewarming party. Oh, 62 00:03:48,880 --> 00:03:53,760 it was all the rage at Magnus's housewarming party. No, in the Karl Marx 63 00:03:53,880 --> 00:03:54,880 Remember that? Oh, 64 00:03:57,120 --> 00:04:00,660 anybody can do that. I can do that. I just don't want to do it. That's all 65 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 quack. 66 00:04:04,440 --> 00:04:06,680 I say that was awfully good. Do that again. 67 00:04:06,980 --> 00:04:08,200 Do what again? Quack. 68 00:04:08,760 --> 00:04:10,220 Oh, that's great fun. 69 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 Quack. 70 00:04:11,920 --> 00:04:13,680 Bells, there's no need to make fun of my speech defect. 71 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 Quirk! 72 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Oh, 73 00:04:16,920 --> 00:04:19,740 sorry. I didn't realise it was a speech defect. 74 00:04:20,040 --> 00:04:23,920 Anyway, it might catch on and then everyone will be doing it and no one 75 00:04:23,920 --> 00:04:30,920 know that you're doing it. Oh, no, no, I'm 76 00:04:30,920 --> 00:04:33,600 bored. I'm bored with all this. No, I want something new. 77 00:04:33,840 --> 00:04:36,780 Well, Magnus will be here in a minurgle. He's sure to have thought of something 78 00:04:36,780 --> 00:04:38,180 nurgle. That's true. Hello! 79 00:04:39,300 --> 00:04:40,600 Lovely party pools. 80 00:04:41,480 --> 00:04:45,440 Oh, but drink the booze. Easy booze. We've got ginny booze or whiskey booze? 81 00:04:45,820 --> 00:04:49,960 Ginny booze. I like your beardy booze. Oh, tarzy booze. Yes. 82 00:04:50,200 --> 00:04:51,800 Where's your little beardy booze? 83 00:04:52,060 --> 00:04:56,540 I lost it. No, I didn't. I never had a beard. Never had one. Didn't want one. 84 00:04:56,600 --> 00:04:58,260 Not interested in fashions or trends. 85 00:04:58,480 --> 00:05:00,520 Can't bear them. Well, I think it's lovely. 86 00:05:00,740 --> 00:05:02,920 I can't wait for Magnus to see Virgo. 87 00:05:04,700 --> 00:05:09,440 Magnus, schmagnus, I'm going Fitzbloody homey booze and I'm Nurgle coming Virgo. 88 00:05:34,940 --> 00:05:39,460 No, you don't like gimmicks if we're not taking you out in Agnes. Come on. 89 00:05:40,280 --> 00:05:44,320 Thank you, folks. Thank you for a lovely party. 90 00:06:12,270 --> 00:06:15,710 If there's one more song I'll be singing. 91 00:06:16,050 --> 00:06:20,050 I'm always going, but I don't know where. 92 00:06:20,350 --> 00:06:26,770 Keep on moving, moving on. I've been 17 years in South Australia. 93 00:06:27,190 --> 00:06:30,170 Eight more years just running free. 94 00:06:30,450 --> 00:06:36,330 With the girls back home in their short blue dresses. Only hear one thing from 95 00:06:36,330 --> 00:06:37,330 me. 96 00:06:39,230 --> 00:06:41,390 If there's one more time. 97 00:06:44,300 --> 00:06:46,760 I might be the winning, I'll be there. 98 00:06:47,020 --> 00:06:50,760 If there's one more song, I'll be singing. 99 00:06:51,280 --> 00:06:57,900 I'm always going, but I don't know where. Keep a moving, a moving on. 100 00:06:58,460 --> 00:07:04,280 Went round to Sydney last summer on a tanker working my way. 101 00:07:05,140 --> 00:07:08,900 There were well -mannered ladies, streets that were shady. 102 00:07:09,140 --> 00:07:11,660 But for me, I never could stay. 103 00:07:14,890 --> 00:07:18,330 If there's one more town, I'll be going. 104 00:07:18,810 --> 00:07:21,670 I'll fight for the winning, I'll be there. 105 00:07:22,010 --> 00:07:25,690 If there's one more song, I'll be singing. 106 00:07:26,170 --> 00:07:28,950 I'm always going, but I don't. 107 00:07:50,320 --> 00:07:55,820 Sailed up north on a schooner, but I wouldn't be staying there long. 108 00:07:56,480 --> 00:08:02,480 There were bright city lights and girls in pink tights, but their faces were all 109 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 painted on. 110 00:08:05,700 --> 00:08:09,920 If there's one more town, I'll be going. 111 00:08:10,440 --> 00:08:13,100 I'll find me the winning, I'll be there. 112 00:08:13,440 --> 00:08:17,200 If there's one more song, I'll be singing. 113 00:08:17,900 --> 00:08:21,560 I'm always going, but I don't know where. 114 00:08:21,780 --> 00:08:25,420 I don't know where. 115 00:08:26,560 --> 00:08:29,120 I don't know where. 116 00:08:30,500 --> 00:08:32,659 I don't know where. 117 00:08:50,060 --> 00:08:54,620 I'm appealing to you tonight on behalf of the society for the very clumsy. 118 00:08:56,460 --> 00:08:59,440 You know, it can be very unpleasant to be clumsy. 119 00:08:59,920 --> 00:09:04,440 Last week, one of our members broke 44 bones, nine of them his own. 120 00:09:05,320 --> 00:09:08,460 Even I myself do tend to knock over the occasional table. 121 00:09:08,700 --> 00:09:11,960 In fact, last month, I knocked over five occasional tables. 122 00:09:12,700 --> 00:09:17,700 Now, our society was founded in the 16th century, thank you, by... 123 00:09:19,070 --> 00:09:23,670 Our society, as I was saying, was founded in the 16th century by the 124 00:09:23,670 --> 00:09:27,530 who beheaded Sir Thomas More, although he was actually aiming at Anne Boleyn. 125 00:09:29,050 --> 00:09:34,670 Today, we have 26 ,000 members, and you'll be pleased to hear that only 87 126 00:09:34,670 --> 00:09:38,710 these are in hospital, and only 53 of them are surgeons. 127 00:09:40,330 --> 00:09:43,330 Two years ago, we decided to set up a clumsy centre. 128 00:09:43,980 --> 00:09:48,480 Our president, Sir Henry Splint, himself laid our foundation stone with the 129 00:09:48,480 --> 00:09:51,560 immortal words, Whoops, sorry your ladyship, that was the trowel. 130 00:09:53,620 --> 00:10:00,440 To help members lead a normal life, as I only recently started 131 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 to do. 132 00:10:01,860 --> 00:10:03,320 It is very difficult. 133 00:10:04,520 --> 00:10:08,140 It is very difficult for our members to find work. 134 00:10:09,100 --> 00:10:14,270 Mostly, the only jobs that are available are things like demolition work, post 135 00:10:14,270 --> 00:10:16,850 office management and captaining oil tankers. 136 00:10:19,150 --> 00:10:23,890 Above all, we need money to train our members not to be clumsy. 137 00:10:24,310 --> 00:10:29,310 Here is an example of what can be done a given sufficient time and training. 138 00:10:29,710 --> 00:10:33,930 It was made by our oldest member entirely out of matchsticks and chewing 139 00:10:34,530 --> 00:10:38,290 Unfortunately, he is no longer with us, and as soon as he had finished this 140 00:10:38,290 --> 00:10:40,470 model, he stepped back to admire his work. 141 00:10:40,750 --> 00:10:43,170 tripped over his landlady and fell out of an open window. 142 00:10:44,270 --> 00:10:48,290 But at least he has left something to posterity, so your money will not be 143 00:10:48,290 --> 00:10:49,290 wasted. 144 00:10:49,470 --> 00:10:50,010 Well... 145 00:10:50,010 --> 00:10:57,030 Well, 146 00:10:57,210 --> 00:10:59,310 that's that. 147 00:11:00,210 --> 00:11:01,230 Give generously. 148 00:11:01,590 --> 00:11:06,030 We want to set up clumsy centres all over Britain where clumsy people can 149 00:11:06,030 --> 00:11:07,230 in without hurting themselves. 150 00:11:08,170 --> 00:11:11,370 We also want to build a school for children of clumsy members. 151 00:11:11,710 --> 00:11:18,310 So far, none of them have managed to have any children, but I know... I 152 00:11:18,310 --> 00:11:24,170 know they're all trying desperately hard at this very moment. 153 00:11:24,850 --> 00:11:28,930 Thank you. Thank you for listening. Don't be afraid to write to me, or if we 154 00:11:28,930 --> 00:11:32,010 should bump into each other in the street, then it's bound to be my fault. 155 00:11:32,390 --> 00:11:34,250 Thank you once again, and good night. 156 00:11:54,890 --> 00:11:59,270 You will doubtless remember, dear overindulgent reader, how I had lately 157 00:11:59,270 --> 00:12:03,970 returned from Paris, and of the duel which precipitated my sudden departure 158 00:12:03,970 --> 00:12:05,510 that city of a thousand romances. 159 00:12:05,770 --> 00:12:10,250 But now, as I approached the sinister residence in which I was to fulfill the 160 00:12:10,250 --> 00:12:13,490 post of housekeeper, a nameless fear gripped me. 161 00:12:14,130 --> 00:12:19,170 My heart began to thump so loudly within my bosom that I was sure someone must 162 00:12:19,170 --> 00:12:20,170 hear it. 163 00:12:43,440 --> 00:12:44,880 My fears were confirmed. 164 00:12:49,500 --> 00:12:53,540 Welcome to Doomsday Hall, my dear. 165 00:12:54,000 --> 00:12:59,260 You are to do calculus from now on, eh? What a strange chick of a girl you are. 166 00:12:59,320 --> 00:13:01,440 Come closer, come closer. I won't eat you. 167 00:13:01,820 --> 00:13:02,840 I'm a vegetarian. 168 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 He'll eat you. 169 00:13:05,020 --> 00:13:08,500 He's not particular what he eats. Are you, Kehoe? 170 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 No, sir. 171 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Keel is his real name. He's of German extraction. 172 00:13:13,280 --> 00:13:16,840 But I think Keyhole's a rather good name for a butler, don't you? 173 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 Ha, ha, ha! 174 00:13:18,380 --> 00:13:19,480 Laugh, Keyhole! 175 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Ha, ha, ha! 176 00:13:21,520 --> 00:13:25,160 And we shall see you in the morning then, my dear, provided you are spared. 177 00:13:25,700 --> 00:13:28,740 I trust you have a peaceful and uneventful night. 178 00:13:29,280 --> 00:13:32,900 Keyhole, you know where Miss Beckett's quarters are. 179 00:13:33,120 --> 00:13:37,660 Ha, ha, ha! Don't laugh till you're told. That wasn't a joke. Now show Miss 180 00:13:37,660 --> 00:13:38,680 Beckett your home. 181 00:13:38,980 --> 00:13:41,000 This way, madam. 182 00:13:52,650 --> 00:13:54,710 What a dark, gloomy room it was. 183 00:13:55,550 --> 00:13:58,870 I think I would have fled there and then, had it not been for the presence 184 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 the frightening keyhole. 185 00:14:02,110 --> 00:14:03,770 Will that be all, madam? 186 00:14:04,030 --> 00:14:08,910 Yes, thank you, keyhole. If you want anything in the night, just cry out. 187 00:14:10,070 --> 00:14:12,190 My room is only next door. 188 00:14:12,630 --> 00:14:15,110 Oh, no. I wouldn't want to disturb your sleep. 189 00:14:15,430 --> 00:14:16,570 Oh, I don't sleep. 190 00:14:17,150 --> 00:14:20,150 I lie awake all night, scheming. 191 00:14:20,940 --> 00:14:22,600 Pleasant dreams, madam. 192 00:14:41,160 --> 00:14:43,560 Your midnight cocoa, madam. 193 00:14:44,660 --> 00:14:48,900 If I were you, I'd approach it with a certain amount of caution. 194 00:14:49,240 --> 00:14:51,120 Why? What's the matter? with it? 195 00:14:51,580 --> 00:14:52,840 It's bloody hot. 196 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 I knew then that this was no ordinary house. 197 00:15:38,580 --> 00:15:41,700 There was some dark secret here that they did not wish me to discover. 198 00:15:42,320 --> 00:15:44,640 Why else would they want to watch me undressing for bed? 199 00:15:45,100 --> 00:15:47,460 It could only be to keep an eye on my movements. 200 00:16:01,260 --> 00:16:03,620 So it was Keyhole who'd been watching me. 201 00:16:04,090 --> 00:16:06,150 He then obviously was up to no good. 202 00:16:06,830 --> 00:16:10,390 Perhaps after all, I had misjudged his master, Lord Doomsday. 203 00:16:11,230 --> 00:16:14,850 Although eccentric, he was in all probability an innocent party in the 204 00:16:20,630 --> 00:16:23,150 Forgive me, my dear, I breakfasted earlier. 205 00:16:23,650 --> 00:16:27,730 I come to tell you that Kehoe and I are going to the village on business. 206 00:16:28,410 --> 00:16:32,550 I'd be very much obliged if you would stay in your room. 207 00:16:33,430 --> 00:16:34,810 Bring your coffee there, dear. 208 00:16:38,330 --> 00:16:40,030 They were obviously lying. 209 00:16:40,350 --> 00:16:42,690 And why did they wish me to remain in my room? 210 00:16:43,310 --> 00:16:45,370 What did they wish to conceal from me? 211 00:16:50,250 --> 00:16:51,830 This was more than I could bear. 212 00:16:52,310 --> 00:16:55,750 As soon as they'd gone, I resolved to explore this evil house. 213 00:17:35,210 --> 00:17:37,350 I failed to bring the key, sir. 214 00:17:37,770 --> 00:17:39,770 You failed to bring the key. 215 00:17:40,230 --> 00:17:42,230 I failed to bring the key. 216 00:19:08,720 --> 00:19:10,080 This was their guilty secret. 217 00:19:10,640 --> 00:19:12,580 An illicit whiskey skill. 218 00:19:13,380 --> 00:19:17,400 If this were discovered by the police, Lord Doomsday would face many years in 219 00:19:17,400 --> 00:19:19,520 jail. I resolved to leave at once. 220 00:19:19,780 --> 00:19:23,280 By the time they returned, I would be out of reach of their evil clutches. 221 00:19:25,580 --> 00:19:28,580 Not so fast, my inquisitive beauty. 222 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Too late. 223 00:19:30,680 --> 00:19:32,660 I'd been caught red -handed by the... 224 00:19:39,110 --> 00:19:43,710 Need I describe to you, Ancestrina, my feelings of terror as they laid me in 225 00:19:43,710 --> 00:19:45,130 coffin and nailed down the lid? 226 00:19:45,510 --> 00:19:47,730 Fetch the handguard. Yes, ma 'am. 227 00:19:48,230 --> 00:19:52,410 We're taking you to the river, Miss Beckett. Now, I don't know if this 228 00:19:52,410 --> 00:19:53,550 airtight or not. 229 00:19:53,850 --> 00:19:55,610 If it is, you'll propagate. 230 00:19:56,050 --> 00:19:58,910 If it's not, you'll drown. 231 00:20:00,370 --> 00:20:04,470 It was then that I did the only thing that an English girl can do when she 232 00:20:04,470 --> 00:20:06,010 herself at the mercy of evil doers. 233 00:20:06,730 --> 00:20:07,950 Pray and kick hard. 234 00:20:10,120 --> 00:20:12,580 And very soon, my prayers were answered. 235 00:20:55,720 --> 00:20:59,380 The poor, astonished clergyman soon overcame his fear and released me from 236 00:20:59,380 --> 00:21:00,920 imprisonment, much to my relief. 237 00:21:01,280 --> 00:21:05,160 And within the hour, I was sitting with him in his vicarage, taking tea and 238 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 munching bread and honey. 239 00:21:07,160 --> 00:21:12,060 He had already introduced me to his cousin, a Mr Samuel D. Goldberg, a 240 00:21:12,060 --> 00:21:16,240 to these shores from America, and his friend and companion, Donald Fairchild, 241 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Jr. 242 00:21:17,820 --> 00:21:21,500 Mr Goldberg was engaged in making what he called motion pictures. 243 00:21:23,440 --> 00:21:25,100 I did not know it at the time. 244 00:21:25,580 --> 00:21:30,060 But I was about to embark upon perhaps the most exciting episode in my long 245 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 of adventures. 246 00:21:47,800 --> 00:21:51,600 Resume the searching once again into the upper, middle and lower classes with 247 00:21:51,600 --> 00:21:54,440 regards to various aspects of modern living in Britain. 248 00:21:54,910 --> 00:21:58,770 Tonight we have representatives of the three classes in the studio to report on 249 00:21:58,770 --> 00:21:59,970 family life. 250 00:22:04,090 --> 00:22:07,730 I have three children, Jeremy, Alison and Jay. 251 00:22:08,110 --> 00:22:10,390 My wife and I have been married for eight years. 252 00:22:10,890 --> 00:22:13,510 I have two children, Derek and Doreen. 253 00:22:13,730 --> 00:22:16,030 My wife and I have been married for six years. 254 00:22:16,770 --> 00:22:18,350 I have eight children. 255 00:22:19,090 --> 00:22:22,690 Peter, Rita, Anita, Sandra, Dawn, Clint, Rock and Elvis. 256 00:22:24,190 --> 00:22:25,790 My wife and I are not married. 257 00:22:28,570 --> 00:22:33,310 My wife is on several committees, runs the local opera group and is secretary 258 00:22:33,310 --> 00:22:34,209 the Bridge Club. 259 00:22:34,210 --> 00:22:39,030 My wife is a member of the Mother's Union, enjoys organising coffee mornings 260 00:22:39,030 --> 00:22:40,590 is a driver for Meals on Wheels. 261 00:22:41,370 --> 00:22:43,070 My wife is pregnant again. 262 00:22:45,490 --> 00:22:49,670 We give dinner parties two or three times a week. This enables us to keep in 263 00:22:49,670 --> 00:22:51,310 touch with our wide circle of friends. 264 00:22:51,960 --> 00:22:55,940 We give a wine and cheese do once a month. This enables us to do it on the 265 00:22:55,940 --> 00:23:00,140 cheap. Her mother comes round Saturday nights and drinks my Guinness. 266 00:23:01,260 --> 00:23:03,520 This enables her to get drunk for nothing. 267 00:23:04,940 --> 00:23:09,400 We stopped having children when we decided that we had the ideal -sized 268 00:23:09,400 --> 00:23:12,860 unit. We stopped having children when the school meals went up. 269 00:23:13,780 --> 00:23:16,800 We stopped having children when we found out what was causing it. 270 00:23:19,020 --> 00:23:24,650 We employ... A housekeeper, a chauffeur, a gardener and a cleaning woman. My 271 00:23:24,650 --> 00:23:28,130 wife has a woman who comes in three times a week and a babysitter in the 272 00:23:28,130 --> 00:23:32,530 evenings. My wife has a babysitter, a cook, someone to clean the house at the 273 00:23:32,530 --> 00:23:35,130 weekends and a washer up. And I'm bleeding exhausted. 274 00:23:39,610 --> 00:23:42,510 Three family units, each of a different class. 275 00:23:42,850 --> 00:23:45,670 But are our opinions of marriage really so different? 276 00:23:46,220 --> 00:23:50,460 I get the feeling that marriage only works provided it strengthens the 277 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 of the individual. 278 00:23:51,680 --> 00:23:55,340 My trouble is I get the feeling that marriage tends to tie me down. 279 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 My trouble is I get the feeling too often. 280 00:24:22,030 --> 00:24:25,890 I was alone. I took a ride. I didn't know what I would find. 281 00:24:27,910 --> 00:24:32,870 Another road where maybe I could see another kind of mind. 282 00:24:51,620 --> 00:24:55,040 Didn't run, didn't lie, you knew I wanted just a hold 283 00:25:43,050 --> 00:25:45,770 If I'm true, I'll never leave, and if I do, I'll... 284 00:27:27,050 --> 00:27:28,090 to my wife this morning. 285 00:27:28,610 --> 00:27:29,810 I was, honestly. 286 00:27:30,850 --> 00:27:32,930 No, fame hasn't changed me a bit, you know. 287 00:27:33,930 --> 00:27:36,630 Still unspoiled, modest, generous to a fault. 288 00:27:37,050 --> 00:27:38,850 God, the autographs I've given that woman. 289 00:27:39,330 --> 00:27:40,330 Anyway. 290 00:27:41,790 --> 00:27:44,550 I like, you know, I like you to believe that, you know, because it makes things 291 00:27:44,550 --> 00:27:48,610 so much easier later on. Anyway, a young lady is walking along, walking along. 292 00:27:49,470 --> 00:27:53,630 I'm laughing, won't you join me? A young lady is walking along a country lane 293 00:27:53,630 --> 00:27:55,430 and she's held up by a bandit. 294 00:27:55,850 --> 00:27:59,010 And she says, I haven't got any money on me. And the bandit says, keep still, 295 00:27:59,090 --> 00:28:00,090 I'm going to search you. 296 00:28:00,270 --> 00:28:02,850 After a couple of minutes, she says, don't stop now, I'll write you a cheque. 297 00:28:05,270 --> 00:28:08,850 Actually, I started in this business, you know, telling jokes in a nightclub. 298 00:28:09,230 --> 00:28:10,430 Quite a nice sort of place. 299 00:28:10,650 --> 00:28:11,990 It wasn't the talk of the town. 300 00:28:12,570 --> 00:28:14,430 As a matter of fact, it was hardly mentioned in the country. 301 00:28:15,430 --> 00:28:18,850 It was a sort of cheaper version of the silver dollar, called the wooden 302 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 halfpenny. 303 00:28:20,330 --> 00:28:22,950 And I used to be the top of the bill, you know, the last on. 304 00:28:25,850 --> 00:28:29,670 were so bad that during my act the crowd would still be booing them. 305 00:28:32,090 --> 00:28:38,230 Now this club this club was situated right opposite the cemetery and we used 306 00:28:38,230 --> 00:28:40,670 rely rather a lot on the late night funeral trade. 307 00:28:42,690 --> 00:28:47,190 Although you see it hadn't always been a nightclub I mean it used to be a public 308 00:28:47,190 --> 00:28:51,710 convenience and a lot of people came down there because they didn't know it 309 00:28:51,710 --> 00:28:52,710 changed hands. 310 00:28:53,910 --> 00:28:57,440 Anyway the manager's wife The manager's wife, she used to sing in the cabaret. 311 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Not a pretty sight. 312 00:29:01,120 --> 00:29:05,880 For an encore, she used to strip right down to her hearing aid. 313 00:29:07,580 --> 00:29:11,060 Anyway, she was so ugly, she was so ugly. I mean, he told me, quite frankly 314 00:29:11,060 --> 00:29:14,120 confidentially one night, he told me that, you know, he once had taken her to 315 00:29:14,120 --> 00:29:18,180 Madame Tussauds and while they were in the Chamber of Horrors, an attendant had 316 00:29:18,180 --> 00:29:20,940 crept up to her and whispered in his ear and said, would you mind keeping your 317 00:29:20,940 --> 00:29:22,360 wife moving because we're stock -taking. 318 00:29:25,520 --> 00:29:31,500 I recall that one of the low spots of the evening was the resident 319 00:29:31,500 --> 00:29:36,280 ventriloquist. Now, he never quite made it, partly because he couldn't afford a 320 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 dummy. 321 00:29:38,700 --> 00:29:40,360 Eventually, he had a great idea. 322 00:29:40,560 --> 00:29:45,260 He gave up show business and became a phony medium, you see. Now, his clients 323 00:29:45,260 --> 00:29:49,220 weren't really talking to the departed, you know. I mean, the voices they heard 324 00:29:49,220 --> 00:29:52,860 were him doing his sort of ventriloquial bit, you see, throwing his voice. And 325 00:29:52,860 --> 00:29:54,040 the story goes... 326 00:29:55,000 --> 00:30:01,720 I wish it would. The story goes that one day, a 327 00:30:01,720 --> 00:30:03,100 lady came to him. 328 00:30:03,740 --> 00:30:09,020 I thought his luck had changed. A lady came to him, and she wanted to talk to 329 00:30:09,020 --> 00:30:12,740 her dear departed husband. He said, certainly, he said. So he let her talk 330 00:30:12,740 --> 00:30:15,620 her dear departed husband, and he charged her five guineas. She said to 331 00:30:15,640 --> 00:30:19,880 now, money is no object to me, she said. And she sort of did that with her head 332 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 and her hands. 333 00:30:22,800 --> 00:30:24,120 She had that curious way. 334 00:30:24,410 --> 00:30:25,850 Money is no object. 335 00:30:26,190 --> 00:30:27,970 She said, money is no object. 336 00:30:28,190 --> 00:30:32,410 She said, for a little bit more, for a little bit more, he wondered what she 337 00:30:32,410 --> 00:30:35,550 going to say. He said, for a little bit more, could you make my husband 338 00:30:35,550 --> 00:30:39,230 materialize? Oh, he said, no, I can't do that. He said, no, he said, I can't do 339 00:30:39,230 --> 00:30:42,650 that. Couldn't possibly do that. He said, but I tell you what, for another 340 00:30:42,650 --> 00:30:45,910 bob, he could talk to you while I'm drinking a glass of water. 341 00:31:18,020 --> 00:31:20,660 Thank you. 342 00:32:33,100 --> 00:32:34,320 Oh, my dad. 343 00:33:29,480 --> 00:33:30,780 I'll pull it down. 344 00:33:39,460 --> 00:33:40,460 What? 345 00:33:41,920 --> 00:33:44,140 I think I... Hello. 346 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 No! 347 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 No! 348 00:35:39,960 --> 00:35:41,360 No! 349 00:36:05,850 --> 00:36:09,810 But the essential flavor has been retained by using only traditional 350 00:36:09,810 --> 00:36:15,570 airs. Here, then, is a preview of the BBC's latest venture, entitled 351 00:36:15,870 --> 00:36:16,870 Aha. 352 00:36:24,770 --> 00:36:29,230 My Lord Chancellor, where is the keeper of the Privy Chamber? 353 00:36:29,630 --> 00:36:30,710 I'm here, Your Majesty. 354 00:36:31,210 --> 00:36:32,910 Oh, get the lock fixed, would you, dear? 355 00:36:34,370 --> 00:36:37,470 I just met three old... ladies coming out said they've been in there since 356 00:36:37,470 --> 00:36:40,030 Saturday. However, are we all here? 357 00:36:40,290 --> 00:36:42,570 We are, Your Majesty. Good. Then we can start. 358 00:36:47,030 --> 00:36:53,530 In good King Charles's golden days when morals were appalling, His Majesty was 359 00:36:53,530 --> 00:36:56,450 always in when Nelwyn came a -calling. 360 00:36:56,750 --> 00:37:01,430 She plied him with her oranges, was known throughout the land, boys. 361 00:37:02,480 --> 00:37:07,480 So full was he of vitamin C that he could hardly stand boys. 362 00:37:11,480 --> 00:37:17,500 But now those bad old days are gone and I am on the throne, sirs. A virgin queen 363 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 I shall remain. 364 00:37:18,720 --> 00:37:24,400 I mean to hold my own, sirs. I have a big poor post -star bed no man has dared 365 00:37:24,400 --> 00:37:29,240 to leave in. And won't be a tithe a twit who tries to creep in while I'm 366 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 sleeping. 367 00:37:35,660 --> 00:37:38,380 be a chance, this chap, the Elizabeth the First, I am. 368 00:37:38,660 --> 00:37:41,840 Well, gentlemen, what did you think of that? 369 00:37:44,340 --> 00:37:44,820 Is 370 00:37:44,820 --> 00:37:52,440 someone 371 00:37:52,440 --> 00:37:53,760 trying to tell me something? 372 00:37:55,200 --> 00:37:57,680 Sir Francis Drake wishes to see Your Majesty. 373 00:37:57,980 --> 00:38:00,980 Oh, of course. I thought I recognized him. He is without. 374 00:38:01,920 --> 00:38:03,880 I beg your pardon? He is without. 375 00:38:04,230 --> 00:38:05,230 Yes, he would be, yeah. 376 00:38:07,050 --> 00:38:08,390 Have him within at once. 377 00:38:12,630 --> 00:38:13,488 Good evening. 378 00:38:13,490 --> 00:38:14,408 Good evening. 379 00:38:14,410 --> 00:38:15,410 Good evening, all. 380 00:38:15,890 --> 00:38:16,749 Good evening. 381 00:38:16,750 --> 00:38:19,190 Thank you very much, thank you. Thank you, thank you, thank you. That's 382 00:38:19,290 --> 00:38:20,189 good evening, all. 383 00:38:20,190 --> 00:38:21,690 Frivolous branches at your service. 384 00:38:22,250 --> 00:38:26,110 Frivolous, frivolous branches, Drake, in the flesh, not a hand puppet. 385 00:38:26,570 --> 00:38:29,910 Well, what a joke, what a, what a... I know, you've got to laugh at the right 386 00:38:29,910 --> 00:38:32,830 time, I know, it's all pleased. Now, there we are. Oh, what a journey I've 387 00:38:32,960 --> 00:38:36,140 Traffic round the Isle of Wight, something terrible, honestly. Boatsprit 388 00:38:36,140 --> 00:38:40,600 brosprit. Then finally some silly seaman backs into me and knocks me figurehead 389 00:38:40,600 --> 00:38:41,299 right off. 390 00:38:41,300 --> 00:38:43,120 Honestly, it'd be easy to come by boat, really. 391 00:38:44,300 --> 00:38:48,380 Your Majesty, Sir Francis Drake. Oh, the nights are getting shorter. 392 00:38:50,540 --> 00:38:54,180 I was just explaining to the good people why I'm late. Yes, I heard. 393 00:38:54,480 --> 00:38:56,680 Couldn't you persuade your sailors to go the other way? 394 00:38:56,960 --> 00:38:58,740 They don't need much persuading, my dear. 395 00:38:59,760 --> 00:39:03,040 Now, as a matter of fact, it's a treat to come back to normality. Yes, in a 396 00:39:03,040 --> 00:39:03,859 manner of speaking. 397 00:39:03,860 --> 00:39:06,120 Yes, and what are your sailors doing now? 398 00:39:06,320 --> 00:39:07,720 They're camping on Plymouth Hill. 399 00:39:08,000 --> 00:39:10,340 Hill? What hill? Oh, plenty of that as well, yes. 400 00:39:11,440 --> 00:39:14,860 But there's no good enough standing here discussing the crew, my dear. I've come 401 00:39:14,860 --> 00:39:16,380 to woo. Come to woo? 402 00:39:16,800 --> 00:39:17,840 To woo who? 403 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 To woo you. 404 00:39:19,340 --> 00:39:20,360 Oh, you do? 405 00:39:20,660 --> 00:39:21,538 You do. 406 00:39:21,540 --> 00:39:25,560 So why don't we stop playing trains and tell the good people all about you? Oh, 407 00:39:25,640 --> 00:39:26,880 there my blood is due. 408 00:39:50,930 --> 00:39:53,230 I can't believe my luck. 409 00:39:53,470 --> 00:39:55,350 On you I'm really stuck. 410 00:39:55,650 --> 00:39:59,330 If you will take me as your drink, I'll make you Mrs. 411 00:39:59,570 --> 00:40:00,570 Duck. 412 00:40:04,300 --> 00:40:07,920 Thank you very much. Yes, all very well, Sir Francis. But while you've been 413 00:40:07,920 --> 00:40:11,520 away, the Earl of Essex has been seeing a great deal of me. That wouldn't be 414 00:40:11,520 --> 00:40:12,520 difficult. 415 00:40:12,840 --> 00:40:16,340 The Earl of Essex? You don't mean you let him... Oh, certainly not. You know 416 00:40:16,340 --> 00:40:18,300 very well I don't believe in Essex before marriage. 417 00:40:18,600 --> 00:40:22,020 When I saw him talking to you earlier, I didn't like the way he made certain 418 00:40:22,020 --> 00:40:24,040 remarks touching your chastity. 419 00:40:24,260 --> 00:40:24,919 Did he? 420 00:40:24,920 --> 00:40:28,360 I never noticed. You can't tell in these farthingales, you know. Oh, Majesty. 421 00:40:39,980 --> 00:40:43,700 Not that little man with the bicycle again, is it? Oh, dear. He's so 422 00:40:43,720 --> 00:40:45,660 you know. The bedroom's full of onions. 423 00:40:47,060 --> 00:40:50,280 No, it is the Armada. The Spanish ships are approaching England. 424 00:40:50,520 --> 00:40:51,820 Oh. Then I must depart. 425 00:40:52,120 --> 00:40:56,580 Yes. I shall set sail for Plymouth. But never fear. When England once more is 426 00:40:56,580 --> 00:41:01,200 safe, when the grim shadow of war has departed, I shall return. 427 00:41:01,700 --> 00:41:03,140 Good. I'll leave your supper in the oven. 428 00:41:04,080 --> 00:41:05,080 Goodbye, Lizby. 429 00:41:05,660 --> 00:41:06,660 Until then. 430 00:41:08,720 --> 00:41:09,720 So... 431 00:41:10,570 --> 00:41:14,970 to fight the foe, the beat that you assign me. And I'll stay at home and sit 432 00:41:14,970 --> 00:41:18,430 upon the throne so you'll always know where to find me. The more life they 433 00:41:18,530 --> 00:41:22,770 they cannot break the chains of love that bind me. As I sink in the drink, I 434 00:41:22,770 --> 00:41:25,570 shall always think of that hefty girl behind me. 435 00:41:25,790 --> 00:41:29,450 Rule Britannia! It's time for our goodbyes. 436 00:41:29,690 --> 00:41:33,130 Next week, Henry IV, part one, on ice. 437 00:41:33,490 --> 00:41:36,950 Rule Britannia! It's time to say chapter... 438 00:42:02,670 --> 00:42:03,408 That's all for tonight. 439 00:42:03,410 --> 00:42:07,470 Next week we shall be discussing the Middle East crisis and revealing the 440 00:42:07,470 --> 00:42:10,690 recently announced term for taking in the Israeli borders. 441 00:42:11,290 --> 00:42:13,890 37 and 6 a night, bed, bagels and an evening meal. 442 00:42:15,510 --> 00:42:19,670 In our theory of science today, I shall be looking at Archimedes' principle and 443 00:42:19,670 --> 00:42:20,670 he'll be looking at mine. 444 00:42:26,320 --> 00:42:30,760 We shall be talking to Mr Anthony Wedgwood -Benn about his proposal to 445 00:42:30,760 --> 00:42:34,980 trade union special programmes on TV, and we shall be showing excerpts, 446 00:42:34,980 --> 00:42:36,860 including old Time and a Half musical. 447 00:42:37,380 --> 00:42:41,280 Oh, brothers, it's a lockout, and I'm all right Jackanory. 448 00:42:42,920 --> 00:42:47,220 And we end with a warning. Reports are just coming in of an elephant that has 449 00:42:47,220 --> 00:42:48,300 done a tonne on the M1. 450 00:42:56,330 --> 00:42:58,730 Drive carefully and treat it as a roundabout. 451 00:43:02,850 --> 00:43:05,950 Now it's goodnight from me. 452 00:43:06,150 --> 00:43:08,070 And it's goodnight from him. Goodnight. 453 00:43:08,450 --> 00:43:09,450 Goodnight. 36992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.