Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,439 --> 00:00:51,409
Lo imagin� tantas veces.
2
00:00:51,609 --> 00:00:55,371
C�mo, entre todas las preguntas
que seguramente se te ocurrieron,
3
00:00:55,571 --> 00:00:59,338
estaba: "�Qu� va a pasar con el perro?"
4
00:01:55,090 --> 00:01:57,726
Estaba ah� arriba,
en lo alto de la colina,
5
00:01:57,926 --> 00:02:00,896
entre los dos puentes, su silueta
recortada contra el cielo di�fano.
6
00:02:01,096 --> 00:02:03,274
- Est�s inventando.
- De ninguna manera.
7
00:02:03,474 --> 00:02:05,609
"Di�fano" es una de tus palabras.
8
00:02:05,809 --> 00:02:08,945
Es una palabra inventada,
seguro, pero yo no la invent�.
9
00:02:09,145 --> 00:02:10,071
"Di�fano".
10
00:02:10,271 --> 00:02:12,073
Pas� de verdad. Esperen.
11
00:02:12,273 --> 00:02:13,450
�Voil�!
12
00:02:13,650 --> 00:02:16,745
Fue m�gico, como si fuera uno
de los perros gigantes de Andersen.
13
00:02:16,945 --> 00:02:18,497
- �No ten�a collar?
- No.
14
00:02:18,697 --> 00:02:19,874
- Sin identificaci�n.
- Nada.
15
00:02:20,074 --> 00:02:22,543
- Espera. Hans Christian...
- Conoces la historia.
16
00:02:22,743 --> 00:02:25,546
Un soldado roba una
caja de lata, la abre.
17
00:02:25,746 --> 00:02:29,800
Aparecen tres perros gigantes
que le conceden cualquier deseo.
18
00:02:30,000 --> 00:02:32,094
Walter,
esa es una fantas�a de violaci�n.
19
00:02:32,294 --> 00:02:33,095
No, vamos.
20
00:02:33,295 --> 00:02:35,639
El soldado pervertido,
obsesionado con la hija del Rey
21
00:02:35,839 --> 00:02:38,017
hace que los perros la secuestren.
22
00:02:38,217 --> 00:02:39,727
Como venganza.
23
00:02:39,927 --> 00:02:41,937
Es una cr�tica a la sociedad danesa.
24
00:02:42,137 --> 00:02:46,487
Para tener relaciones
con ella mientras duerme.
25
00:02:47,183 --> 00:02:48,781
Bueno, as� son los Daneses.
26
00:02:50,561 --> 00:02:52,363
Bueno, puede que tengas raz�n.
27
00:02:52,563 --> 00:02:55,116
- Gracias.
- Pero el perro apareci� m�gicamente.
28
00:02:55,316 --> 00:02:58,703
�Qu� piensa Barbara de este perro
que apareci� m�gicamente?
29
00:02:58,903 --> 00:03:00,497
Barbara se tom� mucho mejor
30
00:03:00,697 --> 00:03:04,250
que mi hija adulta
apareciera m�gicamente.
31
00:03:04,450 --> 00:03:06,753
- �C�mo est� tu hija?
- Est� espectacular.
32
00:03:06,953 --> 00:03:09,047
Ahora trabaja con Iris en Las cartas.
33
00:03:09,247 --> 00:03:11,929
- �Y c�mo va?
- Es bueno trabajar con alguien.
34
00:03:13,042 --> 00:03:15,933
- �Otra escritora en la familia?
- Gracias.
35
00:03:20,383 --> 00:03:24,317
EL AMIGO
36
00:03:28,433 --> 00:03:30,740
�Reconoces esta voz?
37
00:03:31,978 --> 00:03:32,991
Yo no.
38
00:03:34,521 --> 00:03:35,535
Soy Walter.
39
00:03:36,606 --> 00:03:37,954
�D�nde est�s?
40
00:03:38,942 --> 00:03:40,661
Encontr� la computadora vieja,
41
00:03:40,861 --> 00:03:45,249
pero no puedo iniciarla, o prenderla,
o lo que sea que haya que hacer.
42
00:03:45,449 --> 00:03:49,920
Y ese idiota de inform�tica
es totalmente in�til.
43
00:03:50,120 --> 00:03:51,885
Por favor, ll�mame.
44
00:03:55,375 --> 00:03:57,390
�Reconoces esta voz?
45
00:03:58,211 --> 00:03:59,267
Yo no.
46
00:04:00,464 --> 00:04:01,770
Soy Walter.
47
00:04:02,966 --> 00:04:04,022
�D�nde est�s?
48
00:04:05,510 --> 00:04:06,650
Descubr� que...
49
00:04:11,059 --> 00:04:13,111
Te gustaba decirles a los estudiantes:
50
00:04:13,311 --> 00:04:15,701
"Cu�dense del detalle inevitable.
51
00:04:16,773 --> 00:04:19,580
Prot�janse de las expectativas.
52
00:04:20,360 --> 00:04:22,500
Acepten el desorden".
53
00:04:22,862 --> 00:04:25,415
Pero muchas de las historias
que leo en talleres de escritura
54
00:04:25,615 --> 00:04:29,548
comienzan inevitablemente
con alguien que se levanta a la ma�ana.
55
00:04:30,411 --> 00:04:34,428
Muchas menos veces comienzan
con alguien y�ndose a dormir.
56
00:04:35,625 --> 00:04:38,553
Las personas rara vez se comportan
tan previsiblemente
57
00:04:38,753 --> 00:04:40,685
como los personajes de cuentos.
58
00:04:42,048 --> 00:04:45,397
Fue de las primeras cosas
que me ense�aste como escritor.
59
00:04:45,968 --> 00:04:48,020
Y curiosamente, una
de las �ltimas cosas
60
00:04:48,220 --> 00:04:49,271
de las que hablamos
61
00:04:49,471 --> 00:04:51,486
mientras estabas vivo.
62
00:04:52,516 --> 00:04:54,359
"E inclinada sobre la hoz.
63
00:04:54,559 --> 00:04:58,071
Escuch� inm�vil y silencioso.
64
00:04:58,271 --> 00:05:00,370
Mientras sub�a la colina,
65
00:05:01,566 --> 00:05:05,078
la m�sica se qued� en mi coraz�n
66
00:05:05,278 --> 00:05:09,255
mucho despu�s de haberla o�do".
67
00:05:14,539 --> 00:05:16,341
Lo siento, soy un desastre.
68
00:05:16,541 --> 00:05:19,724
Pens� en leer algunas
palabras de Walter.
69
00:05:20,586 --> 00:05:22,847
Lo escribi� en 2010.
70
00:05:23,047 --> 00:05:26,314
Tambi�n es el pasaje que eleg�
para mi pr�ximo libro
71
00:05:26,718 --> 00:05:28,566
sobre el tiempo que pas�bamos juntos.
72
00:05:29,387 --> 00:05:30,776
�Hola? �Hola?
73
00:05:36,144 --> 00:05:37,612
Buenas tardes.
74
00:05:37,812 --> 00:05:39,989
Los estudiantes y colegas de mi esposo
75
00:05:40,189 --> 00:05:42,913
significaban tanto para �l
c�mo sus escritos.
76
00:05:44,068 --> 00:05:46,125
Bueno, casi lo mismo.
77
00:05:48,448 --> 00:05:52,502
Ustedes fueron la comunidad
de amigos, escritores y lectores,
78
00:05:52,702 --> 00:05:56,005
y a veces, tambi�n cr�ticos
que lo empujaron y estimularon.
79
00:05:56,205 --> 00:05:59,764
Y que lo amaron
de tantas maneras diferentes.
80
00:06:19,689 --> 00:06:20,745
Disculpen.
81
00:06:22,067 --> 00:06:23,952
No ten�a idea de que ibas a venir.
82
00:06:24,152 --> 00:06:25,620
No iba a venir,
83
00:06:25,820 --> 00:06:28,878
pero despu�s pens�,
ya sabes, cerrar el ciclo.
84
00:06:29,991 --> 00:06:32,210
Cielos, Iris, casi 20 a�os.
85
00:06:32,410 --> 00:06:34,128
�C�mo puede ser?
86
00:06:34,328 --> 00:06:36,301
Siempre me imagin� que volver�a.
87
00:06:38,374 --> 00:06:40,138
Es genial volver a verte.
88
00:06:41,377 --> 00:06:45,055
- La esposa n�mero dos es una joya.
- Ni te imaginas.
89
00:06:45,255 --> 00:06:47,683
Est� aprovechando la historia
de la viuda desconsolada.
90
00:06:47,883 --> 00:06:49,648
O sea, de la n�mero dos.
91
00:06:50,344 --> 00:06:52,980
Google dice que somos
"esposas divorciadas sobrevivientes".
92
00:06:53,180 --> 00:06:54,861
S�lo puede haber una viuda.
93
00:06:55,265 --> 00:06:57,781
- �Te sientes enga�ada?
- Aliviada.
94
00:06:59,228 --> 00:07:00,242
Disc�lpame.
95
00:07:01,438 --> 00:07:03,245
- Gracias.
- Gracias.
96
00:07:04,108 --> 00:07:05,163
Por...
97
00:07:06,276 --> 00:07:07,290
�l.
98
00:07:07,736 --> 00:07:08,750
Por �l.
99
00:07:12,993 --> 00:07:15,591
Dios, qu� idiota.
100
00:07:18,248 --> 00:07:20,424
�Y t�? �C�mo va tu libro?
101
00:07:20,624 --> 00:07:22,426
Le� La cuenta. Incre�ble.
102
00:07:22,626 --> 00:07:24,474
- �De verdad?
- De verdad.
103
00:07:25,087 --> 00:07:27,014
- �En qu� trabajas ahora?
- En nada.
104
00:07:27,214 --> 00:07:28,812
Bueno, estuve trabajando.
105
00:07:29,508 --> 00:07:33,187
Empec� una novela
hace unos a�os, pero... S�.
106
00:07:33,387 --> 00:07:36,482
El peor bloqueo creativo de mi vida.
107
00:07:36,682 --> 00:07:39,026
Tal vez porque lo titul�
Bloque del este.
108
00:07:39,226 --> 00:07:40,653
Hola.
109
00:07:40,853 --> 00:07:43,197
Hola. Te estuve buscando cuando entr�.
110
00:07:43,397 --> 00:07:45,157
S�, llegu� tarde.
111
00:07:45,357 --> 00:07:47,118
Me siento una intrusa.
112
00:07:47,318 --> 00:07:49,286
Como que algo malo est� por pasar.
113
00:07:49,486 --> 00:07:51,960
�No pas� algo malo ya?
114
00:07:53,699 --> 00:07:54,959
Lo siento. Soy Elaine.
115
00:07:55,159 --> 00:07:58,133
- La esposa n�mero uno.
- Elaine, claro.
116
00:07:58,704 --> 00:08:00,715
Iris me habl� mucho de ti. Hola.
117
00:08:00,915 --> 00:08:02,759
- Hola.
- S�.
118
00:08:02,959 --> 00:08:04,886
- Val. Val, Elaine.
- Hola.
119
00:08:05,086 --> 00:08:07,226
- Ella es la hija de Walter.
- Hola.
120
00:08:10,008 --> 00:08:13,066
La... hija de Walter.
121
00:08:15,680 --> 00:08:16,731
�"Hija" hija?
122
00:08:16,931 --> 00:08:20,281
�Hijastra? �Hija de la viuda?
123
00:08:20,977 --> 00:08:22,446
- Hola, Val.
- Barbara.
124
00:08:22,646 --> 00:08:23,993
T� debes ser Elaine.
125
00:08:24,689 --> 00:08:25,866
El funeral fue hermoso.
126
00:08:26,066 --> 00:08:29,248
- Gracias.
- Realmente aprecio que me incluyeras.
127
00:08:30,779 --> 00:08:33,583
Iris, necesito hablar contigo.
128
00:08:33,783 --> 00:08:37,336
Esperaba que pudieras pasar por casa.
�A principios de semana?
129
00:08:37,536 --> 00:08:39,218
- S�.
- Disc�lpenme, se�oras.
130
00:08:39,872 --> 00:08:42,925
Hola, Iris.
Te perdiste la mitad del poema.
131
00:08:43,125 --> 00:08:46,220
S�, exacto. No importa.
Sanderson quiere hablar contigo.
132
00:08:46,420 --> 00:08:47,221
Gracias, Jerry.
133
00:08:47,421 --> 00:08:49,891
- Vuelvo a trabajar el mi�rcoles.
- Bien.
134
00:08:50,091 --> 00:08:51,684
- Te llamar�.
- Gracias.
135
00:08:51,884 --> 00:08:53,065
Ll�mame.
136
00:08:54,845 --> 00:08:56,481
Deb� haberme presentado antes.
137
00:08:56,681 --> 00:08:58,862
No habr�a sido diferente, cr�eme.
138
00:08:59,767 --> 00:09:02,240
�De qu� crees que Barbara
quiere hablarte?
139
00:09:03,269 --> 00:09:04,659
No tengo idea.
140
00:09:08,483 --> 00:09:11,828
Mientras caminaba con Samuel Beckett
una ma�ana de primavera,
141
00:09:12,028 --> 00:09:14,289
un amigo le pregunt�:
"�Un d�a como este
142
00:09:14,489 --> 00:09:16,838
no te hace estar feliz de estar vivo?".
143
00:09:18,159 --> 00:09:22,844
- Beckett respondi�...
- "No es para tanto".
144
00:09:29,671 --> 00:09:32,145
Y otra m�s de tu h�roe, Beckett.
145
00:09:33,425 --> 00:09:37,442
"El d�a que muera ser�
como cualquier otro d�a,
146
00:09:38,805 --> 00:09:40,153
s�lo que m�s corto".
147
00:09:43,643 --> 00:09:46,029
Nos hiciste re�r mucho con la frase:
148
00:09:46,229 --> 00:09:51,789
"Cu�ntos m�s suicidas hay,
menos suicidas hay".
149
00:09:59,033 --> 00:10:00,630
Hola, Srta. Iris.
150
00:10:02,828 --> 00:10:05,297
- �Ya es la �poca?
- As� es.
151
00:10:05,497 --> 00:10:08,513
Santa Claus viene a la cuidad.
152
00:10:10,794 --> 00:10:12,309
J�u, j�u, j�u.
153
00:10:22,264 --> 00:10:26,609
Le� que casi todas las personas
que tratan de suicidarse y sobreviven
154
00:10:26,809 --> 00:10:28,824
se arrepienten de haber tratado.
155
00:10:30,772 --> 00:10:33,908
Algunos que se tiraron dijeron que,
apenas empezaron a caer,
156
00:10:34,108 --> 00:10:37,333
supieron que no quer�an morir.
157
00:10:40,239 --> 00:10:41,712
No s� c�mo fue para ti.
158
00:10:42,408 --> 00:10:44,256
C�mo te sentiste.
159
00:10:48,248 --> 00:10:50,430
Ese pensamiento no me deja dormir.
160
00:10:56,007 --> 00:10:57,855
BLOQUE DEL ESTE
(INVESTIGACI�N)
161
00:11:31,543 --> 00:11:34,892
WALTER MEREDITH LEE
DE SU NOVELA HAGERSTOWN
162
00:11:36,256 --> 00:11:40,936
"Mancini manejaba un Buick
que apareci� de repente.
163
00:11:41,136 --> 00:11:43,063
Nadie pregunt� nada.
164
00:11:43,263 --> 00:11:45,607
Todos contribuyeron
para comprar gasolina.
165
00:11:45,807 --> 00:11:48,610
Y tres horas despu�s,
estaban en el Blue Horizon
166
00:11:48,810 --> 00:11:53,411
para ver a George Benton,
maestro del Philly Shell,
167
00:11:54,649 --> 00:11:58,666
esquivar, bloquear y eludir golpes
168
00:11:59,279 --> 00:12:01,294
en una demostraci�n de lo sublime.
169
00:12:02,949 --> 00:12:07,133
'Haz que fallen y que paguen'.
170
00:12:07,996 --> 00:12:09,840
Tal vez Sid era perverso,
171
00:12:10,040 --> 00:12:14,386
pero le gustaba m�s hacer que fallaran
que hacer que pagaran.
172
00:12:14,586 --> 00:12:18,728
Ese era su ideal,
dentro y fuera del ring.
173
00:12:19,633 --> 00:12:21,314
Era m�s f�cil en el ring.
174
00:12:21,968 --> 00:12:24,896
Afuera, hasta los muchachos
que eran intocables,
175
00:12:25,096 --> 00:12:26,648
que hab�an sido bendecidos
176
00:12:26,848 --> 00:12:29,238
con clarividencia o
genialidad ins�lita,
177
00:12:29,934 --> 00:12:31,532
eran destruidos.
178
00:12:32,812 --> 00:12:36,991
Afuera, la vida era
ca�tica y sin gracia.
179
00:12:37,191 --> 00:12:41,500
Y recib�as tres golpes
antes de poder acertar uno".
180
00:12:50,245 --> 00:12:53,132
"El filo de la traici�n
cortaba como un cuchillo.
181
00:12:53,332 --> 00:12:55,013
Ya no hab�a dudas.
182
00:12:55,668 --> 00:12:57,725
Era su ex".
183
00:13:01,341 --> 00:13:04,315
Es bueno, mejor de lo que era.
184
00:13:05,136 --> 00:13:06,271
Me gusta el final.
185
00:13:06,471 --> 00:13:10,108
Pero todav�a Jane no es
como un personaje en una historia.
186
00:13:10,308 --> 00:13:13,069
Es m�s como una persona real.
187
00:13:13,269 --> 00:13:15,864
No como los que t� escribes
en tus historias.
188
00:13:16,064 --> 00:13:17,199
No, solamente digo...
189
00:13:17,399 --> 00:13:20,160
No hay fantasmas alados
o decapitaciones rituales.
190
00:13:20,360 --> 00:13:22,954
No tiene sentido escribir
sobre alguien com�n.
191
00:13:23,154 --> 00:13:25,081
Con todo lo que pasa en el mundo.
192
00:13:25,281 --> 00:13:27,709
- �El mundo? �De verdad?
- Es una cr�tica honesta.
193
00:13:27,909 --> 00:13:30,170
Carter, �qu� quieres decir con "com�n"?
194
00:13:30,370 --> 00:13:33,553
O sea, la imagen y todo lo dem�s.
195
00:13:34,249 --> 00:13:35,675
Conozco muchas Janes.
196
00:13:35,875 --> 00:13:40,305
Todo lo que escuch� es que tiene
cabello pelirrojo y ojos verdes.
197
00:13:40,505 --> 00:13:43,564
Hay m�s detalles
en la licencia de conducir.
198
00:13:44,302 --> 00:13:47,484
Tal vez quieres decir una mujer com�n.
199
00:13:50,266 --> 00:13:51,739
�La otra chica es alta?
200
00:13:52,560 --> 00:13:55,780
No s� por qu� les dejamos criticar
el trabajo de los dem�s.
201
00:13:55,980 --> 00:13:57,490
Ciegos guiando a ciegos.
202
00:13:57,690 --> 00:13:59,242
Por un callej�n sin salida.
203
00:13:59,442 --> 00:14:00,993
Siento mucho lo de Walter.
204
00:14:01,193 --> 00:14:03,125
Cielos, pura solidaridad.
205
00:14:03,738 --> 00:14:05,502
Condolencias al pasar.
206
00:14:09,285 --> 00:14:10,466
Hola.
207
00:14:10,786 --> 00:14:11,800
Hola.
208
00:14:14,539 --> 00:14:16,800
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
209
00:14:17,000 --> 00:14:18,556
S�, bien.
210
00:14:19,461 --> 00:14:20,679
Prep�rate.
211
00:14:20,879 --> 00:14:23,557
- Cielos, es un dinosaurio.
- S�.
212
00:14:23,757 --> 00:14:27,269
Pero todos los correos electr�nicos
deben estar ah� hasta 2007.
213
00:14:27,469 --> 00:14:29,603
- Y tu amigo...
- Rico.
214
00:14:29,803 --> 00:14:32,690
- Deber�a poder descifrar el c�digo.
- S�, lo har� esta noche.
215
00:14:32,890 --> 00:14:34,525
Bien. Entonces, �ma�ana?
216
00:14:34,725 --> 00:14:36,735
- S�, yo vengo.
- Gracias, ten cuidado.
217
00:14:36,935 --> 00:14:38,821
- No hay copias.
- Entiendo.
218
00:14:39,021 --> 00:14:40,410
Es valiosa.
219
00:14:41,106 --> 00:14:43,163
Y haremos una copia de respaldo...
220
00:14:44,401 --> 00:14:46,583
�Y t�, c�mo est�s?
221
00:14:48,989 --> 00:14:50,754
No s�, �y t�?
222
00:14:52,534 --> 00:14:53,548
Ya sabes.
223
00:14:54,203 --> 00:14:55,509
Todav�a no llor�.
224
00:14:56,246 --> 00:14:58,674
Bueno, cada uno siente como siente.
225
00:14:58,874 --> 00:15:01,802
Pero siento que est� mal,
que me falta algo.
226
00:15:02,002 --> 00:15:04,351
Llor� cuando se rompi�
la pantalla de mi tel�fono.
227
00:15:05,255 --> 00:15:06,265
�Qu� quer�a Barbara?
228
00:15:06,465 --> 00:15:10,311
- No s�, estoy yendo para all�.
- �Crees que quiere hablar sobre m�?
229
00:15:10,511 --> 00:15:12,480
�Por qu� querr�a hablar sobre ti?
230
00:15:12,680 --> 00:15:14,444
�Es una pregunta ret�rica?
231
00:15:18,811 --> 00:15:19,825
Adi�s.
232
00:15:30,114 --> 00:15:33,417
Quiero decirte
que no importa cu�nto duerma,
233
00:15:33,617 --> 00:15:35,382
estoy exhausta.
234
00:15:36,996 --> 00:15:39,553
Que siento que
estoy perdiendo el control.
235
00:15:41,166 --> 00:15:44,599
Que la historia de mi vida
es escrita por otra persona.
236
00:15:59,643 --> 00:16:01,241
Muchas gracias por venir.
237
00:16:09,528 --> 00:16:12,336
- Espero que te guste el Earl Grey.
- S�.
238
00:16:13,240 --> 00:16:16,085
Dime, �c�mo est�s?
�C�mo te va con el libro?
239
00:16:16,285 --> 00:16:18,295
�Todav�a te llevas bien con Val?
240
00:16:18,495 --> 00:16:21,799
S�, es genial, ella...
241
00:16:21,999 --> 00:16:24,973
Bueno, avanzamos un poco lento,
242
00:16:25,544 --> 00:16:27,304
pero bueno, lo vamos resolviendo.
243
00:16:27,504 --> 00:16:29,687
Y ella encontr� un...
244
00:16:30,467 --> 00:16:32,315
Encontr� un tipo que
245
00:16:33,678 --> 00:16:39,026
Que va a ayudar a leer los correos
de su computadora milenaria.
246
00:16:39,226 --> 00:16:42,576
Dios, s�. La computadora antigua.
247
00:16:43,898 --> 00:16:47,076
�Hablaste con Jerry
sobre incorporar a otro editor?
248
00:16:47,276 --> 00:16:50,163
�Por qu� preguntas? �Dijo algo?
249
00:16:50,363 --> 00:16:54,463
No. Bueno, s�. S�lo como t� dices,
que las cosas avanzan lentamente.
250
00:16:55,868 --> 00:16:59,755
�Eso es de lo que quer�as hablarme?
251
00:16:59,955 --> 00:17:02,091
No, por supuesto que no.
252
00:17:02,291 --> 00:17:04,807
No entiendo nada de editoriales.
253
00:17:05,544 --> 00:17:08,435
Entre t� y Jerry
sabr�n c�mo terminar el libro.
254
00:17:10,257 --> 00:17:11,684
Creo que sabes
255
00:17:11,884 --> 00:17:15,563
cu�nto apreciaba Walter que quitaras
tiempo a tu propia escritura
256
00:17:15,763 --> 00:17:18,028
para editar su correspondencia.
257
00:17:22,145 --> 00:17:23,493
Creo que fue un error
258
00:17:24,272 --> 00:17:26,371
que Walter dejara de ense�ar.
259
00:17:28,694 --> 00:17:29,874
Le encantaba.
260
00:17:30,696 --> 00:17:34,004
Pero esa tonter�a de la mala conducta
fue desmoralizante.
261
00:17:35,325 --> 00:17:39,134
Por supuesto,
cuando lo dej�, lo extra�aba.
262
00:17:43,917 --> 00:17:45,181
Perm�teme...
263
00:17:57,138 --> 00:17:59,232
Como est�n las cosas ahora,
264
00:17:59,432 --> 00:18:01,691
supongo que la mayor�a
de los escritores
265
00:18:01,891 --> 00:18:04,365
se preguntan cu�l es
su lugar en el mundo.
266
00:18:05,061 --> 00:18:10,872
Bueno... Tal vez te preguntes
por qu� te ped� que vinieras.
267
00:18:13,028 --> 00:18:14,250
Se trata del perro.
268
00:18:15,405 --> 00:18:17,795
Quer�a preguntarte
s� pod�as llev�rtelo.
269
00:18:18,742 --> 00:18:21,341
- �Apollo? �Ese perro?
- S�.
270
00:18:21,661 --> 00:18:23,217
No. No.
271
00:18:23,997 --> 00:18:27,592
No, no... puedo.
No permiten perros en mi edificio.
272
00:18:27,792 --> 00:18:29,932
- �Est�s segura?
- S�, estoy segura.
273
00:18:31,171 --> 00:18:32,226
S�.
274
00:18:33,048 --> 00:18:35,058
- �No puede quedarse aqu�?
- No, no, no.
275
00:18:35,258 --> 00:18:38,524
Es lo que trato de decir,
debe ser reubicado.
276
00:18:39,262 --> 00:18:42,023
- �Reubicado?
- Es muy infeliz aqu�.
277
00:18:42,223 --> 00:18:43,358
El pobre no come.
278
00:18:43,558 --> 00:18:46,949
Espera junto a la puerta d�a y noche.
279
00:18:47,520 --> 00:18:49,364
Cada vez que logro recomponerme,
280
00:18:49,564 --> 00:18:51,287
lo miro y...
281
00:18:52,192 --> 00:18:53,873
Me derrumbo.
282
00:18:55,195 --> 00:18:56,584
�Y Val?
283
00:18:57,322 --> 00:19:00,922
- Iris.
- �Otro miembro de la familia?
284
00:19:01,826 --> 00:19:02,836
Estoy desesperada.
285
00:19:03,036 --> 00:19:06,089
Todos los refugios tienen
listas de espera muy largas.
286
00:19:06,289 --> 00:19:09,389
No puede pasar el resto
de su vida en una guarder�a.
287
00:19:10,418 --> 00:19:13,851
- �Lo pusiste en una guarder�a?
- �Qu� otra cosa puedo hacer?
288
00:19:14,631 --> 00:19:17,355
No entiende que pap� ya no va a volver.
289
00:19:18,927 --> 00:19:21,275
�C�mo le explicas la muerte a un perro?
290
00:19:23,390 --> 00:19:27,360
�Y si te lo llevas por un tiempo?
Eso tambi�n ayudar�a mucho.
291
00:19:27,560 --> 00:19:29,947
Ver�s que es muy obediente.
292
00:19:30,147 --> 00:19:33,159
Conoce todas las �rdenes,
no ladra, no destruye nada.
293
00:19:33,359 --> 00:19:37,039
No tiene accidentes y sabe
que no debe subir a la cama.
294
00:19:37,239 --> 00:19:40,380
- S�, estoy segura de.
- S� que es mucho pedir.
295
00:19:41,076 --> 00:19:42,966
Pero la verdad es
296
00:19:43,787 --> 00:19:46,590
que es lo que Walter quer�a.
297
00:19:46,790 --> 00:19:50,473
T� eras su plan B.
298
00:19:51,295 --> 00:19:52,726
�Su qu�?
299
00:19:53,505 --> 00:19:55,603
No me gustan los perros.
300
00:19:56,426 --> 00:19:58,770
�l lo sab�a.
Le rogu� que no se lo quedara,
301
00:19:58,970 --> 00:20:00,522
pero estaba decidido.
302
00:20:00,722 --> 00:20:05,944
Y en medio de la
peor pelea que tuvimos,
303
00:20:06,144 --> 00:20:10,953
me asegur� que si las cosas sal�an mal,
304
00:20:12,483 --> 00:20:14,623
el perro vivir�a contigo.
305
00:20:16,988 --> 00:20:18,456
�Por qu� te dir�a algo as�?
306
00:20:18,656 --> 00:20:20,875
Vives sola, no tienes hijos ni pareja.
307
00:20:21,075 --> 00:20:23,423
Y te encantan los animales.
308
00:20:24,328 --> 00:20:27,965
Me encantan los animales, Barbara,
s�, es verdad.
309
00:20:28,165 --> 00:20:31,677
Me encantan los gatos, no...
310
00:20:31,877 --> 00:20:33,933
�Apollo? Es...
311
00:20:34,463 --> 00:20:38,684
�Plan B? �Por qu� iba a decir algo as�
sin mencion�rmelo a m�?
312
00:20:38,884 --> 00:20:40,231
No estoy inventando.
313
00:20:41,720 --> 00:20:43,568
T� eras su mejor amiga.
314
00:22:25,325 --> 00:22:26,547
Por Dios.
315
00:22:30,079 --> 00:22:31,218
Vamos.
316
00:22:34,334 --> 00:22:35,431
Apollo.
317
00:22:36,044 --> 00:22:37,058
Sal ahora.
318
00:22:42,842 --> 00:22:43,898
Lo siento.
319
00:22:59,191 --> 00:23:01,331
Por aqu�. Vamos, ya lleg�.
320
00:23:04,154 --> 00:23:05,418
Vamos.
321
00:23:06,323 --> 00:23:07,754
Vamos.
322
00:23:09,493 --> 00:23:10,507
Por Dios.
323
00:23:11,495 --> 00:23:12,754
Bueno, vamos de nuevo.
324
00:23:12,954 --> 00:23:15,220
Yo voy primero, t� me sigues.
325
00:23:17,209 --> 00:23:18,886
Ven. Vamos.
326
00:23:19,086 --> 00:23:21,096
Entremos. Vamos.
327
00:23:21,296 --> 00:23:22,602
Vamos. Ven.
328
00:23:23,256 --> 00:23:24,270
Apollo.
329
00:23:25,342 --> 00:23:27,399
Vamos. Mierda.
330
00:23:28,887 --> 00:23:30,527
Disculpe.
331
00:23:31,974 --> 00:23:33,071
�Sube?
332
00:23:34,893 --> 00:23:37,701
- Despu�s de usted.
- Gracias.
333
00:23:57,082 --> 00:23:58,263
Ya casi.
334
00:24:01,629 --> 00:24:03,311
Uno m�s.
335
00:24:05,258 --> 00:24:07,481
Bien. Espera, amigo.
336
00:24:08,136 --> 00:24:11,189
S�. Aqu� estamos.
337
00:24:11,389 --> 00:24:13,029
Esta es mi casa.
338
00:24:21,774 --> 00:24:22,867
Apollo.
339
00:24:23,067 --> 00:24:26,830
No, no. B�jate de la cama. Abajo.
340
00:24:27,030 --> 00:24:28,336
B�jate.
341
00:24:28,990 --> 00:24:31,005
- Qu� mentirosa.
- �Llegaste?
342
00:24:33,286 --> 00:24:36,719
�Rayos! Hay un poni en tu cama.
343
00:24:37,707 --> 00:24:39,430
Un poni muy triste.
344
00:24:39,876 --> 00:24:42,345
- Era de Walter.
- S�, me acuerdo.
345
00:24:42,545 --> 00:24:44,852
Pens� que te gustaban m�s los gatos.
346
00:24:46,799 --> 00:24:48,685
Es s�lo por un tiempo.
347
00:24:48,885 --> 00:24:51,317
Apollo, Marjorie.
348
00:24:51,929 --> 00:24:53,110
Apollo.
349
00:24:55,933 --> 00:24:57,990
Soy un poquito al�rgica.
350
00:24:58,311 --> 00:25:00,076
Suerte, cari�o.
351
00:25:00,563 --> 00:25:02,532
Estar� en casa por si me necesitas.
352
00:25:02,732 --> 00:25:05,122
S�, gracias. Ll�mame.
353
00:26:19,057 --> 00:26:20,322
Vamos, perrito.
354
00:26:26,565 --> 00:26:29,706
Vamos. Tienes hambre, �no?
355
00:26:35,532 --> 00:26:36,671
Aqu� tienes.
356
00:26:51,131 --> 00:26:52,145
Bueno.
357
00:26:52,716 --> 00:26:54,607
Lo dejo aqu�.
358
00:26:56,012 --> 00:26:58,027
TENER UN GRAN DAN�S EN TR�NSITO
359
00:26:59,557 --> 00:27:03,908
ENTREGAR A SU GRAN DAN�S
360
00:27:07,732 --> 00:27:10,998
Esta es la l�nea de atenci�n triestatal
para rescates de Gran Dan�s...
361
00:27:20,578 --> 00:27:22,009
�Qu� quieres?
362
00:27:28,002 --> 00:27:29,225
�M�sica?
363
00:27:34,384 --> 00:27:35,731
Bien, veamos.
364
00:27:39,263 --> 00:27:41,112
El preferido de mi pap�.
365
00:27:42,558 --> 00:27:44,240
Te va a gustar.
366
00:27:52,485 --> 00:27:53,499
�Tal vez?
367
00:28:08,544 --> 00:28:09,725
Tal vez no.
368
00:29:26,038 --> 00:29:29,137
Vamos. Esta es mi cama.
369
00:29:38,424 --> 00:29:39,855
�En serio?
370
00:29:49,018 --> 00:29:50,116
Est� bien.
371
00:29:56,359 --> 00:29:57,999
Bien, qu�date t� ah�.
372
00:31:51,557 --> 00:31:55,366
S� lo s�. Totalmente de acuerdo,
debes llamar un Uber de noche.
373
00:31:56,771 --> 00:31:58,656
No, Nueva York es peligrosa.
374
00:31:58,856 --> 00:32:00,909
- Hola. �Puedes...
- Lo siento.
375
00:32:01,109 --> 00:32:02,123
Vamos, Rocco.
376
00:32:02,902 --> 00:32:04,000
S�.
377
00:32:05,446 --> 00:32:07,461
Ven, vamos al parque.
378
00:32:19,794 --> 00:32:21,304
Hola, Srta. Iris. Hola.
379
00:32:21,504 --> 00:32:24,724
- Hola, Hector, �c�mo est�s?
- Bien, bien.
380
00:32:24,924 --> 00:32:27,393
- Escuch� que ten�a un perro.
- S�.
381
00:32:27,593 --> 00:32:29,900
Este perro...
382
00:32:30,638 --> 00:32:32,690
El due�o muri� de repente.
383
00:32:32,890 --> 00:32:34,275
Qu� triste.
384
00:32:34,475 --> 00:32:36,694
- Pero no se permiten perros.
- S�.
385
00:32:36,894 --> 00:32:38,696
S�lo hasta que encuentre...
386
00:32:38,896 --> 00:32:41,495
No, no, ni siquiera por un tiempo.
387
00:32:43,319 --> 00:32:45,208
Pero no tiene a nadie.
388
00:32:46,780 --> 00:32:49,922
Lo siento, Srta. Iris.
No se permiten perros.
389
00:33:05,216 --> 00:33:07,857
Bueno. �Qu� te parece esto?
390
00:33:16,394 --> 00:33:17,408
Adi�s.
391
00:33:35,912 --> 00:33:39,007
Carter, todos procesamos
las cr�ticas de forma diferente.
392
00:33:39,207 --> 00:33:41,889
Bueno, la de ella debe ser:
"Basta, idiota".
393
00:33:42,543 --> 00:33:46,014
�Encuentras algo �til
en lo que Jenna dec�a?
394
00:33:46,214 --> 00:33:47,474
�Sobre personajes femeninos?
395
00:33:47,674 --> 00:33:49,935
Me encanta que escribas
ficci�n especulativa.
396
00:33:50,135 --> 00:33:53,402
Escribo miles de personajes femeninos.
Todo el tiempo.
397
00:33:54,348 --> 00:33:56,984
Debo borrarlo todo
antes de leer en clase.
398
00:33:57,184 --> 00:34:00,988
En su taller, la mayor�a son mujeres,
por si no se dio cuenta.
399
00:34:01,188 --> 00:34:04,246
Y hay. Ya sabe, sexo y otras cosas.
400
00:34:04,900 --> 00:34:06,873
Me crucificar�an.
401
00:34:07,778 --> 00:34:09,584
Pero dejar� que usted lo lea.
402
00:34:10,823 --> 00:34:13,125
S�, estamos llegando
al final del curso...
403
00:34:13,325 --> 00:34:15,169
Ser� mi mejor trabajo.
404
00:34:15,369 --> 00:34:18,214
Muy intenso, pero muy rom�ntico.
405
00:34:18,414 --> 00:34:20,971
Menos pornogr�fico que Game of Thrones.
406
00:34:22,418 --> 00:34:24,178
- Adelante.
- Lo siento.
407
00:34:24,378 --> 00:34:26,184
No, ya est�bamos terminando.
408
00:34:27,298 --> 00:34:28,849
�Comemos antes de la pel�cula?
409
00:34:29,049 --> 00:34:30,726
- �Es un Gran Dan�s?
- �Qu�? Carter...
410
00:34:30,926 --> 00:34:33,020
- �Va a adoptar un Gran Dan�s?
- No.
411
00:34:33,220 --> 00:34:34,522
Son los mejores perros.
412
00:34:34,722 --> 00:34:37,900
Hay un encuentro de Gran Daneses
los domingos en Central Park.
413
00:34:38,100 --> 00:34:39,235
A veces, voy a mirar.
414
00:34:39,435 --> 00:34:41,070
- �Vas a tener un perro?
- No.
415
00:34:41,270 --> 00:34:43,447
Bueno, le encantar�a un Gran Dan�s.
416
00:34:43,647 --> 00:34:45,495
Gracias por el consejo.
417
00:34:48,277 --> 00:34:51,084
- �Qu� pas� ah�?
- Olv�dalo, por favor.
418
00:34:51,739 --> 00:34:52,836
�Comemos?
419
00:34:54,783 --> 00:34:57,966
Blossom, lo siento. Debo volver a casa.
420
00:35:02,083 --> 00:35:03,931
Creo que te extra��.
421
00:35:18,224 --> 00:35:19,322
�Qu�...
422
00:35:22,771 --> 00:35:24,410
�Perro malo!
423
00:35:25,148 --> 00:35:27,576
Perro muy malo.
424
00:35:27,776 --> 00:35:29,582
Eres un perro malo.
425
00:35:31,946 --> 00:35:33,211
Diablos.
426
00:35:42,040 --> 00:35:43,096
Gracias.
427
00:35:43,750 --> 00:35:47,100
Es exactamente lo que Walter
pensaba de Bloque del este.
428
00:35:50,090 --> 00:35:51,771
Es genial.
429
00:36:29,085 --> 00:36:31,309
Vamos. Debes comer alguna vez.
430
00:36:34,507 --> 00:36:35,850
Tal vez no tienes apetito
431
00:36:36,050 --> 00:36:38,186
porque te comiste
todos los almohadones.
432
00:36:38,386 --> 00:36:39,775
Y el papel.
433
00:36:43,976 --> 00:36:45,945
- Hola?
- Soy yo.
434
00:36:46,145 --> 00:36:47,284
Mierda.
435
00:36:49,857 --> 00:36:50,996
Sube.
436
00:36:52,901 --> 00:36:54,708
Es tu culpa.
437
00:37:12,211 --> 00:37:13,809
- Hola.
- Hola.
438
00:37:16,592 --> 00:37:18,023
- Te olvidaste.
- No.
439
00:37:20,388 --> 00:37:22,107
Cielos. �Est� aqu�?
440
00:37:22,307 --> 00:37:23,275
S�.
441
00:37:23,475 --> 00:37:24,651
Hola, hermano.
442
00:37:24,851 --> 00:37:28,242
�Esto es de lo que
quer�a hablar Barbara?
443
00:37:28,813 --> 00:37:29,994
S�.
444
00:37:31,107 --> 00:37:32,701
�Te dejan estar aqu�?
445
00:37:32,901 --> 00:37:36,000
S�lo estar� hasta que encuentre
a otra persona.
446
00:37:36,655 --> 00:37:38,081
�Lo reubicar�s?
447
00:37:38,281 --> 00:37:41,798
Reci�n lleg�. Pobre tipo.
448
00:37:43,119 --> 00:37:44,796
Se apoder� de mi cama.
449
00:37:44,996 --> 00:37:47,387
Ni siquiera me mira. �Ves?
450
00:37:47,958 --> 00:37:52,721
Y quien haya dicho
que la m�sica calma al salvaje...
451
00:37:52,921 --> 00:37:54,936
- Se refiere al esp�ritu.
- �Qu�?
452
00:37:55,632 --> 00:37:57,893
"La m�sica calma
al esp�ritu m�s salvaje".
453
00:37:58,093 --> 00:38:00,525
Bueno, con raz�n.
454
00:38:01,096 --> 00:38:03,194
�Tu esp�ritu necesita calma?
455
00:38:06,184 --> 00:38:07,865
Me imagino que s�.
456
00:38:08,687 --> 00:38:09,780
�Es un mal momento?
457
00:38:09,980 --> 00:38:11,911
- �De verdad te olvidaste?
- No.
458
00:38:13,066 --> 00:38:15,994
S�. Pens� que �bamos
a hacerlo despu�s de lo del bote.
459
00:38:16,194 --> 00:38:19,790
No, te dije que Rico lo har�a enseguida
y t� dijiste esta noche.
460
00:38:19,990 --> 00:38:21,166
Adem�s no ir� al bote.
461
00:38:21,366 --> 00:38:23,251
Creo que no te cre�.
462
00:38:23,451 --> 00:38:24,669
Deber�as haberlo hecho.
463
00:38:24,869 --> 00:38:26,968
Puede ayudarte.
464
00:38:27,539 --> 00:38:29,262
�Con qu�? �Mis sentimientos?
465
00:38:30,250 --> 00:38:33,512
- A veces, esos rituales...
- No, no se trata de sentimientos.
466
00:38:33,712 --> 00:38:35,893
Es s�lo que no es lo m�o.
467
00:38:37,340 --> 00:38:38,641
Es algo de ellos.
468
00:38:38,841 --> 00:38:40,017
La gente de Walter.
469
00:38:40,217 --> 00:38:41,685
Adem�s no quieren que vaya.
470
00:38:41,885 --> 00:38:44,230
No, creo que todos esperan verte.
471
00:38:44,430 --> 00:38:45,861
Cr�eme, no.
472
00:38:46,432 --> 00:38:49,823
Les recuerdo cosas de �l
que quisieran olvidar.
473
00:38:50,519 --> 00:38:53,577
No. T� no eres algo que olvidar.
474
00:38:59,069 --> 00:39:01,413
�Quieres que veamos los archivos?
No es necesario ahora.
475
00:39:01,613 --> 00:39:02,498
S�.
476
00:39:02,698 --> 00:39:05,047
Hag�moslo. �Por qu� no?
477
00:39:09,538 --> 00:39:10,802
�Qu� pas� aqu�?
478
00:39:12,916 --> 00:39:15,641
No le gusta que lo dejen s�lo.
479
00:39:18,255 --> 00:39:20,891
Bueno, Rico recuper� todo.
480
00:39:21,091 --> 00:39:22,601
Treinta mil correos, creo.
481
00:39:22,801 --> 00:39:24,019
�Treinta mil?
482
00:39:24,219 --> 00:39:26,063
Tres de ellos eran para mi madre.
483
00:39:26,263 --> 00:39:29,526
Lo que te dice todo lo que debes saber
sobre esa relaci�n.
484
00:39:29,726 --> 00:39:30,861
Lo siento.
485
00:39:31,061 --> 00:39:33,327
No, no hace falta.
486
00:39:33,564 --> 00:39:37,160
No ten�an esa clase de relaci�n,
no esperaba que fuera otra cosa.
487
00:39:37,360 --> 00:39:41,210
Pero hay como 300 cartas.
Y encontr� esta.
488
00:39:42,031 --> 00:39:43,499
"Qu� golpe de suerte.
489
00:39:43,699 --> 00:39:46,465
Los dos estamos
en Berl�n al mismo tiempo.
490
00:39:46,952 --> 00:39:49,755
No puedo dejar de pensar
en los hielos verdeazulados
491
00:39:49,955 --> 00:39:51,924
flotando a la deriva por el Spree".
492
00:39:52,124 --> 00:39:53,555
Por Dios.
493
00:39:55,836 --> 00:39:56,929
Lo siento.
494
00:39:57,129 --> 00:40:01,814
- �Quieres que deje...
- No, contin�a. Est� bien.
495
00:40:03,469 --> 00:40:04,937
"Torpes presagios,
496
00:40:05,137 --> 00:40:08,487
de alguna manera m�s trasl�cidos
que el cielo acerado.
497
00:40:09,058 --> 00:40:11,198
Impactante". �Qu�...
498
00:40:13,354 --> 00:40:14,868
�Qu� est� haciendo?
499
00:40:19,068 --> 00:40:20,124
No s�.
500
00:40:26,826 --> 00:40:27,923
Bien.
501
00:40:29,370 --> 00:40:31,218
"Qu� d�a feliz pasamos juntos.
502
00:40:31,706 --> 00:40:35,055
Te he extra�ado terriblemente, Iris,
estos �ltimos meses.
503
00:40:36,168 --> 00:40:39,852
Y ahora, una vez m�s,
me encuentro tristemente abandonado.
504
00:40:40,923 --> 00:40:44,440
Pero estas nuevas p�ginas tuyas,
estoy fascinado.
505
00:40:45,428 --> 00:40:46,979
Fabuloso trabajo,
506
00:40:47,179 --> 00:40:50,112
cautivante y maravilloso".
507
00:40:58,065 --> 00:40:59,746
�Crees que Walter le le�a?
508
00:41:00,525 --> 00:41:04,834
S�, seguro. Le le�a a cualquiera
que quisiera escuchar.
509
00:41:08,908 --> 00:41:10,590
�Qu�?
510
00:41:11,202 --> 00:41:14,427
Trato de imaginar c�mo habr� sido.
511
00:41:15,664 --> 00:41:17,429
Que Walter leyera para ti.
512
00:41:18,626 --> 00:41:21,224
Como anestesia.
513
00:41:25,633 --> 00:41:28,774
D�jame leer para ti. Y para �l.
514
00:41:36,935 --> 00:41:38,989
"El objetivo de la expedici�n
515
00:41:39,189 --> 00:41:42,534
era cartografiar un afluente
de un afluente del Amazonas
516
00:41:42,734 --> 00:41:45,625
con el po�tico nombre 'R�o de la duda'.
517
00:41:46,363 --> 00:41:47,460
Y..."
518
00:41:49,114 --> 00:41:53,548
Incre�ble. �Eso es lo que te gusta?
�La palabra escrita?
519
00:41:54,244 --> 00:41:57,719
�Calma tu esp�ritu salvaje?
520
00:42:03,420 --> 00:42:07,187
Bueno, bueno, no queremos exagerar.
521
00:43:37,182 --> 00:43:39,067
Quiero leer un poema
522
00:43:39,267 --> 00:43:44,243
llamado: "Mi esp�ritu no rondar�
esa tumba" de Thomas Hardy.
523
00:43:44,814 --> 00:43:49,536
"Mi esp�ritu no rondar�
la tumba sobre mi pecho,
524
00:43:49,736 --> 00:43:52,497
sino que viajar�,
pose�do por la memoria
525
00:43:52,697 --> 00:43:54,671
hacia donde mi tr�mulo ser..."
526
00:45:02,099 --> 00:45:05,657
Es tan grande y tu apartamento
es como una caja de zapatos.
527
00:45:06,520 --> 00:45:08,197
Nunca fuiste a mi apartamento.
528
00:45:08,397 --> 00:45:10,783
Pero me contaron. Walter me cont�.
529
00:45:10,983 --> 00:45:13,452
�Hablaron sobre el tama�o
de mi apartamento?
530
00:45:13,652 --> 00:45:15,709
Hablamos sobre muchas cosas.
531
00:45:16,238 --> 00:45:18,750
Es muy cruel, Iris.
532
00:45:18,950 --> 00:45:21,507
Barbara, ten�as raz�n.
533
00:45:22,203 --> 00:45:24,756
No hay lugar en ninguno
de los refugios locales.
534
00:45:24,956 --> 00:45:27,051
No puedes reubicar al perro de Walter.
535
00:45:27,251 --> 00:45:29,720
Pi�nsalo.
Es lo que Walter hubiera querido.
536
00:45:29,920 --> 00:45:32,853
�De verdad lo dijo?
�Qu� era lo que �l quer�a?
537
00:45:37,511 --> 00:45:38,646
Iris.
538
00:45:38,846 --> 00:45:40,189
Gracias.
539
00:45:40,389 --> 00:45:42,237
�Me acompa�as hasta el tren?
540
00:45:42,850 --> 00:45:44,782
S�. Vamos, grandote.
541
00:45:48,939 --> 00:45:52,452
Ese perro es tan t�pico de Walter.
542
00:45:52,652 --> 00:45:54,917
�Por los test�culos colgantes?
543
00:45:55,279 --> 00:45:57,503
Walter hubiera odiado el d�a de hoy.
544
00:45:58,282 --> 00:46:01,794
Las cenizas, las flores,
el poema f�nebre.
545
00:46:01,994 --> 00:46:03,589
Pero le hubiera encantado ver
546
00:46:03,789 --> 00:46:06,429
a sus tres esposas
juntas en un barquito.
547
00:46:06,792 --> 00:46:08,802
Debimos haber invitado a las novias.
548
00:46:09,002 --> 00:46:11,184
"Necesitar�s un barco m�s grande".
549
00:46:11,838 --> 00:46:13,103
Dios.
550
00:46:16,510 --> 00:46:18,233
Nunca te cont� que...
551
00:46:19,012 --> 00:46:22,112
Que sab�a sobre ustedes dos.
Que estuvieron juntos.
552
00:46:24,518 --> 00:46:26,487
�Walter te cont�?
553
00:46:26,687 --> 00:46:30,953
Lo adivin�. Despu�s le pregunt� y �l.
Ya sabes, lo reconoci�.
554
00:46:31,607 --> 00:46:34,786
Estaba tan orgulloso de s� mismo
por seguir siendo amigos.
555
00:46:34,986 --> 00:46:37,126
Pero nunca comparti� los detalles.
556
00:46:40,449 --> 00:46:44,008
Fue... ese verano.
557
00:46:44,704 --> 00:46:47,344
Esa �ltima clase que tomamos con �l.
558
00:46:48,749 --> 00:46:53,434
Seguimos encontr�ndonos,
yendo a caminar, a tomar caf�.
559
00:46:54,046 --> 00:46:57,104
Una noche, de la nada...
Hab�amos estado tomando,
560
00:46:58,092 --> 00:46:59,815
de repente, me dijo:
561
00:47:01,470 --> 00:47:03,027
"Deber�amos coger".
562
00:47:04,640 --> 00:47:09,821
No esperaba que lo hici�ramos
despu�s de tanto tiempo juntos.
563
00:47:10,021 --> 00:47:12,703
Lo hab�a visto
con otras estudiantes, pero...
564
00:47:13,524 --> 00:47:15,284
- S�.
- Me lo qued� mirando.
565
00:47:15,484 --> 00:47:17,707
Y le pregunt�: "�Por qu�?".
566
00:47:18,320 --> 00:47:20,413
- �"Por qu�"?
- S�, �l tambi�n se rio.
567
00:47:20,613 --> 00:47:24,751
Y dijo: "Deber�amos descubrir
esa parte de nosotros".
568
00:47:24,951 --> 00:47:28,301
- No es cierto.
- Es cierto. Y despu�s, lo hicimos.
569
00:47:29,748 --> 00:47:33,014
Los hombres como Walter
y su amado lenguaje.
570
00:47:33,793 --> 00:47:35,600
�No es una desilusi�n
571
00:47:36,338 --> 00:47:39,187
que, para seducir, todos suenan igual?
572
00:47:40,634 --> 00:47:43,895
En ese momento de mi vida,
yo era tan intensa en todo.
573
00:47:44,095 --> 00:47:46,779
Quer�a tener
todas las experiencias y �l...
574
00:47:47,725 --> 00:47:50,407
Era terriblemente sofisticado.
575
00:47:51,062 --> 00:47:52,076
�Y?
576
00:47:52,730 --> 00:47:54,198
Y eso fue todo.
577
00:47:54,398 --> 00:47:57,243
Al d�a siguiente,
declar� que era un error
578
00:47:57,443 --> 00:47:59,495
tratar de ser m�s que amigos.
579
00:47:59,695 --> 00:48:00,705
Qu� desgraciado.
580
00:48:00,905 --> 00:48:04,208
S�, yo estaba mortificada. Y enojada.
581
00:48:04,408 --> 00:48:08,217
Y no pens� para nada
que pod�amos volver a ser amigos.
582
00:48:08,829 --> 00:48:11,759
- Y despu�s, mi pap� se enferm�.
- Lo recuerdo.
583
00:48:11,959 --> 00:48:14,219
S�, y apareci� en el funeral,
584
00:48:14,419 --> 00:48:18,062
y fue muy lindo.
Y se sinti� extra�amente bien.
585
00:48:18,925 --> 00:48:21,686
Y despu�s,
ustedes dos empezaron a salir,
586
00:48:21,886 --> 00:48:23,855
y todo volvi� a ser normal.
587
00:48:24,055 --> 00:48:26,654
�Por qu� nunca dijiste nada?
588
00:48:28,267 --> 00:48:31,575
No s�, no cre� que importara.
�ramos todos amigos.
589
00:48:33,272 --> 00:48:36,247
S�, supongo que no importaba.
590
00:48:37,485 --> 00:48:39,495
Pero despu�s, Walter y yo terminamos.
591
00:48:39,695 --> 00:48:41,292
Y yo estaba celosa.
592
00:48:41,905 --> 00:48:42,748
�De m�?
593
00:48:42,948 --> 00:48:44,921
De tu relaci�n con �l.
594
00:48:45,492 --> 00:48:46,752
S�, su...
595
00:48:46,952 --> 00:48:49,004
Su amistad.
596
00:48:49,204 --> 00:48:51,090
Eran mejores amigos.
597
00:48:51,290 --> 00:48:54,384
Encontr� la manera
de tener eso contigo.
598
00:48:54,584 --> 00:48:57,267
Que le interesaba. Sin el sexo.
599
00:48:57,963 --> 00:49:02,226
Por Dios, te dej� su leal corcel.
600
00:49:02,426 --> 00:49:04,481
Dios m�o.
601
00:49:07,805 --> 00:49:11,447
Dime, esa clase que tomamos con Walter.
602
00:49:12,643 --> 00:49:15,159
Es Shauna, �no?
�La madre de Val es Shauna?
603
00:49:16,022 --> 00:49:18,078
Cielos, eres buena en esto.
604
00:49:18,691 --> 00:49:21,077
Me di cuenta
cuando salimos de la recepci�n.
605
00:49:21,277 --> 00:49:22,829
Ella y Val parecen gemelas.
606
00:49:23,029 --> 00:49:25,039
No,
pero fue despu�s de que terminaran.
607
00:49:25,239 --> 00:49:25,832
Lo s�.
608
00:49:26,032 --> 00:49:27,875
Lo s�, lo s�. Hice el c�lculo.
609
00:49:28,075 --> 00:49:30,924
�Y sabes qu�? Est� bien.
610
00:49:34,415 --> 00:49:35,846
No, no es verdad.
611
00:49:36,500 --> 00:49:37,806
Mierda.
612
00:49:43,883 --> 00:49:46,065
�Podemos seguir en contacto esta vez?
613
00:50:05,196 --> 00:50:07,707
Srta. Iris,
pens� que le hab�a dicho, el perro.
614
00:50:07,907 --> 00:50:09,880
- �Cu�ndo se lo llevar�?
- S�.
615
00:50:11,243 --> 00:50:13,254
Todav�a no,
estoy buscando una soluci�n.
616
00:50:13,454 --> 00:50:13,963
No.
617
00:50:14,163 --> 00:50:16,507
Tiene que solucionarlo.
El perro debe irse.
618
00:50:16,707 --> 00:50:19,010
Hector, el perro
tiene nombre, Apollo.
619
00:50:19,210 --> 00:50:20,678
S�, lo s�. Apollo.
620
00:50:20,878 --> 00:50:23,389
Apollo. Hector. �Bien?
621
00:50:23,589 --> 00:50:25,016
Apollo. Hector.
622
00:50:25,216 --> 00:50:26,476
Bueno, s�.
623
00:50:26,676 --> 00:50:28,645
No puede quedarse, Srta. Iris.
624
00:50:28,845 --> 00:50:31,440
- La empresa en muy estricta.
- No hay problema.
625
00:50:31,640 --> 00:50:34,777
Estoy buscando una soluci�n.
S�lo unos d�as m�s.
626
00:50:34,977 --> 00:50:37,988
- Estoy buscando, lo prometo.
- Est� bien, ya lo dijo.
627
00:50:38,188 --> 00:50:40,453
Pero es... Es muy... Bueno.
628
00:50:57,916 --> 00:50:59,306
�Est�s bien?
629
00:51:12,557 --> 00:51:14,155
No.
630
00:51:18,938 --> 00:51:21,370
Est� bien, ya s�.
631
00:51:22,233 --> 00:51:23,622
Ya s�.
632
00:51:43,462 --> 00:51:45,639
Ciento cincuenta y uno.
633
00:51:45,839 --> 00:51:49,648
Donde deber�a estar.
Un poco de artritis en la cadera,
634
00:51:50,260 --> 00:51:53,147
pero por lo dem�s, est� en condiciones.
Para su edad.
635
00:51:53,347 --> 00:51:55,236
�Cu�l piensa que es su edad?
636
00:51:56,391 --> 00:51:58,777
Cinco, tal vez seis.
637
00:51:58,977 --> 00:52:00,784
Para un Gran Dan�s, es mucho.
638
00:52:01,355 --> 00:52:02,364
�Seis a�os es viejo?
639
00:52:02,564 --> 00:52:05,742
Los perros grandes son como mariposas.
Pero �l est� bien.
640
00:52:05,942 --> 00:52:07,703
�Y el ataque que tuvo anoche?
641
00:52:07,903 --> 00:52:10,960
Perdi� a su due�o, est� en duelo.
642
00:52:11,740 --> 00:52:13,792
Antes de eso, hab�a sido abandonado.
643
00:52:13,992 --> 00:52:15,507
�Usted c�mo se sentir�a?
644
00:52:17,579 --> 00:52:18,802
Si�ntate.
645
00:52:19,831 --> 00:52:21,592
Buen chico.
646
00:52:21,792 --> 00:52:23,510
Nunca lo hab�a visto hacer eso.
647
00:52:23,710 --> 00:52:24,975
Es inteligente.
648
00:52:25,545 --> 00:52:26,764
Le doy un consejo.
649
00:52:26,964 --> 00:52:29,056
El truco con las razas
grandes como esta
650
00:52:29,256 --> 00:52:30,850
es nunca decirles la verdad.
651
00:52:31,050 --> 00:52:32,185
Y la verdad es
652
00:52:32,385 --> 00:52:35,188
que no se puede hacer
que hagan lo que no quieren.
653
00:52:35,388 --> 00:52:36,481
Sea firme.
654
00:52:36,681 --> 00:52:40,568
Y por Dios, vuelva a la cama
y �l, al piso.
655
00:52:40,768 --> 00:52:44,155
Durante el ataque,
cuando me acerqu� a la cama,
656
00:52:44,355 --> 00:52:45,323
me dej� sentarme.
657
00:52:45,523 --> 00:52:46,949
�La dej�? No, no.
658
00:52:47,149 --> 00:52:48,455
S�quelo de la cama.
659
00:52:49,276 --> 00:52:51,333
Esto es para las articulaciones.
660
00:52:52,655 --> 00:52:54,040
Es un buen perro.
661
00:52:54,240 --> 00:52:56,213
No lo convierta en malo.
662
00:53:00,162 --> 00:53:02,678
Apollo.
663
00:53:06,294 --> 00:53:08,600
Si�ntate.
664
00:53:16,595 --> 00:53:19,737
HOSPITAL VETERINARIO
665
00:54:13,904 --> 00:54:15,627
Le gustan grandes, �no?
666
00:54:23,579 --> 00:54:24,927
Bien.
667
00:54:31,045 --> 00:54:34,478
Aqu� tienes, amigo,
una linda cama para ti.
668
00:54:41,097 --> 00:54:42,403
�En serio?
669
00:54:44,725 --> 00:54:46,115
Bueno.
670
00:54:47,228 --> 00:54:48,492
Est� bien.
671
00:54:49,313 --> 00:54:51,203
Que te aproveche.
672
00:55:07,916 --> 00:55:10,010
RESCATE DE GRAN DANESES DE MICHIGAN
673
00:55:10,210 --> 00:55:12,434
ENTREGAR A UN GRAN DAN�S
674
00:57:03,781 --> 00:57:06,631
Amigo, vamos.
675
00:57:32,686 --> 00:57:33,904
TAL VEZ TUESDAY
676
00:57:34,104 --> 00:57:37,741
Hola, querida. Idea brillante.
Yo adoptar� a Apollo.
677
00:57:37,941 --> 00:57:42,121
Consult� con la junta de propietarios
y Barbara, est� todo bien.
678
00:57:42,321 --> 00:57:44,169
Ll�mame. Cari�os.
679
00:57:46,241 --> 00:57:48,919
Que se ofreciera
parece sospechoso, �no?
680
00:57:49,119 --> 00:57:51,213
Tal vez Tuesday est�
tratando de ayudar.
681
00:57:51,413 --> 00:57:52,089
�Ayudar?
682
00:57:52,289 --> 00:57:54,591
- Me odia.
- Suenas paranoica.
683
00:57:54,791 --> 00:57:56,135
Dime que nunca escuchaste
684
00:57:56,335 --> 00:57:58,512
sobre venganzas contra
hijos o mascotas.
685
00:57:58,712 --> 00:58:02,474
Primero, es el hijo o mascota
de Walter, no tuyo.
686
00:58:02,674 --> 00:58:05,269
S�lo digo que no tienes otras opciones
687
00:58:05,469 --> 00:58:08,522
y no quieres perder
un apartamento de renta controlada.
688
00:58:08,722 --> 00:58:10,820
Tal vez debes escuchar a Tuesday.
689
00:58:11,892 --> 00:58:13,362
�C�mo va el libro?
690
00:58:13,562 --> 00:58:15,614
Empezamos con el correo electr�nico,
691
00:58:15,814 --> 00:58:19,243
pero es una lucha sin �l, �sabes?
692
00:58:19,443 --> 00:58:22,000
S�, me imagino que cambiar�a las cosas.
693
00:58:23,405 --> 00:58:26,672
�C�mo era cuando
trabajaba contigo antes?
694
00:58:27,409 --> 00:58:29,758
- Espera un momento.
- Bueno.
695
00:58:30,412 --> 00:58:32,219
S�, ya voy.
696
00:58:35,084 --> 00:58:36,427
- Hola.
- Hola. Disculpa.
697
00:58:36,627 --> 00:58:38,095
- Yo...
- �Est�s bien?
698
00:58:38,295 --> 00:58:42,396
S�. �Puedes decirles a tus vecinos...
Abran la puerta.
699
00:58:43,175 --> 00:58:48,647
Porque estuve
parada ah� mil a�os. Hola.
700
00:58:48,847 --> 00:58:50,649
Qu� lindo.
701
00:58:50,849 --> 00:58:52,698
De tal palo, tal astilla.
702
00:58:54,561 --> 00:58:56,864
- Hola, Val.
- Hola.
703
00:58:57,064 --> 00:58:58,370
- Adi�s, Val.
- S�.
704
00:58:59,525 --> 00:59:00,706
Adi�s.
705
00:59:01,944 --> 00:59:03,537
- Hola.
- Perd�n por interrumpir.
706
00:59:03,737 --> 00:59:04,830
No, no hay problema.
707
00:59:05,030 --> 00:59:07,625
El tren L iba a tardar 20 minutos,
708
00:59:07,825 --> 00:59:11,420
lo que me dio el suficiente tiempo
para terminar con ese idiota.
709
00:59:11,620 --> 00:59:13,923
- El tipo que estuve viendo.
- Mierda.
710
00:59:14,123 --> 00:59:15,429
Y el tren no vino.
711
00:59:17,793 --> 00:59:19,434
�Quieres quedarte aqu�?
712
00:59:22,132 --> 00:59:23,438
Bueno, ven.
713
00:59:24,050 --> 00:59:25,398
Eres buena amiga.
714
00:59:26,469 --> 00:59:29,569
Entonces, �tomaste mucho?
715
00:59:30,140 --> 00:59:31,862
Quiz�s demasiado.
716
00:59:33,600 --> 00:59:36,654
Estas equivocada.
Tuesday me odia mucho m�s a m�.
717
00:59:36,854 --> 00:59:37,738
Cuidado.
718
00:59:37,938 --> 00:59:40,200
Bueno, no es una competencia, �no?
719
00:59:40,400 --> 00:59:42,994
Ella tiene odio para repartir.
720
00:59:43,194 --> 00:59:46,206
S�lo digo que esa mujer est� loca.
721
00:59:46,406 --> 00:59:49,084
As� que, s�,
hay que cuestionar sus motivos.
722
00:59:49,284 --> 00:59:52,546
�Por qu� pensar�as en dejar
que se quede con Apollo?
723
00:59:52,746 --> 00:59:55,132
- No es tan simple.
- S�, es tan simple.
724
00:59:55,332 --> 00:59:57,509
No puedo seguir teni�ndolo ac�.
725
00:59:57,709 --> 01:00:01,054
Interfiere con el trabajo.
Nuestro trabajo.
726
01:00:01,254 --> 01:00:03,686
No creo que sea tan diferente.
727
01:00:06,343 --> 01:00:08,148
Por Dios, �qu� es esto?
728
01:00:10,512 --> 01:00:14,154
Eso, mi amiga, es kombucha de ayer.
729
01:00:16,935 --> 01:00:18,492
Deber�as guardarla.
730
01:00:20,397 --> 01:00:22,116
No creo que sea tan diferente.
731
01:00:22,316 --> 01:00:25,332
Hace m�s de un a�o
que trabajamos con el libro.
732
01:00:27,821 --> 01:00:28,914
�Qu� quieres decir?
733
01:00:29,114 --> 01:00:32,251
Mucho antes de que mi pap� se suicidara
734
01:00:32,451 --> 01:00:36,635
o antes de que llegara Apollo...
No creo que el perro sea el problema.
735
01:00:37,915 --> 01:00:40,718
Le dedico tanto tiempo al libro como...
736
01:00:40,918 --> 01:00:42,849
No, no me quejo.
737
01:00:43,754 --> 01:00:45,227
Walter me lo advirti�.
738
01:00:46,173 --> 01:00:47,270
�Te lo advirti�?
739
01:00:48,008 --> 01:00:49,143
Sobre tu ritmo.
740
01:00:49,343 --> 01:00:53,355
Mi... �Ustedes dos
hablaban sobre mi ritmo?
741
01:00:53,555 --> 01:00:56,776
- �Est�s bromeando?
- Tal vez no fue sobre tu ritmo.
742
01:00:56,976 --> 01:00:59,282
Entonces, �de qu� hablaron?
743
01:01:01,105 --> 01:01:03,912
S�, era de tu ritmo.
744
01:01:04,650 --> 01:01:08,834
Le preocupaba que fueras muy lento,
que hubiera que apurarte a terminar.
745
01:01:11,115 --> 01:01:13,834
Me importa el libro.
Yo tambi�n quiero terminarlo.
746
01:01:14,034 --> 01:01:15,465
�Crees que yo no?
747
01:01:17,663 --> 01:01:20,012
Lo siento, no deber�a haber dicho nada.
748
01:01:21,250 --> 01:01:22,764
Me duele la cabeza.
749
01:01:26,297 --> 01:01:29,271
Debes hacer algo con el perro.
750
01:01:30,426 --> 01:01:33,109
No puedo seguir cuid�ndolo
cada vez que sales.
751
01:01:37,142 --> 01:01:38,323
�No, perrito?
752
01:01:41,313 --> 01:01:42,660
Hola, hermano mayor.
753
01:01:46,818 --> 01:01:48,583
�Qu� quieres hacer t�?
754
01:01:52,032 --> 01:01:54,797
�Qu� har�a pap� si estuviera aqu�?
755
01:01:57,245 --> 01:02:00,136
�Quieres ir a vivir con la loca?
756
01:02:05,337 --> 01:02:06,768
�Qu� miras?
757
01:02:20,100 --> 01:02:22,069
No es que no me guste.
Es adorable y brillante.
758
01:02:22,269 --> 01:02:23,154
�Entonces?
759
01:02:23,354 --> 01:02:25,698
- Me gusta trabajar sola.
- Es muy brillante.
760
01:02:25,898 --> 01:02:28,784
- Es lo que dije.
- Podr�as apreciar otra perspectiva.
761
01:02:28,984 --> 01:02:31,788
- Alguien con quien discutir las cosas.
- No es eso.
762
01:02:31,988 --> 01:02:34,875
Es joven, activa y es mi hija.
763
01:02:35,075 --> 01:02:38,253
Pero apenas te conoce.
No conoce tu obra, tus relaciones.
764
01:02:38,453 --> 01:02:40,672
Y eso es lo que quiero arreglar.
765
01:02:40,872 --> 01:02:42,883
Entonces, �yo lo tengo que arreglar?
766
01:02:43,083 --> 01:02:45,677
Todos saben que t� arreglas las cosas.
767
01:02:45,877 --> 01:02:49,352
- Ya est� aqu�.
- Desde cu�ndo... �Qu�?
768
01:02:49,965 --> 01:02:53,815
�Por qu� mierdas
no me dijiste que ven�a?
769
01:02:55,261 --> 01:02:56,317
Hola.
770
01:02:58,848 --> 01:03:00,446
Hola.
771
01:03:03,019 --> 01:03:04,738
Crees que es una mala idea, �no?
772
01:03:04,938 --> 01:03:05,906
No, es genial.
773
01:03:06,106 --> 01:03:08,909
Es una mala idea
porque todav�a no tomamos caf�.
774
01:03:09,109 --> 01:03:10,957
Pronto ser� todo perfecto.
775
01:03:35,468 --> 01:03:37,187
Es una prueba.
776
01:03:37,387 --> 01:03:39,272
�S�? Un d�a, eso es todo.
777
01:03:39,472 --> 01:03:41,570
Para ver si se llevan bien.
778
01:03:43,601 --> 01:03:48,786
�Y qui�n sabe? Tal vez no sea
tan fastidiosa hacia un perro. Entra.
779
01:03:50,233 --> 01:03:53,374
Hola. Tuesday Chang, por favor.
780
01:03:54,487 --> 01:03:57,419
Buen trabajo, buen chico. S�, as�.
781
01:03:58,490 --> 01:04:00,172
�Viste? No sali� tan mal.
782
01:04:00,951 --> 01:04:03,675
�Por qu� no puedes ser as�
en nuestro elevador?
783
01:04:04,288 --> 01:04:06,048
Mi elevador.
784
01:04:06,248 --> 01:04:08,805
Tal vez ese ser� tu elevador alg�n d�a.
785
01:04:10,753 --> 01:04:11,642
Bueno.
786
01:04:14,840 --> 01:04:16,188
�Hubo alg�n problema?
787
01:04:17,009 --> 01:04:20,354
- �Qu� quieres decir?
- En general, no lleva tanto tiempo
788
01:04:20,554 --> 01:04:23,357
- subir en elevador.
- No, ning�n problema.
789
01:04:23,557 --> 01:04:26,114
- Escuch� una conversaci�n.
- No.
790
01:04:27,936 --> 01:04:30,369
Bueno, adelante.
791
01:04:30,898 --> 01:04:33,868
- Dios, es enorme, �no?
- S�, lo s�.
792
01:04:34,068 --> 01:04:36,829
Tal vez sea porque est� adentro
o en el pasillo.
793
01:04:37,029 --> 01:04:37,913
No.
794
01:04:38,113 --> 01:04:40,166
Traje comida.
795
01:04:40,366 --> 01:04:42,168
- Y golosinas y juguetes.
- S�.
796
01:04:42,368 --> 01:04:44,252
Pero no le gusta jugar con ellos.
797
01:04:44,452 --> 01:04:46,921
A veces, con este Kong.
798
01:04:47,121 --> 01:04:50,304
Pero la mayor�a
del tiempo, est� triste.
799
01:04:50,875 --> 01:04:53,762
Le gusta dormir
y le encanta que le lean.
800
01:04:53,962 --> 01:04:57,520
A mi ahijado le explotar�
la cabeza cuando lo vea.
801
01:04:58,091 --> 01:04:59,517
Regresar� a eso de las 5,
802
01:04:59,717 --> 01:05:02,145
probablemente s�lo
necesite salir una vez.
803
01:05:02,345 --> 01:05:03,605
- A eso de las dos.
- Dos.
804
01:05:03,805 --> 01:05:06,357
Normalmente le gusta salir
tres veces al d�a.
805
01:05:06,557 --> 01:05:07,905
No me di cuenta.
806
01:05:08,518 --> 01:05:11,696
- �Que necesita salir?
- Bueno, tres veces por d�a.
807
01:05:11,896 --> 01:05:14,324
- S�.
- Mi amigo usa alfombra para orina.
808
01:05:14,524 --> 01:05:16,914
Conf�a en m�, no quieres probarlas.
809
01:05:18,528 --> 01:05:20,580
No, no, no. Abajo.
810
01:05:20,780 --> 01:05:21,877
Apollo, baja.
811
01:05:24,493 --> 01:05:25,799
�Puedes...
812
01:05:26,662 --> 01:05:28,385
Es un Tacchini retro.
813
01:05:29,415 --> 01:05:33,219
No creo que Walter
lo dejara hacer lo que quisiera.
814
01:05:33,419 --> 01:05:35,221
Estoy bastante segura de que s�.
815
01:05:35,421 --> 01:05:38,432
Imposible. Barbara me dijo que el perro
se portaba perfectamente.
816
01:05:38,632 --> 01:05:39,975
A m�, me dijo lo mismo.
817
01:05:40,175 --> 01:05:41,606
Pero ah� lo tienes,
818
01:05:42,261 --> 01:05:45,439
hace lo que quiere
sobre el zucchini retro.
819
01:05:45,639 --> 01:05:46,862
�Te burlas de m�?
820
01:05:47,474 --> 01:05:49,110
�Qu�? No, por supuesto que no.
821
01:05:49,310 --> 01:05:50,694
Yo... Lo siento.
822
01:05:50,894 --> 01:05:51,946
Est� bien.
823
01:05:52,146 --> 01:05:55,491
Se me hace tarde.
Volver� a eso de las 5.
824
01:05:55,691 --> 01:05:56,956
Pero gracias.
825
01:05:57,986 --> 01:06:00,622
�Por qu� Walter te
dej� el perro a ti?
826
01:06:00,822 --> 01:06:01,544
�Qu�?
827
01:06:02,449 --> 01:06:05,877
Si es as�, inmanejable.
828
01:06:06,077 --> 01:06:09,339
En tu apartamento.
Ni siquiera entra una persona...
829
01:06:09,539 --> 01:06:11,387
�Qu� pasa con mi apartamento?
830
01:06:11,916 --> 01:06:15,262
Creo que tal vez
Barbara no entendi� bien.
831
01:06:15,462 --> 01:06:17,560
No es que Walter lo dej� escrito.
832
01:06:18,048 --> 01:06:19,683
�Cu�ndo estaba por suicidarse?
833
01:06:19,883 --> 01:06:22,352
Seguro estaba en
su lista de pendientes.
834
01:06:22,552 --> 01:06:24,855
Por Dios. �Sabes qu�? S�lo...
835
01:06:25,055 --> 01:06:27,278
S�lo dime lo que necesito saber.
836
01:06:29,059 --> 01:06:30,948
�Sobre Apollo o en general?
837
01:06:33,980 --> 01:06:38,122
Est� bien, estaba equivocada.
Es igual de fastidiosa hacia un perro.
838
01:07:25,406 --> 01:07:26,586
Vamos por ac�.
839
01:07:29,952 --> 01:07:32,630
No, para ese lado, no.
Por ac�, vamos...
840
01:07:32,830 --> 01:07:34,215
Para atr�s. Lo siento.
841
01:07:34,415 --> 01:07:35,591
No, no. �No!
842
01:07:35,791 --> 01:07:37,635
- No se permiten perros.
- �Qu�?
843
01:07:37,835 --> 01:07:39,553
- Yo...
- No se permiten perros.
844
01:07:39,753 --> 01:07:40,888
Tengo una cita.
845
01:07:41,088 --> 01:07:43,099
Se me hace tarde. �Puede ayudarme?
846
01:07:43,299 --> 01:07:46,184
- No se permiten.
- Tengo una cita. �Me deja entrar?
847
01:07:46,384 --> 01:07:48,144
- No puedo, lo siento.
- �Se�or!
848
01:07:48,344 --> 01:07:51,439
- �Puede llamar a su jefe?
- �Puede retirar el perro?
849
01:07:51,639 --> 01:07:52,607
No, lo har�.
850
01:07:52,807 --> 01:07:55,735
- D�jeme pasar, por favor.
- No puedo, es mi trabajo.
851
01:07:55,935 --> 01:07:58,326
Est� bien. Yo tambi�n me sentar� aqu�.
852
01:07:58,855 --> 01:08:02,621
5-3 a base, necesito ayuda aqu� arriba.
853
01:08:02,984 --> 01:08:05,207
Tiene un perro gigante.
854
01:08:06,779 --> 01:08:09,212
Lo siento mucho por todo lo que pas�.
855
01:08:09,491 --> 01:08:11,669
Los de recepci�n
pueden ser tan idiotas.
856
01:08:11,869 --> 01:08:14,969
Qu� rid�culo que llamaran a la Polic�a.
857
01:08:18,376 --> 01:08:19,432
Por aqu�.
858
01:08:39,106 --> 01:08:41,492
- Aqu� est�n Iris y Apollo.
- Lo siento.
859
01:08:41,692 --> 01:08:43,619
- Adelante, adelante.
- Hola.
860
01:08:43,819 --> 01:08:44,912
- Cielos.
- S�.
861
01:08:45,112 --> 01:08:47,999
Creo que tu seguridad exager�.
862
01:08:48,199 --> 01:08:49,751
Me enter�. No te preocupes.
863
01:08:49,951 --> 01:08:52,378
- Lo siento. No lo plane�.
- Toma asiento.
864
01:08:52,578 --> 01:08:53,755
- Gracias.
- S�.
865
01:08:53,955 --> 01:08:56,095
Amigo, si�ntate.
866
01:08:58,209 --> 01:08:59,302
- Bravo.
- Buen trabajo.
867
01:08:59,502 --> 01:09:01,179
�T� le ense�aste o fue Walter?
868
01:09:01,379 --> 01:09:03,639
Creo que vino as�.
869
01:09:03,839 --> 01:09:05,099
Impresionante.
870
01:09:05,299 --> 01:09:06,851
�Necesita algo?
871
01:09:07,051 --> 01:09:10,149
Creo que Sophie le tra�a...
872
01:09:11,012 --> 01:09:12,481
- Agua Fiji.
- Aqu� tienes.
873
01:09:12,681 --> 01:09:14,696
Qu� elegante.
874
01:09:20,105 --> 01:09:22,616
- Tiene mucha sed.
- S�.
875
01:09:22,816 --> 01:09:24,534
- Estar� en mi escritorio.
- Bien.
876
01:09:24,734 --> 01:09:26,207
Perd�n por el desastre.
877
01:09:27,821 --> 01:09:32,338
Parece que est� mejor
de lo que estaba en el barco.
878
01:09:34,494 --> 01:09:35,633
�C�mo va el libro?
879
01:09:38,039 --> 01:09:39,966
S� que es de lo que quer�as hablar.
880
01:09:40,166 --> 01:09:43,178
He estado trabajando,
Val tambi�n, pero...
881
01:09:43,378 --> 01:09:45,393
�Debo buscar otro editor?
882
01:09:45,880 --> 01:09:47,849
S� que los sentimientos y el duelo...
883
01:09:48,049 --> 01:09:50,356
No. Definitivamente no.
884
01:09:50,593 --> 01:09:52,442
Bueno, entonces ser� directo.
885
01:09:53,138 --> 01:09:56,066
Necesito el libro. Walter muerto
es m�s popular que Walter vivo.
886
01:09:56,266 --> 01:09:59,026
Hay un inter�s considerable
en su correspondencia.
887
01:09:59,226 --> 01:10:02,113
- Debemos capitalizarlo. Ahora.
- Comprendo.
888
01:10:02,313 --> 01:10:05,746
- Si necesitas ayuda o no quieres...
- No. Dije...
889
01:10:06,734 --> 01:10:08,081
Comprendo.
890
01:10:09,028 --> 01:10:10,042
Est� bien.
891
01:10:15,492 --> 01:10:17,424
�Qu� har�s con el perro?
892
01:10:18,746 --> 01:10:21,137
Bien, entra, amigo.
893
01:10:22,459 --> 01:10:25,016
Diablos, llegar� tarde a la escuela.
894
01:10:25,795 --> 01:10:27,305
Y Val est� ausente sin aviso.
895
01:10:27,505 --> 01:10:31,939
As� que deber�s quedarte s�lo otra vez.
896
01:10:32,927 --> 01:10:34,317
Qu�date aqu�.
897
01:10:34,971 --> 01:10:38,988
Y me vas a prometer
que no destruir�s el apartamento, �s�?
898
01:10:39,934 --> 01:10:41,403
Bien. Buen chico.
899
01:10:41,603 --> 01:10:43,238
Te vas a portar bien.
900
01:10:43,438 --> 01:10:45,370
�Un poco de m�sica?
901
01:10:49,736 --> 01:10:50,833
Bueno.
902
01:10:52,197 --> 01:10:53,252
Est� bien.
903
01:10:56,701 --> 01:10:58,880
Por favor, p�rtate bien.
904
01:10:59,080 --> 01:11:01,215
Por favor, por favorcito.
905
01:11:01,415 --> 01:11:03,222
No destruyas el apartamento.
906
01:11:03,626 --> 01:11:04,635
Bueno.
907
01:11:04,835 --> 01:11:05,891
Adi�s.
908
01:11:46,085 --> 01:11:50,389
Para ella, el sur era un acento sensual
que la invitaba a subir la escalera.
909
01:11:50,589 --> 01:11:54,268
El sur era inofensivo y encantador,
una reliquia hist�rica.
910
01:11:54,468 --> 01:11:57,396
Como este ni�o, que tom� notas
con un l�piz n�mero 2
911
01:11:57,596 --> 01:12:00,441
y un cuaderno Moleskine.
En el documento de Google,
912
01:12:00,641 --> 01:12:01,818
donde ella y su mejor amiga
913
01:12:02,018 --> 01:12:03,861
guardaron sus listas
de cosas pendientes.
914
01:12:04,061 --> 01:12:07,536
Bajo el n�mero 14, escribi�:
Aparecer en The New Yorker.
915
01:12:37,094 --> 01:12:38,692
Buen chico.
916
01:12:40,056 --> 01:12:41,987
Muy bien, Apollo.
917
01:12:44,810 --> 01:12:46,367
Eres un muy buen chico.
918
01:12:50,483 --> 01:12:53,119
Le estuve poniendo
los discos de mi padre.
919
01:12:53,319 --> 01:12:54,954
- �De verdad?
- S�.
920
01:12:55,154 --> 01:12:59,088
Arias m�s que nada, creo que le gustan.
921
01:12:59,992 --> 01:13:00,918
No creo.
922
01:13:01,118 --> 01:13:03,296
Los audiolibros, no tanto.
923
01:13:03,496 --> 01:13:06,387
Radio, bandas de sonido
de pel�culas, no.
924
01:13:06,999 --> 01:13:09,010
La verdad, no creo que le guste nada
925
01:13:09,210 --> 01:13:13,639
tanto como que le lean.
Eso le encanta. Mucho.
926
01:13:13,839 --> 01:13:15,683
No piensas qued�rtelo, �no?
927
01:13:15,883 --> 01:13:17,648
No, por supuesto que no.
928
01:13:19,720 --> 01:13:20,985
Vamos.
929
01:13:22,765 --> 01:13:23,649
Uno m�s.
930
01:13:23,849 --> 01:13:25,447
Sumando pasos.
931
01:13:27,269 --> 01:13:30,364
Es un empate. �Viva!
932
01:13:30,564 --> 01:13:33,242
Casi. Te agradezco.
933
01:13:33,442 --> 01:13:35,703
- �Quieres venir a tomar t�?
- No.
934
01:13:35,903 --> 01:13:38,915
Empezar� a estornudar como loca.
935
01:13:39,115 --> 01:13:42,418
Me gustar�a que pensaras
en venir a Woodstock en Navidad.
936
01:13:42,618 --> 01:13:44,133
- Mierda.
- �Qu�?
937
01:13:45,454 --> 01:13:49,133
"Est� en violaci�n al permitir
que un perro ocupe las instalaciones
938
01:13:49,333 --> 01:13:51,260
y a pesar de repetidas advertencias
939
01:13:51,460 --> 01:13:53,763
del encargado del edificio,
Hector Cepeda,
940
01:13:53,963 --> 01:13:56,808
s� dicho perro contin�a
en el apartamento..."
941
01:13:57,008 --> 01:13:59,812
�"Dicho perro"?
Deber�a decir "perro triste".
942
01:14:00,012 --> 01:14:01,688
- Me van a desalojar.
- No.
943
01:14:01,888 --> 01:14:04,775
No, no, est�s aqu�
desde hace tanto tiempo.
944
01:14:04,975 --> 01:14:06,652
Y antes de eso, tu pap�.
945
01:14:06,852 --> 01:14:08,195
Este es tu hogar.
946
01:14:08,395 --> 01:14:10,781
Iris, no puedes perder
este apartamento.
947
01:14:10,981 --> 01:14:14,748
No vas a encontrar otro
que puedas pagar en la ciudad.
948
01:14:15,360 --> 01:14:19,373
No con este compa�ero.
�Qu� pas� con el refugio de Michigan?
949
01:14:19,573 --> 01:14:21,041
Todav�a estoy en lista de espera.
950
01:14:21,241 --> 01:14:23,085
Debo hablar con
directamente el due�o.
951
01:14:23,285 --> 01:14:25,587
�Qui�n dice que el hombre
sea un imb�cil desalmado?
952
01:14:25,787 --> 01:14:28,882
Yo. Trat� de desalojarme
cuando renov� la cocina.
953
01:14:29,082 --> 01:14:30,801
Necesitas un plan B.
954
01:14:31,001 --> 01:14:34,555
Pero... Necesito un poco m�s de tiempo.
955
01:14:34,755 --> 01:14:37,598
La �nica alternativa es
volver a ponerlo en la guarder�a.
956
01:14:37,798 --> 01:14:40,105
Y eso no lo puedo permitir.
957
01:14:45,514 --> 01:14:46,483
Hola, Srta. Iris.
958
01:14:46,683 --> 01:14:49,820
�Sab�as? Me van a desalojar.
959
01:14:50,020 --> 01:14:53,449
Sra. Iris, �de qu� piensa que hablaba
cuando dije "el perro"?
960
01:14:53,649 --> 01:14:55,284
Sabe que trato.
961
01:14:55,484 --> 01:14:57,578
No es as�. �Sabe c�mo lo s�?
962
01:14:57,778 --> 01:15:00,330
- Porque el perro est� ac�.
- No les importa el perro.
963
01:15:00,530 --> 01:15:02,249
Quieren echarme para
triplicar la renta.
964
01:15:02,449 --> 01:15:03,542
No es problema m�o.
965
01:15:03,742 --> 01:15:07,212
Me dijeron que le diga, Srta. Iris,
as� que se lo digo.
966
01:15:07,412 --> 01:15:08,426
El perro se va.
967
01:15:12,124 --> 01:15:14,473
Quisiera hablar con Howard, por favor.
968
01:15:14,919 --> 01:15:17,559
No, no quiero hablar con un supervisor.
969
01:15:19,298 --> 01:15:20,813
Est� bien, est� bien.
970
01:15:21,342 --> 01:15:24,233
D�gale que me llame. Es urgente.
971
01:15:37,732 --> 01:15:38,997
Feliz Navidad.
972
01:15:44,364 --> 01:15:48,423
�Qu� piensan los perros
cuando ven llorar a los humanos?
973
01:15:50,203 --> 01:15:52,760
�Qu� piensan de la tristeza humana?
974
01:15:55,417 --> 01:15:57,056
Sigo pensando en ti.
975
01:15:58,670 --> 01:16:00,680
C�mo, entre todas las preguntas
976
01:16:00,880 --> 01:16:03,563
que seguramente se te ocurrieron,
estaba:
977
01:16:04,759 --> 01:16:06,691
�Qu� va a pasar con el perro?
978
01:16:42,631 --> 01:16:45,350
- �Trajiste la corona?
- S�, pap�, �trajiste la corona?
979
01:16:45,550 --> 01:16:46,309
�Qu� corona?
980
01:16:46,509 --> 01:16:49,479
Una navide�a para el escaparate.
981
01:16:49,679 --> 01:16:52,567
- �D�nde est�n tu abrigo y tu sombrero?
- Los dej� en la oficina.
982
01:16:52,767 --> 01:16:55,699
- �Qu� pasa?
- Nada, todo est� bien.
983
01:17:11,244 --> 01:17:12,963
- Adelante, adelante.
- Aqu� estoy.
984
01:17:13,163 --> 01:17:16,008
Me alegra tanto que vinieras,
s� que no quer�as.
985
01:17:16,208 --> 01:17:17,509
Busca algo para tomar.
986
01:17:17,709 --> 01:17:19,136
- Toma esto.
- Y un sombrero.
987
01:17:19,336 --> 01:17:21,226
- Un sombrero, bueno.
- S�.
988
01:17:22,381 --> 01:17:23,353
Hola.
989
01:17:23,882 --> 01:17:24,975
Iris.
990
01:17:25,175 --> 01:17:26,727
Hola, Blossom.
991
01:17:26,927 --> 01:17:29,271
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
992
01:17:29,471 --> 01:17:31,398
- Apareciste.
- Muy graciosa.
993
01:17:31,598 --> 01:17:33,901
- �C�mo est� tu compa�ero?
- Est� bien.
994
01:17:34,101 --> 01:17:35,736
Marjorie me cont� de la carta.
995
01:17:35,936 --> 01:17:38,489
Bueno, no me van a desalojar.
996
01:17:38,689 --> 01:17:40,449
Tranquila, s�lo pregunto.
997
01:17:40,649 --> 01:17:43,744
Estaba hablando con Shervin.
�Lo conoces?
998
01:17:43,944 --> 01:17:45,704
- No. Hola.
- Hola. �C�mo te va?
999
01:17:45,904 --> 01:17:48,247
- Encantada.
- Shervin es amigo de Marjorie.
1000
01:17:48,447 --> 01:17:51,709
Es Agente inmobiliario
y reci�n me dec�a lo dif�cil que es
1001
01:17:51,909 --> 01:17:54,879
encontrar un lugar que acepte
mascotas en Nueva York.
1002
01:17:55,079 --> 01:17:56,255
- �Est�s buscando?
- No.
1003
01:17:56,455 --> 01:17:58,591
- En realidad, no.
- �Qu� mascota tienes?
1004
01:17:58,791 --> 01:17:59,884
�El Gran Dan�s?
1005
01:18:00,084 --> 01:18:00,968
- No es...
- Iris.
1006
01:18:01,168 --> 01:18:03,262
- Tanto tiempo.
- Harry, cielos.
1007
01:18:03,462 --> 01:18:05,765
- Tantos a�os.
- Casi no vengo a la ciudad.
1008
01:18:05,965 --> 01:18:07,725
- Este es mi esposo, Larry.
- Hola.
1009
01:18:07,925 --> 01:18:09,977
Larry, tu esposo, Larry.
1010
01:18:10,177 --> 01:18:13,022
- Harry y Larry, qu� adorable.
- Iris vive al lado.
1011
01:18:13,222 --> 01:18:15,483
Su padre cantaba conmigo
en el coro gay.
1012
01:18:15,683 --> 01:18:17,568
T� eres la del perro.
1013
01:18:17,768 --> 01:18:19,445
S�. Escuch� historias muy locas.
1014
01:18:19,645 --> 01:18:22,615
- �Vas a perder el apartamento?
- No.
1015
01:18:22,815 --> 01:18:25,785
Me encantan los perros grandes,
pero no podr�a hacer lo que haces.
1016
01:18:25,985 --> 01:18:27,495
Le di a Marjorie el nombre
1017
01:18:27,695 --> 01:18:29,997
de un refugio de Delaware.
Son geniales.
1018
01:18:30,197 --> 01:18:32,625
Cinco a�os para un Gran Dan�s,
es viejo, �no?
1019
01:18:32,825 --> 01:18:36,592
�Qu� har�s cuando se vuelva?
Ya sabes, incontinente.
1020
01:18:38,623 --> 01:18:39,715
- Marjorie.
- Muchas gracias.
1021
01:18:39,915 --> 01:18:41,968
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o, querida.
1022
01:18:42,168 --> 01:18:44,433
Adi�s, cu�dense.
1023
01:18:51,260 --> 01:18:53,771
Querida, es tarde, vete a tu casa.
1024
01:18:53,971 --> 01:18:55,986
No, no, no hay problema.
1025
01:18:57,558 --> 01:18:59,444
- Est�s enojada.
- No.
1026
01:18:59,644 --> 01:19:01,033
�Un poco?
1027
01:19:08,695 --> 01:19:15,131
Pens� que era una fiesta de a�o nuevo,
no una intervenci�n.
1028
01:19:17,663 --> 01:19:19,177
La gente est� preocupada.
1029
01:19:20,082 --> 01:19:21,471
Yo estoy preocupada.
1030
01:19:22,292 --> 01:19:23,723
T� eres mi amiga.
1031
01:19:24,169 --> 01:19:25,934
T� eres m�s que mi amiga.
1032
01:19:26,588 --> 01:19:28,015
Cuando tu padre se enferm�,
1033
01:19:28,215 --> 01:19:30,684
no s� lo que habr�a pasado sin ti,
1034
01:19:30,884 --> 01:19:33,400
si no te hubieras mudado para ayudar.
1035
01:19:34,721 --> 01:19:37,153
Lo extra�o mucho.
1036
01:19:39,309 --> 01:19:41,533
No quiero extra�arte a ti tambi�n.
1037
01:19:46,651 --> 01:19:50,663
En realidad, me contestaron
del refugio de Michigan...
1038
01:19:50,863 --> 01:19:52,461
�Pueden aceptarlo?
1039
01:19:55,910 --> 01:19:57,591
Bueno, es una buena noticia.
1040
01:20:16,388 --> 01:20:17,527
Hola.
1041
01:20:26,314 --> 01:20:27,619
�C�mo est�s?
1042
01:20:30,067 --> 01:20:31,415
Hola, amigo.
1043
01:20:37,325 --> 01:20:38,547
Hola.
1044
01:21:44,643 --> 01:21:46,157
Vamos, amigo.
1045
01:21:58,865 --> 01:21:59,921
Entra.
1046
01:22:03,912 --> 01:22:04,801
Quieto.
1047
01:22:06,456 --> 01:22:07,299
Srta. Iris...
1048
01:22:07,499 --> 01:22:08,805
�Podr�a...
1049
01:22:09,543 --> 01:22:11,182
vigilarlo, por favor?
1050
01:22:12,754 --> 01:22:14,060
Seguro.
1051
01:22:28,228 --> 01:22:29,488
Lo siento.
1052
01:22:29,688 --> 01:22:33,830
Quer�a llegar antes, pero el tren L
es el tren del Infierno.
1053
01:22:35,360 --> 01:22:37,293
Marjorie me cont�.
1054
01:22:38,656 --> 01:22:39,545
Dame.
1055
01:22:40,742 --> 01:22:41,922
Gracias.
1056
01:22:42,535 --> 01:22:43,924
�Est�s bien?
1057
01:22:45,413 --> 01:22:46,381
Ya sabes.
1058
01:22:46,581 --> 01:22:49,050
Escuch� que la esposa tres
est� en China.
1059
01:22:49,250 --> 01:22:50,056
�O en Macao?
1060
01:22:50,877 --> 01:22:52,183
�Macao est� en China?
1061
01:22:55,214 --> 01:22:57,355
Mira.
1062
01:23:01,803 --> 01:23:03,443
Hola, grandote.
1063
01:23:06,641 --> 01:23:07,738
Es un buen perro.
1064
01:23:08,309 --> 01:23:09,865
Deme.
1065
01:23:11,771 --> 01:23:12,868
Casi me olvido.
1066
01:23:15,691 --> 01:23:16,747
Toma.
1067
01:23:18,194 --> 01:23:20,084
Quer�a una iris, pero...
1068
01:23:21,656 --> 01:23:22,628
Gracias.
1069
01:23:27,620 --> 01:23:30,552
Adi�s, hermano mayor.
Te voy a extra�ar.
1070
01:23:34,710 --> 01:23:36,393
Est�s haciendo lo correcto.
1071
01:23:39,299 --> 01:23:40,522
�Eso crees?
1072
01:23:42,594 --> 01:23:43,651
No s�.
1073
01:23:44,305 --> 01:23:45,194
Tal vez.
1074
01:23:49,435 --> 01:23:50,574
S�.
1075
01:23:51,771 --> 01:23:53,953
Ll�mame cuando vuelvas, por favor.
1076
01:23:59,362 --> 01:24:01,752
Bueno. �Est�s bien?
1077
01:24:02,031 --> 01:24:03,462
Adi�s.
1078
01:24:20,842 --> 01:24:21,897
Nos vemos.
1079
01:24:22,635 --> 01:24:25,318
Lo imagin� tantas veces.
1080
01:24:25,930 --> 01:24:27,774
C�mo, entre todas las preguntas
1081
01:24:27,974 --> 01:24:30,406
que seguramente se te ocurrieron,
estaba:
1082
01:24:31,602 --> 01:24:34,160
"�Que va a pasar con el perro?"
1083
01:24:37,692 --> 01:24:39,582
Esperamos lo peor.
1084
01:24:41,070 --> 01:24:44,295
Lo aprendemos temprano
de los libros infantiles.
1085
01:24:45,366 --> 01:24:48,299
En esas historias,
los animales suelen morir.
1086
01:24:49,120 --> 01:24:50,505
Suele ser tr�gicamente.
1087
01:24:50,705 --> 01:24:53,471
Fiel amigo. El poni rojo.
1088
01:24:55,001 --> 01:24:56,553
Y hasta cuando sobreviven,
1089
01:24:56,753 --> 01:25:01,312
cuando son felices al final,
muchas veces, sufrieron mucho.
1090
01:25:01,591 --> 01:25:03,814
Generalmente pasaron por un Infierno.
1091
01:25:04,052 --> 01:25:07,735
Azabache. Flicka.
Colmillo blanco. Buck.
1092
01:25:08,514 --> 01:25:09,904
Bueno.
1093
01:25:10,767 --> 01:25:11,906
Bueno.
1094
01:25:25,281 --> 01:25:27,838
Los perros no se suicidan.
1095
01:25:29,161 --> 01:25:30,634
No lloran.
1096
01:25:33,957 --> 01:25:36,054
Pero pueden desmoronarse.
1097
01:25:37,668 --> 01:25:40,058
Tambi�n les rompen el coraz�n.
1098
01:25:41,922 --> 01:25:44,187
Tambi�n pueden perder la raz�n.
1099
01:26:05,905 --> 01:26:06,915
Buen chico.
1100
01:26:07,115 --> 01:26:08,754
Murtle, basta.
1101
01:26:10,576 --> 01:26:13,509
NO SE PERMITEN PERROS
EXCEPTO PERROS DE ASISTENCIA
1102
01:26:21,004 --> 01:26:24,933
�Viste que algunos dicen que sus perros
son animales de apoyo emocional
1103
01:26:25,133 --> 01:26:27,690
para que los dejen subir a los aviones?
1104
01:26:28,720 --> 01:26:29,646
S�, ya s�, pero...
1105
01:26:29,846 --> 01:26:32,023
S� que no est� bien, pero me preguntaba
1106
01:26:32,223 --> 01:26:34,984
s� la misma ley puede evitar
que el due�o...
1107
01:26:35,184 --> 01:26:38,993
Claro. Investiga un poco
y av�same, �s�?
1108
01:26:39,522 --> 01:26:40,536
Perfecto.
1109
01:26:43,568 --> 01:26:44,582
�Quieres cecina?
1110
01:26:47,363 --> 01:26:49,503
�Val? �Val?
1111
01:26:50,283 --> 01:26:51,626
Hola, Val, �me escuchas?
1112
01:26:51,826 --> 01:26:54,128
Instrucciones para
Hershey, Pennsylvania.
1113
01:26:54,328 --> 01:26:56,217
Mierda. Espera.
1114
01:26:57,414 --> 01:26:59,137
- �Val?, hola.
- Ah� est�s.
1115
01:26:59,583 --> 01:27:01,969
Estuve buscando
y creo que puedes tener raz�n
1116
01:27:02,169 --> 01:27:05,431
sobre tener un perro
de asistencia en el apartamento.
1117
01:27:05,631 --> 01:27:06,849
Cualquier apartamento.
1118
01:27:07,049 --> 01:27:09,643
Aunque tiene que estar
registrado legalmente.
1119
01:27:09,843 --> 01:27:13,693
No sirve una placa cualquiera,
tiene que ser un psic�logo.
1120
01:27:14,973 --> 01:27:16,988
�Es lo que vas a hacer?
1121
01:27:28,111 --> 01:27:29,334
Lo siento.
1122
01:27:30,072 --> 01:27:33,041
Hola. Llam� por tel�fono
para ver al Dr. Warren.
1123
01:27:33,241 --> 01:27:35,669
- Lo siento, �su nombre?
- Iris.
1124
01:27:35,869 --> 01:27:38,672
S�, no pod�a m�s temprano.
1125
01:27:38,872 --> 01:27:43,932
Estaba pensando
que podr�a sentarme y esperar.
1126
01:27:44,378 --> 01:27:46,518
No. No funciona as�.
1127
01:27:49,299 --> 01:27:52,816
�Sabe qu�? Me voy a sentar y esperar�.
1128
01:27:54,721 --> 01:27:56,528
- Est� bien.
- Pero...
1129
01:27:57,265 --> 01:27:58,697
Se�ora.
1130
01:28:01,604 --> 01:28:02,743
Est� bien.
1131
01:28:12,447 --> 01:28:13,540
Se�ora.
1132
01:28:13,740 --> 01:28:15,084
Se�ora, no puede.
1133
01:28:15,284 --> 01:28:16,376
Hola, Dr. Warren.
1134
01:28:16,576 --> 01:28:18,837
- Lo siento, Dr. Warren.
- �Se acuerda de m�?
1135
01:28:19,037 --> 01:28:20,215
Han pasado unos a�os.
1136
01:28:20,415 --> 01:28:22,175
Iris. Iris Dixon.
1137
01:28:22,375 --> 01:28:25,558
S�, Iris. Por supuesto.
1138
01:28:27,046 --> 01:28:29,432
Tiene... �Tiene una cita?
1139
01:28:29,632 --> 01:28:31,768
Llam� antes.
1140
01:28:31,968 --> 01:28:33,149
�Lydia?
1141
01:28:35,847 --> 01:28:39,155
Apollo estaba triste, muy triste.
1142
01:28:40,685 --> 01:28:43,576
Sent�a que extra�aba a Walter
igual que yo.
1143
01:28:44,689 --> 01:28:46,329
�Sabe a lo que me refiero?
1144
01:28:46,941 --> 01:28:51,959
Entonces el certificado... Podr�a...
1145
01:28:53,698 --> 01:28:57,502
Debe solicitarlo, pero s�,
puedo escribir una evaluaci�n
1146
01:28:57,702 --> 01:29:00,422
que diga que sufre de
depresi�n o ansiedad
1147
01:29:00,622 --> 01:29:02,132
agravada por el duelo.
1148
01:29:02,332 --> 01:29:05,343
Que el perro proporciona
apoyo emocional esencial
1149
01:29:05,543 --> 01:29:08,263
cuya p�rdida podr�a da�ar
su salud mental
1150
01:29:08,463 --> 01:29:10,932
o hasta constituir
una amenaza para su vida.
1151
01:29:11,132 --> 01:29:13,189
�Le parece bien?
1152
01:29:14,093 --> 01:29:16,150
Parece mucho.
1153
01:29:17,388 --> 01:29:19,190
Es lo que est� pidiendo, �no?
1154
01:29:19,390 --> 01:29:23,319
S�, supongo que...
Yo lo vi desde el otro lado.
1155
01:29:23,519 --> 01:29:27,828
Que yo soy el humano de apoyo emocional
y el perro no puede superarlo.
1156
01:29:30,653 --> 01:29:32,413
Usted piensa que soy un desastre.
1157
01:29:32,613 --> 01:29:34,878
No, no, para nada.
1158
01:29:36,325 --> 01:29:37,710
�Por qu� un desastre?
1159
01:29:37,910 --> 01:29:42,339
S� que la gente que realmente necesita
animales de asistencia
1160
01:29:42,539 --> 01:29:44,008
odiar�a a gente como yo.
1161
01:29:44,208 --> 01:29:45,468
Yo tambi�n lo har�a.
1162
01:29:45,668 --> 01:29:47,344
Pero no soy una loca.
1163
01:29:47,544 --> 01:29:50,347
Nunca lo llevar�a
a un lugar que no debo.
1164
01:29:50,547 --> 01:29:53,063
De hecho, lo dej� en el autom�vil.
1165
01:29:54,134 --> 01:29:58,276
Pero este es el problema:
No puedo dejar que me desalojen.
1166
01:30:01,058 --> 01:30:02,364
�En el auto aqu�?
1167
01:30:13,321 --> 01:30:15,044
Dice que debes entrar.
1168
01:30:23,498 --> 01:30:24,721
Vamos, amigo.
1169
01:30:26,251 --> 01:30:27,974
Es muy amistoso.
1170
01:30:34,217 --> 01:30:36,190
Parece que supieran, �no?
1171
01:30:39,556 --> 01:30:40,653
Amigo.
1172
01:30:47,771 --> 01:30:49,531
�Usted le habla a Apollo?
1173
01:30:49,731 --> 01:30:52,492
S�, pero el veterinario me dijo
que deb�a hacerlo.
1174
01:30:52,692 --> 01:30:54,707
Es lo m�s natural del mundo.
1175
01:30:56,321 --> 01:30:58,331
- �De qu� hablan?
- No s�.
1176
01:30:58,531 --> 01:31:00,837
Cualquier cosa. Como...
1177
01:31:01,700 --> 01:31:02,964
�Qu� pasa, perrito?
1178
01:31:03,619 --> 01:31:06,760
�Tienes hambre? �Te duele la artritis?
1179
01:31:07,456 --> 01:31:10,930
�Esta blusa combina con los pantalones?
�Se nota que beb�?
1180
01:31:28,394 --> 01:31:32,203
A veces... A veces, siento ira.
1181
01:31:32,982 --> 01:31:34,163
�Sabe?
1182
01:31:34,817 --> 01:31:36,290
Sobre Walter.
1183
01:31:37,320 --> 01:31:39,873
Especialmente en
lugares con mucha gente.
1184
01:31:40,073 --> 01:31:44,711
Pienso qui�n es toda
esta gente de mierda
1185
01:31:44,911 --> 01:31:47,551
y c�mo puede ser que ellos est�n vivos.
1186
01:31:48,373 --> 01:31:50,972
Y �l est�...
1187
01:31:52,794 --> 01:31:55,309
Walter hizo una elecci�n, �no?
1188
01:31:56,631 --> 01:31:58,183
- S�, pero...
- Pero
1189
01:31:58,383 --> 01:32:00,856
�su ira no es dirige a �l?
1190
01:32:08,559 --> 01:32:12,822
D�game: �por qu� cree
que Walter se suicid�?
1191
01:32:13,022 --> 01:32:15,579
No s�. No s� ni mierda.
1192
01:32:16,067 --> 01:32:18,078
�Porque era d�bil y sent�a dolor?
1193
01:32:18,278 --> 01:32:24,380
Y estaba como... atrapado
de cabeza en un tanque lleno de agua.
1194
01:32:34,253 --> 01:32:35,475
�Usted lo amaba?
1195
01:32:35,963 --> 01:32:39,604
No, s� que no estaba
enamorada de Walter.
1196
01:32:40,134 --> 01:32:43,020
Ponerle nombre a los sentimientos
puede ayudar al proceso de duelo.
1197
01:32:43,220 --> 01:32:44,522
Mire, conozco el duelo.
1198
01:32:44,722 --> 01:32:47,571
S� c�mo se siente el amor y no era as�.
1199
01:32:48,517 --> 01:32:49,985
No esperaba nada m�s.
1200
01:32:50,185 --> 01:32:51,821
S�lo era una sugerencia...
1201
01:32:52,021 --> 01:32:53,572
Fuimos amigos, no amantes.
1202
01:32:53,772 --> 01:32:58,665
Y s�, a veces, me pon�a
celosa o posesiva.
1203
01:33:04,908 --> 01:33:08,425
Pod�amos... hablar durante horas.
1204
01:33:09,163 --> 01:33:10,636
Sobre cualquier cosa.
1205
01:33:14,043 --> 01:33:15,098
Arte.
1206
01:33:16,754 --> 01:33:20,604
M�sica. Libros. Tantos libros.
1207
01:33:21,300 --> 01:33:23,106
Era natural.
1208
01:33:25,386 --> 01:33:26,484
Como...
1209
01:33:29,599 --> 01:33:31,113
respirar juntos.
1210
01:33:32,435 --> 01:33:33,653
Y ahora, no est�.
1211
01:33:33,853 --> 01:33:38,204
S�, no est�. Mierda, no est�.
1212
01:33:39,734 --> 01:33:42,124
Se suicid� y as� es como son las cosas.
1213
01:33:49,202 --> 01:33:51,509
Si Walter estuviera aqu� ahora,
1214
01:33:52,538 --> 01:33:54,261
�qu� le gustar�a decirle?
1215
01:34:02,799 --> 01:34:05,273
Si pudiera decirle cualquier cosa.
1216
01:34:19,275 --> 01:34:21,832
Usted es escritora.
1217
01:34:23,320 --> 01:34:25,794
Tal vez la ayude
escribir sobre el tema.
1218
01:34:27,408 --> 01:34:28,588
�Sobre Walter?
1219
01:34:30,369 --> 01:34:31,800
Sobre lo que pas�.
1220
01:34:35,957 --> 01:34:36,971
�Qu�?
1221
01:34:43,090 --> 01:34:45,522
�Es esta la locura
en el centro de todo,
1222
01:34:46,468 --> 01:34:49,276
el cuento de hadas
que me murmullo al o�do?
1223
01:34:50,055 --> 01:34:53,192
�Que si amo
al hermoso Apollo que envejece,
1224
01:34:53,392 --> 01:34:56,408
que si act�o desinteresadamente,
1225
01:34:57,354 --> 01:34:59,824
despertar� una ma�ana
y �l ya no estar�,
1226
01:35:00,024 --> 01:35:01,747
y estar�s t� en su lugar,
1227
01:35:02,818 --> 01:35:05,417
habiendo vuelto
de la tierra de los muertos?
1228
01:35:11,785 --> 01:35:14,384
�C�mo comienza la historia?
1229
01:35:15,623 --> 01:35:17,262
Comenzamos con una mujer.
1230
01:35:17,791 --> 01:35:19,556
Est� en el metro.
1231
01:35:20,836 --> 01:35:22,059
�Est� sola?
1232
01:35:22,838 --> 01:35:24,019
No.
1233
01:35:24,548 --> 01:35:26,772
Tiene un perro con ella.
1234
01:35:27,301 --> 01:35:28,899
Un dachshund miniatura.
1235
01:35:29,386 --> 01:35:31,068
Y unos narcisos.
1236
01:35:32,973 --> 01:35:34,404
�D�nde va?
1237
01:35:35,059 --> 01:35:37,741
Va a visitar a un viejo amigo.
1238
01:35:39,146 --> 01:35:42,579
El amigo vive en una casa
de arenisca rojiza en Brooklyn.
1239
01:35:44,234 --> 01:35:47,250
M�renla subir los escalones de la casa.
1240
01:35:50,741 --> 01:35:52,798
Miren c�mo toca el timbre.
1241
01:35:55,704 --> 01:35:56,885
Espera,
1242
01:35:58,165 --> 01:35:59,471
insegura.
1243
01:36:05,296 --> 01:36:06,352
Hola.
1244
01:36:07,590 --> 01:36:08,729
Hola.
1245
01:36:10,551 --> 01:36:11,607
Adelante.
1246
01:36:19,519 --> 01:36:21,242
�El amigo vive s�lo?
1247
01:36:22,438 --> 01:36:26,664
No, vive con su esposa,
pero ella no est� hoy.
1248
01:36:27,277 --> 01:36:29,376
Est� en el trabajo.
1249
01:36:32,574 --> 01:36:35,173
�Qu� te dijo Barbara
que pas� exactamente?
1250
01:36:36,495 --> 01:36:38,631
Que se hab�a ido en viaje de negocios.
1251
01:36:38,831 --> 01:36:41,926
Pero el vuelo fue cancelado
por una tormenta en Denver.
1252
01:36:42,126 --> 01:36:45,971
Y cuando volvi�,
encontr� al perro fuera del estudio
1253
01:36:46,171 --> 01:36:49,183
con una nota en la puerta
de la mujer de la limpieza
1254
01:36:49,383 --> 01:36:51,941
que le dec�a que llame al 911.
1255
01:36:54,556 --> 01:36:59,074
La se�ora de la limpieza deb�a venir
la ma�ana siguiente.
1256
01:36:59,937 --> 01:37:03,866
Pero tienes raz�n. Si uno
de mis estudiantes hubiera escrito eso,
1257
01:37:04,066 --> 01:37:06,665
habr�a dicho: "�No es demasiado f�cil?"
1258
01:37:08,404 --> 01:37:09,664
�C�mo te sientes ahora?
1259
01:37:09,864 --> 01:37:12,083
Humillado, deshonrado.
1260
01:37:12,283 --> 01:37:14,836
Reacciones humanas comunes.
1261
01:37:15,036 --> 01:37:16,634
Lo s�.
1262
01:37:18,205 --> 01:37:20,299
Estuve leyendo sobre el suicidio.
1263
01:37:20,499 --> 01:37:22,389
Es mejor que dejes de hacerlo.
1264
01:37:23,210 --> 01:37:24,762
El suicidio es contagioso.
1265
01:37:24,962 --> 01:37:26,305
�Qu� pod�a hacer?
1266
01:37:26,505 --> 01:37:27,770
Todo es...
1267
01:37:28,716 --> 01:37:29,605
confuso.
1268
01:37:30,885 --> 01:37:32,941
Est� bien, lo entiendo.
1269
01:37:42,104 --> 01:37:43,911
�Qu� har�s con el libro?
1270
01:37:45,191 --> 01:37:46,330
El libro.
1271
01:37:48,361 --> 01:37:50,876
Decid� alejarme del libro.
1272
01:37:51,906 --> 01:37:53,003
Tu libro.
1273
01:37:53,658 --> 01:37:57,007
�Qu� quieres decir?
Te di control completo.
1274
01:37:57,787 --> 01:38:02,008
Siento que est� en conflicto
con mi propia escritura.
1275
01:38:02,208 --> 01:38:05,178
Pero no estabas escribiendo nada
antes del libro.
1276
01:38:05,378 --> 01:38:07,138
Pens� que ser�a bueno para ti.
1277
01:38:07,338 --> 01:38:10,600
No. Cuando me pediste
que trabajara en tu correspondencia,
1278
01:38:10,800 --> 01:38:13,686
no pensabas en m�,
pensabas en ti y en tu legado.
1279
01:38:13,886 --> 01:38:16,522
�Tu crisis existencial es culpa m�a?
1280
01:38:16,722 --> 01:38:17,940
No te estoy culpando.
1281
01:38:18,140 --> 01:38:22,153
Pero hiciste una elecci�n
y me pusiste en una posici�n imposible.
1282
01:38:22,353 --> 01:38:23,111
�De verdad?
1283
01:38:23,311 --> 01:38:25,618
Y a Val tambi�n. Pero ella est� bien.
1284
01:38:26,106 --> 01:38:27,783
Puede terminar el libro sin m�.
1285
01:38:27,983 --> 01:38:30,077
Estoy pensando en escribir otra cosa.
1286
01:38:30,277 --> 01:38:31,661
Es maravilloso.
1287
01:38:31,861 --> 01:38:32,959
�Sobre qu�?
1288
01:38:33,530 --> 01:38:34,669
Sobre ti.
1289
01:38:39,702 --> 01:38:40,966
Sobre lo que pas�.
1290
01:38:41,578 --> 01:38:44,131
Se me ocurri� de repente una noche
1291
01:38:44,331 --> 01:38:47,301
mientras miraba Qu� bello es vivir.
Seguro la viste.
1292
01:38:47,501 --> 01:38:48,511
- Muchas veces.
- S�.
1293
01:38:48,711 --> 01:38:51,722
Estaba sentada ah� con Jip en la falda
1294
01:38:51,922 --> 01:38:56,189
y pens� qu� porquer�a es el suicidio.
1295
01:38:56,802 --> 01:38:58,729
El dolor para todos los que quedan.
1296
01:38:58,929 --> 01:39:02,526
Y la maldita suerte de tener
un �ngel que baje y te salve.
1297
01:39:02,726 --> 01:39:04,032
O no.
1298
01:39:05,478 --> 01:39:07,285
Lo que significa que est�s muerto.
1299
01:39:10,859 --> 01:39:13,703
Puede que sea el momento adecuado
para decir agregar comedia.
1300
01:39:13,903 --> 01:39:15,293
�Comedia?
1301
01:39:16,448 --> 01:39:19,255
Te suicidaste. �Crees que es gracioso?
1302
01:39:20,201 --> 01:39:23,922
Deber�a haber aclarado
que mi libro es de ficci�n.
1303
01:39:24,122 --> 01:39:28,306
S� lo que significa.
Cambiar�s mi nombre a Wally.
1304
01:39:28,835 --> 01:39:31,179
�O Wilber?
1305
01:39:31,379 --> 01:39:33,932
No, no usar� ning�n nombre.
1306
01:39:34,132 --> 01:39:35,767
Excepto para el perro.
1307
01:39:35,967 --> 01:39:37,440
Bueno, Jip aparece.
1308
01:39:38,094 --> 01:39:39,275
Eso me hace feliz.
1309
01:39:41,514 --> 01:39:43,738
Y tu personaje es ingl�s.
1310
01:39:44,517 --> 01:39:46,903
S�, pens� que te molestar�a un poco.
1311
01:39:47,103 --> 01:39:48,447
Podr�a ser italiano.
1312
01:39:48,647 --> 01:39:50,908
Todos quieren ser italianos.
1313
01:39:51,108 --> 01:39:53,453
Est�s usando mi vida,
es lo menos que podr�as hacer.
1314
01:39:53,653 --> 01:39:56,085
Tu vida, no, tu muerte.
1315
01:39:57,032 --> 01:39:58,880
�Ves? Odia esa palabra.
1316
01:39:59,826 --> 01:40:01,675
Estoy observando tu rostro.
1317
01:40:02,704 --> 01:40:03,927
�Te sientes ruin?
1318
01:40:04,373 --> 01:40:05,132
Deber�as.
1319
01:40:05,332 --> 01:40:07,509
�Qu� clase de amiga hace esto?
1320
01:40:07,709 --> 01:40:08,848
Dime.
1321
01:40:09,127 --> 01:40:12,306
Elegiste terminar las cosas.
Y eso es lo que importa.
1322
01:40:12,506 --> 01:40:15,855
Eso no es lo que importa.
1323
01:40:16,343 --> 01:40:18,316
Preg�ntale a tu psic�logo.
1324
01:40:18,595 --> 01:40:21,027
�Por qu� piensas
que veo a un psic�logo?
1325
01:40:22,015 --> 01:40:23,442
Bueno, �no es obvio?
1326
01:40:23,642 --> 01:40:27,070
�Por qu� tendr�amos
esta conversaci�n si no?
1327
01:40:27,270 --> 01:40:31,075
Bueno, no cubr� tus necesidades
como maestro,
1328
01:40:31,275 --> 01:40:33,827
como amante, como amigo.
1329
01:40:34,027 --> 01:40:35,829
�O todav�a estamos lidiando
1330
01:40:36,029 --> 01:40:38,791
con tus conflictos con
la figura paterna?
1331
01:40:38,991 --> 01:40:41,752
Siento que el tuyo
haya abandonado a la familia.
1332
01:40:41,952 --> 01:40:44,254
Siento que se haya enfermado.
1333
01:40:44,454 --> 01:40:47,966
Siento que haya muerto
y de la manera que muri�.
1334
01:40:48,166 --> 01:40:51,136
Mi padre luch� por su vida.
Se aferr�. Amaba la vida.
1335
01:40:51,336 --> 01:40:52,846
Amaba a todos.
1336
01:40:53,046 --> 01:40:54,311
Y �l...
1337
01:40:56,341 --> 01:40:57,518
Olv�dalo.
1338
01:40:57,718 --> 01:41:00,859
No deber�a estar aqu�.
No s� en qu� estaba pensando.
1339
01:41:01,179 --> 01:41:04,487
�Por qu� no le preguntas al Dr. Obvio?
1340
01:41:07,060 --> 01:41:10,243
�C�mo se te ocurri�?
1341
01:41:10,772 --> 01:41:12,704
Te dir� lo que no se me ocurri�.
1342
01:41:13,358 --> 01:41:16,036
Que eras un monstruo
de ego�smo y autocompasi�n.
1343
01:41:16,236 --> 01:41:19,415
No te ten�a rencor por desperdiciar
una vida tan valiosa.
1344
01:41:19,615 --> 01:41:21,959
No se me ocurri� que
elegiste suicidarte
1345
01:41:22,159 --> 01:41:24,299
para castigar a los que te amaban.
1346
01:41:28,165 --> 01:41:29,304
Est� claro,
1347
01:41:31,001 --> 01:41:33,183
ni siquiera pensaste en nosotros.
1348
01:41:35,756 --> 01:41:38,813
Bueno, en mi defensa,
pensaba en suicidarme.
1349
01:41:40,427 --> 01:41:41,775
Literalmente.
1350
01:41:43,972 --> 01:41:45,737
Esa falta de consideraci�n
1351
01:41:46,433 --> 01:41:49,278
para m�, para Val, para Apollo.
1352
01:41:49,478 --> 01:41:50,863
�Qui�n diablos es Apollo?
1353
01:41:51,063 --> 01:41:53,536
Jip es Apollo.
1354
01:41:56,609 --> 01:41:57,790
Es un perro.
1355
01:41:58,444 --> 01:42:00,042
Y no estaba presente
1356
01:42:01,447 --> 01:42:03,170
en el momento de mi muerte.
1357
01:42:04,033 --> 01:42:06,340
Apollo era leal contigo.
1358
01:42:07,370 --> 01:42:09,464
Tu mejor amigo. El centro de su mundo.
1359
01:42:09,664 --> 01:42:13,721
Y lo dejaste s�lo
en tu casa con tu cuerpo.
1360
01:42:14,334 --> 01:42:15,510
Ara�� la puerta.
1361
01:42:15,710 --> 01:42:20,103
Estuvo escuchando todo el tiempo
mientras tu vida se escurr�a.
1362
01:42:21,800 --> 01:42:26,150
�Escuchaste a Apollo en esos momentos?
1363
01:42:28,431 --> 01:42:29,487
�Lo escuchaste?
1364
01:42:30,850 --> 01:42:32,991
Lo menos que podr�as haber hecho...
1365
01:42:35,939 --> 01:42:38,288
era encontrarle un buen hogar antes.
1366
01:42:59,255 --> 01:43:00,561
Te ten�a a ti.
1367
01:43:03,551 --> 01:43:04,857
Siempre te tuvo a ti.
1368
01:43:07,054 --> 01:43:09,069
�De verdad cre�as eso?
1369
01:43:11,017 --> 01:43:13,782
�A qui�n le importa lo que cre�?
Estoy muerto.
1370
01:43:18,566 --> 01:43:21,373
Y ahora me pusiste aqu�
con un perro salchicha.
1371
01:43:29,953 --> 01:43:31,426
�Qu� m�s quieres?
1372
01:43:33,999 --> 01:43:35,388
Ya nada m�s.
1373
01:43:38,378 --> 01:43:40,268
No se me ocurre nada m�s.
1374
01:43:50,098 --> 01:43:52,488
�Qu� va a pasar con el perro?
1375
01:44:10,576 --> 01:44:13,087
S�, ya s�, ya habl� con el ayuntamiento
1376
01:44:13,287 --> 01:44:15,423
y me dijeron que mientras tuviera
1377
01:44:15,623 --> 01:44:18,305
la documentaci�n
adecuada de mi m�dico...
1378
01:44:21,545 --> 01:44:24,728
Por qu� contin�a
con el proceso de desalojo cuando...
1379
01:44:25,299 --> 01:44:28,352
Trat� de llamarlo dos,
tal vez tres veces,
1380
01:44:28,552 --> 01:44:30,067
y nadie me respondi�.
1381
01:44:31,555 --> 01:44:34,530
Bueno, no es su decisi�n.
1382
01:44:36,852 --> 01:44:37,866
Vamos.
1383
01:44:39,563 --> 01:44:42,575
- Srta. Iris, la estaba buscando.
- �Por qu�?
1384
01:44:42,775 --> 01:44:44,494
Llamaron, tenemos un problema.
1385
01:44:44,694 --> 01:44:45,912
�Qui�n llam�?
1386
01:44:46,112 --> 01:44:48,873
La administraci�n del edificio.
De Florida, no est�n contentos.
1387
01:44:49,073 --> 01:44:51,209
- Acabo de llamarlos...
- Lo s�.
1388
01:44:51,409 --> 01:44:54,378
Me dijeron que les habl�
y que llamaron a un abogado.
1389
01:44:54,578 --> 01:44:56,047
- Un abo...
- S�.
1390
01:44:56,247 --> 01:44:59,638
- �Qu� dijeron?
- El abogado, bueno, no s�.
1391
01:45:00,167 --> 01:45:02,266
Dijo...
1392
01:45:02,962 --> 01:45:04,388
No puedo...
1393
01:45:04,588 --> 01:45:06,390
Dicen que no hay otra opci�n.
1394
01:45:06,590 --> 01:45:08,392
- �No hay?
- No hay.
1395
01:45:08,592 --> 01:45:09,393
�Para qu�?
1396
01:45:09,593 --> 01:45:12,146
No hay otra opci�n para Apollo.
1397
01:45:12,346 --> 01:45:13,940
No pueden desalojarla.
1398
01:45:14,140 --> 01:45:15,571
�Qu�?
1399
01:45:16,767 --> 01:45:17,610
Entonces...
1400
01:45:17,810 --> 01:45:18,778
- Est�...
- No.
1401
01:45:18,978 --> 01:45:20,530
- �Eso es todo?
- Eso es todo.
1402
01:45:20,730 --> 01:45:23,699
- Termin�.
- Termin�. Es todo.
1403
01:45:23,899 --> 01:45:25,831
- Por Dios.
- S�.
1404
01:45:27,028 --> 01:45:29,914
�Escuchaste, Apollo?
No debes ir a ning�n lado.
1405
01:45:30,114 --> 01:45:32,083
Te quedas aqu� para siempre.
1406
01:45:32,283 --> 01:45:33,585
�S�, amigo?
1407
01:45:33,785 --> 01:45:35,963
Eres un buen chico, as�.
1408
01:45:36,163 --> 01:45:38,549
Es algo bueno.
1409
01:45:38,749 --> 01:45:41,010
S�, s�, es muy bueno.
1410
01:45:41,210 --> 01:45:42,720
Muy bueno, gracias.
1411
01:45:42,920 --> 01:45:44,848
Bien, est� bien.
1412
01:45:45,048 --> 01:45:46,646
- Bueno.
- Por Dios.
1413
01:45:47,383 --> 01:45:49,065
Escuche...
1414
01:45:49,719 --> 01:45:52,985
Quiero disculparme porque...
1415
01:45:53,723 --> 01:45:55,692
Es mi trabajo, �sabe?
1416
01:45:55,892 --> 01:45:56,776
S�, no...
1417
01:45:56,976 --> 01:45:59,195
- Es un perro muy lindo.
- S�.
1418
01:45:59,395 --> 01:46:01,448
- Tiene sentido.
- Bien.
1419
01:46:01,648 --> 01:46:03,370
- Bueno.
- Nos vemos.
1420
01:46:04,066 --> 01:46:08,954
Hector, tengo una muy buena botella
de champagne en la nevera.
1421
01:46:09,154 --> 01:46:11,123
- No.
- Una peque�a celebraci�n.
1422
01:46:11,323 --> 01:46:13,333
- De verdad, no puedo.
- �Puede entrar?
1423
01:46:13,533 --> 01:46:17,008
- S�lo cinco minutos.
- Pero... Bueno, cinco minutos.
1424
01:46:42,561 --> 01:46:45,244
Disculpe. �Ese es Apollo?
1425
01:46:47,275 --> 01:46:48,493
- �Lo conoce?
- Bueno,
1426
01:46:48,693 --> 01:46:49,952
no lo veo hace tiempo,
1427
01:46:50,152 --> 01:46:52,455
pero sol�a venir
seguido durante un a�o.
1428
01:46:52,655 --> 01:46:53,873
�Apollo?
1429
01:46:54,073 --> 01:46:58,090
S�, el due�o... es alto.
Es escritor, creo.
1430
01:46:59,912 --> 01:47:01,010
Walter.
1431
01:47:02,873 --> 01:47:04,305
Muri� el a�o pasado.
1432
01:47:04,917 --> 01:47:06,140
Lamento escucharlo.
1433
01:47:06,752 --> 01:47:07,641
Gracias.
1434
01:47:10,881 --> 01:47:12,938
Estaba muy orgulloso de ese perro.
1435
01:47:14,093 --> 01:47:17,860
Escuch� la historia de
c�mo lo encontr�,
1436
01:47:18,389 --> 01:47:19,737
no s�, muchas veces.
1437
01:47:24,352 --> 01:47:25,783
Es un animal hermoso.
1438
01:47:29,149 --> 01:47:30,371
As� es.
1439
01:48:23,537 --> 01:48:24,843
Grandote.
1440
01:48:28,835 --> 01:48:31,017
�C�mo est�s? �Qu� est�s mirando?
1441
01:48:32,130 --> 01:48:33,770
�Qui�n es tu due�o?
1442
01:48:36,385 --> 01:48:38,942
�C�mo llegaste hasta aqu� arriba?
1443
01:48:42,766 --> 01:48:45,657
�Quieres ir a desayunar?
1444
01:48:48,981 --> 01:48:49,990
�Qu� miras?
1445
01:48:50,190 --> 01:48:51,492
No es raro preguntarse
1446
01:48:51,692 --> 01:48:54,244
c�mo era alguien que amas
antes de conocerlo.
1447
01:48:54,444 --> 01:48:55,996
D�jame ver. Mira eso.
1448
01:48:56,196 --> 01:48:58,457
Tienes ojos de dos colores,
azul y marr�n.
1449
01:48:58,657 --> 01:49:02,211
Casi duele no saber
c�mo era esa persona de ni�o.
1450
01:49:02,411 --> 01:49:03,675
Genial.
1451
01:49:05,454 --> 01:49:07,632
Me siento as� sobre los hombres que am�
1452
01:49:07,832 --> 01:49:10,176
y sobre muchos amigos cercanos.
1453
01:49:10,376 --> 01:49:12,975
Y ahora, es lo que siento sobre ti.
1454
01:49:14,006 --> 01:49:16,850
No haberte conocido
cuando eras un cachorro juguet�n,
1455
01:49:17,050 --> 01:49:19,686
haberme perdido tus primeros a�os.
1456
01:49:19,886 --> 01:49:23,653
No s�lo me siento triste,
me siento enga�ada.
1457
01:49:28,770 --> 01:49:32,199
Pienso en cuando me despertabas
hace a�os en medio de la noche,
1458
01:49:32,399 --> 01:49:36,583
inhalando cada cent�metro
mientas estaba acostada en el suelo.
1459
01:49:37,362 --> 01:49:39,206
�Qui�n era para ti en ese momento
1460
01:49:39,406 --> 01:49:43,632
y en qu� me convert� para ti
despu�s de tanto tiempo?
1461
01:49:58,132 --> 01:50:00,518
Despu�s de lo que nos pagaron
por este lugar,
1462
01:50:00,718 --> 01:50:02,478
- seguramente lo tirar�n abajo.
- Dios m�o.
1463
01:50:02,678 --> 01:50:05,149
As� que Apollo puede
hacer lo que quiera.
1464
01:50:05,349 --> 01:50:08,657
La playa aparece
y desaparece con la marea.
1465
01:50:09,144 --> 01:50:10,821
Pero creo que te acostumbrar�s.
1466
01:50:11,021 --> 01:50:13,115
Vas a poder escribir, �no?
1467
01:50:13,315 --> 01:50:15,622
- S�.
- Y Apollo puede recorrer.
1468
01:50:16,401 --> 01:50:19,209
Todo lo que pueda ahora.
1469
01:50:23,076 --> 01:50:26,671
Este... lugar es perfecto. Gracias.
1470
01:50:26,871 --> 01:50:27,885
S�.
1471
01:50:29,165 --> 01:50:31,180
Mi mam� b�sicamente creci� aqu�.
1472
01:50:32,460 --> 01:50:33,891
Supongo que yo tambi�n.
1473
01:50:36,130 --> 01:50:38,604
Necesita el dinero, as� que...
1474
01:50:49,268 --> 01:50:50,069
Hola.
1475
01:50:50,269 --> 01:50:51,196
LAS CARTAS
1476
01:50:51,396 --> 01:50:53,740
S�, lleg� hace unos d�as.
1477
01:50:53,940 --> 01:50:56,117
Quer�a dejarlo para
que lo encontraras.
1478
01:50:56,317 --> 01:50:57,290
Cielos, Val.
1479
01:50:59,362 --> 01:51:00,334
Esto es...
1480
01:51:00,947 --> 01:51:03,917
Es fant�stico. Felicitaciones.
1481
01:51:04,117 --> 01:51:05,298
A ti tambi�n.
1482
01:51:07,620 --> 01:51:11,216
Como te dije, no toman posesi�n
hasta fines de mayo.
1483
01:51:11,416 --> 01:51:13,055
As� que disfruta.
1484
01:51:13,876 --> 01:51:15,428
- Qu�date a dormir.
- No puedo.
1485
01:51:15,628 --> 01:51:17,013
- Vamos.
- Tengo que volver.
1486
01:51:17,213 --> 01:51:18,937
Y ustedes deben acomodarse.
1487
01:51:23,178 --> 01:51:24,484
Gracias.
1488
01:52:43,842 --> 01:52:45,023
Otro verano.
1489
01:52:47,429 --> 01:52:49,111
Por lo menos, tendr�s eso.
1490
01:52:50,391 --> 01:52:52,363
Y yo puedo decir adi�s.
1491
01:52:53,851 --> 01:52:57,076
�Estoy hablando contigo o con m� misma?
1492
01:52:57,855 --> 01:53:00,579
Confieso que la diferencia
es dif�cil de ver.
1493
01:53:04,654 --> 01:53:06,752
�C�mo eras cuando eras joven?
1494
01:53:08,449 --> 01:53:10,131
�D�nde corr�as y jugabas?
1495
01:53:11,369 --> 01:53:13,092
�Con qui�n jugabas?
1496
01:53:16,416 --> 01:53:19,432
�Ves el mar por primera vez?
1497
01:53:20,795 --> 01:53:23,060
Ahora un milagro no es suficiente.
1498
01:53:23,589 --> 01:53:25,517
Se evit� ese desastre,
1499
01:53:25,717 --> 01:53:28,691
nos libramos
de la separaci�n o el desalojo.
1500
01:53:29,387 --> 01:53:31,152
No es suficiente.
1501
01:53:35,852 --> 01:53:40,620
Ahora soy como la mujer del pescador,
quiero m�s.
1502
01:53:43,817 --> 01:53:46,166
Y no s�lo un verano o dos.
1503
01:53:48,030 --> 01:53:51,504
Quiero que vivas tanto tiempo como yo.
1504
01:53:53,577 --> 01:53:55,546
Menos tiempo ser�a
1505
01:53:55,746 --> 01:53:57,260
injusto.
1506
01:54:24,483 --> 01:54:25,622
�Apollo?
1507
01:54:29,029 --> 01:54:30,086
�Apollo?
1508
01:54:37,497 --> 01:54:38,636
�Apollo?
1509
01:54:58,351 --> 01:54:59,865
Hola, amigo m�o.
1510
01:55:35,847 --> 01:55:37,653
Ven aqu�.
109065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.