All language subtitles for The Friend 2024 1080p BluRay h264-D3US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,439 --> 00:00:51,409 Lo imagin� tantas veces. 2 00:00:51,609 --> 00:00:55,371 C�mo, entre todas las preguntas que seguramente se te ocurrieron, 3 00:00:55,571 --> 00:00:59,338 estaba: "�Qu� va a pasar con el perro?" 4 00:01:55,090 --> 00:01:57,726 Estaba ah� arriba, en lo alto de la colina, 5 00:01:57,926 --> 00:02:00,896 entre los dos puentes, su silueta recortada contra el cielo di�fano. 6 00:02:01,096 --> 00:02:03,274 - Est�s inventando. - De ninguna manera. 7 00:02:03,474 --> 00:02:05,609 "Di�fano" es una de tus palabras. 8 00:02:05,809 --> 00:02:08,945 Es una palabra inventada, seguro, pero yo no la invent�. 9 00:02:09,145 --> 00:02:10,071 "Di�fano". 10 00:02:10,271 --> 00:02:12,073 Pas� de verdad. Esperen. 11 00:02:12,273 --> 00:02:13,450 �Voil�! 12 00:02:13,650 --> 00:02:16,745 Fue m�gico, como si fuera uno de los perros gigantes de Andersen. 13 00:02:16,945 --> 00:02:18,497 - �No ten�a collar? - No. 14 00:02:18,697 --> 00:02:19,874 - Sin identificaci�n. - Nada. 15 00:02:20,074 --> 00:02:22,543 - Espera. Hans Christian... - Conoces la historia. 16 00:02:22,743 --> 00:02:25,546 Un soldado roba una caja de lata, la abre. 17 00:02:25,746 --> 00:02:29,800 Aparecen tres perros gigantes que le conceden cualquier deseo. 18 00:02:30,000 --> 00:02:32,094 Walter, esa es una fantas�a de violaci�n. 19 00:02:32,294 --> 00:02:33,095 No, vamos. 20 00:02:33,295 --> 00:02:35,639 El soldado pervertido, obsesionado con la hija del Rey 21 00:02:35,839 --> 00:02:38,017 hace que los perros la secuestren. 22 00:02:38,217 --> 00:02:39,727 Como venganza. 23 00:02:39,927 --> 00:02:41,937 Es una cr�tica a la sociedad danesa. 24 00:02:42,137 --> 00:02:46,487 Para tener relaciones con ella mientras duerme. 25 00:02:47,183 --> 00:02:48,781 Bueno, as� son los Daneses. 26 00:02:50,561 --> 00:02:52,363 Bueno, puede que tengas raz�n. 27 00:02:52,563 --> 00:02:55,116 - Gracias. - Pero el perro apareci� m�gicamente. 28 00:02:55,316 --> 00:02:58,703 �Qu� piensa Barbara de este perro que apareci� m�gicamente? 29 00:02:58,903 --> 00:03:00,497 Barbara se tom� mucho mejor 30 00:03:00,697 --> 00:03:04,250 que mi hija adulta apareciera m�gicamente. 31 00:03:04,450 --> 00:03:06,753 - �C�mo est� tu hija? - Est� espectacular. 32 00:03:06,953 --> 00:03:09,047 Ahora trabaja con Iris en Las cartas. 33 00:03:09,247 --> 00:03:11,929 - �Y c�mo va? - Es bueno trabajar con alguien. 34 00:03:13,042 --> 00:03:15,933 - �Otra escritora en la familia? - Gracias. 35 00:03:20,383 --> 00:03:24,317 EL AMIGO 36 00:03:28,433 --> 00:03:30,740 �Reconoces esta voz? 37 00:03:31,978 --> 00:03:32,991 Yo no. 38 00:03:34,521 --> 00:03:35,535 Soy Walter. 39 00:03:36,606 --> 00:03:37,954 �D�nde est�s? 40 00:03:38,942 --> 00:03:40,661 Encontr� la computadora vieja, 41 00:03:40,861 --> 00:03:45,249 pero no puedo iniciarla, o prenderla, o lo que sea que haya que hacer. 42 00:03:45,449 --> 00:03:49,920 Y ese idiota de inform�tica es totalmente in�til. 43 00:03:50,120 --> 00:03:51,885 Por favor, ll�mame. 44 00:03:55,375 --> 00:03:57,390 �Reconoces esta voz? 45 00:03:58,211 --> 00:03:59,267 Yo no. 46 00:04:00,464 --> 00:04:01,770 Soy Walter. 47 00:04:02,966 --> 00:04:04,022 �D�nde est�s? 48 00:04:05,510 --> 00:04:06,650 Descubr� que... 49 00:04:11,059 --> 00:04:13,111 Te gustaba decirles a los estudiantes: 50 00:04:13,311 --> 00:04:15,701 "Cu�dense del detalle inevitable. 51 00:04:16,773 --> 00:04:19,580 Prot�janse de las expectativas. 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,500 Acepten el desorden". 53 00:04:22,862 --> 00:04:25,415 Pero muchas de las historias que leo en talleres de escritura 54 00:04:25,615 --> 00:04:29,548 comienzan inevitablemente con alguien que se levanta a la ma�ana. 55 00:04:30,411 --> 00:04:34,428 Muchas menos veces comienzan con alguien y�ndose a dormir. 56 00:04:35,625 --> 00:04:38,553 Las personas rara vez se comportan tan previsiblemente 57 00:04:38,753 --> 00:04:40,685 como los personajes de cuentos. 58 00:04:42,048 --> 00:04:45,397 Fue de las primeras cosas que me ense�aste como escritor. 59 00:04:45,968 --> 00:04:48,020 Y curiosamente, una de las �ltimas cosas 60 00:04:48,220 --> 00:04:49,271 de las que hablamos 61 00:04:49,471 --> 00:04:51,486 mientras estabas vivo. 62 00:04:52,516 --> 00:04:54,359 "E inclinada sobre la hoz. 63 00:04:54,559 --> 00:04:58,071 Escuch� inm�vil y silencioso. 64 00:04:58,271 --> 00:05:00,370 Mientras sub�a la colina, 65 00:05:01,566 --> 00:05:05,078 la m�sica se qued� en mi coraz�n 66 00:05:05,278 --> 00:05:09,255 mucho despu�s de haberla o�do". 67 00:05:14,539 --> 00:05:16,341 Lo siento, soy un desastre. 68 00:05:16,541 --> 00:05:19,724 Pens� en leer algunas palabras de Walter. 69 00:05:20,586 --> 00:05:22,847 Lo escribi� en 2010. 70 00:05:23,047 --> 00:05:26,314 Tambi�n es el pasaje que eleg� para mi pr�ximo libro 71 00:05:26,718 --> 00:05:28,566 sobre el tiempo que pas�bamos juntos. 72 00:05:29,387 --> 00:05:30,776 �Hola? �Hola? 73 00:05:36,144 --> 00:05:37,612 Buenas tardes. 74 00:05:37,812 --> 00:05:39,989 Los estudiantes y colegas de mi esposo 75 00:05:40,189 --> 00:05:42,913 significaban tanto para �l c�mo sus escritos. 76 00:05:44,068 --> 00:05:46,125 Bueno, casi lo mismo. 77 00:05:48,448 --> 00:05:52,502 Ustedes fueron la comunidad de amigos, escritores y lectores, 78 00:05:52,702 --> 00:05:56,005 y a veces, tambi�n cr�ticos que lo empujaron y estimularon. 79 00:05:56,205 --> 00:05:59,764 Y que lo amaron de tantas maneras diferentes. 80 00:06:19,689 --> 00:06:20,745 Disculpen. 81 00:06:22,067 --> 00:06:23,952 No ten�a idea de que ibas a venir. 82 00:06:24,152 --> 00:06:25,620 No iba a venir, 83 00:06:25,820 --> 00:06:28,878 pero despu�s pens�, ya sabes, cerrar el ciclo. 84 00:06:29,991 --> 00:06:32,210 Cielos, Iris, casi 20 a�os. 85 00:06:32,410 --> 00:06:34,128 �C�mo puede ser? 86 00:06:34,328 --> 00:06:36,301 Siempre me imagin� que volver�a. 87 00:06:38,374 --> 00:06:40,138 Es genial volver a verte. 88 00:06:41,377 --> 00:06:45,055 - La esposa n�mero dos es una joya. - Ni te imaginas. 89 00:06:45,255 --> 00:06:47,683 Est� aprovechando la historia de la viuda desconsolada. 90 00:06:47,883 --> 00:06:49,648 O sea, de la n�mero dos. 91 00:06:50,344 --> 00:06:52,980 Google dice que somos "esposas divorciadas sobrevivientes". 92 00:06:53,180 --> 00:06:54,861 S�lo puede haber una viuda. 93 00:06:55,265 --> 00:06:57,781 - �Te sientes enga�ada? - Aliviada. 94 00:06:59,228 --> 00:07:00,242 Disc�lpame. 95 00:07:01,438 --> 00:07:03,245 - Gracias. - Gracias. 96 00:07:04,108 --> 00:07:05,163 Por... 97 00:07:06,276 --> 00:07:07,290 �l. 98 00:07:07,736 --> 00:07:08,750 Por �l. 99 00:07:12,993 --> 00:07:15,591 Dios, qu� idiota. 100 00:07:18,248 --> 00:07:20,424 �Y t�? �C�mo va tu libro? 101 00:07:20,624 --> 00:07:22,426 Le� La cuenta. Incre�ble. 102 00:07:22,626 --> 00:07:24,474 - �De verdad? - De verdad. 103 00:07:25,087 --> 00:07:27,014 - �En qu� trabajas ahora? - En nada. 104 00:07:27,214 --> 00:07:28,812 Bueno, estuve trabajando. 105 00:07:29,508 --> 00:07:33,187 Empec� una novela hace unos a�os, pero... S�. 106 00:07:33,387 --> 00:07:36,482 El peor bloqueo creativo de mi vida. 107 00:07:36,682 --> 00:07:39,026 Tal vez porque lo titul� Bloque del este. 108 00:07:39,226 --> 00:07:40,653 Hola. 109 00:07:40,853 --> 00:07:43,197 Hola. Te estuve buscando cuando entr�. 110 00:07:43,397 --> 00:07:45,157 S�, llegu� tarde. 111 00:07:45,357 --> 00:07:47,118 Me siento una intrusa. 112 00:07:47,318 --> 00:07:49,286 Como que algo malo est� por pasar. 113 00:07:49,486 --> 00:07:51,960 �No pas� algo malo ya? 114 00:07:53,699 --> 00:07:54,959 Lo siento. Soy Elaine. 115 00:07:55,159 --> 00:07:58,133 - La esposa n�mero uno. - Elaine, claro. 116 00:07:58,704 --> 00:08:00,715 Iris me habl� mucho de ti. Hola. 117 00:08:00,915 --> 00:08:02,759 - Hola. - S�. 118 00:08:02,959 --> 00:08:04,886 - Val. Val, Elaine. - Hola. 119 00:08:05,086 --> 00:08:07,226 - Ella es la hija de Walter. - Hola. 120 00:08:10,008 --> 00:08:13,066 La... hija de Walter. 121 00:08:15,680 --> 00:08:16,731 �"Hija" hija? 122 00:08:16,931 --> 00:08:20,281 �Hijastra? �Hija de la viuda? 123 00:08:20,977 --> 00:08:22,446 - Hola, Val. - Barbara. 124 00:08:22,646 --> 00:08:23,993 T� debes ser Elaine. 125 00:08:24,689 --> 00:08:25,866 El funeral fue hermoso. 126 00:08:26,066 --> 00:08:29,248 - Gracias. - Realmente aprecio que me incluyeras. 127 00:08:30,779 --> 00:08:33,583 Iris, necesito hablar contigo. 128 00:08:33,783 --> 00:08:37,336 Esperaba que pudieras pasar por casa. �A principios de semana? 129 00:08:37,536 --> 00:08:39,218 - S�. - Disc�lpenme, se�oras. 130 00:08:39,872 --> 00:08:42,925 Hola, Iris. Te perdiste la mitad del poema. 131 00:08:43,125 --> 00:08:46,220 S�, exacto. No importa. Sanderson quiere hablar contigo. 132 00:08:46,420 --> 00:08:47,221 Gracias, Jerry. 133 00:08:47,421 --> 00:08:49,891 - Vuelvo a trabajar el mi�rcoles. - Bien. 134 00:08:50,091 --> 00:08:51,684 - Te llamar�. - Gracias. 135 00:08:51,884 --> 00:08:53,065 Ll�mame. 136 00:08:54,845 --> 00:08:56,481 Deb� haberme presentado antes. 137 00:08:56,681 --> 00:08:58,862 No habr�a sido diferente, cr�eme. 138 00:08:59,767 --> 00:09:02,240 �De qu� crees que Barbara quiere hablarte? 139 00:09:03,269 --> 00:09:04,659 No tengo idea. 140 00:09:08,483 --> 00:09:11,828 Mientras caminaba con Samuel Beckett una ma�ana de primavera, 141 00:09:12,028 --> 00:09:14,289 un amigo le pregunt�: "�Un d�a como este 142 00:09:14,489 --> 00:09:16,838 no te hace estar feliz de estar vivo?". 143 00:09:18,159 --> 00:09:22,844 - Beckett respondi�... - "No es para tanto". 144 00:09:29,671 --> 00:09:32,145 Y otra m�s de tu h�roe, Beckett. 145 00:09:33,425 --> 00:09:37,442 "El d�a que muera ser� como cualquier otro d�a, 146 00:09:38,805 --> 00:09:40,153 s�lo que m�s corto". 147 00:09:43,643 --> 00:09:46,029 Nos hiciste re�r mucho con la frase: 148 00:09:46,229 --> 00:09:51,789 "Cu�ntos m�s suicidas hay, menos suicidas hay". 149 00:09:59,033 --> 00:10:00,630 Hola, Srta. Iris. 150 00:10:02,828 --> 00:10:05,297 - �Ya es la �poca? - As� es. 151 00:10:05,497 --> 00:10:08,513 Santa Claus viene a la cuidad. 152 00:10:10,794 --> 00:10:12,309 J�u, j�u, j�u. 153 00:10:22,264 --> 00:10:26,609 Le� que casi todas las personas que tratan de suicidarse y sobreviven 154 00:10:26,809 --> 00:10:28,824 se arrepienten de haber tratado. 155 00:10:30,772 --> 00:10:33,908 Algunos que se tiraron dijeron que, apenas empezaron a caer, 156 00:10:34,108 --> 00:10:37,333 supieron que no quer�an morir. 157 00:10:40,239 --> 00:10:41,712 No s� c�mo fue para ti. 158 00:10:42,408 --> 00:10:44,256 C�mo te sentiste. 159 00:10:48,248 --> 00:10:50,430 Ese pensamiento no me deja dormir. 160 00:10:56,007 --> 00:10:57,855 BLOQUE DEL ESTE (INVESTIGACI�N) 161 00:11:31,543 --> 00:11:34,892 WALTER MEREDITH LEE DE SU NOVELA HAGERSTOWN 162 00:11:36,256 --> 00:11:40,936 "Mancini manejaba un Buick que apareci� de repente. 163 00:11:41,136 --> 00:11:43,063 Nadie pregunt� nada. 164 00:11:43,263 --> 00:11:45,607 Todos contribuyeron para comprar gasolina. 165 00:11:45,807 --> 00:11:48,610 Y tres horas despu�s, estaban en el Blue Horizon 166 00:11:48,810 --> 00:11:53,411 para ver a George Benton, maestro del Philly Shell, 167 00:11:54,649 --> 00:11:58,666 esquivar, bloquear y eludir golpes 168 00:11:59,279 --> 00:12:01,294 en una demostraci�n de lo sublime. 169 00:12:02,949 --> 00:12:07,133 'Haz que fallen y que paguen'. 170 00:12:07,996 --> 00:12:09,840 Tal vez Sid era perverso, 171 00:12:10,040 --> 00:12:14,386 pero le gustaba m�s hacer que fallaran que hacer que pagaran. 172 00:12:14,586 --> 00:12:18,728 Ese era su ideal, dentro y fuera del ring. 173 00:12:19,633 --> 00:12:21,314 Era m�s f�cil en el ring. 174 00:12:21,968 --> 00:12:24,896 Afuera, hasta los muchachos que eran intocables, 175 00:12:25,096 --> 00:12:26,648 que hab�an sido bendecidos 176 00:12:26,848 --> 00:12:29,238 con clarividencia o genialidad ins�lita, 177 00:12:29,934 --> 00:12:31,532 eran destruidos. 178 00:12:32,812 --> 00:12:36,991 Afuera, la vida era ca�tica y sin gracia. 179 00:12:37,191 --> 00:12:41,500 Y recib�as tres golpes antes de poder acertar uno". 180 00:12:50,245 --> 00:12:53,132 "El filo de la traici�n cortaba como un cuchillo. 181 00:12:53,332 --> 00:12:55,013 Ya no hab�a dudas. 182 00:12:55,668 --> 00:12:57,725 Era su ex". 183 00:13:01,341 --> 00:13:04,315 Es bueno, mejor de lo que era. 184 00:13:05,136 --> 00:13:06,271 Me gusta el final. 185 00:13:06,471 --> 00:13:10,108 Pero todav�a Jane no es como un personaje en una historia. 186 00:13:10,308 --> 00:13:13,069 Es m�s como una persona real. 187 00:13:13,269 --> 00:13:15,864 No como los que t� escribes en tus historias. 188 00:13:16,064 --> 00:13:17,199 No, solamente digo... 189 00:13:17,399 --> 00:13:20,160 No hay fantasmas alados o decapitaciones rituales. 190 00:13:20,360 --> 00:13:22,954 No tiene sentido escribir sobre alguien com�n. 191 00:13:23,154 --> 00:13:25,081 Con todo lo que pasa en el mundo. 192 00:13:25,281 --> 00:13:27,709 - �El mundo? �De verdad? - Es una cr�tica honesta. 193 00:13:27,909 --> 00:13:30,170 Carter, �qu� quieres decir con "com�n"? 194 00:13:30,370 --> 00:13:33,553 O sea, la imagen y todo lo dem�s. 195 00:13:34,249 --> 00:13:35,675 Conozco muchas Janes. 196 00:13:35,875 --> 00:13:40,305 Todo lo que escuch� es que tiene cabello pelirrojo y ojos verdes. 197 00:13:40,505 --> 00:13:43,564 Hay m�s detalles en la licencia de conducir. 198 00:13:44,302 --> 00:13:47,484 Tal vez quieres decir una mujer com�n. 199 00:13:50,266 --> 00:13:51,739 �La otra chica es alta? 200 00:13:52,560 --> 00:13:55,780 No s� por qu� les dejamos criticar el trabajo de los dem�s. 201 00:13:55,980 --> 00:13:57,490 Ciegos guiando a ciegos. 202 00:13:57,690 --> 00:13:59,242 Por un callej�n sin salida. 203 00:13:59,442 --> 00:14:00,993 Siento mucho lo de Walter. 204 00:14:01,193 --> 00:14:03,125 Cielos, pura solidaridad. 205 00:14:03,738 --> 00:14:05,502 Condolencias al pasar. 206 00:14:09,285 --> 00:14:10,466 Hola. 207 00:14:10,786 --> 00:14:11,800 Hola. 208 00:14:14,539 --> 00:14:16,800 - �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 209 00:14:17,000 --> 00:14:18,556 S�, bien. 210 00:14:19,461 --> 00:14:20,679 Prep�rate. 211 00:14:20,879 --> 00:14:23,557 - Cielos, es un dinosaurio. - S�. 212 00:14:23,757 --> 00:14:27,269 Pero todos los correos electr�nicos deben estar ah� hasta 2007. 213 00:14:27,469 --> 00:14:29,603 - Y tu amigo... - Rico. 214 00:14:29,803 --> 00:14:32,690 - Deber�a poder descifrar el c�digo. - S�, lo har� esta noche. 215 00:14:32,890 --> 00:14:34,525 Bien. Entonces, �ma�ana? 216 00:14:34,725 --> 00:14:36,735 - S�, yo vengo. - Gracias, ten cuidado. 217 00:14:36,935 --> 00:14:38,821 - No hay copias. - Entiendo. 218 00:14:39,021 --> 00:14:40,410 Es valiosa. 219 00:14:41,106 --> 00:14:43,163 Y haremos una copia de respaldo... 220 00:14:44,401 --> 00:14:46,583 �Y t�, c�mo est�s? 221 00:14:48,989 --> 00:14:50,754 No s�, �y t�? 222 00:14:52,534 --> 00:14:53,548 Ya sabes. 223 00:14:54,203 --> 00:14:55,509 Todav�a no llor�. 224 00:14:56,246 --> 00:14:58,674 Bueno, cada uno siente como siente. 225 00:14:58,874 --> 00:15:01,802 Pero siento que est� mal, que me falta algo. 226 00:15:02,002 --> 00:15:04,351 Llor� cuando se rompi� la pantalla de mi tel�fono. 227 00:15:05,255 --> 00:15:06,265 �Qu� quer�a Barbara? 228 00:15:06,465 --> 00:15:10,311 - No s�, estoy yendo para all�. - �Crees que quiere hablar sobre m�? 229 00:15:10,511 --> 00:15:12,480 �Por qu� querr�a hablar sobre ti? 230 00:15:12,680 --> 00:15:14,444 �Es una pregunta ret�rica? 231 00:15:18,811 --> 00:15:19,825 Adi�s. 232 00:15:30,114 --> 00:15:33,417 Quiero decirte que no importa cu�nto duerma, 233 00:15:33,617 --> 00:15:35,382 estoy exhausta. 234 00:15:36,996 --> 00:15:39,553 Que siento que estoy perdiendo el control. 235 00:15:41,166 --> 00:15:44,599 Que la historia de mi vida es escrita por otra persona. 236 00:15:59,643 --> 00:16:01,241 Muchas gracias por venir. 237 00:16:09,528 --> 00:16:12,336 - Espero que te guste el Earl Grey. - S�. 238 00:16:13,240 --> 00:16:16,085 Dime, �c�mo est�s? �C�mo te va con el libro? 239 00:16:16,285 --> 00:16:18,295 �Todav�a te llevas bien con Val? 240 00:16:18,495 --> 00:16:21,799 S�, es genial, ella... 241 00:16:21,999 --> 00:16:24,973 Bueno, avanzamos un poco lento, 242 00:16:25,544 --> 00:16:27,304 pero bueno, lo vamos resolviendo. 243 00:16:27,504 --> 00:16:29,687 Y ella encontr� un... 244 00:16:30,467 --> 00:16:32,315 Encontr� un tipo que 245 00:16:33,678 --> 00:16:39,026 Que va a ayudar a leer los correos de su computadora milenaria. 246 00:16:39,226 --> 00:16:42,576 Dios, s�. La computadora antigua. 247 00:16:43,898 --> 00:16:47,076 �Hablaste con Jerry sobre incorporar a otro editor? 248 00:16:47,276 --> 00:16:50,163 �Por qu� preguntas? �Dijo algo? 249 00:16:50,363 --> 00:16:54,463 No. Bueno, s�. S�lo como t� dices, que las cosas avanzan lentamente. 250 00:16:55,868 --> 00:16:59,755 �Eso es de lo que quer�as hablarme? 251 00:16:59,955 --> 00:17:02,091 No, por supuesto que no. 252 00:17:02,291 --> 00:17:04,807 No entiendo nada de editoriales. 253 00:17:05,544 --> 00:17:08,435 Entre t� y Jerry sabr�n c�mo terminar el libro. 254 00:17:10,257 --> 00:17:11,684 Creo que sabes 255 00:17:11,884 --> 00:17:15,563 cu�nto apreciaba Walter que quitaras tiempo a tu propia escritura 256 00:17:15,763 --> 00:17:18,028 para editar su correspondencia. 257 00:17:22,145 --> 00:17:23,493 Creo que fue un error 258 00:17:24,272 --> 00:17:26,371 que Walter dejara de ense�ar. 259 00:17:28,694 --> 00:17:29,874 Le encantaba. 260 00:17:30,696 --> 00:17:34,004 Pero esa tonter�a de la mala conducta fue desmoralizante. 261 00:17:35,325 --> 00:17:39,134 Por supuesto, cuando lo dej�, lo extra�aba. 262 00:17:43,917 --> 00:17:45,181 Perm�teme... 263 00:17:57,138 --> 00:17:59,232 Como est�n las cosas ahora, 264 00:17:59,432 --> 00:18:01,691 supongo que la mayor�a de los escritores 265 00:18:01,891 --> 00:18:04,365 se preguntan cu�l es su lugar en el mundo. 266 00:18:05,061 --> 00:18:10,872 Bueno... Tal vez te preguntes por qu� te ped� que vinieras. 267 00:18:13,028 --> 00:18:14,250 Se trata del perro. 268 00:18:15,405 --> 00:18:17,795 Quer�a preguntarte s� pod�as llev�rtelo. 269 00:18:18,742 --> 00:18:21,341 - �Apollo? �Ese perro? - S�. 270 00:18:21,661 --> 00:18:23,217 No. No. 271 00:18:23,997 --> 00:18:27,592 No, no... puedo. No permiten perros en mi edificio. 272 00:18:27,792 --> 00:18:29,932 - �Est�s segura? - S�, estoy segura. 273 00:18:31,171 --> 00:18:32,226 S�. 274 00:18:33,048 --> 00:18:35,058 - �No puede quedarse aqu�? - No, no, no. 275 00:18:35,258 --> 00:18:38,524 Es lo que trato de decir, debe ser reubicado. 276 00:18:39,262 --> 00:18:42,023 - �Reubicado? - Es muy infeliz aqu�. 277 00:18:42,223 --> 00:18:43,358 El pobre no come. 278 00:18:43,558 --> 00:18:46,949 Espera junto a la puerta d�a y noche. 279 00:18:47,520 --> 00:18:49,364 Cada vez que logro recomponerme, 280 00:18:49,564 --> 00:18:51,287 lo miro y... 281 00:18:52,192 --> 00:18:53,873 Me derrumbo. 282 00:18:55,195 --> 00:18:56,584 �Y Val? 283 00:18:57,322 --> 00:19:00,922 - Iris. - �Otro miembro de la familia? 284 00:19:01,826 --> 00:19:02,836 Estoy desesperada. 285 00:19:03,036 --> 00:19:06,089 Todos los refugios tienen listas de espera muy largas. 286 00:19:06,289 --> 00:19:09,389 No puede pasar el resto de su vida en una guarder�a. 287 00:19:10,418 --> 00:19:13,851 - �Lo pusiste en una guarder�a? - �Qu� otra cosa puedo hacer? 288 00:19:14,631 --> 00:19:17,355 No entiende que pap� ya no va a volver. 289 00:19:18,927 --> 00:19:21,275 �C�mo le explicas la muerte a un perro? 290 00:19:23,390 --> 00:19:27,360 �Y si te lo llevas por un tiempo? Eso tambi�n ayudar�a mucho. 291 00:19:27,560 --> 00:19:29,947 Ver�s que es muy obediente. 292 00:19:30,147 --> 00:19:33,159 Conoce todas las �rdenes, no ladra, no destruye nada. 293 00:19:33,359 --> 00:19:37,039 No tiene accidentes y sabe que no debe subir a la cama. 294 00:19:37,239 --> 00:19:40,380 - S�, estoy segura de. - S� que es mucho pedir. 295 00:19:41,076 --> 00:19:42,966 Pero la verdad es 296 00:19:43,787 --> 00:19:46,590 que es lo que Walter quer�a. 297 00:19:46,790 --> 00:19:50,473 T� eras su plan B. 298 00:19:51,295 --> 00:19:52,726 �Su qu�? 299 00:19:53,505 --> 00:19:55,603 No me gustan los perros. 300 00:19:56,426 --> 00:19:58,770 �l lo sab�a. Le rogu� que no se lo quedara, 301 00:19:58,970 --> 00:20:00,522 pero estaba decidido. 302 00:20:00,722 --> 00:20:05,944 Y en medio de la peor pelea que tuvimos, 303 00:20:06,144 --> 00:20:10,953 me asegur� que si las cosas sal�an mal, 304 00:20:12,483 --> 00:20:14,623 el perro vivir�a contigo. 305 00:20:16,988 --> 00:20:18,456 �Por qu� te dir�a algo as�? 306 00:20:18,656 --> 00:20:20,875 Vives sola, no tienes hijos ni pareja. 307 00:20:21,075 --> 00:20:23,423 Y te encantan los animales. 308 00:20:24,328 --> 00:20:27,965 Me encantan los animales, Barbara, s�, es verdad. 309 00:20:28,165 --> 00:20:31,677 Me encantan los gatos, no... 310 00:20:31,877 --> 00:20:33,933 �Apollo? Es... 311 00:20:34,463 --> 00:20:38,684 �Plan B? �Por qu� iba a decir algo as� sin mencion�rmelo a m�? 312 00:20:38,884 --> 00:20:40,231 No estoy inventando. 313 00:20:41,720 --> 00:20:43,568 T� eras su mejor amiga. 314 00:22:25,325 --> 00:22:26,547 Por Dios. 315 00:22:30,079 --> 00:22:31,218 Vamos. 316 00:22:34,334 --> 00:22:35,431 Apollo. 317 00:22:36,044 --> 00:22:37,058 Sal ahora. 318 00:22:42,842 --> 00:22:43,898 Lo siento. 319 00:22:59,191 --> 00:23:01,331 Por aqu�. Vamos, ya lleg�. 320 00:23:04,154 --> 00:23:05,418 Vamos. 321 00:23:06,323 --> 00:23:07,754 Vamos. 322 00:23:09,493 --> 00:23:10,507 Por Dios. 323 00:23:11,495 --> 00:23:12,754 Bueno, vamos de nuevo. 324 00:23:12,954 --> 00:23:15,220 Yo voy primero, t� me sigues. 325 00:23:17,209 --> 00:23:18,886 Ven. Vamos. 326 00:23:19,086 --> 00:23:21,096 Entremos. Vamos. 327 00:23:21,296 --> 00:23:22,602 Vamos. Ven. 328 00:23:23,256 --> 00:23:24,270 Apollo. 329 00:23:25,342 --> 00:23:27,399 Vamos. Mierda. 330 00:23:28,887 --> 00:23:30,527 Disculpe. 331 00:23:31,974 --> 00:23:33,071 �Sube? 332 00:23:34,893 --> 00:23:37,701 - Despu�s de usted. - Gracias. 333 00:23:57,082 --> 00:23:58,263 Ya casi. 334 00:24:01,629 --> 00:24:03,311 Uno m�s. 335 00:24:05,258 --> 00:24:07,481 Bien. Espera, amigo. 336 00:24:08,136 --> 00:24:11,189 S�. Aqu� estamos. 337 00:24:11,389 --> 00:24:13,029 Esta es mi casa. 338 00:24:21,774 --> 00:24:22,867 Apollo. 339 00:24:23,067 --> 00:24:26,830 No, no. B�jate de la cama. Abajo. 340 00:24:27,030 --> 00:24:28,336 B�jate. 341 00:24:28,990 --> 00:24:31,005 - Qu� mentirosa. - �Llegaste? 342 00:24:33,286 --> 00:24:36,719 �Rayos! Hay un poni en tu cama. 343 00:24:37,707 --> 00:24:39,430 Un poni muy triste. 344 00:24:39,876 --> 00:24:42,345 - Era de Walter. - S�, me acuerdo. 345 00:24:42,545 --> 00:24:44,852 Pens� que te gustaban m�s los gatos. 346 00:24:46,799 --> 00:24:48,685 Es s�lo por un tiempo. 347 00:24:48,885 --> 00:24:51,317 Apollo, Marjorie. 348 00:24:51,929 --> 00:24:53,110 Apollo. 349 00:24:55,933 --> 00:24:57,990 Soy un poquito al�rgica. 350 00:24:58,311 --> 00:25:00,076 Suerte, cari�o. 351 00:25:00,563 --> 00:25:02,532 Estar� en casa por si me necesitas. 352 00:25:02,732 --> 00:25:05,122 S�, gracias. Ll�mame. 353 00:26:19,057 --> 00:26:20,322 Vamos, perrito. 354 00:26:26,565 --> 00:26:29,706 Vamos. Tienes hambre, �no? 355 00:26:35,532 --> 00:26:36,671 Aqu� tienes. 356 00:26:51,131 --> 00:26:52,145 Bueno. 357 00:26:52,716 --> 00:26:54,607 Lo dejo aqu�. 358 00:26:56,012 --> 00:26:58,027 TENER UN GRAN DAN�S EN TR�NSITO 359 00:26:59,557 --> 00:27:03,908 ENTREGAR A SU GRAN DAN�S 360 00:27:07,732 --> 00:27:10,998 Esta es la l�nea de atenci�n triestatal para rescates de Gran Dan�s... 361 00:27:20,578 --> 00:27:22,009 �Qu� quieres? 362 00:27:28,002 --> 00:27:29,225 �M�sica? 363 00:27:34,384 --> 00:27:35,731 Bien, veamos. 364 00:27:39,263 --> 00:27:41,112 El preferido de mi pap�. 365 00:27:42,558 --> 00:27:44,240 Te va a gustar. 366 00:27:52,485 --> 00:27:53,499 �Tal vez? 367 00:28:08,544 --> 00:28:09,725 Tal vez no. 368 00:29:26,038 --> 00:29:29,137 Vamos. Esta es mi cama. 369 00:29:38,424 --> 00:29:39,855 �En serio? 370 00:29:49,018 --> 00:29:50,116 Est� bien. 371 00:29:56,359 --> 00:29:57,999 Bien, qu�date t� ah�. 372 00:31:51,557 --> 00:31:55,366 S� lo s�. Totalmente de acuerdo, debes llamar un Uber de noche. 373 00:31:56,771 --> 00:31:58,656 No, Nueva York es peligrosa. 374 00:31:58,856 --> 00:32:00,909 - Hola. �Puedes... - Lo siento. 375 00:32:01,109 --> 00:32:02,123 Vamos, Rocco. 376 00:32:02,902 --> 00:32:04,000 S�. 377 00:32:05,446 --> 00:32:07,461 Ven, vamos al parque. 378 00:32:19,794 --> 00:32:21,304 Hola, Srta. Iris. Hola. 379 00:32:21,504 --> 00:32:24,724 - Hola, Hector, �c�mo est�s? - Bien, bien. 380 00:32:24,924 --> 00:32:27,393 - Escuch� que ten�a un perro. - S�. 381 00:32:27,593 --> 00:32:29,900 Este perro... 382 00:32:30,638 --> 00:32:32,690 El due�o muri� de repente. 383 00:32:32,890 --> 00:32:34,275 Qu� triste. 384 00:32:34,475 --> 00:32:36,694 - Pero no se permiten perros. - S�. 385 00:32:36,894 --> 00:32:38,696 S�lo hasta que encuentre... 386 00:32:38,896 --> 00:32:41,495 No, no, ni siquiera por un tiempo. 387 00:32:43,319 --> 00:32:45,208 Pero no tiene a nadie. 388 00:32:46,780 --> 00:32:49,922 Lo siento, Srta. Iris. No se permiten perros. 389 00:33:05,216 --> 00:33:07,857 Bueno. �Qu� te parece esto? 390 00:33:16,394 --> 00:33:17,408 Adi�s. 391 00:33:35,912 --> 00:33:39,007 Carter, todos procesamos las cr�ticas de forma diferente. 392 00:33:39,207 --> 00:33:41,889 Bueno, la de ella debe ser: "Basta, idiota". 393 00:33:42,543 --> 00:33:46,014 �Encuentras algo �til en lo que Jenna dec�a? 394 00:33:46,214 --> 00:33:47,474 �Sobre personajes femeninos? 395 00:33:47,674 --> 00:33:49,935 Me encanta que escribas ficci�n especulativa. 396 00:33:50,135 --> 00:33:53,402 Escribo miles de personajes femeninos. Todo el tiempo. 397 00:33:54,348 --> 00:33:56,984 Debo borrarlo todo antes de leer en clase. 398 00:33:57,184 --> 00:34:00,988 En su taller, la mayor�a son mujeres, por si no se dio cuenta. 399 00:34:01,188 --> 00:34:04,246 Y hay. Ya sabe, sexo y otras cosas. 400 00:34:04,900 --> 00:34:06,873 Me crucificar�an. 401 00:34:07,778 --> 00:34:09,584 Pero dejar� que usted lo lea. 402 00:34:10,823 --> 00:34:13,125 S�, estamos llegando al final del curso... 403 00:34:13,325 --> 00:34:15,169 Ser� mi mejor trabajo. 404 00:34:15,369 --> 00:34:18,214 Muy intenso, pero muy rom�ntico. 405 00:34:18,414 --> 00:34:20,971 Menos pornogr�fico que Game of Thrones. 406 00:34:22,418 --> 00:34:24,178 - Adelante. - Lo siento. 407 00:34:24,378 --> 00:34:26,184 No, ya est�bamos terminando. 408 00:34:27,298 --> 00:34:28,849 �Comemos antes de la pel�cula? 409 00:34:29,049 --> 00:34:30,726 - �Es un Gran Dan�s? - �Qu�? Carter... 410 00:34:30,926 --> 00:34:33,020 - �Va a adoptar un Gran Dan�s? - No. 411 00:34:33,220 --> 00:34:34,522 Son los mejores perros. 412 00:34:34,722 --> 00:34:37,900 Hay un encuentro de Gran Daneses los domingos en Central Park. 413 00:34:38,100 --> 00:34:39,235 A veces, voy a mirar. 414 00:34:39,435 --> 00:34:41,070 - �Vas a tener un perro? - No. 415 00:34:41,270 --> 00:34:43,447 Bueno, le encantar�a un Gran Dan�s. 416 00:34:43,647 --> 00:34:45,495 Gracias por el consejo. 417 00:34:48,277 --> 00:34:51,084 - �Qu� pas� ah�? - Olv�dalo, por favor. 418 00:34:51,739 --> 00:34:52,836 �Comemos? 419 00:34:54,783 --> 00:34:57,966 Blossom, lo siento. Debo volver a casa. 420 00:35:02,083 --> 00:35:03,931 Creo que te extra��. 421 00:35:18,224 --> 00:35:19,322 �Qu�... 422 00:35:22,771 --> 00:35:24,410 �Perro malo! 423 00:35:25,148 --> 00:35:27,576 Perro muy malo. 424 00:35:27,776 --> 00:35:29,582 Eres un perro malo. 425 00:35:31,946 --> 00:35:33,211 Diablos. 426 00:35:42,040 --> 00:35:43,096 Gracias. 427 00:35:43,750 --> 00:35:47,100 Es exactamente lo que Walter pensaba de Bloque del este. 428 00:35:50,090 --> 00:35:51,771 Es genial. 429 00:36:29,085 --> 00:36:31,309 Vamos. Debes comer alguna vez. 430 00:36:34,507 --> 00:36:35,850 Tal vez no tienes apetito 431 00:36:36,050 --> 00:36:38,186 porque te comiste todos los almohadones. 432 00:36:38,386 --> 00:36:39,775 Y el papel. 433 00:36:43,976 --> 00:36:45,945 - Hola? - Soy yo. 434 00:36:46,145 --> 00:36:47,284 Mierda. 435 00:36:49,857 --> 00:36:50,996 Sube. 436 00:36:52,901 --> 00:36:54,708 Es tu culpa. 437 00:37:12,211 --> 00:37:13,809 - Hola. - Hola. 438 00:37:16,592 --> 00:37:18,023 - Te olvidaste. - No. 439 00:37:20,388 --> 00:37:22,107 Cielos. �Est� aqu�? 440 00:37:22,307 --> 00:37:23,275 S�. 441 00:37:23,475 --> 00:37:24,651 Hola, hermano. 442 00:37:24,851 --> 00:37:28,242 �Esto es de lo que quer�a hablar Barbara? 443 00:37:28,813 --> 00:37:29,994 S�. 444 00:37:31,107 --> 00:37:32,701 �Te dejan estar aqu�? 445 00:37:32,901 --> 00:37:36,000 S�lo estar� hasta que encuentre a otra persona. 446 00:37:36,655 --> 00:37:38,081 �Lo reubicar�s? 447 00:37:38,281 --> 00:37:41,798 Reci�n lleg�. Pobre tipo. 448 00:37:43,119 --> 00:37:44,796 Se apoder� de mi cama. 449 00:37:44,996 --> 00:37:47,387 Ni siquiera me mira. �Ves? 450 00:37:47,958 --> 00:37:52,721 Y quien haya dicho que la m�sica calma al salvaje... 451 00:37:52,921 --> 00:37:54,936 - Se refiere al esp�ritu. - �Qu�? 452 00:37:55,632 --> 00:37:57,893 "La m�sica calma al esp�ritu m�s salvaje". 453 00:37:58,093 --> 00:38:00,525 Bueno, con raz�n. 454 00:38:01,096 --> 00:38:03,194 �Tu esp�ritu necesita calma? 455 00:38:06,184 --> 00:38:07,865 Me imagino que s�. 456 00:38:08,687 --> 00:38:09,780 �Es un mal momento? 457 00:38:09,980 --> 00:38:11,911 - �De verdad te olvidaste? - No. 458 00:38:13,066 --> 00:38:15,994 S�. Pens� que �bamos a hacerlo despu�s de lo del bote. 459 00:38:16,194 --> 00:38:19,790 No, te dije que Rico lo har�a enseguida y t� dijiste esta noche. 460 00:38:19,990 --> 00:38:21,166 Adem�s no ir� al bote. 461 00:38:21,366 --> 00:38:23,251 Creo que no te cre�. 462 00:38:23,451 --> 00:38:24,669 Deber�as haberlo hecho. 463 00:38:24,869 --> 00:38:26,968 Puede ayudarte. 464 00:38:27,539 --> 00:38:29,262 �Con qu�? �Mis sentimientos? 465 00:38:30,250 --> 00:38:33,512 - A veces, esos rituales... - No, no se trata de sentimientos. 466 00:38:33,712 --> 00:38:35,893 Es s�lo que no es lo m�o. 467 00:38:37,340 --> 00:38:38,641 Es algo de ellos. 468 00:38:38,841 --> 00:38:40,017 La gente de Walter. 469 00:38:40,217 --> 00:38:41,685 Adem�s no quieren que vaya. 470 00:38:41,885 --> 00:38:44,230 No, creo que todos esperan verte. 471 00:38:44,430 --> 00:38:45,861 Cr�eme, no. 472 00:38:46,432 --> 00:38:49,823 Les recuerdo cosas de �l que quisieran olvidar. 473 00:38:50,519 --> 00:38:53,577 No. T� no eres algo que olvidar. 474 00:38:59,069 --> 00:39:01,413 �Quieres que veamos los archivos? No es necesario ahora. 475 00:39:01,613 --> 00:39:02,498 S�. 476 00:39:02,698 --> 00:39:05,047 Hag�moslo. �Por qu� no? 477 00:39:09,538 --> 00:39:10,802 �Qu� pas� aqu�? 478 00:39:12,916 --> 00:39:15,641 No le gusta que lo dejen s�lo. 479 00:39:18,255 --> 00:39:20,891 Bueno, Rico recuper� todo. 480 00:39:21,091 --> 00:39:22,601 Treinta mil correos, creo. 481 00:39:22,801 --> 00:39:24,019 �Treinta mil? 482 00:39:24,219 --> 00:39:26,063 Tres de ellos eran para mi madre. 483 00:39:26,263 --> 00:39:29,526 Lo que te dice todo lo que debes saber sobre esa relaci�n. 484 00:39:29,726 --> 00:39:30,861 Lo siento. 485 00:39:31,061 --> 00:39:33,327 No, no hace falta. 486 00:39:33,564 --> 00:39:37,160 No ten�an esa clase de relaci�n, no esperaba que fuera otra cosa. 487 00:39:37,360 --> 00:39:41,210 Pero hay como 300 cartas. Y encontr� esta. 488 00:39:42,031 --> 00:39:43,499 "Qu� golpe de suerte. 489 00:39:43,699 --> 00:39:46,465 Los dos estamos en Berl�n al mismo tiempo. 490 00:39:46,952 --> 00:39:49,755 No puedo dejar de pensar en los hielos verdeazulados 491 00:39:49,955 --> 00:39:51,924 flotando a la deriva por el Spree". 492 00:39:52,124 --> 00:39:53,555 Por Dios. 493 00:39:55,836 --> 00:39:56,929 Lo siento. 494 00:39:57,129 --> 00:40:01,814 - �Quieres que deje... - No, contin�a. Est� bien. 495 00:40:03,469 --> 00:40:04,937 "Torpes presagios, 496 00:40:05,137 --> 00:40:08,487 de alguna manera m�s trasl�cidos que el cielo acerado. 497 00:40:09,058 --> 00:40:11,198 Impactante". �Qu�... 498 00:40:13,354 --> 00:40:14,868 �Qu� est� haciendo? 499 00:40:19,068 --> 00:40:20,124 No s�. 500 00:40:26,826 --> 00:40:27,923 Bien. 501 00:40:29,370 --> 00:40:31,218 "Qu� d�a feliz pasamos juntos. 502 00:40:31,706 --> 00:40:35,055 Te he extra�ado terriblemente, Iris, estos �ltimos meses. 503 00:40:36,168 --> 00:40:39,852 Y ahora, una vez m�s, me encuentro tristemente abandonado. 504 00:40:40,923 --> 00:40:44,440 Pero estas nuevas p�ginas tuyas, estoy fascinado. 505 00:40:45,428 --> 00:40:46,979 Fabuloso trabajo, 506 00:40:47,179 --> 00:40:50,112 cautivante y maravilloso". 507 00:40:58,065 --> 00:40:59,746 �Crees que Walter le le�a? 508 00:41:00,525 --> 00:41:04,834 S�, seguro. Le le�a a cualquiera que quisiera escuchar. 509 00:41:08,908 --> 00:41:10,590 �Qu�? 510 00:41:11,202 --> 00:41:14,427 Trato de imaginar c�mo habr� sido. 511 00:41:15,664 --> 00:41:17,429 Que Walter leyera para ti. 512 00:41:18,626 --> 00:41:21,224 Como anestesia. 513 00:41:25,633 --> 00:41:28,774 D�jame leer para ti. Y para �l. 514 00:41:36,935 --> 00:41:38,989 "El objetivo de la expedici�n 515 00:41:39,189 --> 00:41:42,534 era cartografiar un afluente de un afluente del Amazonas 516 00:41:42,734 --> 00:41:45,625 con el po�tico nombre 'R�o de la duda'. 517 00:41:46,363 --> 00:41:47,460 Y..." 518 00:41:49,114 --> 00:41:53,548 Incre�ble. �Eso es lo que te gusta? �La palabra escrita? 519 00:41:54,244 --> 00:41:57,719 �Calma tu esp�ritu salvaje? 520 00:42:03,420 --> 00:42:07,187 Bueno, bueno, no queremos exagerar. 521 00:43:37,182 --> 00:43:39,067 Quiero leer un poema 522 00:43:39,267 --> 00:43:44,243 llamado: "Mi esp�ritu no rondar� esa tumba" de Thomas Hardy. 523 00:43:44,814 --> 00:43:49,536 "Mi esp�ritu no rondar� la tumba sobre mi pecho, 524 00:43:49,736 --> 00:43:52,497 sino que viajar�, pose�do por la memoria 525 00:43:52,697 --> 00:43:54,671 hacia donde mi tr�mulo ser..." 526 00:45:02,099 --> 00:45:05,657 Es tan grande y tu apartamento es como una caja de zapatos. 527 00:45:06,520 --> 00:45:08,197 Nunca fuiste a mi apartamento. 528 00:45:08,397 --> 00:45:10,783 Pero me contaron. Walter me cont�. 529 00:45:10,983 --> 00:45:13,452 �Hablaron sobre el tama�o de mi apartamento? 530 00:45:13,652 --> 00:45:15,709 Hablamos sobre muchas cosas. 531 00:45:16,238 --> 00:45:18,750 Es muy cruel, Iris. 532 00:45:18,950 --> 00:45:21,507 Barbara, ten�as raz�n. 533 00:45:22,203 --> 00:45:24,756 No hay lugar en ninguno de los refugios locales. 534 00:45:24,956 --> 00:45:27,051 No puedes reubicar al perro de Walter. 535 00:45:27,251 --> 00:45:29,720 Pi�nsalo. Es lo que Walter hubiera querido. 536 00:45:29,920 --> 00:45:32,853 �De verdad lo dijo? �Qu� era lo que �l quer�a? 537 00:45:37,511 --> 00:45:38,646 Iris. 538 00:45:38,846 --> 00:45:40,189 Gracias. 539 00:45:40,389 --> 00:45:42,237 �Me acompa�as hasta el tren? 540 00:45:42,850 --> 00:45:44,782 S�. Vamos, grandote. 541 00:45:48,939 --> 00:45:52,452 Ese perro es tan t�pico de Walter. 542 00:45:52,652 --> 00:45:54,917 �Por los test�culos colgantes? 543 00:45:55,279 --> 00:45:57,503 Walter hubiera odiado el d�a de hoy. 544 00:45:58,282 --> 00:46:01,794 Las cenizas, las flores, el poema f�nebre. 545 00:46:01,994 --> 00:46:03,589 Pero le hubiera encantado ver 546 00:46:03,789 --> 00:46:06,429 a sus tres esposas juntas en un barquito. 547 00:46:06,792 --> 00:46:08,802 Debimos haber invitado a las novias. 548 00:46:09,002 --> 00:46:11,184 "Necesitar�s un barco m�s grande". 549 00:46:11,838 --> 00:46:13,103 Dios. 550 00:46:16,510 --> 00:46:18,233 Nunca te cont� que... 551 00:46:19,012 --> 00:46:22,112 Que sab�a sobre ustedes dos. Que estuvieron juntos. 552 00:46:24,518 --> 00:46:26,487 �Walter te cont�? 553 00:46:26,687 --> 00:46:30,953 Lo adivin�. Despu�s le pregunt� y �l. Ya sabes, lo reconoci�. 554 00:46:31,607 --> 00:46:34,786 Estaba tan orgulloso de s� mismo por seguir siendo amigos. 555 00:46:34,986 --> 00:46:37,126 Pero nunca comparti� los detalles. 556 00:46:40,449 --> 00:46:44,008 Fue... ese verano. 557 00:46:44,704 --> 00:46:47,344 Esa �ltima clase que tomamos con �l. 558 00:46:48,749 --> 00:46:53,434 Seguimos encontr�ndonos, yendo a caminar, a tomar caf�. 559 00:46:54,046 --> 00:46:57,104 Una noche, de la nada... Hab�amos estado tomando, 560 00:46:58,092 --> 00:46:59,815 de repente, me dijo: 561 00:47:01,470 --> 00:47:03,027 "Deber�amos coger". 562 00:47:04,640 --> 00:47:09,821 No esperaba que lo hici�ramos despu�s de tanto tiempo juntos. 563 00:47:10,021 --> 00:47:12,703 Lo hab�a visto con otras estudiantes, pero... 564 00:47:13,524 --> 00:47:15,284 - S�. - Me lo qued� mirando. 565 00:47:15,484 --> 00:47:17,707 Y le pregunt�: "�Por qu�?". 566 00:47:18,320 --> 00:47:20,413 - �"Por qu�"? - S�, �l tambi�n se rio. 567 00:47:20,613 --> 00:47:24,751 Y dijo: "Deber�amos descubrir esa parte de nosotros". 568 00:47:24,951 --> 00:47:28,301 - No es cierto. - Es cierto. Y despu�s, lo hicimos. 569 00:47:29,748 --> 00:47:33,014 Los hombres como Walter y su amado lenguaje. 570 00:47:33,793 --> 00:47:35,600 �No es una desilusi�n 571 00:47:36,338 --> 00:47:39,187 que, para seducir, todos suenan igual? 572 00:47:40,634 --> 00:47:43,895 En ese momento de mi vida, yo era tan intensa en todo. 573 00:47:44,095 --> 00:47:46,779 Quer�a tener todas las experiencias y �l... 574 00:47:47,725 --> 00:47:50,407 Era terriblemente sofisticado. 575 00:47:51,062 --> 00:47:52,076 �Y? 576 00:47:52,730 --> 00:47:54,198 Y eso fue todo. 577 00:47:54,398 --> 00:47:57,243 Al d�a siguiente, declar� que era un error 578 00:47:57,443 --> 00:47:59,495 tratar de ser m�s que amigos. 579 00:47:59,695 --> 00:48:00,705 Qu� desgraciado. 580 00:48:00,905 --> 00:48:04,208 S�, yo estaba mortificada. Y enojada. 581 00:48:04,408 --> 00:48:08,217 Y no pens� para nada que pod�amos volver a ser amigos. 582 00:48:08,829 --> 00:48:11,759 - Y despu�s, mi pap� se enferm�. - Lo recuerdo. 583 00:48:11,959 --> 00:48:14,219 S�, y apareci� en el funeral, 584 00:48:14,419 --> 00:48:18,062 y fue muy lindo. Y se sinti� extra�amente bien. 585 00:48:18,925 --> 00:48:21,686 Y despu�s, ustedes dos empezaron a salir, 586 00:48:21,886 --> 00:48:23,855 y todo volvi� a ser normal. 587 00:48:24,055 --> 00:48:26,654 �Por qu� nunca dijiste nada? 588 00:48:28,267 --> 00:48:31,575 No s�, no cre� que importara. �ramos todos amigos. 589 00:48:33,272 --> 00:48:36,247 S�, supongo que no importaba. 590 00:48:37,485 --> 00:48:39,495 Pero despu�s, Walter y yo terminamos. 591 00:48:39,695 --> 00:48:41,292 Y yo estaba celosa. 592 00:48:41,905 --> 00:48:42,748 �De m�? 593 00:48:42,948 --> 00:48:44,921 De tu relaci�n con �l. 594 00:48:45,492 --> 00:48:46,752 S�, su... 595 00:48:46,952 --> 00:48:49,004 Su amistad. 596 00:48:49,204 --> 00:48:51,090 Eran mejores amigos. 597 00:48:51,290 --> 00:48:54,384 Encontr� la manera de tener eso contigo. 598 00:48:54,584 --> 00:48:57,267 Que le interesaba. Sin el sexo. 599 00:48:57,963 --> 00:49:02,226 Por Dios, te dej� su leal corcel. 600 00:49:02,426 --> 00:49:04,481 Dios m�o. 601 00:49:07,805 --> 00:49:11,447 Dime, esa clase que tomamos con Walter. 602 00:49:12,643 --> 00:49:15,159 Es Shauna, �no? �La madre de Val es Shauna? 603 00:49:16,022 --> 00:49:18,078 Cielos, eres buena en esto. 604 00:49:18,691 --> 00:49:21,077 Me di cuenta cuando salimos de la recepci�n. 605 00:49:21,277 --> 00:49:22,829 Ella y Val parecen gemelas. 606 00:49:23,029 --> 00:49:25,039 No, pero fue despu�s de que terminaran. 607 00:49:25,239 --> 00:49:25,832 Lo s�. 608 00:49:26,032 --> 00:49:27,875 Lo s�, lo s�. Hice el c�lculo. 609 00:49:28,075 --> 00:49:30,924 �Y sabes qu�? Est� bien. 610 00:49:34,415 --> 00:49:35,846 No, no es verdad. 611 00:49:36,500 --> 00:49:37,806 Mierda. 612 00:49:43,883 --> 00:49:46,065 �Podemos seguir en contacto esta vez? 613 00:50:05,196 --> 00:50:07,707 Srta. Iris, pens� que le hab�a dicho, el perro. 614 00:50:07,907 --> 00:50:09,880 - �Cu�ndo se lo llevar�? - S�. 615 00:50:11,243 --> 00:50:13,254 Todav�a no, estoy buscando una soluci�n. 616 00:50:13,454 --> 00:50:13,963 No. 617 00:50:14,163 --> 00:50:16,507 Tiene que solucionarlo. El perro debe irse. 618 00:50:16,707 --> 00:50:19,010 Hector, el perro tiene nombre, Apollo. 619 00:50:19,210 --> 00:50:20,678 S�, lo s�. Apollo. 620 00:50:20,878 --> 00:50:23,389 Apollo. Hector. �Bien? 621 00:50:23,589 --> 00:50:25,016 Apollo. Hector. 622 00:50:25,216 --> 00:50:26,476 Bueno, s�. 623 00:50:26,676 --> 00:50:28,645 No puede quedarse, Srta. Iris. 624 00:50:28,845 --> 00:50:31,440 - La empresa en muy estricta. - No hay problema. 625 00:50:31,640 --> 00:50:34,777 Estoy buscando una soluci�n. S�lo unos d�as m�s. 626 00:50:34,977 --> 00:50:37,988 - Estoy buscando, lo prometo. - Est� bien, ya lo dijo. 627 00:50:38,188 --> 00:50:40,453 Pero es... Es muy... Bueno. 628 00:50:57,916 --> 00:50:59,306 �Est�s bien? 629 00:51:12,557 --> 00:51:14,155 No. 630 00:51:18,938 --> 00:51:21,370 Est� bien, ya s�. 631 00:51:22,233 --> 00:51:23,622 Ya s�. 632 00:51:43,462 --> 00:51:45,639 Ciento cincuenta y uno. 633 00:51:45,839 --> 00:51:49,648 Donde deber�a estar. Un poco de artritis en la cadera, 634 00:51:50,260 --> 00:51:53,147 pero por lo dem�s, est� en condiciones. Para su edad. 635 00:51:53,347 --> 00:51:55,236 �Cu�l piensa que es su edad? 636 00:51:56,391 --> 00:51:58,777 Cinco, tal vez seis. 637 00:51:58,977 --> 00:52:00,784 Para un Gran Dan�s, es mucho. 638 00:52:01,355 --> 00:52:02,364 �Seis a�os es viejo? 639 00:52:02,564 --> 00:52:05,742 Los perros grandes son como mariposas. Pero �l est� bien. 640 00:52:05,942 --> 00:52:07,703 �Y el ataque que tuvo anoche? 641 00:52:07,903 --> 00:52:10,960 Perdi� a su due�o, est� en duelo. 642 00:52:11,740 --> 00:52:13,792 Antes de eso, hab�a sido abandonado. 643 00:52:13,992 --> 00:52:15,507 �Usted c�mo se sentir�a? 644 00:52:17,579 --> 00:52:18,802 Si�ntate. 645 00:52:19,831 --> 00:52:21,592 Buen chico. 646 00:52:21,792 --> 00:52:23,510 Nunca lo hab�a visto hacer eso. 647 00:52:23,710 --> 00:52:24,975 Es inteligente. 648 00:52:25,545 --> 00:52:26,764 Le doy un consejo. 649 00:52:26,964 --> 00:52:29,056 El truco con las razas grandes como esta 650 00:52:29,256 --> 00:52:30,850 es nunca decirles la verdad. 651 00:52:31,050 --> 00:52:32,185 Y la verdad es 652 00:52:32,385 --> 00:52:35,188 que no se puede hacer que hagan lo que no quieren. 653 00:52:35,388 --> 00:52:36,481 Sea firme. 654 00:52:36,681 --> 00:52:40,568 Y por Dios, vuelva a la cama y �l, al piso. 655 00:52:40,768 --> 00:52:44,155 Durante el ataque, cuando me acerqu� a la cama, 656 00:52:44,355 --> 00:52:45,323 me dej� sentarme. 657 00:52:45,523 --> 00:52:46,949 �La dej�? No, no. 658 00:52:47,149 --> 00:52:48,455 S�quelo de la cama. 659 00:52:49,276 --> 00:52:51,333 Esto es para las articulaciones. 660 00:52:52,655 --> 00:52:54,040 Es un buen perro. 661 00:52:54,240 --> 00:52:56,213 No lo convierta en malo. 662 00:53:00,162 --> 00:53:02,678 Apollo. 663 00:53:06,294 --> 00:53:08,600 Si�ntate. 664 00:53:16,595 --> 00:53:19,737 HOSPITAL VETERINARIO 665 00:54:13,904 --> 00:54:15,627 Le gustan grandes, �no? 666 00:54:23,579 --> 00:54:24,927 Bien. 667 00:54:31,045 --> 00:54:34,478 Aqu� tienes, amigo, una linda cama para ti. 668 00:54:41,097 --> 00:54:42,403 �En serio? 669 00:54:44,725 --> 00:54:46,115 Bueno. 670 00:54:47,228 --> 00:54:48,492 Est� bien. 671 00:54:49,313 --> 00:54:51,203 Que te aproveche. 672 00:55:07,916 --> 00:55:10,010 RESCATE DE GRAN DANESES DE MICHIGAN 673 00:55:10,210 --> 00:55:12,434 ENTREGAR A UN GRAN DAN�S 674 00:57:03,781 --> 00:57:06,631 Amigo, vamos. 675 00:57:32,686 --> 00:57:33,904 TAL VEZ TUESDAY 676 00:57:34,104 --> 00:57:37,741 Hola, querida. Idea brillante. Yo adoptar� a Apollo. 677 00:57:37,941 --> 00:57:42,121 Consult� con la junta de propietarios y Barbara, est� todo bien. 678 00:57:42,321 --> 00:57:44,169 Ll�mame. Cari�os. 679 00:57:46,241 --> 00:57:48,919 Que se ofreciera parece sospechoso, �no? 680 00:57:49,119 --> 00:57:51,213 Tal vez Tuesday est� tratando de ayudar. 681 00:57:51,413 --> 00:57:52,089 �Ayudar? 682 00:57:52,289 --> 00:57:54,591 - Me odia. - Suenas paranoica. 683 00:57:54,791 --> 00:57:56,135 Dime que nunca escuchaste 684 00:57:56,335 --> 00:57:58,512 sobre venganzas contra hijos o mascotas. 685 00:57:58,712 --> 00:58:02,474 Primero, es el hijo o mascota de Walter, no tuyo. 686 00:58:02,674 --> 00:58:05,269 S�lo digo que no tienes otras opciones 687 00:58:05,469 --> 00:58:08,522 y no quieres perder un apartamento de renta controlada. 688 00:58:08,722 --> 00:58:10,820 Tal vez debes escuchar a Tuesday. 689 00:58:11,892 --> 00:58:13,362 �C�mo va el libro? 690 00:58:13,562 --> 00:58:15,614 Empezamos con el correo electr�nico, 691 00:58:15,814 --> 00:58:19,243 pero es una lucha sin �l, �sabes? 692 00:58:19,443 --> 00:58:22,000 S�, me imagino que cambiar�a las cosas. 693 00:58:23,405 --> 00:58:26,672 �C�mo era cuando trabajaba contigo antes? 694 00:58:27,409 --> 00:58:29,758 - Espera un momento. - Bueno. 695 00:58:30,412 --> 00:58:32,219 S�, ya voy. 696 00:58:35,084 --> 00:58:36,427 - Hola. - Hola. Disculpa. 697 00:58:36,627 --> 00:58:38,095 - Yo... - �Est�s bien? 698 00:58:38,295 --> 00:58:42,396 S�. �Puedes decirles a tus vecinos... Abran la puerta. 699 00:58:43,175 --> 00:58:48,647 Porque estuve parada ah� mil a�os. Hola. 700 00:58:48,847 --> 00:58:50,649 Qu� lindo. 701 00:58:50,849 --> 00:58:52,698 De tal palo, tal astilla. 702 00:58:54,561 --> 00:58:56,864 - Hola, Val. - Hola. 703 00:58:57,064 --> 00:58:58,370 - Adi�s, Val. - S�. 704 00:58:59,525 --> 00:59:00,706 Adi�s. 705 00:59:01,944 --> 00:59:03,537 - Hola. - Perd�n por interrumpir. 706 00:59:03,737 --> 00:59:04,830 No, no hay problema. 707 00:59:05,030 --> 00:59:07,625 El tren L iba a tardar 20 minutos, 708 00:59:07,825 --> 00:59:11,420 lo que me dio el suficiente tiempo para terminar con ese idiota. 709 00:59:11,620 --> 00:59:13,923 - El tipo que estuve viendo. - Mierda. 710 00:59:14,123 --> 00:59:15,429 Y el tren no vino. 711 00:59:17,793 --> 00:59:19,434 �Quieres quedarte aqu�? 712 00:59:22,132 --> 00:59:23,438 Bueno, ven. 713 00:59:24,050 --> 00:59:25,398 Eres buena amiga. 714 00:59:26,469 --> 00:59:29,569 Entonces, �tomaste mucho? 715 00:59:30,140 --> 00:59:31,862 Quiz�s demasiado. 716 00:59:33,600 --> 00:59:36,654 Estas equivocada. Tuesday me odia mucho m�s a m�. 717 00:59:36,854 --> 00:59:37,738 Cuidado. 718 00:59:37,938 --> 00:59:40,200 Bueno, no es una competencia, �no? 719 00:59:40,400 --> 00:59:42,994 Ella tiene odio para repartir. 720 00:59:43,194 --> 00:59:46,206 S�lo digo que esa mujer est� loca. 721 00:59:46,406 --> 00:59:49,084 As� que, s�, hay que cuestionar sus motivos. 722 00:59:49,284 --> 00:59:52,546 �Por qu� pensar�as en dejar que se quede con Apollo? 723 00:59:52,746 --> 00:59:55,132 - No es tan simple. - S�, es tan simple. 724 00:59:55,332 --> 00:59:57,509 No puedo seguir teni�ndolo ac�. 725 00:59:57,709 --> 01:00:01,054 Interfiere con el trabajo. Nuestro trabajo. 726 01:00:01,254 --> 01:00:03,686 No creo que sea tan diferente. 727 01:00:06,343 --> 01:00:08,148 Por Dios, �qu� es esto? 728 01:00:10,512 --> 01:00:14,154 Eso, mi amiga, es kombucha de ayer. 729 01:00:16,935 --> 01:00:18,492 Deber�as guardarla. 730 01:00:20,397 --> 01:00:22,116 No creo que sea tan diferente. 731 01:00:22,316 --> 01:00:25,332 Hace m�s de un a�o que trabajamos con el libro. 732 01:00:27,821 --> 01:00:28,914 �Qu� quieres decir? 733 01:00:29,114 --> 01:00:32,251 Mucho antes de que mi pap� se suicidara 734 01:00:32,451 --> 01:00:36,635 o antes de que llegara Apollo... No creo que el perro sea el problema. 735 01:00:37,915 --> 01:00:40,718 Le dedico tanto tiempo al libro como... 736 01:00:40,918 --> 01:00:42,849 No, no me quejo. 737 01:00:43,754 --> 01:00:45,227 Walter me lo advirti�. 738 01:00:46,173 --> 01:00:47,270 �Te lo advirti�? 739 01:00:48,008 --> 01:00:49,143 Sobre tu ritmo. 740 01:00:49,343 --> 01:00:53,355 Mi... �Ustedes dos hablaban sobre mi ritmo? 741 01:00:53,555 --> 01:00:56,776 - �Est�s bromeando? - Tal vez no fue sobre tu ritmo. 742 01:00:56,976 --> 01:00:59,282 Entonces, �de qu� hablaron? 743 01:01:01,105 --> 01:01:03,912 S�, era de tu ritmo. 744 01:01:04,650 --> 01:01:08,834 Le preocupaba que fueras muy lento, que hubiera que apurarte a terminar. 745 01:01:11,115 --> 01:01:13,834 Me importa el libro. Yo tambi�n quiero terminarlo. 746 01:01:14,034 --> 01:01:15,465 �Crees que yo no? 747 01:01:17,663 --> 01:01:20,012 Lo siento, no deber�a haber dicho nada. 748 01:01:21,250 --> 01:01:22,764 Me duele la cabeza. 749 01:01:26,297 --> 01:01:29,271 Debes hacer algo con el perro. 750 01:01:30,426 --> 01:01:33,109 No puedo seguir cuid�ndolo cada vez que sales. 751 01:01:37,142 --> 01:01:38,323 �No, perrito? 752 01:01:41,313 --> 01:01:42,660 Hola, hermano mayor. 753 01:01:46,818 --> 01:01:48,583 �Qu� quieres hacer t�? 754 01:01:52,032 --> 01:01:54,797 �Qu� har�a pap� si estuviera aqu�? 755 01:01:57,245 --> 01:02:00,136 �Quieres ir a vivir con la loca? 756 01:02:05,337 --> 01:02:06,768 �Qu� miras? 757 01:02:20,100 --> 01:02:22,069 No es que no me guste. Es adorable y brillante. 758 01:02:22,269 --> 01:02:23,154 �Entonces? 759 01:02:23,354 --> 01:02:25,698 - Me gusta trabajar sola. - Es muy brillante. 760 01:02:25,898 --> 01:02:28,784 - Es lo que dije. - Podr�as apreciar otra perspectiva. 761 01:02:28,984 --> 01:02:31,788 - Alguien con quien discutir las cosas. - No es eso. 762 01:02:31,988 --> 01:02:34,875 Es joven, activa y es mi hija. 763 01:02:35,075 --> 01:02:38,253 Pero apenas te conoce. No conoce tu obra, tus relaciones. 764 01:02:38,453 --> 01:02:40,672 Y eso es lo que quiero arreglar. 765 01:02:40,872 --> 01:02:42,883 Entonces, �yo lo tengo que arreglar? 766 01:02:43,083 --> 01:02:45,677 Todos saben que t� arreglas las cosas. 767 01:02:45,877 --> 01:02:49,352 - Ya est� aqu�. - Desde cu�ndo... �Qu�? 768 01:02:49,965 --> 01:02:53,815 �Por qu� mierdas no me dijiste que ven�a? 769 01:02:55,261 --> 01:02:56,317 Hola. 770 01:02:58,848 --> 01:03:00,446 Hola. 771 01:03:03,019 --> 01:03:04,738 Crees que es una mala idea, �no? 772 01:03:04,938 --> 01:03:05,906 No, es genial. 773 01:03:06,106 --> 01:03:08,909 Es una mala idea porque todav�a no tomamos caf�. 774 01:03:09,109 --> 01:03:10,957 Pronto ser� todo perfecto. 775 01:03:35,468 --> 01:03:37,187 Es una prueba. 776 01:03:37,387 --> 01:03:39,272 �S�? Un d�a, eso es todo. 777 01:03:39,472 --> 01:03:41,570 Para ver si se llevan bien. 778 01:03:43,601 --> 01:03:48,786 �Y qui�n sabe? Tal vez no sea tan fastidiosa hacia un perro. Entra. 779 01:03:50,233 --> 01:03:53,374 Hola. Tuesday Chang, por favor. 780 01:03:54,487 --> 01:03:57,419 Buen trabajo, buen chico. S�, as�. 781 01:03:58,490 --> 01:04:00,172 �Viste? No sali� tan mal. 782 01:04:00,951 --> 01:04:03,675 �Por qu� no puedes ser as� en nuestro elevador? 783 01:04:04,288 --> 01:04:06,048 Mi elevador. 784 01:04:06,248 --> 01:04:08,805 Tal vez ese ser� tu elevador alg�n d�a. 785 01:04:10,753 --> 01:04:11,642 Bueno. 786 01:04:14,840 --> 01:04:16,188 �Hubo alg�n problema? 787 01:04:17,009 --> 01:04:20,354 - �Qu� quieres decir? - En general, no lleva tanto tiempo 788 01:04:20,554 --> 01:04:23,357 - subir en elevador. - No, ning�n problema. 789 01:04:23,557 --> 01:04:26,114 - Escuch� una conversaci�n. - No. 790 01:04:27,936 --> 01:04:30,369 Bueno, adelante. 791 01:04:30,898 --> 01:04:33,868 - Dios, es enorme, �no? - S�, lo s�. 792 01:04:34,068 --> 01:04:36,829 Tal vez sea porque est� adentro o en el pasillo. 793 01:04:37,029 --> 01:04:37,913 No. 794 01:04:38,113 --> 01:04:40,166 Traje comida. 795 01:04:40,366 --> 01:04:42,168 - Y golosinas y juguetes. - S�. 796 01:04:42,368 --> 01:04:44,252 Pero no le gusta jugar con ellos. 797 01:04:44,452 --> 01:04:46,921 A veces, con este Kong. 798 01:04:47,121 --> 01:04:50,304 Pero la mayor�a del tiempo, est� triste. 799 01:04:50,875 --> 01:04:53,762 Le gusta dormir y le encanta que le lean. 800 01:04:53,962 --> 01:04:57,520 A mi ahijado le explotar� la cabeza cuando lo vea. 801 01:04:58,091 --> 01:04:59,517 Regresar� a eso de las 5, 802 01:04:59,717 --> 01:05:02,145 probablemente s�lo necesite salir una vez. 803 01:05:02,345 --> 01:05:03,605 - A eso de las dos. - Dos. 804 01:05:03,805 --> 01:05:06,357 Normalmente le gusta salir tres veces al d�a. 805 01:05:06,557 --> 01:05:07,905 No me di cuenta. 806 01:05:08,518 --> 01:05:11,696 - �Que necesita salir? - Bueno, tres veces por d�a. 807 01:05:11,896 --> 01:05:14,324 - S�. - Mi amigo usa alfombra para orina. 808 01:05:14,524 --> 01:05:16,914 Conf�a en m�, no quieres probarlas. 809 01:05:18,528 --> 01:05:20,580 No, no, no. Abajo. 810 01:05:20,780 --> 01:05:21,877 Apollo, baja. 811 01:05:24,493 --> 01:05:25,799 �Puedes... 812 01:05:26,662 --> 01:05:28,385 Es un Tacchini retro. 813 01:05:29,415 --> 01:05:33,219 No creo que Walter lo dejara hacer lo que quisiera. 814 01:05:33,419 --> 01:05:35,221 Estoy bastante segura de que s�. 815 01:05:35,421 --> 01:05:38,432 Imposible. Barbara me dijo que el perro se portaba perfectamente. 816 01:05:38,632 --> 01:05:39,975 A m�, me dijo lo mismo. 817 01:05:40,175 --> 01:05:41,606 Pero ah� lo tienes, 818 01:05:42,261 --> 01:05:45,439 hace lo que quiere sobre el zucchini retro. 819 01:05:45,639 --> 01:05:46,862 �Te burlas de m�? 820 01:05:47,474 --> 01:05:49,110 �Qu�? No, por supuesto que no. 821 01:05:49,310 --> 01:05:50,694 Yo... Lo siento. 822 01:05:50,894 --> 01:05:51,946 Est� bien. 823 01:05:52,146 --> 01:05:55,491 Se me hace tarde. Volver� a eso de las 5. 824 01:05:55,691 --> 01:05:56,956 Pero gracias. 825 01:05:57,986 --> 01:06:00,622 �Por qu� Walter te dej� el perro a ti? 826 01:06:00,822 --> 01:06:01,544 �Qu�? 827 01:06:02,449 --> 01:06:05,877 Si es as�, inmanejable. 828 01:06:06,077 --> 01:06:09,339 En tu apartamento. Ni siquiera entra una persona... 829 01:06:09,539 --> 01:06:11,387 �Qu� pasa con mi apartamento? 830 01:06:11,916 --> 01:06:15,262 Creo que tal vez Barbara no entendi� bien. 831 01:06:15,462 --> 01:06:17,560 No es que Walter lo dej� escrito. 832 01:06:18,048 --> 01:06:19,683 �Cu�ndo estaba por suicidarse? 833 01:06:19,883 --> 01:06:22,352 Seguro estaba en su lista de pendientes. 834 01:06:22,552 --> 01:06:24,855 Por Dios. �Sabes qu�? S�lo... 835 01:06:25,055 --> 01:06:27,278 S�lo dime lo que necesito saber. 836 01:06:29,059 --> 01:06:30,948 �Sobre Apollo o en general? 837 01:06:33,980 --> 01:06:38,122 Est� bien, estaba equivocada. Es igual de fastidiosa hacia un perro. 838 01:07:25,406 --> 01:07:26,586 Vamos por ac�. 839 01:07:29,952 --> 01:07:32,630 No, para ese lado, no. Por ac�, vamos... 840 01:07:32,830 --> 01:07:34,215 Para atr�s. Lo siento. 841 01:07:34,415 --> 01:07:35,591 No, no. �No! 842 01:07:35,791 --> 01:07:37,635 - No se permiten perros. - �Qu�? 843 01:07:37,835 --> 01:07:39,553 - Yo... - No se permiten perros. 844 01:07:39,753 --> 01:07:40,888 Tengo una cita. 845 01:07:41,088 --> 01:07:43,099 Se me hace tarde. �Puede ayudarme? 846 01:07:43,299 --> 01:07:46,184 - No se permiten. - Tengo una cita. �Me deja entrar? 847 01:07:46,384 --> 01:07:48,144 - No puedo, lo siento. - �Se�or! 848 01:07:48,344 --> 01:07:51,439 - �Puede llamar a su jefe? - �Puede retirar el perro? 849 01:07:51,639 --> 01:07:52,607 No, lo har�. 850 01:07:52,807 --> 01:07:55,735 - D�jeme pasar, por favor. - No puedo, es mi trabajo. 851 01:07:55,935 --> 01:07:58,326 Est� bien. Yo tambi�n me sentar� aqu�. 852 01:07:58,855 --> 01:08:02,621 5-3 a base, necesito ayuda aqu� arriba. 853 01:08:02,984 --> 01:08:05,207 Tiene un perro gigante. 854 01:08:06,779 --> 01:08:09,212 Lo siento mucho por todo lo que pas�. 855 01:08:09,491 --> 01:08:11,669 Los de recepci�n pueden ser tan idiotas. 856 01:08:11,869 --> 01:08:14,969 Qu� rid�culo que llamaran a la Polic�a. 857 01:08:18,376 --> 01:08:19,432 Por aqu�. 858 01:08:39,106 --> 01:08:41,492 - Aqu� est�n Iris y Apollo. - Lo siento. 859 01:08:41,692 --> 01:08:43,619 - Adelante, adelante. - Hola. 860 01:08:43,819 --> 01:08:44,912 - Cielos. - S�. 861 01:08:45,112 --> 01:08:47,999 Creo que tu seguridad exager�. 862 01:08:48,199 --> 01:08:49,751 Me enter�. No te preocupes. 863 01:08:49,951 --> 01:08:52,378 - Lo siento. No lo plane�. - Toma asiento. 864 01:08:52,578 --> 01:08:53,755 - Gracias. - S�. 865 01:08:53,955 --> 01:08:56,095 Amigo, si�ntate. 866 01:08:58,209 --> 01:08:59,302 - Bravo. - Buen trabajo. 867 01:08:59,502 --> 01:09:01,179 �T� le ense�aste o fue Walter? 868 01:09:01,379 --> 01:09:03,639 Creo que vino as�. 869 01:09:03,839 --> 01:09:05,099 Impresionante. 870 01:09:05,299 --> 01:09:06,851 �Necesita algo? 871 01:09:07,051 --> 01:09:10,149 Creo que Sophie le tra�a... 872 01:09:11,012 --> 01:09:12,481 - Agua Fiji. - Aqu� tienes. 873 01:09:12,681 --> 01:09:14,696 Qu� elegante. 874 01:09:20,105 --> 01:09:22,616 - Tiene mucha sed. - S�. 875 01:09:22,816 --> 01:09:24,534 - Estar� en mi escritorio. - Bien. 876 01:09:24,734 --> 01:09:26,207 Perd�n por el desastre. 877 01:09:27,821 --> 01:09:32,338 Parece que est� mejor de lo que estaba en el barco. 878 01:09:34,494 --> 01:09:35,633 �C�mo va el libro? 879 01:09:38,039 --> 01:09:39,966 S� que es de lo que quer�as hablar. 880 01:09:40,166 --> 01:09:43,178 He estado trabajando, Val tambi�n, pero... 881 01:09:43,378 --> 01:09:45,393 �Debo buscar otro editor? 882 01:09:45,880 --> 01:09:47,849 S� que los sentimientos y el duelo... 883 01:09:48,049 --> 01:09:50,356 No. Definitivamente no. 884 01:09:50,593 --> 01:09:52,442 Bueno, entonces ser� directo. 885 01:09:53,138 --> 01:09:56,066 Necesito el libro. Walter muerto es m�s popular que Walter vivo. 886 01:09:56,266 --> 01:09:59,026 Hay un inter�s considerable en su correspondencia. 887 01:09:59,226 --> 01:10:02,113 - Debemos capitalizarlo. Ahora. - Comprendo. 888 01:10:02,313 --> 01:10:05,746 - Si necesitas ayuda o no quieres... - No. Dije... 889 01:10:06,734 --> 01:10:08,081 Comprendo. 890 01:10:09,028 --> 01:10:10,042 Est� bien. 891 01:10:15,492 --> 01:10:17,424 �Qu� har�s con el perro? 892 01:10:18,746 --> 01:10:21,137 Bien, entra, amigo. 893 01:10:22,459 --> 01:10:25,016 Diablos, llegar� tarde a la escuela. 894 01:10:25,795 --> 01:10:27,305 Y Val est� ausente sin aviso. 895 01:10:27,505 --> 01:10:31,939 As� que deber�s quedarte s�lo otra vez. 896 01:10:32,927 --> 01:10:34,317 Qu�date aqu�. 897 01:10:34,971 --> 01:10:38,988 Y me vas a prometer que no destruir�s el apartamento, �s�? 898 01:10:39,934 --> 01:10:41,403 Bien. Buen chico. 899 01:10:41,603 --> 01:10:43,238 Te vas a portar bien. 900 01:10:43,438 --> 01:10:45,370 �Un poco de m�sica? 901 01:10:49,736 --> 01:10:50,833 Bueno. 902 01:10:52,197 --> 01:10:53,252 Est� bien. 903 01:10:56,701 --> 01:10:58,880 Por favor, p�rtate bien. 904 01:10:59,080 --> 01:11:01,215 Por favor, por favorcito. 905 01:11:01,415 --> 01:11:03,222 No destruyas el apartamento. 906 01:11:03,626 --> 01:11:04,635 Bueno. 907 01:11:04,835 --> 01:11:05,891 Adi�s. 908 01:11:46,085 --> 01:11:50,389 Para ella, el sur era un acento sensual que la invitaba a subir la escalera. 909 01:11:50,589 --> 01:11:54,268 El sur era inofensivo y encantador, una reliquia hist�rica. 910 01:11:54,468 --> 01:11:57,396 Como este ni�o, que tom� notas con un l�piz n�mero 2 911 01:11:57,596 --> 01:12:00,441 y un cuaderno Moleskine. En el documento de Google, 912 01:12:00,641 --> 01:12:01,818 donde ella y su mejor amiga 913 01:12:02,018 --> 01:12:03,861 guardaron sus listas de cosas pendientes. 914 01:12:04,061 --> 01:12:07,536 Bajo el n�mero 14, escribi�: Aparecer en The New Yorker. 915 01:12:37,094 --> 01:12:38,692 Buen chico. 916 01:12:40,056 --> 01:12:41,987 Muy bien, Apollo. 917 01:12:44,810 --> 01:12:46,367 Eres un muy buen chico. 918 01:12:50,483 --> 01:12:53,119 Le estuve poniendo los discos de mi padre. 919 01:12:53,319 --> 01:12:54,954 - �De verdad? - S�. 920 01:12:55,154 --> 01:12:59,088 Arias m�s que nada, creo que le gustan. 921 01:12:59,992 --> 01:13:00,918 No creo. 922 01:13:01,118 --> 01:13:03,296 Los audiolibros, no tanto. 923 01:13:03,496 --> 01:13:06,387 Radio, bandas de sonido de pel�culas, no. 924 01:13:06,999 --> 01:13:09,010 La verdad, no creo que le guste nada 925 01:13:09,210 --> 01:13:13,639 tanto como que le lean. Eso le encanta. Mucho. 926 01:13:13,839 --> 01:13:15,683 No piensas qued�rtelo, �no? 927 01:13:15,883 --> 01:13:17,648 No, por supuesto que no. 928 01:13:19,720 --> 01:13:20,985 Vamos. 929 01:13:22,765 --> 01:13:23,649 Uno m�s. 930 01:13:23,849 --> 01:13:25,447 Sumando pasos. 931 01:13:27,269 --> 01:13:30,364 Es un empate. �Viva! 932 01:13:30,564 --> 01:13:33,242 Casi. Te agradezco. 933 01:13:33,442 --> 01:13:35,703 - �Quieres venir a tomar t�? - No. 934 01:13:35,903 --> 01:13:38,915 Empezar� a estornudar como loca. 935 01:13:39,115 --> 01:13:42,418 Me gustar�a que pensaras en venir a Woodstock en Navidad. 936 01:13:42,618 --> 01:13:44,133 - Mierda. - �Qu�? 937 01:13:45,454 --> 01:13:49,133 "Est� en violaci�n al permitir que un perro ocupe las instalaciones 938 01:13:49,333 --> 01:13:51,260 y a pesar de repetidas advertencias 939 01:13:51,460 --> 01:13:53,763 del encargado del edificio, Hector Cepeda, 940 01:13:53,963 --> 01:13:56,808 s� dicho perro contin�a en el apartamento..." 941 01:13:57,008 --> 01:13:59,812 �"Dicho perro"? Deber�a decir "perro triste". 942 01:14:00,012 --> 01:14:01,688 - Me van a desalojar. - No. 943 01:14:01,888 --> 01:14:04,775 No, no, est�s aqu� desde hace tanto tiempo. 944 01:14:04,975 --> 01:14:06,652 Y antes de eso, tu pap�. 945 01:14:06,852 --> 01:14:08,195 Este es tu hogar. 946 01:14:08,395 --> 01:14:10,781 Iris, no puedes perder este apartamento. 947 01:14:10,981 --> 01:14:14,748 No vas a encontrar otro que puedas pagar en la ciudad. 948 01:14:15,360 --> 01:14:19,373 No con este compa�ero. �Qu� pas� con el refugio de Michigan? 949 01:14:19,573 --> 01:14:21,041 Todav�a estoy en lista de espera. 950 01:14:21,241 --> 01:14:23,085 Debo hablar con directamente el due�o. 951 01:14:23,285 --> 01:14:25,587 �Qui�n dice que el hombre sea un imb�cil desalmado? 952 01:14:25,787 --> 01:14:28,882 Yo. Trat� de desalojarme cuando renov� la cocina. 953 01:14:29,082 --> 01:14:30,801 Necesitas un plan B. 954 01:14:31,001 --> 01:14:34,555 Pero... Necesito un poco m�s de tiempo. 955 01:14:34,755 --> 01:14:37,598 La �nica alternativa es volver a ponerlo en la guarder�a. 956 01:14:37,798 --> 01:14:40,105 Y eso no lo puedo permitir. 957 01:14:45,514 --> 01:14:46,483 Hola, Srta. Iris. 958 01:14:46,683 --> 01:14:49,820 �Sab�as? Me van a desalojar. 959 01:14:50,020 --> 01:14:53,449 Sra. Iris, �de qu� piensa que hablaba cuando dije "el perro"? 960 01:14:53,649 --> 01:14:55,284 Sabe que trato. 961 01:14:55,484 --> 01:14:57,578 No es as�. �Sabe c�mo lo s�? 962 01:14:57,778 --> 01:15:00,330 - Porque el perro est� ac�. - No les importa el perro. 963 01:15:00,530 --> 01:15:02,249 Quieren echarme para triplicar la renta. 964 01:15:02,449 --> 01:15:03,542 No es problema m�o. 965 01:15:03,742 --> 01:15:07,212 Me dijeron que le diga, Srta. Iris, as� que se lo digo. 966 01:15:07,412 --> 01:15:08,426 El perro se va. 967 01:15:12,124 --> 01:15:14,473 Quisiera hablar con Howard, por favor. 968 01:15:14,919 --> 01:15:17,559 No, no quiero hablar con un supervisor. 969 01:15:19,298 --> 01:15:20,813 Est� bien, est� bien. 970 01:15:21,342 --> 01:15:24,233 D�gale que me llame. Es urgente. 971 01:15:37,732 --> 01:15:38,997 Feliz Navidad. 972 01:15:44,364 --> 01:15:48,423 �Qu� piensan los perros cuando ven llorar a los humanos? 973 01:15:50,203 --> 01:15:52,760 �Qu� piensan de la tristeza humana? 974 01:15:55,417 --> 01:15:57,056 Sigo pensando en ti. 975 01:15:58,670 --> 01:16:00,680 C�mo, entre todas las preguntas 976 01:16:00,880 --> 01:16:03,563 que seguramente se te ocurrieron, estaba: 977 01:16:04,759 --> 01:16:06,691 �Qu� va a pasar con el perro? 978 01:16:42,631 --> 01:16:45,350 - �Trajiste la corona? - S�, pap�, �trajiste la corona? 979 01:16:45,550 --> 01:16:46,309 �Qu� corona? 980 01:16:46,509 --> 01:16:49,479 Una navide�a para el escaparate. 981 01:16:49,679 --> 01:16:52,567 - �D�nde est�n tu abrigo y tu sombrero? - Los dej� en la oficina. 982 01:16:52,767 --> 01:16:55,699 - �Qu� pasa? - Nada, todo est� bien. 983 01:17:11,244 --> 01:17:12,963 - Adelante, adelante. - Aqu� estoy. 984 01:17:13,163 --> 01:17:16,008 Me alegra tanto que vinieras, s� que no quer�as. 985 01:17:16,208 --> 01:17:17,509 Busca algo para tomar. 986 01:17:17,709 --> 01:17:19,136 - Toma esto. - Y un sombrero. 987 01:17:19,336 --> 01:17:21,226 - Un sombrero, bueno. - S�. 988 01:17:22,381 --> 01:17:23,353 Hola. 989 01:17:23,882 --> 01:17:24,975 Iris. 990 01:17:25,175 --> 01:17:26,727 Hola, Blossom. 991 01:17:26,927 --> 01:17:29,271 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 992 01:17:29,471 --> 01:17:31,398 - Apareciste. - Muy graciosa. 993 01:17:31,598 --> 01:17:33,901 - �C�mo est� tu compa�ero? - Est� bien. 994 01:17:34,101 --> 01:17:35,736 Marjorie me cont� de la carta. 995 01:17:35,936 --> 01:17:38,489 Bueno, no me van a desalojar. 996 01:17:38,689 --> 01:17:40,449 Tranquila, s�lo pregunto. 997 01:17:40,649 --> 01:17:43,744 Estaba hablando con Shervin. �Lo conoces? 998 01:17:43,944 --> 01:17:45,704 - No. Hola. - Hola. �C�mo te va? 999 01:17:45,904 --> 01:17:48,247 - Encantada. - Shervin es amigo de Marjorie. 1000 01:17:48,447 --> 01:17:51,709 Es Agente inmobiliario y reci�n me dec�a lo dif�cil que es 1001 01:17:51,909 --> 01:17:54,879 encontrar un lugar que acepte mascotas en Nueva York. 1002 01:17:55,079 --> 01:17:56,255 - �Est�s buscando? - No. 1003 01:17:56,455 --> 01:17:58,591 - En realidad, no. - �Qu� mascota tienes? 1004 01:17:58,791 --> 01:17:59,884 �El Gran Dan�s? 1005 01:18:00,084 --> 01:18:00,968 - No es... - Iris. 1006 01:18:01,168 --> 01:18:03,262 - Tanto tiempo. - Harry, cielos. 1007 01:18:03,462 --> 01:18:05,765 - Tantos a�os. - Casi no vengo a la ciudad. 1008 01:18:05,965 --> 01:18:07,725 - Este es mi esposo, Larry. - Hola. 1009 01:18:07,925 --> 01:18:09,977 Larry, tu esposo, Larry. 1010 01:18:10,177 --> 01:18:13,022 - Harry y Larry, qu� adorable. - Iris vive al lado. 1011 01:18:13,222 --> 01:18:15,483 Su padre cantaba conmigo en el coro gay. 1012 01:18:15,683 --> 01:18:17,568 T� eres la del perro. 1013 01:18:17,768 --> 01:18:19,445 S�. Escuch� historias muy locas. 1014 01:18:19,645 --> 01:18:22,615 - �Vas a perder el apartamento? - No. 1015 01:18:22,815 --> 01:18:25,785 Me encantan los perros grandes, pero no podr�a hacer lo que haces. 1016 01:18:25,985 --> 01:18:27,495 Le di a Marjorie el nombre 1017 01:18:27,695 --> 01:18:29,997 de un refugio de Delaware. Son geniales. 1018 01:18:30,197 --> 01:18:32,625 Cinco a�os para un Gran Dan�s, es viejo, �no? 1019 01:18:32,825 --> 01:18:36,592 �Qu� har�s cuando se vuelva? Ya sabes, incontinente. 1020 01:18:38,623 --> 01:18:39,715 - Marjorie. - Muchas gracias. 1021 01:18:39,915 --> 01:18:41,968 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o, querida. 1022 01:18:42,168 --> 01:18:44,433 Adi�s, cu�dense. 1023 01:18:51,260 --> 01:18:53,771 Querida, es tarde, vete a tu casa. 1024 01:18:53,971 --> 01:18:55,986 No, no, no hay problema. 1025 01:18:57,558 --> 01:18:59,444 - Est�s enojada. - No. 1026 01:18:59,644 --> 01:19:01,033 �Un poco? 1027 01:19:08,695 --> 01:19:15,131 Pens� que era una fiesta de a�o nuevo, no una intervenci�n. 1028 01:19:17,663 --> 01:19:19,177 La gente est� preocupada. 1029 01:19:20,082 --> 01:19:21,471 Yo estoy preocupada. 1030 01:19:22,292 --> 01:19:23,723 T� eres mi amiga. 1031 01:19:24,169 --> 01:19:25,934 T� eres m�s que mi amiga. 1032 01:19:26,588 --> 01:19:28,015 Cuando tu padre se enferm�, 1033 01:19:28,215 --> 01:19:30,684 no s� lo que habr�a pasado sin ti, 1034 01:19:30,884 --> 01:19:33,400 si no te hubieras mudado para ayudar. 1035 01:19:34,721 --> 01:19:37,153 Lo extra�o mucho. 1036 01:19:39,309 --> 01:19:41,533 No quiero extra�arte a ti tambi�n. 1037 01:19:46,651 --> 01:19:50,663 En realidad, me contestaron del refugio de Michigan... 1038 01:19:50,863 --> 01:19:52,461 �Pueden aceptarlo? 1039 01:19:55,910 --> 01:19:57,591 Bueno, es una buena noticia. 1040 01:20:16,388 --> 01:20:17,527 Hola. 1041 01:20:26,314 --> 01:20:27,619 �C�mo est�s? 1042 01:20:30,067 --> 01:20:31,415 Hola, amigo. 1043 01:20:37,325 --> 01:20:38,547 Hola. 1044 01:21:44,643 --> 01:21:46,157 Vamos, amigo. 1045 01:21:58,865 --> 01:21:59,921 Entra. 1046 01:22:03,912 --> 01:22:04,801 Quieto. 1047 01:22:06,456 --> 01:22:07,299 Srta. Iris... 1048 01:22:07,499 --> 01:22:08,805 �Podr�a... 1049 01:22:09,543 --> 01:22:11,182 vigilarlo, por favor? 1050 01:22:12,754 --> 01:22:14,060 Seguro. 1051 01:22:28,228 --> 01:22:29,488 Lo siento. 1052 01:22:29,688 --> 01:22:33,830 Quer�a llegar antes, pero el tren L es el tren del Infierno. 1053 01:22:35,360 --> 01:22:37,293 Marjorie me cont�. 1054 01:22:38,656 --> 01:22:39,545 Dame. 1055 01:22:40,742 --> 01:22:41,922 Gracias. 1056 01:22:42,535 --> 01:22:43,924 �Est�s bien? 1057 01:22:45,413 --> 01:22:46,381 Ya sabes. 1058 01:22:46,581 --> 01:22:49,050 Escuch� que la esposa tres est� en China. 1059 01:22:49,250 --> 01:22:50,056 �O en Macao? 1060 01:22:50,877 --> 01:22:52,183 �Macao est� en China? 1061 01:22:55,214 --> 01:22:57,355 Mira. 1062 01:23:01,803 --> 01:23:03,443 Hola, grandote. 1063 01:23:06,641 --> 01:23:07,738 Es un buen perro. 1064 01:23:08,309 --> 01:23:09,865 Deme. 1065 01:23:11,771 --> 01:23:12,868 Casi me olvido. 1066 01:23:15,691 --> 01:23:16,747 Toma. 1067 01:23:18,194 --> 01:23:20,084 Quer�a una iris, pero... 1068 01:23:21,656 --> 01:23:22,628 Gracias. 1069 01:23:27,620 --> 01:23:30,552 Adi�s, hermano mayor. Te voy a extra�ar. 1070 01:23:34,710 --> 01:23:36,393 Est�s haciendo lo correcto. 1071 01:23:39,299 --> 01:23:40,522 �Eso crees? 1072 01:23:42,594 --> 01:23:43,651 No s�. 1073 01:23:44,305 --> 01:23:45,194 Tal vez. 1074 01:23:49,435 --> 01:23:50,574 S�. 1075 01:23:51,771 --> 01:23:53,953 Ll�mame cuando vuelvas, por favor. 1076 01:23:59,362 --> 01:24:01,752 Bueno. �Est�s bien? 1077 01:24:02,031 --> 01:24:03,462 Adi�s. 1078 01:24:20,842 --> 01:24:21,897 Nos vemos. 1079 01:24:22,635 --> 01:24:25,318 Lo imagin� tantas veces. 1080 01:24:25,930 --> 01:24:27,774 C�mo, entre todas las preguntas 1081 01:24:27,974 --> 01:24:30,406 que seguramente se te ocurrieron, estaba: 1082 01:24:31,602 --> 01:24:34,160 "�Que va a pasar con el perro?" 1083 01:24:37,692 --> 01:24:39,582 Esperamos lo peor. 1084 01:24:41,070 --> 01:24:44,295 Lo aprendemos temprano de los libros infantiles. 1085 01:24:45,366 --> 01:24:48,299 En esas historias, los animales suelen morir. 1086 01:24:49,120 --> 01:24:50,505 Suele ser tr�gicamente. 1087 01:24:50,705 --> 01:24:53,471 Fiel amigo. El poni rojo. 1088 01:24:55,001 --> 01:24:56,553 Y hasta cuando sobreviven, 1089 01:24:56,753 --> 01:25:01,312 cuando son felices al final, muchas veces, sufrieron mucho. 1090 01:25:01,591 --> 01:25:03,814 Generalmente pasaron por un Infierno. 1091 01:25:04,052 --> 01:25:07,735 Azabache. Flicka. Colmillo blanco. Buck. 1092 01:25:08,514 --> 01:25:09,904 Bueno. 1093 01:25:10,767 --> 01:25:11,906 Bueno. 1094 01:25:25,281 --> 01:25:27,838 Los perros no se suicidan. 1095 01:25:29,161 --> 01:25:30,634 No lloran. 1096 01:25:33,957 --> 01:25:36,054 Pero pueden desmoronarse. 1097 01:25:37,668 --> 01:25:40,058 Tambi�n les rompen el coraz�n. 1098 01:25:41,922 --> 01:25:44,187 Tambi�n pueden perder la raz�n. 1099 01:26:05,905 --> 01:26:06,915 Buen chico. 1100 01:26:07,115 --> 01:26:08,754 Murtle, basta. 1101 01:26:10,576 --> 01:26:13,509 NO SE PERMITEN PERROS EXCEPTO PERROS DE ASISTENCIA 1102 01:26:21,004 --> 01:26:24,933 �Viste que algunos dicen que sus perros son animales de apoyo emocional 1103 01:26:25,133 --> 01:26:27,690 para que los dejen subir a los aviones? 1104 01:26:28,720 --> 01:26:29,646 S�, ya s�, pero... 1105 01:26:29,846 --> 01:26:32,023 S� que no est� bien, pero me preguntaba 1106 01:26:32,223 --> 01:26:34,984 s� la misma ley puede evitar que el due�o... 1107 01:26:35,184 --> 01:26:38,993 Claro. Investiga un poco y av�same, �s�? 1108 01:26:39,522 --> 01:26:40,536 Perfecto. 1109 01:26:43,568 --> 01:26:44,582 �Quieres cecina? 1110 01:26:47,363 --> 01:26:49,503 �Val? �Val? 1111 01:26:50,283 --> 01:26:51,626 Hola, Val, �me escuchas? 1112 01:26:51,826 --> 01:26:54,128 Instrucciones para Hershey, Pennsylvania. 1113 01:26:54,328 --> 01:26:56,217 Mierda. Espera. 1114 01:26:57,414 --> 01:26:59,137 - �Val?, hola. - Ah� est�s. 1115 01:26:59,583 --> 01:27:01,969 Estuve buscando y creo que puedes tener raz�n 1116 01:27:02,169 --> 01:27:05,431 sobre tener un perro de asistencia en el apartamento. 1117 01:27:05,631 --> 01:27:06,849 Cualquier apartamento. 1118 01:27:07,049 --> 01:27:09,643 Aunque tiene que estar registrado legalmente. 1119 01:27:09,843 --> 01:27:13,693 No sirve una placa cualquiera, tiene que ser un psic�logo. 1120 01:27:14,973 --> 01:27:16,988 �Es lo que vas a hacer? 1121 01:27:28,111 --> 01:27:29,334 Lo siento. 1122 01:27:30,072 --> 01:27:33,041 Hola. Llam� por tel�fono para ver al Dr. Warren. 1123 01:27:33,241 --> 01:27:35,669 - Lo siento, �su nombre? - Iris. 1124 01:27:35,869 --> 01:27:38,672 S�, no pod�a m�s temprano. 1125 01:27:38,872 --> 01:27:43,932 Estaba pensando que podr�a sentarme y esperar. 1126 01:27:44,378 --> 01:27:46,518 No. No funciona as�. 1127 01:27:49,299 --> 01:27:52,816 �Sabe qu�? Me voy a sentar y esperar�. 1128 01:27:54,721 --> 01:27:56,528 - Est� bien. - Pero... 1129 01:27:57,265 --> 01:27:58,697 Se�ora. 1130 01:28:01,604 --> 01:28:02,743 Est� bien. 1131 01:28:12,447 --> 01:28:13,540 Se�ora. 1132 01:28:13,740 --> 01:28:15,084 Se�ora, no puede. 1133 01:28:15,284 --> 01:28:16,376 Hola, Dr. Warren. 1134 01:28:16,576 --> 01:28:18,837 - Lo siento, Dr. Warren. - �Se acuerda de m�? 1135 01:28:19,037 --> 01:28:20,215 Han pasado unos a�os. 1136 01:28:20,415 --> 01:28:22,175 Iris. Iris Dixon. 1137 01:28:22,375 --> 01:28:25,558 S�, Iris. Por supuesto. 1138 01:28:27,046 --> 01:28:29,432 Tiene... �Tiene una cita? 1139 01:28:29,632 --> 01:28:31,768 Llam� antes. 1140 01:28:31,968 --> 01:28:33,149 �Lydia? 1141 01:28:35,847 --> 01:28:39,155 Apollo estaba triste, muy triste. 1142 01:28:40,685 --> 01:28:43,576 Sent�a que extra�aba a Walter igual que yo. 1143 01:28:44,689 --> 01:28:46,329 �Sabe a lo que me refiero? 1144 01:28:46,941 --> 01:28:51,959 Entonces el certificado... Podr�a... 1145 01:28:53,698 --> 01:28:57,502 Debe solicitarlo, pero s�, puedo escribir una evaluaci�n 1146 01:28:57,702 --> 01:29:00,422 que diga que sufre de depresi�n o ansiedad 1147 01:29:00,622 --> 01:29:02,132 agravada por el duelo. 1148 01:29:02,332 --> 01:29:05,343 Que el perro proporciona apoyo emocional esencial 1149 01:29:05,543 --> 01:29:08,263 cuya p�rdida podr�a da�ar su salud mental 1150 01:29:08,463 --> 01:29:10,932 o hasta constituir una amenaza para su vida. 1151 01:29:11,132 --> 01:29:13,189 �Le parece bien? 1152 01:29:14,093 --> 01:29:16,150 Parece mucho. 1153 01:29:17,388 --> 01:29:19,190 Es lo que est� pidiendo, �no? 1154 01:29:19,390 --> 01:29:23,319 S�, supongo que... Yo lo vi desde el otro lado. 1155 01:29:23,519 --> 01:29:27,828 Que yo soy el humano de apoyo emocional y el perro no puede superarlo. 1156 01:29:30,653 --> 01:29:32,413 Usted piensa que soy un desastre. 1157 01:29:32,613 --> 01:29:34,878 No, no, para nada. 1158 01:29:36,325 --> 01:29:37,710 �Por qu� un desastre? 1159 01:29:37,910 --> 01:29:42,339 S� que la gente que realmente necesita animales de asistencia 1160 01:29:42,539 --> 01:29:44,008 odiar�a a gente como yo. 1161 01:29:44,208 --> 01:29:45,468 Yo tambi�n lo har�a. 1162 01:29:45,668 --> 01:29:47,344 Pero no soy una loca. 1163 01:29:47,544 --> 01:29:50,347 Nunca lo llevar�a a un lugar que no debo. 1164 01:29:50,547 --> 01:29:53,063 De hecho, lo dej� en el autom�vil. 1165 01:29:54,134 --> 01:29:58,276 Pero este es el problema: No puedo dejar que me desalojen. 1166 01:30:01,058 --> 01:30:02,364 �En el auto aqu�? 1167 01:30:13,321 --> 01:30:15,044 Dice que debes entrar. 1168 01:30:23,498 --> 01:30:24,721 Vamos, amigo. 1169 01:30:26,251 --> 01:30:27,974 Es muy amistoso. 1170 01:30:34,217 --> 01:30:36,190 Parece que supieran, �no? 1171 01:30:39,556 --> 01:30:40,653 Amigo. 1172 01:30:47,771 --> 01:30:49,531 �Usted le habla a Apollo? 1173 01:30:49,731 --> 01:30:52,492 S�, pero el veterinario me dijo que deb�a hacerlo. 1174 01:30:52,692 --> 01:30:54,707 Es lo m�s natural del mundo. 1175 01:30:56,321 --> 01:30:58,331 - �De qu� hablan? - No s�. 1176 01:30:58,531 --> 01:31:00,837 Cualquier cosa. Como... 1177 01:31:01,700 --> 01:31:02,964 �Qu� pasa, perrito? 1178 01:31:03,619 --> 01:31:06,760 �Tienes hambre? �Te duele la artritis? 1179 01:31:07,456 --> 01:31:10,930 �Esta blusa combina con los pantalones? �Se nota que beb�? 1180 01:31:28,394 --> 01:31:32,203 A veces... A veces, siento ira. 1181 01:31:32,982 --> 01:31:34,163 �Sabe? 1182 01:31:34,817 --> 01:31:36,290 Sobre Walter. 1183 01:31:37,320 --> 01:31:39,873 Especialmente en lugares con mucha gente. 1184 01:31:40,073 --> 01:31:44,711 Pienso qui�n es toda esta gente de mierda 1185 01:31:44,911 --> 01:31:47,551 y c�mo puede ser que ellos est�n vivos. 1186 01:31:48,373 --> 01:31:50,972 Y �l est�... 1187 01:31:52,794 --> 01:31:55,309 Walter hizo una elecci�n, �no? 1188 01:31:56,631 --> 01:31:58,183 - S�, pero... - Pero 1189 01:31:58,383 --> 01:32:00,856 �su ira no es dirige a �l? 1190 01:32:08,559 --> 01:32:12,822 D�game: �por qu� cree que Walter se suicid�? 1191 01:32:13,022 --> 01:32:15,579 No s�. No s� ni mierda. 1192 01:32:16,067 --> 01:32:18,078 �Porque era d�bil y sent�a dolor? 1193 01:32:18,278 --> 01:32:24,380 Y estaba como... atrapado de cabeza en un tanque lleno de agua. 1194 01:32:34,253 --> 01:32:35,475 �Usted lo amaba? 1195 01:32:35,963 --> 01:32:39,604 No, s� que no estaba enamorada de Walter. 1196 01:32:40,134 --> 01:32:43,020 Ponerle nombre a los sentimientos puede ayudar al proceso de duelo. 1197 01:32:43,220 --> 01:32:44,522 Mire, conozco el duelo. 1198 01:32:44,722 --> 01:32:47,571 S� c�mo se siente el amor y no era as�. 1199 01:32:48,517 --> 01:32:49,985 No esperaba nada m�s. 1200 01:32:50,185 --> 01:32:51,821 S�lo era una sugerencia... 1201 01:32:52,021 --> 01:32:53,572 Fuimos amigos, no amantes. 1202 01:32:53,772 --> 01:32:58,665 Y s�, a veces, me pon�a celosa o posesiva. 1203 01:33:04,908 --> 01:33:08,425 Pod�amos... hablar durante horas. 1204 01:33:09,163 --> 01:33:10,636 Sobre cualquier cosa. 1205 01:33:14,043 --> 01:33:15,098 Arte. 1206 01:33:16,754 --> 01:33:20,604 M�sica. Libros. Tantos libros. 1207 01:33:21,300 --> 01:33:23,106 Era natural. 1208 01:33:25,386 --> 01:33:26,484 Como... 1209 01:33:29,599 --> 01:33:31,113 respirar juntos. 1210 01:33:32,435 --> 01:33:33,653 Y ahora, no est�. 1211 01:33:33,853 --> 01:33:38,204 S�, no est�. Mierda, no est�. 1212 01:33:39,734 --> 01:33:42,124 Se suicid� y as� es como son las cosas. 1213 01:33:49,202 --> 01:33:51,509 Si Walter estuviera aqu� ahora, 1214 01:33:52,538 --> 01:33:54,261 �qu� le gustar�a decirle? 1215 01:34:02,799 --> 01:34:05,273 Si pudiera decirle cualquier cosa. 1216 01:34:19,275 --> 01:34:21,832 Usted es escritora. 1217 01:34:23,320 --> 01:34:25,794 Tal vez la ayude escribir sobre el tema. 1218 01:34:27,408 --> 01:34:28,588 �Sobre Walter? 1219 01:34:30,369 --> 01:34:31,800 Sobre lo que pas�. 1220 01:34:35,957 --> 01:34:36,971 �Qu�? 1221 01:34:43,090 --> 01:34:45,522 �Es esta la locura en el centro de todo, 1222 01:34:46,468 --> 01:34:49,276 el cuento de hadas que me murmullo al o�do? 1223 01:34:50,055 --> 01:34:53,192 �Que si amo al hermoso Apollo que envejece, 1224 01:34:53,392 --> 01:34:56,408 que si act�o desinteresadamente, 1225 01:34:57,354 --> 01:34:59,824 despertar� una ma�ana y �l ya no estar�, 1226 01:35:00,024 --> 01:35:01,747 y estar�s t� en su lugar, 1227 01:35:02,818 --> 01:35:05,417 habiendo vuelto de la tierra de los muertos? 1228 01:35:11,785 --> 01:35:14,384 �C�mo comienza la historia? 1229 01:35:15,623 --> 01:35:17,262 Comenzamos con una mujer. 1230 01:35:17,791 --> 01:35:19,556 Est� en el metro. 1231 01:35:20,836 --> 01:35:22,059 �Est� sola? 1232 01:35:22,838 --> 01:35:24,019 No. 1233 01:35:24,548 --> 01:35:26,772 Tiene un perro con ella. 1234 01:35:27,301 --> 01:35:28,899 Un dachshund miniatura. 1235 01:35:29,386 --> 01:35:31,068 Y unos narcisos. 1236 01:35:32,973 --> 01:35:34,404 �D�nde va? 1237 01:35:35,059 --> 01:35:37,741 Va a visitar a un viejo amigo. 1238 01:35:39,146 --> 01:35:42,579 El amigo vive en una casa de arenisca rojiza en Brooklyn. 1239 01:35:44,234 --> 01:35:47,250 M�renla subir los escalones de la casa. 1240 01:35:50,741 --> 01:35:52,798 Miren c�mo toca el timbre. 1241 01:35:55,704 --> 01:35:56,885 Espera, 1242 01:35:58,165 --> 01:35:59,471 insegura. 1243 01:36:05,296 --> 01:36:06,352 Hola. 1244 01:36:07,590 --> 01:36:08,729 Hola. 1245 01:36:10,551 --> 01:36:11,607 Adelante. 1246 01:36:19,519 --> 01:36:21,242 �El amigo vive s�lo? 1247 01:36:22,438 --> 01:36:26,664 No, vive con su esposa, pero ella no est� hoy. 1248 01:36:27,277 --> 01:36:29,376 Est� en el trabajo. 1249 01:36:32,574 --> 01:36:35,173 �Qu� te dijo Barbara que pas� exactamente? 1250 01:36:36,495 --> 01:36:38,631 Que se hab�a ido en viaje de negocios. 1251 01:36:38,831 --> 01:36:41,926 Pero el vuelo fue cancelado por una tormenta en Denver. 1252 01:36:42,126 --> 01:36:45,971 Y cuando volvi�, encontr� al perro fuera del estudio 1253 01:36:46,171 --> 01:36:49,183 con una nota en la puerta de la mujer de la limpieza 1254 01:36:49,383 --> 01:36:51,941 que le dec�a que llame al 911. 1255 01:36:54,556 --> 01:36:59,074 La se�ora de la limpieza deb�a venir la ma�ana siguiente. 1256 01:36:59,937 --> 01:37:03,866 Pero tienes raz�n. Si uno de mis estudiantes hubiera escrito eso, 1257 01:37:04,066 --> 01:37:06,665 habr�a dicho: "�No es demasiado f�cil?" 1258 01:37:08,404 --> 01:37:09,664 �C�mo te sientes ahora? 1259 01:37:09,864 --> 01:37:12,083 Humillado, deshonrado. 1260 01:37:12,283 --> 01:37:14,836 Reacciones humanas comunes. 1261 01:37:15,036 --> 01:37:16,634 Lo s�. 1262 01:37:18,205 --> 01:37:20,299 Estuve leyendo sobre el suicidio. 1263 01:37:20,499 --> 01:37:22,389 Es mejor que dejes de hacerlo. 1264 01:37:23,210 --> 01:37:24,762 El suicidio es contagioso. 1265 01:37:24,962 --> 01:37:26,305 �Qu� pod�a hacer? 1266 01:37:26,505 --> 01:37:27,770 Todo es... 1267 01:37:28,716 --> 01:37:29,605 confuso. 1268 01:37:30,885 --> 01:37:32,941 Est� bien, lo entiendo. 1269 01:37:42,104 --> 01:37:43,911 �Qu� har�s con el libro? 1270 01:37:45,191 --> 01:37:46,330 El libro. 1271 01:37:48,361 --> 01:37:50,876 Decid� alejarme del libro. 1272 01:37:51,906 --> 01:37:53,003 Tu libro. 1273 01:37:53,658 --> 01:37:57,007 �Qu� quieres decir? Te di control completo. 1274 01:37:57,787 --> 01:38:02,008 Siento que est� en conflicto con mi propia escritura. 1275 01:38:02,208 --> 01:38:05,178 Pero no estabas escribiendo nada antes del libro. 1276 01:38:05,378 --> 01:38:07,138 Pens� que ser�a bueno para ti. 1277 01:38:07,338 --> 01:38:10,600 No. Cuando me pediste que trabajara en tu correspondencia, 1278 01:38:10,800 --> 01:38:13,686 no pensabas en m�, pensabas en ti y en tu legado. 1279 01:38:13,886 --> 01:38:16,522 �Tu crisis existencial es culpa m�a? 1280 01:38:16,722 --> 01:38:17,940 No te estoy culpando. 1281 01:38:18,140 --> 01:38:22,153 Pero hiciste una elecci�n y me pusiste en una posici�n imposible. 1282 01:38:22,353 --> 01:38:23,111 �De verdad? 1283 01:38:23,311 --> 01:38:25,618 Y a Val tambi�n. Pero ella est� bien. 1284 01:38:26,106 --> 01:38:27,783 Puede terminar el libro sin m�. 1285 01:38:27,983 --> 01:38:30,077 Estoy pensando en escribir otra cosa. 1286 01:38:30,277 --> 01:38:31,661 Es maravilloso. 1287 01:38:31,861 --> 01:38:32,959 �Sobre qu�? 1288 01:38:33,530 --> 01:38:34,669 Sobre ti. 1289 01:38:39,702 --> 01:38:40,966 Sobre lo que pas�. 1290 01:38:41,578 --> 01:38:44,131 Se me ocurri� de repente una noche 1291 01:38:44,331 --> 01:38:47,301 mientras miraba Qu� bello es vivir. Seguro la viste. 1292 01:38:47,501 --> 01:38:48,511 - Muchas veces. - S�. 1293 01:38:48,711 --> 01:38:51,722 Estaba sentada ah� con Jip en la falda 1294 01:38:51,922 --> 01:38:56,189 y pens� qu� porquer�a es el suicidio. 1295 01:38:56,802 --> 01:38:58,729 El dolor para todos los que quedan. 1296 01:38:58,929 --> 01:39:02,526 Y la maldita suerte de tener un �ngel que baje y te salve. 1297 01:39:02,726 --> 01:39:04,032 O no. 1298 01:39:05,478 --> 01:39:07,285 Lo que significa que est�s muerto. 1299 01:39:10,859 --> 01:39:13,703 Puede que sea el momento adecuado para decir agregar comedia. 1300 01:39:13,903 --> 01:39:15,293 �Comedia? 1301 01:39:16,448 --> 01:39:19,255 Te suicidaste. �Crees que es gracioso? 1302 01:39:20,201 --> 01:39:23,922 Deber�a haber aclarado que mi libro es de ficci�n. 1303 01:39:24,122 --> 01:39:28,306 S� lo que significa. Cambiar�s mi nombre a Wally. 1304 01:39:28,835 --> 01:39:31,179 �O Wilber? 1305 01:39:31,379 --> 01:39:33,932 No, no usar� ning�n nombre. 1306 01:39:34,132 --> 01:39:35,767 Excepto para el perro. 1307 01:39:35,967 --> 01:39:37,440 Bueno, Jip aparece. 1308 01:39:38,094 --> 01:39:39,275 Eso me hace feliz. 1309 01:39:41,514 --> 01:39:43,738 Y tu personaje es ingl�s. 1310 01:39:44,517 --> 01:39:46,903 S�, pens� que te molestar�a un poco. 1311 01:39:47,103 --> 01:39:48,447 Podr�a ser italiano. 1312 01:39:48,647 --> 01:39:50,908 Todos quieren ser italianos. 1313 01:39:51,108 --> 01:39:53,453 Est�s usando mi vida, es lo menos que podr�as hacer. 1314 01:39:53,653 --> 01:39:56,085 Tu vida, no, tu muerte. 1315 01:39:57,032 --> 01:39:58,880 �Ves? Odia esa palabra. 1316 01:39:59,826 --> 01:40:01,675 Estoy observando tu rostro. 1317 01:40:02,704 --> 01:40:03,927 �Te sientes ruin? 1318 01:40:04,373 --> 01:40:05,132 Deber�as. 1319 01:40:05,332 --> 01:40:07,509 �Qu� clase de amiga hace esto? 1320 01:40:07,709 --> 01:40:08,848 Dime. 1321 01:40:09,127 --> 01:40:12,306 Elegiste terminar las cosas. Y eso es lo que importa. 1322 01:40:12,506 --> 01:40:15,855 Eso no es lo que importa. 1323 01:40:16,343 --> 01:40:18,316 Preg�ntale a tu psic�logo. 1324 01:40:18,595 --> 01:40:21,027 �Por qu� piensas que veo a un psic�logo? 1325 01:40:22,015 --> 01:40:23,442 Bueno, �no es obvio? 1326 01:40:23,642 --> 01:40:27,070 �Por qu� tendr�amos esta conversaci�n si no? 1327 01:40:27,270 --> 01:40:31,075 Bueno, no cubr� tus necesidades como maestro, 1328 01:40:31,275 --> 01:40:33,827 como amante, como amigo. 1329 01:40:34,027 --> 01:40:35,829 �O todav�a estamos lidiando 1330 01:40:36,029 --> 01:40:38,791 con tus conflictos con la figura paterna? 1331 01:40:38,991 --> 01:40:41,752 Siento que el tuyo haya abandonado a la familia. 1332 01:40:41,952 --> 01:40:44,254 Siento que se haya enfermado. 1333 01:40:44,454 --> 01:40:47,966 Siento que haya muerto y de la manera que muri�. 1334 01:40:48,166 --> 01:40:51,136 Mi padre luch� por su vida. Se aferr�. Amaba la vida. 1335 01:40:51,336 --> 01:40:52,846 Amaba a todos. 1336 01:40:53,046 --> 01:40:54,311 Y �l... 1337 01:40:56,341 --> 01:40:57,518 Olv�dalo. 1338 01:40:57,718 --> 01:41:00,859 No deber�a estar aqu�. No s� en qu� estaba pensando. 1339 01:41:01,179 --> 01:41:04,487 �Por qu� no le preguntas al Dr. Obvio? 1340 01:41:07,060 --> 01:41:10,243 �C�mo se te ocurri�? 1341 01:41:10,772 --> 01:41:12,704 Te dir� lo que no se me ocurri�. 1342 01:41:13,358 --> 01:41:16,036 Que eras un monstruo de ego�smo y autocompasi�n. 1343 01:41:16,236 --> 01:41:19,415 No te ten�a rencor por desperdiciar una vida tan valiosa. 1344 01:41:19,615 --> 01:41:21,959 No se me ocurri� que elegiste suicidarte 1345 01:41:22,159 --> 01:41:24,299 para castigar a los que te amaban. 1346 01:41:28,165 --> 01:41:29,304 Est� claro, 1347 01:41:31,001 --> 01:41:33,183 ni siquiera pensaste en nosotros. 1348 01:41:35,756 --> 01:41:38,813 Bueno, en mi defensa, pensaba en suicidarme. 1349 01:41:40,427 --> 01:41:41,775 Literalmente. 1350 01:41:43,972 --> 01:41:45,737 Esa falta de consideraci�n 1351 01:41:46,433 --> 01:41:49,278 para m�, para Val, para Apollo. 1352 01:41:49,478 --> 01:41:50,863 �Qui�n diablos es Apollo? 1353 01:41:51,063 --> 01:41:53,536 Jip es Apollo. 1354 01:41:56,609 --> 01:41:57,790 Es un perro. 1355 01:41:58,444 --> 01:42:00,042 Y no estaba presente 1356 01:42:01,447 --> 01:42:03,170 en el momento de mi muerte. 1357 01:42:04,033 --> 01:42:06,340 Apollo era leal contigo. 1358 01:42:07,370 --> 01:42:09,464 Tu mejor amigo. El centro de su mundo. 1359 01:42:09,664 --> 01:42:13,721 Y lo dejaste s�lo en tu casa con tu cuerpo. 1360 01:42:14,334 --> 01:42:15,510 Ara�� la puerta. 1361 01:42:15,710 --> 01:42:20,103 Estuvo escuchando todo el tiempo mientras tu vida se escurr�a. 1362 01:42:21,800 --> 01:42:26,150 �Escuchaste a Apollo en esos momentos? 1363 01:42:28,431 --> 01:42:29,487 �Lo escuchaste? 1364 01:42:30,850 --> 01:42:32,991 Lo menos que podr�as haber hecho... 1365 01:42:35,939 --> 01:42:38,288 era encontrarle un buen hogar antes. 1366 01:42:59,255 --> 01:43:00,561 Te ten�a a ti. 1367 01:43:03,551 --> 01:43:04,857 Siempre te tuvo a ti. 1368 01:43:07,054 --> 01:43:09,069 �De verdad cre�as eso? 1369 01:43:11,017 --> 01:43:13,782 �A qui�n le importa lo que cre�? Estoy muerto. 1370 01:43:18,566 --> 01:43:21,373 Y ahora me pusiste aqu� con un perro salchicha. 1371 01:43:29,953 --> 01:43:31,426 �Qu� m�s quieres? 1372 01:43:33,999 --> 01:43:35,388 Ya nada m�s. 1373 01:43:38,378 --> 01:43:40,268 No se me ocurre nada m�s. 1374 01:43:50,098 --> 01:43:52,488 �Qu� va a pasar con el perro? 1375 01:44:10,576 --> 01:44:13,087 S�, ya s�, ya habl� con el ayuntamiento 1376 01:44:13,287 --> 01:44:15,423 y me dijeron que mientras tuviera 1377 01:44:15,623 --> 01:44:18,305 la documentaci�n adecuada de mi m�dico... 1378 01:44:21,545 --> 01:44:24,728 Por qu� contin�a con el proceso de desalojo cuando... 1379 01:44:25,299 --> 01:44:28,352 Trat� de llamarlo dos, tal vez tres veces, 1380 01:44:28,552 --> 01:44:30,067 y nadie me respondi�. 1381 01:44:31,555 --> 01:44:34,530 Bueno, no es su decisi�n. 1382 01:44:36,852 --> 01:44:37,866 Vamos. 1383 01:44:39,563 --> 01:44:42,575 - Srta. Iris, la estaba buscando. - �Por qu�? 1384 01:44:42,775 --> 01:44:44,494 Llamaron, tenemos un problema. 1385 01:44:44,694 --> 01:44:45,912 �Qui�n llam�? 1386 01:44:46,112 --> 01:44:48,873 La administraci�n del edificio. De Florida, no est�n contentos. 1387 01:44:49,073 --> 01:44:51,209 - Acabo de llamarlos... - Lo s�. 1388 01:44:51,409 --> 01:44:54,378 Me dijeron que les habl� y que llamaron a un abogado. 1389 01:44:54,578 --> 01:44:56,047 - Un abo... - S�. 1390 01:44:56,247 --> 01:44:59,638 - �Qu� dijeron? - El abogado, bueno, no s�. 1391 01:45:00,167 --> 01:45:02,266 Dijo... 1392 01:45:02,962 --> 01:45:04,388 No puedo... 1393 01:45:04,588 --> 01:45:06,390 Dicen que no hay otra opci�n. 1394 01:45:06,590 --> 01:45:08,392 - �No hay? - No hay. 1395 01:45:08,592 --> 01:45:09,393 �Para qu�? 1396 01:45:09,593 --> 01:45:12,146 No hay otra opci�n para Apollo. 1397 01:45:12,346 --> 01:45:13,940 No pueden desalojarla. 1398 01:45:14,140 --> 01:45:15,571 �Qu�? 1399 01:45:16,767 --> 01:45:17,610 Entonces... 1400 01:45:17,810 --> 01:45:18,778 - Est�... - No. 1401 01:45:18,978 --> 01:45:20,530 - �Eso es todo? - Eso es todo. 1402 01:45:20,730 --> 01:45:23,699 - Termin�. - Termin�. Es todo. 1403 01:45:23,899 --> 01:45:25,831 - Por Dios. - S�. 1404 01:45:27,028 --> 01:45:29,914 �Escuchaste, Apollo? No debes ir a ning�n lado. 1405 01:45:30,114 --> 01:45:32,083 Te quedas aqu� para siempre. 1406 01:45:32,283 --> 01:45:33,585 �S�, amigo? 1407 01:45:33,785 --> 01:45:35,963 Eres un buen chico, as�. 1408 01:45:36,163 --> 01:45:38,549 Es algo bueno. 1409 01:45:38,749 --> 01:45:41,010 S�, s�, es muy bueno. 1410 01:45:41,210 --> 01:45:42,720 Muy bueno, gracias. 1411 01:45:42,920 --> 01:45:44,848 Bien, est� bien. 1412 01:45:45,048 --> 01:45:46,646 - Bueno. - Por Dios. 1413 01:45:47,383 --> 01:45:49,065 Escuche... 1414 01:45:49,719 --> 01:45:52,985 Quiero disculparme porque... 1415 01:45:53,723 --> 01:45:55,692 Es mi trabajo, �sabe? 1416 01:45:55,892 --> 01:45:56,776 S�, no... 1417 01:45:56,976 --> 01:45:59,195 - Es un perro muy lindo. - S�. 1418 01:45:59,395 --> 01:46:01,448 - Tiene sentido. - Bien. 1419 01:46:01,648 --> 01:46:03,370 - Bueno. - Nos vemos. 1420 01:46:04,066 --> 01:46:08,954 Hector, tengo una muy buena botella de champagne en la nevera. 1421 01:46:09,154 --> 01:46:11,123 - No. - Una peque�a celebraci�n. 1422 01:46:11,323 --> 01:46:13,333 - De verdad, no puedo. - �Puede entrar? 1423 01:46:13,533 --> 01:46:17,008 - S�lo cinco minutos. - Pero... Bueno, cinco minutos. 1424 01:46:42,561 --> 01:46:45,244 Disculpe. �Ese es Apollo? 1425 01:46:47,275 --> 01:46:48,493 - �Lo conoce? - Bueno, 1426 01:46:48,693 --> 01:46:49,952 no lo veo hace tiempo, 1427 01:46:50,152 --> 01:46:52,455 pero sol�a venir seguido durante un a�o. 1428 01:46:52,655 --> 01:46:53,873 �Apollo? 1429 01:46:54,073 --> 01:46:58,090 S�, el due�o... es alto. Es escritor, creo. 1430 01:46:59,912 --> 01:47:01,010 Walter. 1431 01:47:02,873 --> 01:47:04,305 Muri� el a�o pasado. 1432 01:47:04,917 --> 01:47:06,140 Lamento escucharlo. 1433 01:47:06,752 --> 01:47:07,641 Gracias. 1434 01:47:10,881 --> 01:47:12,938 Estaba muy orgulloso de ese perro. 1435 01:47:14,093 --> 01:47:17,860 Escuch� la historia de c�mo lo encontr�, 1436 01:47:18,389 --> 01:47:19,737 no s�, muchas veces. 1437 01:47:24,352 --> 01:47:25,783 Es un animal hermoso. 1438 01:47:29,149 --> 01:47:30,371 As� es. 1439 01:48:23,537 --> 01:48:24,843 Grandote. 1440 01:48:28,835 --> 01:48:31,017 �C�mo est�s? �Qu� est�s mirando? 1441 01:48:32,130 --> 01:48:33,770 �Qui�n es tu due�o? 1442 01:48:36,385 --> 01:48:38,942 �C�mo llegaste hasta aqu� arriba? 1443 01:48:42,766 --> 01:48:45,657 �Quieres ir a desayunar? 1444 01:48:48,981 --> 01:48:49,990 �Qu� miras? 1445 01:48:50,190 --> 01:48:51,492 No es raro preguntarse 1446 01:48:51,692 --> 01:48:54,244 c�mo era alguien que amas antes de conocerlo. 1447 01:48:54,444 --> 01:48:55,996 D�jame ver. Mira eso. 1448 01:48:56,196 --> 01:48:58,457 Tienes ojos de dos colores, azul y marr�n. 1449 01:48:58,657 --> 01:49:02,211 Casi duele no saber c�mo era esa persona de ni�o. 1450 01:49:02,411 --> 01:49:03,675 Genial. 1451 01:49:05,454 --> 01:49:07,632 Me siento as� sobre los hombres que am� 1452 01:49:07,832 --> 01:49:10,176 y sobre muchos amigos cercanos. 1453 01:49:10,376 --> 01:49:12,975 Y ahora, es lo que siento sobre ti. 1454 01:49:14,006 --> 01:49:16,850 No haberte conocido cuando eras un cachorro juguet�n, 1455 01:49:17,050 --> 01:49:19,686 haberme perdido tus primeros a�os. 1456 01:49:19,886 --> 01:49:23,653 No s�lo me siento triste, me siento enga�ada. 1457 01:49:28,770 --> 01:49:32,199 Pienso en cuando me despertabas hace a�os en medio de la noche, 1458 01:49:32,399 --> 01:49:36,583 inhalando cada cent�metro mientas estaba acostada en el suelo. 1459 01:49:37,362 --> 01:49:39,206 �Qui�n era para ti en ese momento 1460 01:49:39,406 --> 01:49:43,632 y en qu� me convert� para ti despu�s de tanto tiempo? 1461 01:49:58,132 --> 01:50:00,518 Despu�s de lo que nos pagaron por este lugar, 1462 01:50:00,718 --> 01:50:02,478 - seguramente lo tirar�n abajo. - Dios m�o. 1463 01:50:02,678 --> 01:50:05,149 As� que Apollo puede hacer lo que quiera. 1464 01:50:05,349 --> 01:50:08,657 La playa aparece y desaparece con la marea. 1465 01:50:09,144 --> 01:50:10,821 Pero creo que te acostumbrar�s. 1466 01:50:11,021 --> 01:50:13,115 Vas a poder escribir, �no? 1467 01:50:13,315 --> 01:50:15,622 - S�. - Y Apollo puede recorrer. 1468 01:50:16,401 --> 01:50:19,209 Todo lo que pueda ahora. 1469 01:50:23,076 --> 01:50:26,671 Este... lugar es perfecto. Gracias. 1470 01:50:26,871 --> 01:50:27,885 S�. 1471 01:50:29,165 --> 01:50:31,180 Mi mam� b�sicamente creci� aqu�. 1472 01:50:32,460 --> 01:50:33,891 Supongo que yo tambi�n. 1473 01:50:36,130 --> 01:50:38,604 Necesita el dinero, as� que... 1474 01:50:49,268 --> 01:50:50,069 Hola. 1475 01:50:50,269 --> 01:50:51,196 LAS CARTAS 1476 01:50:51,396 --> 01:50:53,740 S�, lleg� hace unos d�as. 1477 01:50:53,940 --> 01:50:56,117 Quer�a dejarlo para que lo encontraras. 1478 01:50:56,317 --> 01:50:57,290 Cielos, Val. 1479 01:50:59,362 --> 01:51:00,334 Esto es... 1480 01:51:00,947 --> 01:51:03,917 Es fant�stico. Felicitaciones. 1481 01:51:04,117 --> 01:51:05,298 A ti tambi�n. 1482 01:51:07,620 --> 01:51:11,216 Como te dije, no toman posesi�n hasta fines de mayo. 1483 01:51:11,416 --> 01:51:13,055 As� que disfruta. 1484 01:51:13,876 --> 01:51:15,428 - Qu�date a dormir. - No puedo. 1485 01:51:15,628 --> 01:51:17,013 - Vamos. - Tengo que volver. 1486 01:51:17,213 --> 01:51:18,937 Y ustedes deben acomodarse. 1487 01:51:23,178 --> 01:51:24,484 Gracias. 1488 01:52:43,842 --> 01:52:45,023 Otro verano. 1489 01:52:47,429 --> 01:52:49,111 Por lo menos, tendr�s eso. 1490 01:52:50,391 --> 01:52:52,363 Y yo puedo decir adi�s. 1491 01:52:53,851 --> 01:52:57,076 �Estoy hablando contigo o con m� misma? 1492 01:52:57,855 --> 01:53:00,579 Confieso que la diferencia es dif�cil de ver. 1493 01:53:04,654 --> 01:53:06,752 �C�mo eras cuando eras joven? 1494 01:53:08,449 --> 01:53:10,131 �D�nde corr�as y jugabas? 1495 01:53:11,369 --> 01:53:13,092 �Con qui�n jugabas? 1496 01:53:16,416 --> 01:53:19,432 �Ves el mar por primera vez? 1497 01:53:20,795 --> 01:53:23,060 Ahora un milagro no es suficiente. 1498 01:53:23,589 --> 01:53:25,517 Se evit� ese desastre, 1499 01:53:25,717 --> 01:53:28,691 nos libramos de la separaci�n o el desalojo. 1500 01:53:29,387 --> 01:53:31,152 No es suficiente. 1501 01:53:35,852 --> 01:53:40,620 Ahora soy como la mujer del pescador, quiero m�s. 1502 01:53:43,817 --> 01:53:46,166 Y no s�lo un verano o dos. 1503 01:53:48,030 --> 01:53:51,504 Quiero que vivas tanto tiempo como yo. 1504 01:53:53,577 --> 01:53:55,546 Menos tiempo ser�a 1505 01:53:55,746 --> 01:53:57,260 injusto. 1506 01:54:24,483 --> 01:54:25,622 �Apollo? 1507 01:54:29,029 --> 01:54:30,086 �Apollo? 1508 01:54:37,497 --> 01:54:38,636 �Apollo? 1509 01:54:58,351 --> 01:54:59,865 Hola, amigo m�o. 1510 01:55:35,847 --> 01:55:37,653 Ven aqu�. 109065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.