All language subtitles for The Bombing of Pan Am 103 - 01x01 - Episode 1.iP.WEB-DL.RAWR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:40,800 --> 00:00:45,119 ♪ They said there'll be snow this Christmas 3 00:00:45,120 --> 00:00:49,239 ♪ They said there'll be peace on Earth... ♪ 4 00:00:54,920 --> 00:00:56,399 Good evening, passengers. 5 00:00:56,400 --> 00:00:59,199 On behalf of Pan Am airlines, we would like to apologise 6 00:00:59,200 --> 00:01:03,039 for the delay to Pan Am Flight 103 to New York. 7 00:01:03,040 --> 00:01:06,640 We will update you as soon as we have all the information. 8 00:01:10,640 --> 00:01:11,839 You all right, darling? 9 00:01:11,840 --> 00:01:13,039 - Yes. - Are you hungry? 10 00:01:13,040 --> 00:01:15,999 - Yes. - Is there anywhere to get a drink around here? 11 00:01:16,000 --> 00:01:19,239 Oh, I think there's a bar back that way. 12 00:01:19,240 --> 00:01:20,999 Thanks. 13 00:01:21,000 --> 00:01:25,479 - Rough week? - Fun week, family wedding, Belfast. 14 00:01:25,480 --> 00:01:27,679 Oof, they can drink over there! 15 00:01:27,680 --> 00:01:29,999 They DID drink over there. 16 00:01:30,000 --> 00:01:31,359 Yeah, I think we're delayed. 17 00:01:31,360 --> 00:01:35,199 - Sorry, darling. - No, we'll be together before you know it. 18 00:01:35,200 --> 00:01:37,919 Christmas in New York! 19 00:01:37,920 --> 00:01:40,239 Ice skating at the Rockefeller Center, 20 00:01:40,240 --> 00:01:42,200 walks in Central Park... 21 00:01:43,360 --> 00:01:44,999 I can't wait to see you. 22 00:01:45,000 --> 00:01:46,399 You, too. 23 00:01:46,400 --> 00:01:47,520 I love you. 24 00:01:49,080 --> 00:01:50,400 I love you, too. 25 00:02:00,240 --> 00:02:02,759 Go on, go and get your dad. 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,479 Thank you. 27 00:02:04,480 --> 00:02:05,920 Dad... 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,279 Dad, tea! 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,480 Yes, I'm coming. 30 00:02:16,320 --> 00:02:18,639 Right, OK. Come on, then. 31 00:02:18,640 --> 00:02:20,199 Come on! 32 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 - Please help me set the table. - Yeah. 33 00:02:25,720 --> 00:02:27,839 - He's coming! - Thank you, sweetheart. 34 00:02:27,840 --> 00:02:30,399 - That smells good. - Can you get that juice? 35 00:02:30,400 --> 00:02:34,119 Excuse me! Out of the kitchen, DS McCusker. 36 00:02:36,320 --> 00:02:39,679 Dad, is Santa going late-night shopping this week? 37 00:02:39,680 --> 00:02:41,919 - Who knows? He works in mysterious ways. - Mm-hm. 38 00:02:41,920 --> 00:02:44,639 - But if you're good... - Are you still free tomorrow, at least? 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,919 - Ice skating! - Maybe. - Possibly. 40 00:02:46,920 --> 00:02:49,239 Subject to a full review of the evidence. 41 00:02:49,240 --> 00:02:51,159 - No bedtime mischief. - Yes! 42 00:02:51,160 --> 00:02:54,199 Right. Don't wait up, love. 43 00:02:54,200 --> 00:02:56,639 Take a coat. It's Baltic out there. 44 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 - Bye-bye. - Bye-bye. 45 00:02:59,560 --> 00:03:03,080 We are now commencing boarding Pan Am 103 to New York. 46 00:03:05,320 --> 00:03:07,439 Thank you, Mr Doyle. Have a restful flight. 47 00:03:07,440 --> 00:03:08,839 Thanks. I like your hat. 48 00:03:08,840 --> 00:03:11,519 - And has he got a passport? - I think so. 49 00:03:11,520 --> 00:03:12,879 He's from the Arctic. 50 00:03:12,880 --> 00:03:14,759 Thank you. 51 00:03:14,760 --> 00:03:16,599 Playing Santa back home? 52 00:03:16,600 --> 00:03:18,639 New Jersey-style. 53 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 Excited to see my wife and kids. 54 00:03:22,720 --> 00:03:25,119 Have a safe trip, Mr Jaafar. Thank you. 55 00:03:25,120 --> 00:03:26,360 Thank you. 56 00:03:28,560 --> 00:03:29,800 Hello, madam. 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,879 Still time, right? Still time? 58 00:04:09,880 --> 00:04:10,920 No. 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 Sorry, sir. 60 00:04:52,760 --> 00:04:56,399 ♪ Summer in the city where the air is still 61 00:04:56,400 --> 00:04:59,919 ♪ A baby being born to the overkill 62 00:04:59,920 --> 00:05:03,439 ♪ Well, who cares what people say? 63 00:05:03,440 --> 00:05:07,719 ♪ We walk down love's motorway 64 00:05:07,720 --> 00:05:10,639 ♪ Ambition and love wearing boxing gloves 65 00:05:10,640 --> 00:05:14,359 ♪ And singing hearts and flowers 66 00:05:14,360 --> 00:05:17,919 ♪ But somewhere in my heart there is 67 00:05:17,920 --> 00:05:21,839 ♪ A star that shines for you 68 00:05:21,840 --> 00:05:24,360 ♪ Silver splits the blue... ♪ 69 00:05:34,400 --> 00:05:36,919 Overflowing with festive joy in here, Ed. 70 00:05:36,920 --> 00:05:40,079 - It's not Christmas yet, Sandy. - Only ten days to go. 71 00:05:40,080 --> 00:05:41,559 Ten? My daughters are saying four. 72 00:05:41,560 --> 00:05:44,079 Not the baby in the manger. The game. 73 00:05:44,080 --> 00:05:45,440 Could score some tickets? 74 00:05:46,520 --> 00:05:49,119 I might have promised the girls we'd go to the sales. 75 00:05:49,120 --> 00:05:52,279 - June might give you a pass. - Let's just get through tonight, eh? 76 00:05:52,280 --> 00:05:54,759 Get a confession out the lad in room four, 77 00:05:54,760 --> 00:05:58,519 and then, maybe we can get a pint in at one of the parties. 78 00:05:58,520 --> 00:06:01,359 Someone's bound to pull a cracker tonight. 79 00:06:01,360 --> 00:06:03,239 Oh, whatever you say, Santa. 80 00:06:21,760 --> 00:06:23,839 Sure Dave doesn't mind checking it over? 81 00:06:23,840 --> 00:06:25,319 He said he's happy to help. 82 00:06:25,320 --> 00:06:26,719 Could wait till morning. 83 00:06:26,720 --> 00:06:29,040 Might as well do it now, get it all nice for her. 84 00:06:30,800 --> 00:06:33,639 It's going to be a big surprise for her. 85 00:06:33,640 --> 00:06:36,239 - Aye. - Aye. You're a good lad. 86 00:06:52,240 --> 00:06:54,119 ♪ Du-ba-du-ba-dum-dum 87 00:06:54,120 --> 00:06:55,439 ♪ Du-ba-du-ba-dum 88 00:06:55,440 --> 00:06:57,879 ♪ Du-ba-dum, dum-dum-da-dum Du-ba-du-ba-dum 89 00:06:57,880 --> 00:07:00,119 ♪ Du-ba-du-ba-dum-dum, du-ba-du-ba-dum 90 00:07:00,120 --> 00:07:02,399 ♪ Du-ba-dum-dum, du-ba-dum, du-ba-du-ba-dum 91 00:07:02,400 --> 00:07:06,240 ♪ Wish I was at home for Christmas... ♪ 92 00:07:10,560 --> 00:07:11,999 Merry Christmas, Willie. 93 00:07:12,000 --> 00:07:13,279 Merry Christmas, Moira. 94 00:07:13,280 --> 00:07:15,559 Full of the joys of Christmas, PC Gibson? 95 00:07:15,560 --> 00:07:18,439 Mrs Shearer? What a pleasant surprise. 96 00:07:18,440 --> 00:07:20,039 Any Christmas plans? 97 00:07:20,040 --> 00:07:21,879 Your son flying in to surprise you? 98 00:07:21,880 --> 00:07:23,559 Flights are dear. 99 00:07:23,560 --> 00:07:25,839 I'll be with family, though. 100 00:07:25,840 --> 00:07:28,119 You're not drinking on duty, I trust? 101 00:07:28,120 --> 00:07:30,639 Oh, no, no, of course not. 102 00:08:00,920 --> 00:08:04,239 So, there I am. I'm a 15-year-old police cadet. 103 00:08:04,240 --> 00:08:06,839 Still can't believe that I'm not Chief Superintendent. 104 00:08:06,840 --> 00:08:10,239 And I've got the accused stood right in front of me. 105 00:08:10,240 --> 00:08:12,719 I look him right in the eye and I say, 106 00:08:12,720 --> 00:08:14,959 "Where were you between four and six?" 107 00:08:14,960 --> 00:08:16,400 "Primary school," he says. 108 00:08:17,840 --> 00:08:19,799 That's... That's a... That's a true story. 109 00:08:19,800 --> 00:08:22,399 DCS Orr, there's a phone call for you. They said it's urgent. 110 00:08:22,400 --> 00:08:23,440 Excuse me. 111 00:08:31,840 --> 00:08:33,079 Hello? 112 00:08:33,080 --> 00:08:34,679 Sorry to disturb you, sir. 113 00:08:34,680 --> 00:08:38,079 There's being a report of a large explosion in the Lockerbie area. 114 00:08:38,080 --> 00:08:41,559 Mass fatalities and serious structural damage to buildings 115 00:08:41,560 --> 00:08:43,880 and vehicles. No further details as yet. 116 00:08:45,280 --> 00:08:46,519 I'm on my way. 117 00:08:46,520 --> 00:08:48,439 - You sure they said "explosion"? - They said it. 118 00:08:48,440 --> 00:08:51,079 I'm just not sure if they meant it. Lockerbie. Where is that? 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,479 It's a small town down the A74. About an hour away. 120 00:08:53,480 --> 00:08:56,519 - Call was for "all available". - That never happens. You sure? 121 00:08:56,520 --> 00:08:58,639 It came direct from DCS Orr. 122 00:08:58,640 --> 00:09:00,720 - I'll gather a team and follow. - Right, OK. 123 00:09:12,840 --> 00:09:16,040 Police! Back in vehicles now! 124 00:09:21,320 --> 00:09:24,399 Whoa, whoa, whoa, whoa. CID. You lads going to Lockerbie? 125 00:09:24,400 --> 00:09:26,119 - Trying. - You know what's happened? 126 00:09:26,120 --> 00:09:27,959 All we're hearing is fires. Want to follow us? 127 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 Aye. Lead the way. 128 00:11:43,200 --> 00:11:45,919 - DS McCusker. What's happened? - PC Gibson, sir. 129 00:11:45,920 --> 00:11:48,039 Someone said passenger plane. 130 00:11:48,040 --> 00:11:50,319 I was told to search for survivors. 131 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 I'll help you search. Let's go. 132 00:12:12,920 --> 00:12:14,040 Slow down. 133 00:12:19,640 --> 00:12:21,840 Come on, man, you can't do anything for him. 134 00:12:33,080 --> 00:12:36,120 We need water! The water main's burst. 135 00:12:38,800 --> 00:12:42,519 Come here, listen, I need you to assist these gentlemen here. 136 00:12:42,520 --> 00:12:45,119 Here. Thank you. 137 00:12:45,120 --> 00:12:49,079 - CID. What's wrong? - Water main's burst, impact of the plane. 138 00:12:49,080 --> 00:12:50,919 Vehicle reserves running dry, too. 139 00:12:50,920 --> 00:12:53,759 We've milk tankers on the way, filling them at the river. 140 00:12:53,760 --> 00:12:56,560 - Any survivors? - Not yet. Be careful. 141 00:12:58,560 --> 00:13:01,040 - Are you local? - Local boy, born and bred. 142 00:13:02,520 --> 00:13:04,040 That's David Edwards' house. 143 00:13:35,280 --> 00:13:38,600 Hey! Lad, you can't be here! 144 00:13:39,600 --> 00:13:41,719 Come on lad, we'll get you somewhere safe. Come on. 145 00:13:41,720 --> 00:13:44,680 - I can't leave. It's my home. - Let's go. - It's my home! - Come on. 146 00:13:46,920 --> 00:13:48,719 Mum! Dad! 147 00:13:48,720 --> 00:13:51,559 Come on. It's OK. 148 00:13:51,560 --> 00:13:54,600 It's all right. Come on, let's go. Watch yourself. 149 00:14:06,960 --> 00:14:09,200 Just keep going. 150 00:14:11,040 --> 00:14:13,759 - Constable! - What's your name, son? 151 00:14:13,760 --> 00:14:16,119 Er... Steven Flannigan. 152 00:14:16,120 --> 00:14:18,959 OK. I need you to get this lad to safety as soon as possible. 153 00:14:18,960 --> 00:14:21,639 They're taking people to Lockerbie Academy, the school. 154 00:14:21,640 --> 00:14:23,240 Come on, Steven, I'll take you. 155 00:14:24,440 --> 00:14:28,159 Whoa, whoa, guys, come on. I know there's a lot going on. 156 00:14:28,160 --> 00:14:29,639 Mark where bodies are found. 157 00:14:29,640 --> 00:14:31,840 Do not move anything you do not need to move! 158 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 It's all evidence. 159 00:14:58,040 --> 00:14:59,919 CID? 160 00:14:59,920 --> 00:15:01,679 Have we got CID? 161 00:15:01,680 --> 00:15:03,679 DCS Orr, sir. 162 00:15:03,680 --> 00:15:04,920 McCusker?! 163 00:15:11,200 --> 00:15:12,999 All right. 164 00:15:13,000 --> 00:15:14,959 Priority is preserving the scene. 165 00:15:14,960 --> 00:15:17,759 - Leave that to uniforms. You two local? - Yes. 166 00:15:17,760 --> 00:15:20,919 We've had calls about passengers at Rosebank and the golf course. 167 00:15:20,920 --> 00:15:22,719 You take Rosebank. You take the golf course. 168 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 All right. On you go. 169 00:15:26,120 --> 00:15:28,999 And I need you to go to the Banks Hill area. 170 00:15:29,000 --> 00:15:32,039 Right, there's been a call about a passenger at Minsca Farm. 171 00:15:32,040 --> 00:15:34,800 All right? I take it there were no survivors? 172 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 All right, go, go, go! 173 00:16:29,320 --> 00:16:31,919 Are you here for Pan Am 103? Have you heard anything? 174 00:16:31,920 --> 00:16:34,959 - Are they saying anything? - I, erm... 175 00:16:34,960 --> 00:16:37,839 - ..heard on the radio there was a crash. - I know. 176 00:16:37,840 --> 00:16:39,439 They're not telling us anything. 177 00:16:39,440 --> 00:16:40,959 But that was Scotland. 178 00:16:40,960 --> 00:16:42,639 Our plane's from London. 179 00:16:42,640 --> 00:16:44,559 It wouldn't go there, would it? 180 00:16:44,560 --> 00:16:46,959 Oh, I've been calling, calling Pan Am, but getting nothing, 181 00:16:46,960 --> 00:16:48,600 so I just jumped in a... 182 00:16:51,320 --> 00:16:53,360 It says "see agent" now. 183 00:17:18,360 --> 00:17:19,720 My son! 184 00:17:36,680 --> 00:17:39,199 Good evening. Pan Am flight 103, 185 00:17:39,200 --> 00:17:41,279 from London's Heathrow to New York's Kennedy Airport, 186 00:17:41,280 --> 00:17:45,679 was at 31,000 feet, and just 52 minutes into its flight 187 00:17:45,680 --> 00:17:48,719 when air traffic controllers suddenly lost contact. 188 00:17:48,720 --> 00:17:52,599 A short time later, the 747 crashed into a Scottish village 189 00:17:52,600 --> 00:17:54,960 and exploded in a ball of flames. 190 00:18:11,400 --> 00:18:13,399 CID. 191 00:18:13,400 --> 00:18:15,519 Are you all right? 192 00:18:15,520 --> 00:18:18,200 It's OK, darling, it's all right. Just take a breath. 193 00:18:19,720 --> 00:18:21,839 - Is this your farm? - Aye. 194 00:18:21,840 --> 00:18:23,439 Did you call for help? 195 00:18:23,440 --> 00:18:24,800 I called for an ambulance. 196 00:18:26,600 --> 00:18:28,040 Who'd you call it for? 197 00:19:00,440 --> 00:19:01,720 Do you see him? 198 00:19:03,320 --> 00:19:06,119 They're saying a 747... 199 00:19:06,120 --> 00:19:08,520 We don't know yet, but I-I'm here to help. 200 00:19:16,440 --> 00:19:18,839 At first, we thought he was alive. 201 00:19:18,840 --> 00:19:21,239 My husband Hugh's out looking for anyone else. 202 00:19:21,240 --> 00:19:22,919 That's good. 203 00:19:22,920 --> 00:19:24,440 We need all the help we can get. 204 00:19:25,560 --> 00:19:28,319 We can't leave him out here alone. 205 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 He has to stay here for now. 206 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 Then I'll stay with him. 207 00:19:35,080 --> 00:19:36,399 Please. 208 00:19:36,400 --> 00:19:39,120 Somebody will be along to take care of him, to move him. 209 00:19:44,160 --> 00:19:46,480 He must have a family, mustn't he? 210 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 Can I use your phone, please? 211 00:19:56,200 --> 00:19:57,560 Aye. 212 00:20:07,200 --> 00:20:09,440 No, it-it's OK. I-I'm all right. 213 00:20:10,800 --> 00:20:12,759 I'm part of the response, but it's... 214 00:20:12,760 --> 00:20:16,479 Ed. Just be careful. 215 00:20:16,480 --> 00:20:18,439 Yeah, be really careful. 216 00:20:18,440 --> 00:20:20,639 I'll be back at some point. I love you. 217 00:20:20,640 --> 00:20:23,080 Yeah. I love you. 218 00:20:38,560 --> 00:20:39,840 Is Dad OK? 219 00:20:41,320 --> 00:20:42,799 Yeah. 220 00:20:42,800 --> 00:20:44,399 He's OK. 221 00:20:44,400 --> 00:20:46,719 Erm, let's get you up to bed. 222 00:20:46,720 --> 00:20:48,480 Come on, let's go and do a book. 223 00:20:56,400 --> 00:20:58,079 Hello, Linda Burman. 224 00:20:58,080 --> 00:21:00,319 Linda, erm... 225 00:21:00,320 --> 00:21:03,039 ..we haven't spoken before. It's Rose. 226 00:21:03,040 --> 00:21:06,279 Rose! Of course. 227 00:21:06,280 --> 00:21:08,000 Tim adores you. 228 00:21:11,240 --> 00:21:13,319 Is... Is everything OK? 229 00:21:13,320 --> 00:21:15,359 Er, no. 230 00:21:15,360 --> 00:21:19,119 Have you seen the news? I think Tim's plane... 231 00:21:19,120 --> 00:21:20,760 - Something's happened. - Roy! 232 00:21:22,320 --> 00:21:23,559 Are you sure? 233 00:21:23,560 --> 00:21:25,399 Yes. Pan Am 103, that was his flight. 234 00:21:25,400 --> 00:21:27,119 What did they say exactly? 235 00:21:27,120 --> 00:21:29,599 They can't... They said they can't tell me any more. 236 00:21:29,600 --> 00:21:31,999 Right, Rose, it's Roy. 237 00:21:32,000 --> 00:21:33,959 We'll find out what's happening, 238 00:21:33,960 --> 00:21:35,760 er, and we'll be in touch. 239 00:21:39,720 --> 00:21:42,239 British Airways have activated their emergency procedures 240 00:21:42,240 --> 00:21:45,759 information centre, professionals and volunteers still arriving 241 00:21:45,760 --> 00:21:48,199 to man the phones and to comfort relatives until 242 00:21:48,200 --> 00:21:49,919 solid information is available. 243 00:21:49,920 --> 00:21:52,079 We've got a room here where they can sit, 244 00:21:52,080 --> 00:21:53,839 they can have a cup of tea. 245 00:21:53,840 --> 00:21:55,439 They can talk to one another. 246 00:21:55,440 --> 00:21:59,399 And, as soon as someone has some information to tell them 247 00:21:59,400 --> 00:22:02,319 about the persons that they want to hear of, 248 00:22:02,320 --> 00:22:04,199 then it will be communicated to them. 249 00:22:04,200 --> 00:22:08,999 We are in the process of beginning the notification of the next of kin. 250 00:22:09,000 --> 00:22:12,919 That process will continue through the night and into tomorrow. 251 00:22:12,920 --> 00:22:15,519 We will release the, er, 252 00:22:15,520 --> 00:22:19,120 passenger list just as soon as that process is completed. 253 00:22:31,040 --> 00:22:34,399 OK, guys, let's pull together a full factual on this plane. 254 00:22:34,400 --> 00:22:36,959 Flying hours, pilot history, whatever we can get. 255 00:22:36,960 --> 00:22:38,799 I already called the seventh floor, 256 00:22:38,800 --> 00:22:40,879 but can somebody please get me Gow in the Field Office? 257 00:22:40,880 --> 00:22:44,119 - Right away. - And listen, cancel your plans for tonight, OK? 258 00:22:44,120 --> 00:22:47,560 I don't want you getting distracted by any of the images you see on TV. 259 00:22:55,480 --> 00:22:59,080 - Tom Thurman for Dick Marquise. - Please sign here. 260 00:23:01,040 --> 00:23:02,800 - Thank you. - Thank you. 261 00:23:05,960 --> 00:23:07,799 OK. Let's go. 262 00:23:09,261 --> 00:23:10,719 Tom, thanks for coming in. 263 00:23:10,720 --> 00:23:12,079 How do you want to mobilise? 264 00:23:12,080 --> 00:23:15,319 There's about to be a seventh-floor meet-up with Gallagher, 265 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 so I want you there. 266 00:23:18,360 --> 00:23:21,360 What do you think? Is it a bomb? 267 00:23:22,720 --> 00:23:24,799 Our explosives unit has zero facts, 268 00:23:24,800 --> 00:23:27,319 zero context, and zero evidence. 269 00:23:27,320 --> 00:23:29,999 Then let's get you above zero fast. 270 00:23:30,000 --> 00:23:31,639 It's international. 271 00:23:31,640 --> 00:23:33,519 They won't wade in without evidence. 272 00:23:33,520 --> 00:23:35,279 The evidence is in Scotland, 273 00:23:35,280 --> 00:23:37,519 but 190 victims are American, 274 00:23:37,520 --> 00:23:40,279 including 15 active duty military personnel 275 00:23:40,280 --> 00:23:42,799 and ten veterans, just like yourself. 276 00:23:42,800 --> 00:23:44,679 No, we need to make a case. 277 00:23:44,680 --> 00:23:47,959 You make cases. I examine debris. 278 00:23:47,960 --> 00:23:50,439 No. We need to make a case that you go to Scotland. 279 00:23:50,440 --> 00:23:51,999 Tonight. 280 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 Is that possible? 281 00:23:54,280 --> 00:23:55,839 Whatever you need. 282 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 - My kids ain't with me this Christmas. - Great. 283 00:23:59,760 --> 00:24:02,240 And I'm never putting them on a plane again. 284 00:24:04,480 --> 00:24:06,239 What's the latest, Todd? 285 00:24:06,240 --> 00:24:07,719 Mr Gallagher, 286 00:24:07,720 --> 00:24:10,639 no signs of a hijack, nor any evidence of explosives yet. 287 00:24:10,640 --> 00:24:13,359 Pilot error or engine failure possible. 288 00:24:13,360 --> 00:24:16,759 Lockerbie is near Dumfries, the UK's smallest police force. 289 00:24:16,760 --> 00:24:19,919 Their main area of unsolved crime last year - bicycle theft. 290 00:24:19,920 --> 00:24:21,759 Glasgow's not far. 291 00:24:21,760 --> 00:24:23,719 They must've dealt with more than just bike thefts. 292 00:24:23,720 --> 00:24:26,119 And 747s don't just fall out of the sky. 293 00:24:26,120 --> 00:24:27,599 Well, sometimes they do. 294 00:24:27,600 --> 00:24:30,599 The South African Airways 747 last year, 295 00:24:30,600 --> 00:24:32,239 just an accidental cargo fire. 296 00:24:32,240 --> 00:24:34,039 We don't do aviation accidents overseas. 297 00:24:34,040 --> 00:24:35,239 We'll see what develops. 298 00:24:35,240 --> 00:24:37,039 Yeah, but if we don't go, we'll see nothing. 299 00:24:37,040 --> 00:24:38,519 We've dispatched our London LEGATS. 300 00:24:38,520 --> 00:24:40,199 They're not going to know what to look for. 301 00:24:40,200 --> 00:24:41,960 Who's running this meeting, Dick? 302 00:24:44,160 --> 00:24:47,399 Look, all I'm saying is we should rule out foul play. 303 00:24:47,400 --> 00:24:49,879 If this was an attack against US citizens, 304 00:24:49,880 --> 00:24:51,839 it would be unprecedented. 305 00:24:51,840 --> 00:24:54,999 The implications of this would be chilling. 306 00:24:55,000 --> 00:24:57,559 Do the Scots have the black box? 307 00:24:57,560 --> 00:25:00,679 Not yet. The Scots police called our field office looking for help. 308 00:25:00,680 --> 00:25:02,599 What do you mean, they asked for our assistance? 309 00:25:02,600 --> 00:25:06,519 They lack experts that can examine debris for signs of explosives. 310 00:25:06,520 --> 00:25:08,839 Well, why not use London? 311 00:25:08,840 --> 00:25:10,679 The Met's IRA team? 312 00:25:10,680 --> 00:25:12,839 Maybe their relationship with the Met is as perfect 313 00:25:12,840 --> 00:25:14,839 as ours is with the CIA. 314 00:25:14,840 --> 00:25:16,319 Has anyone called to take credit? 315 00:25:16,320 --> 00:25:17,959 Islamic Jihad, 316 00:25:17,960 --> 00:25:20,119 Guardians of Islamic Revolution, 317 00:25:20,120 --> 00:25:21,399 an Ulster Defence group. 318 00:25:21,400 --> 00:25:24,359 Jihad and Guardians, they're just looking for free publicity. 319 00:25:24,360 --> 00:25:27,079 - Any other calls? - Yes. Someone called to blame Mossad. 320 00:25:27,080 --> 00:25:29,199 OK. So, in other words, no credible leads. 321 00:25:29,200 --> 00:25:30,639 Which also may indicate an accident. 322 00:25:30,640 --> 00:25:33,319 I send my top explosives guy to Scotland, we alarm the world. 323 00:25:33,320 --> 00:25:36,079 With all due respect, I think the mystery deaths of passengers 324 00:25:36,080 --> 00:25:38,399 from 21 different countries has already alarmed the world, 325 00:25:38,400 --> 00:25:39,440 don't you? 326 00:25:42,880 --> 00:25:44,720 I heard Matt Gannon was on board. 327 00:25:46,480 --> 00:25:48,360 The CIA's Beirut Station Chief. 328 00:25:49,640 --> 00:25:54,319 If there's any chance this was a hit on Gannon, a Unabomber, 329 00:25:54,320 --> 00:25:55,639 a headcase, or even a group, 330 00:25:55,640 --> 00:25:57,719 the White House are going to want to know. 331 00:25:57,720 --> 00:25:59,399 Meanwhile, I can pull the manifest, 332 00:25:59,400 --> 00:26:01,520 have my team start profiling passengers. 333 00:26:02,920 --> 00:26:04,239 OK. 334 00:26:04,240 --> 00:26:06,159 I'll see what Sessions says. 335 00:26:06,160 --> 00:26:07,999 But we wade in, 336 00:26:08,000 --> 00:26:10,159 families here are going to want us to run this whole case. 337 00:26:10,160 --> 00:26:11,959 The Scots might be happy about that. 338 00:26:11,960 --> 00:26:13,800 A cop eager to give up jurisdiction? 339 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 Tom, how soon could you fly? 340 00:26:26,280 --> 00:26:28,160 We're going to Dulles Airport. 341 00:26:48,320 --> 00:26:51,479 Rescue teams from all over Britain are heading for 342 00:26:51,480 --> 00:26:54,679 the scene of what looks to be Britain's worst air crash tonight. 343 00:26:54,680 --> 00:26:56,439 Just after seven this evening, 344 00:26:56,440 --> 00:26:58,799 a jumbo jet crashed on to the town of Lockerbie, 345 00:26:58,800 --> 00:27:00,279 in the Scottish borders. 346 00:27:00,280 --> 00:27:02,519 It was a Pan American Boeing 747, 347 00:27:02,520 --> 00:27:05,359 flight number 103 from London Heathrow 348 00:27:05,360 --> 00:27:07,239 to Kennedy Airport, New York. 349 00:27:07,240 --> 00:27:10,559 We now know there were 244 people on board, 350 00:27:10,560 --> 00:27:14,199 including three children. It came down on a petrol station 351 00:27:14,200 --> 00:27:16,759 and a housing estate on the south side of Lockerbie. 352 00:27:16,760 --> 00:27:18,759 There are casualties amongst the town's people. 353 00:27:18,760 --> 00:27:20,239 We don't know how many. 354 00:27:20,240 --> 00:27:23,199 Bodies have been found up to two miles away. 355 00:27:23,200 --> 00:27:26,399 There's no immediate indication of why the plane crashed. 356 00:27:26,400 --> 00:27:28,599 Officials say there was no other airplane involved, 357 00:27:28,600 --> 00:27:30,639 and rule out a mid-air collision. 358 00:27:30,640 --> 00:27:35,280 No explanation yet why the plane crashed from 31,000 feet. 359 00:28:06,480 --> 00:28:08,960 - All right? - Morning. - Morning, guys. 360 00:28:57,720 --> 00:28:59,439 Yeah. 361 00:28:59,440 --> 00:29:02,360 OK, right, we've got it. 362 00:29:03,960 --> 00:29:06,639 OK, flight data acquisition unit secure. Well done. 363 00:29:06,640 --> 00:29:09,479 - Morning. So, you've found the black box? - Morning. 364 00:29:09,480 --> 00:29:11,960 - DCS Orr. - Mick Charles. 365 00:29:13,800 --> 00:29:16,159 So, what's the plans for it, Mr Charles? 366 00:29:16,160 --> 00:29:19,519 I'd like to get it in a heli to Farnborough, along with the DFDR 367 00:29:19,520 --> 00:29:22,319 and the Cockpit Voice Recorder we found two miles east of here. 368 00:29:22,320 --> 00:29:25,719 We need to piece together the audio of the plane's last few minutes. 369 00:29:25,720 --> 00:29:27,959 How long before I can listen to it? 370 00:29:27,960 --> 00:29:29,880 Later today, down a line, I hope. 371 00:29:31,880 --> 00:29:34,559 I need to find out if this was an accident, 372 00:29:34,560 --> 00:29:36,479 or if it was a bomb. 373 00:29:36,480 --> 00:29:38,679 And it's not just me. 374 00:29:38,680 --> 00:29:40,359 It's the Secretary of State, 375 00:29:40,360 --> 00:29:43,039 it's the Chief Constable, it's the media, it's the families, 376 00:29:43,040 --> 00:29:45,319 and a certain Mrs Thatcher - 377 00:29:45,320 --> 00:29:47,439 not necessarily in that order. 378 00:29:47,440 --> 00:29:48,719 I understand. 379 00:29:48,720 --> 00:29:50,120 This is what we do. 380 00:29:51,400 --> 00:29:52,879 Good. 381 00:29:52,880 --> 00:29:54,240 I'll leave you to it. 382 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 What's coming in? 383 00:30:13,120 --> 00:30:19,959 So far, 11 locals killed by the fire or by the impact. 384 00:30:19,960 --> 00:30:21,320 Three kids. 385 00:30:24,120 --> 00:30:26,399 There was a wee lad on the Crescent. 386 00:30:26,400 --> 00:30:28,479 Steven Flannigan. 387 00:30:28,480 --> 00:30:30,919 You heard about his family? 388 00:30:30,920 --> 00:30:32,280 Flannigan? 389 00:30:34,520 --> 00:30:37,360 Yeah, his parents and his sister are definitely gone. 390 00:30:39,440 --> 00:30:41,239 But his big brother, he was away, 391 00:30:41,240 --> 00:30:43,400 so he's not lost everyone. 392 00:30:44,760 --> 00:30:46,040 Right. 393 00:30:47,120 --> 00:30:48,519 Where do you need me next? 394 00:30:48,520 --> 00:30:50,680 Lockerbie Academy's the HQ. 395 00:30:54,000 --> 00:30:57,320 If this was deliberate, this whole town's a massive murder scene. 396 00:30:58,880 --> 00:31:00,360 Evidence first, eh? 397 00:31:01,880 --> 00:31:03,320 Theories later. 398 00:31:49,600 --> 00:31:52,119 It is even worse in daylight 399 00:31:52,120 --> 00:31:54,359 than it looked on television at night. 400 00:31:54,360 --> 00:31:57,199 Now you can see the full enormity of the damage, 401 00:31:57,200 --> 00:31:58,919 and the extent of it, 402 00:31:58,920 --> 00:32:03,119 er, and the way in which there are pieces of aircraft 403 00:32:03,120 --> 00:32:06,039 and twisted metal scattered over a wide area. 404 00:32:06,040 --> 00:32:08,599 And the number of houses that are damaged, 405 00:32:08,600 --> 00:32:11,399 and the people in them, 406 00:32:11,400 --> 00:32:13,879 must have wondered just whatever was happening, 407 00:32:13,880 --> 00:32:17,479 as indeed the people in the aircraft must have had this... 408 00:32:17,480 --> 00:32:20,640 Well, it's just terrible. 409 00:32:29,840 --> 00:32:32,279 - Excuse me. - Any word from Pan Am? 410 00:32:32,280 --> 00:32:34,279 Have you got anything you'd like to say? 411 00:32:34,280 --> 00:32:37,279 - When will we have answers? - Is that the orphan? 412 00:32:37,280 --> 00:32:40,679 Guys... seriously? 413 00:32:40,680 --> 00:32:42,199 DCI Harry Bell. 414 00:32:42,200 --> 00:32:45,039 I imagine there might be some progress to report later today, 415 00:32:45,040 --> 00:32:47,360 provided you're not blocking this entrance. 416 00:33:20,440 --> 00:33:22,559 You must be DCS Orr? 417 00:33:22,560 --> 00:33:23,839 Yes. 418 00:33:23,840 --> 00:33:25,439 Seymour. Anti-Terrorist Branch. 419 00:33:25,440 --> 00:33:28,199 My team are leading the passenger inquiries down at Heathrow. 420 00:33:28,200 --> 00:33:30,119 DCI Harry Bell. 421 00:33:30,120 --> 00:33:32,119 Sorry, did you say leading? 422 00:33:32,120 --> 00:33:33,759 Can I ask on whose authority? 423 00:33:33,760 --> 00:33:36,439 We're interviewing a Sikh man at the moment. 424 00:33:36,440 --> 00:33:39,519 Luggage went on, but he didn't. Goes by the name Jaswant Basuta. 425 00:33:39,520 --> 00:33:42,639 Oh, right. My team's going to need your files on him. 426 00:33:42,640 --> 00:33:45,999 Mrs Thatcher will determine who has jurisdiction over all this, DCS Orr. 427 00:33:46,000 --> 00:33:47,559 I'm sure she will. 428 00:33:47,560 --> 00:33:49,119 The plane took off from London. 429 00:33:49,120 --> 00:33:50,479 It came down in Scotland. 430 00:33:50,480 --> 00:33:52,079 London's my jurisdiction. 431 00:33:52,080 --> 00:33:54,280 So, can you see Big Ben out the window there? 432 00:33:55,520 --> 00:33:57,919 This is Scotland, my jurisdiction. 433 00:33:57,920 --> 00:34:00,879 And until I'm told otherwise, I'm in charge. 434 00:34:00,880 --> 00:34:02,679 James T Thurman? 435 00:34:02,680 --> 00:34:04,599 Tom. 436 00:34:04,600 --> 00:34:07,760 Supervisory Special Agent, FBI Explosives Unit. 437 00:34:10,880 --> 00:34:13,120 SIO John Orr. Pleased to meet you. 438 00:34:14,560 --> 00:34:17,280 We need your help... in specific areas. 439 00:34:18,720 --> 00:34:21,639 I'd like to thank all of you who dropped your Christmas plans, 440 00:34:21,640 --> 00:34:24,239 to be here. It's much appreciated. 441 00:34:24,240 --> 00:34:27,799 For those of you who don't know, I am SIO John Orr, 442 00:34:27,800 --> 00:34:31,000 and for the time being, I'm in charge. 443 00:34:32,800 --> 00:34:37,959 Last night was about fighting fires, searching. 444 00:34:37,960 --> 00:34:39,999 Fall was 30,000 feet, 445 00:34:40,000 --> 00:34:42,839 debris scattered over 850 miles, 446 00:34:42,840 --> 00:34:44,720 no survivors found so far. 447 00:34:46,160 --> 00:34:49,119 Today, we have the benefit of daylight, 448 00:34:49,120 --> 00:34:52,079 though obviously, at this time of year, that's... 449 00:34:52,080 --> 00:34:53,320 ..pretty short-lived. 450 00:34:54,800 --> 00:34:58,480 I want to make one thing absolutely clear. 451 00:35:00,560 --> 00:35:03,319 We have two priorities. 452 00:35:03,320 --> 00:35:04,640 First... 453 00:35:06,040 --> 00:35:07,400 ..human beings. 454 00:35:10,880 --> 00:35:13,999 We estimate there's 250 passengers still out there, 455 00:35:14,000 --> 00:35:18,599 and I want you to be relentless in your search for survivors. 456 00:35:18,600 --> 00:35:20,999 Check every field, every barn, 457 00:35:21,000 --> 00:35:23,319 every stable, every rooftop. 458 00:35:23,320 --> 00:35:26,839 Where lives are lost, 459 00:35:26,840 --> 00:35:30,920 please proceed efficiently... 460 00:35:32,520 --> 00:35:34,160 ..and sensitively. 461 00:35:36,640 --> 00:35:39,239 Now, the local mortuaries are overwhelmed, 462 00:35:39,240 --> 00:35:41,919 town hall's not suitable. 463 00:35:41,920 --> 00:35:44,119 So, for the time being, 464 00:35:44,120 --> 00:35:46,320 we'll begin using the ice rink. 465 00:35:51,800 --> 00:35:54,559 Second priority... 466 00:35:54,560 --> 00:35:56,280 ..collection of evidence. 467 00:35:57,520 --> 00:36:01,600 Search teams will be divided into groups of eight and ten. 468 00:36:02,600 --> 00:36:06,039 Sectors A, B, C, D, E, and F. 469 00:36:06,040 --> 00:36:09,719 Check for your name on the notice board. 470 00:36:09,720 --> 00:36:12,560 The debris is spread well beyond Lockerbie area. 471 00:36:13,840 --> 00:36:17,399 Every patch is a crime scene. 472 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 Every item, a piece of evidence. 473 00:36:20,920 --> 00:36:25,199 If it's not a rock, if it's not growing, 474 00:36:25,200 --> 00:36:27,319 then pick it up... 475 00:36:27,320 --> 00:36:30,479 ..bag it, label it. Details... 476 00:36:30,480 --> 00:36:33,880 Details make cases, understood? 477 00:36:36,280 --> 00:36:37,959 Now, we're not alone. 478 00:36:37,960 --> 00:36:40,839 We have with us Mr Tom Thurman from the FBI, 479 00:36:40,840 --> 00:36:42,759 an explosives expert. 480 00:36:42,760 --> 00:36:44,640 Tom, would you like to say a few words? 481 00:36:47,200 --> 00:36:49,840 Right, er, good. Thanks. 482 00:36:51,200 --> 00:36:52,999 Er... 483 00:36:53,000 --> 00:36:56,319 As part of US law enforcement, I'm here to assist in the search 484 00:36:56,320 --> 00:36:59,039 and investigation of key evidence. 485 00:36:59,040 --> 00:37:03,239 I hear the cockpit audio is almost ready and... 486 00:37:03,240 --> 00:37:04,479 ..that's good. 487 00:37:04,480 --> 00:37:07,239 This will be our best means of finding out what happened. 488 00:37:07,240 --> 00:37:10,879 - Excuse me, Mr Thurman, I have a question. - Go ahead. 489 00:37:10,880 --> 00:37:12,159 Uh-huh? 490 00:37:12,160 --> 00:37:15,479 FBI's a domestic agency, right? 491 00:37:15,480 --> 00:37:19,759 What area of jurisdiction do you expect to have over here? 492 00:37:19,760 --> 00:37:21,240 Well, that depends. 493 00:37:22,520 --> 00:37:25,759 Nearly 200 Americans lost their lives. 494 00:37:25,760 --> 00:37:27,960 We need the black box to tell us how. 495 00:37:30,160 --> 00:37:32,359 I'd also like to say 496 00:37:32,360 --> 00:37:36,479 that hundreds of your colleagues are already out there searching, 497 00:37:36,480 --> 00:37:39,960 and we know you're going to see some unpleasant sights out there. 498 00:37:41,200 --> 00:37:44,320 Just be prepared, all right? 499 00:37:45,480 --> 00:37:47,080 Do your job as best you can. 500 00:38:33,200 --> 00:38:35,360 - Just over there. - Aye. 501 00:38:40,440 --> 00:38:43,920 Steven? It's, er... 502 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 ..Ed McCusker. 503 00:38:49,840 --> 00:38:51,879 Have you had any food? 504 00:38:51,880 --> 00:38:54,359 - Got this. - Right, OK, make sure you get something. 505 00:38:54,360 --> 00:38:55,600 Look after yourself. 506 00:38:58,040 --> 00:38:59,559 You all right? 507 00:38:59,560 --> 00:39:00,920 Mm. 508 00:39:04,600 --> 00:39:06,399 Is your brother coming? 509 00:39:06,400 --> 00:39:08,479 He's, erm... 510 00:39:08,480 --> 00:39:10,079 He's not here yet. 511 00:39:10,080 --> 00:39:11,959 OK. 512 00:39:11,960 --> 00:39:13,919 Is there anyone we can call in the meantime? 513 00:39:13,920 --> 00:39:15,999 Any family, friends? 514 00:39:16,000 --> 00:39:18,279 M-Maybe the Harleys. 515 00:39:18,280 --> 00:39:19,560 OK. 516 00:39:23,560 --> 00:39:25,919 I was, er... 517 00:39:25,920 --> 00:39:28,320 ..in the garage at the Edwards' when it hit. 518 00:39:30,120 --> 00:39:31,480 Just across the road. 519 00:39:34,960 --> 00:39:37,639 Maybe they weren't in the house. 520 00:39:37,640 --> 00:39:41,280 Mum, Dad, Joanne. 521 00:39:47,280 --> 00:39:49,479 I'm sorry, mate, I-I don't think anyone... 522 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 You don't know. 523 00:39:51,760 --> 00:39:54,160 No-one knows anything. 524 00:39:55,880 --> 00:39:57,080 I'll get answers. 525 00:39:58,320 --> 00:39:59,999 OK? I promise. 526 00:40:00,000 --> 00:40:01,679 Sorry. You're wanted in Orr's office. 527 00:40:01,680 --> 00:40:03,640 OK, all right. Just give me a second. 528 00:40:12,360 --> 00:40:14,320 I'm really sorry, Steven, I really am. 529 00:40:20,840 --> 00:40:23,159 I need you to track down the Harley family in Lockerbie. 530 00:40:23,160 --> 00:40:25,600 - Make it a priority, OK? - Understood. 531 00:40:29,200 --> 00:40:32,959 So, Mr Charles, am I right in thinking that, 532 00:40:32,960 --> 00:40:36,039 if it is engine failure... 533 00:40:36,040 --> 00:40:38,239 ..we'll hear a Mayday? 534 00:40:38,240 --> 00:40:39,999 Usually, yes. 535 00:40:40,000 --> 00:40:42,479 We synchronised the audio of the plane's last minutes 536 00:40:42,480 --> 00:40:44,079 with the Shanwick tape. 537 00:40:44,080 --> 00:40:45,759 Are you ready? 538 00:40:45,760 --> 00:40:47,359 Shanwick, good evening. 539 00:40:47,360 --> 00:40:49,639 It's Clipper one zero three. 540 00:40:49,640 --> 00:40:51,559 Clipper one zero three, Shanwick. 541 00:40:51,560 --> 00:40:53,759 Roger, we are requesting a random track - 542 00:40:53,760 --> 00:40:55,879 three one zero, decimal, eight four. 543 00:40:55,880 --> 00:40:58,600 Clipper one zero three, Shanwick copy. Standby. 544 00:41:00,000 --> 00:41:02,359 Clipper one zero three, Shanwick, your clearance. 545 00:41:02,360 --> 00:41:04,119 This is Clipper one zero three... 546 00:41:14,840 --> 00:41:19,199 That loud, thin noise is the final recorded cockpit sound. 547 00:41:19,200 --> 00:41:21,199 No Mayday. 548 00:41:21,200 --> 00:41:23,080 Pilot never saw it coming. 549 00:41:25,000 --> 00:41:27,999 Surely, then, this confirms that it was a bomb? 550 00:41:28,000 --> 00:41:31,159 It isn't conclusive, but in past cases, yes, it would mean that. 551 00:41:31,160 --> 00:41:33,479 Right. Thanks, Mr Charles. 552 00:41:33,480 --> 00:41:35,439 I need to get out in the field, 553 00:41:35,440 --> 00:41:37,559 see if any debris points to a bomb. 554 00:41:37,560 --> 00:41:39,439 How long will it take to assess? 555 00:41:39,440 --> 00:41:41,039 That depends. 556 00:41:41,040 --> 00:41:42,959 I'm sure it does. On what? 557 00:41:42,960 --> 00:41:45,359 I can explore debris in the impact zone tonight 558 00:41:45,360 --> 00:41:48,999 if someone can drive me further afield at first light. 559 00:41:49,000 --> 00:41:51,319 I can pick you up. 560 00:41:51,320 --> 00:41:52,560 Thank you. 561 00:42:16,240 --> 00:42:17,800 Something else, huh? 562 00:42:22,520 --> 00:42:24,760 - Goodnight. - Night, Sandy. 563 00:42:38,120 --> 00:42:40,999 You can't be inside the cordon. I'm sorry. 564 00:42:41,000 --> 00:42:42,799 Are you a...? You're a policeman? 565 00:42:42,800 --> 00:42:44,959 Yeah. DS Sandy Gay. How can I help? 566 00:42:44,960 --> 00:42:47,599 Please, we just want to know what's happened to our son. 567 00:42:47,600 --> 00:42:50,479 Right. His name is Tim, it's Tim Burman. Look. 568 00:42:50,480 --> 00:42:52,439 We know he was on board, we think we know, 569 00:42:52,440 --> 00:42:55,279 - but has he been found? - We're not being told anything. 570 00:42:55,280 --> 00:42:56,919 Look, I'm sorry. 571 00:42:56,920 --> 00:42:59,079 We're still in emergency mode here. 572 00:42:59,080 --> 00:43:01,880 There's unlikely to be any info yet, but we... 573 00:43:03,000 --> 00:43:06,399 ..don't think that anyone has, or could have, come through this. 574 00:43:06,400 --> 00:43:10,239 - Where are they taking passengers? - Well... - I just want to see him. 575 00:43:10,240 --> 00:43:12,839 Please, I just want to see my boy. 576 00:43:12,840 --> 00:43:15,439 I'm a nurse, I've seen bodies before. 577 00:43:15,440 --> 00:43:17,879 I mean, what if he's just out there? 578 00:43:17,880 --> 00:43:20,039 What if he's out there, alone in the cold? 579 00:44:43,160 --> 00:44:45,279 You former military? 580 00:44:45,280 --> 00:44:47,519 I was. Army. 581 00:44:47,520 --> 00:44:49,839 Non-combat, I'm guessing? 582 00:44:49,840 --> 00:44:53,079 You'd think, but no. 583 00:44:53,080 --> 00:44:54,400 Bomb disposal. 584 00:44:55,480 --> 00:44:57,119 Oh, sorry, I shouldn't have... 585 00:44:57,120 --> 00:44:59,359 No need to apologise. 586 00:44:59,360 --> 00:45:01,440 I was a whole different person back then. 587 00:45:04,840 --> 00:45:07,200 But I never saw this happen to a town. 588 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 Echo to DS McCusker. 589 00:45:12,520 --> 00:45:14,039 DS McCusker. 590 00:45:14,040 --> 00:45:17,159 AAIB have debris of interest at Carruthers Farm. 591 00:45:17,160 --> 00:45:18,760 Request Tom Thurman to attend. 592 00:45:19,800 --> 00:45:21,080 Understood. 593 00:45:22,640 --> 00:45:26,040 Mr Thurman, you're needed elsewhere. 594 00:45:43,560 --> 00:45:46,399 Mr Thurman, your opinion, please. 595 00:45:46,400 --> 00:45:48,239 What's this now? 596 00:45:48,240 --> 00:45:50,639 From a luggage pallet from the hold? 597 00:45:50,640 --> 00:45:52,119 Think so. 598 00:45:52,120 --> 00:45:53,479 Part of the rail, perhaps. 599 00:45:53,480 --> 00:45:56,119 Yeah. Blackening, scorching, 600 00:45:56,120 --> 00:45:58,399 bubbling here. 601 00:45:58,400 --> 00:46:02,319 Foreign matter embedded tends to point to a high-energy event. 602 00:46:02,320 --> 00:46:03,679 This is crucial evidence. 603 00:46:03,680 --> 00:46:05,280 You need to get it tested today. 604 00:46:07,040 --> 00:46:08,800 I'll get it choppered to RARDE now. 605 00:46:10,360 --> 00:46:12,359 OK. 606 00:46:12,360 --> 00:46:14,199 What are you thinking? 607 00:46:14,200 --> 00:46:17,280 This, plus the lack of a distress call... 608 00:46:18,480 --> 00:46:20,920 ..I think someone bombed this plane out the sky. 609 00:46:31,440 --> 00:46:33,599 Neil. 610 00:46:33,600 --> 00:46:34,840 Yeah? 611 00:46:36,160 --> 00:46:37,880 Tom thinks it was an attack. 612 00:46:40,160 --> 00:46:42,039 Right, get on top of it with the Scots. 613 00:46:42,040 --> 00:46:44,799 - I'll get ahead of it with the White House. - OK. - Dick? - Yeah. 614 00:46:44,800 --> 00:46:46,919 You're on this case now. 615 00:46:46,920 --> 00:46:49,959 - Nothing else. You got it? - Got it. 616 00:46:49,960 --> 00:46:51,400 World's watching. 617 00:46:57,400 --> 00:47:00,119 I want to express our sorrow and our concern 618 00:47:00,120 --> 00:47:03,359 for the families and friends of those who died in the crash 619 00:47:03,360 --> 00:47:06,639 of the Pan American Flight 103. 620 00:47:06,640 --> 00:47:09,199 There are many difficult aspects of this tragedy, 621 00:47:09,200 --> 00:47:12,519 but none so compelling as the anguish of those families 622 00:47:12,520 --> 00:47:14,559 who will not have their loved ones 623 00:47:14,560 --> 00:47:17,519 with them this Christmas season. 624 00:47:17,520 --> 00:47:20,200 Ah. Right. 625 00:47:22,840 --> 00:47:25,319 You look frozen, son. 626 00:47:25,320 --> 00:47:26,480 Here. 627 00:47:31,840 --> 00:47:33,120 Hey, lads. 628 00:47:43,440 --> 00:47:47,239 Now, what else can we do, gentlemen? 629 00:47:47,240 --> 00:47:48,959 It's our town. 630 00:47:48,960 --> 00:47:51,919 Well, I'm sure everybody's appreciating the cakes. 631 00:47:51,920 --> 00:47:55,159 - How's the family? Are they all safe, all well? - Mostly. 632 00:47:55,160 --> 00:47:57,399 Ella's house was hit. 633 00:47:57,400 --> 00:48:00,279 Plane parts and a number of passengers. 634 00:48:00,280 --> 00:48:02,239 Aye. But I wasnae hurt. 635 00:48:02,240 --> 00:48:05,999 All those poor people, I'll never forget it. 636 00:48:06,000 --> 00:48:08,039 We just want to help. 637 00:48:08,040 --> 00:48:10,279 Even if it is just more cakes. 638 00:48:10,280 --> 00:48:13,639 Aye, well, if you can provide some clean, dry uniforms 639 00:48:13,640 --> 00:48:16,559 for the searchers tomorrow, I'm sure they'll be grateful. 640 00:48:16,560 --> 00:48:19,039 Aye. Well, we can do that. 641 00:48:19,040 --> 00:48:22,439 Yes. Go on, then, help yourself. Fresh meat pies up there. 642 00:48:22,440 --> 00:48:24,520 - Oh, you've got pies? - Aye. 643 00:48:25,680 --> 00:48:27,000 Thank you. 644 00:48:48,720 --> 00:48:51,440 - Hello? - Hi, Dick Marquise, FBI. 645 00:48:54,160 --> 00:48:56,279 Ed McCusker, CID. 646 00:48:56,280 --> 00:48:58,959 I am trying to get through to a Mr Orr. 647 00:48:58,960 --> 00:49:00,879 Could you patch me through to his direct line? 648 00:49:00,880 --> 00:49:03,959 Patch? No, no. I'm just on a school phone. 649 00:49:03,960 --> 00:49:08,439 OK. Erm, I'm a terrorist specialist in HQ, 650 00:49:08,440 --> 00:49:10,559 intel, not ops. 651 00:49:10,560 --> 00:49:12,919 You need to speak directly to Mr Orr. 652 00:49:12,920 --> 00:49:15,479 Looks like we're going to be ready to start interviewing families 653 00:49:15,480 --> 00:49:16,959 as early as tomorrow. 654 00:49:16,960 --> 00:49:18,320 Er, wait a minute. 655 00:49:19,880 --> 00:49:21,679 Over there, you mean? 656 00:49:21,680 --> 00:49:23,800 I assume you're talking about Americans? 657 00:49:25,000 --> 00:49:27,199 No, everybody. 658 00:49:27,200 --> 00:49:29,399 OK. Listen... 659 00:49:29,400 --> 00:49:32,360 ..Dick, a lot of people here are in shock. 660 00:49:33,400 --> 00:49:35,039 OK? They're grieving. 661 00:49:35,040 --> 00:49:36,959 They have lost just about everything. 662 00:49:36,960 --> 00:49:38,919 Well, we know our work, and we do it well. 663 00:49:38,920 --> 00:49:41,159 You can trust us and our experience. 664 00:49:41,160 --> 00:49:43,839 But I do need to speak to Mr Orr immediately, 665 00:49:43,840 --> 00:49:47,319 so do you have a pen, at least, so I can give you my number? 666 00:49:47,320 --> 00:49:49,320 Aye. Go ahead. 667 00:49:51,720 --> 00:49:54,279 - Boss. - Aye, what is it? 668 00:49:54,280 --> 00:49:56,480 Dick Marquise at the FBI called. 669 00:49:59,080 --> 00:50:03,119 RARDE think the debris bears traces of PETN and RDX, 670 00:50:03,120 --> 00:50:05,479 components of explosive material. 671 00:50:05,480 --> 00:50:07,159 Semtex. 672 00:50:07,160 --> 00:50:09,799 Right, then we need to work fast logging debris and belongings. 673 00:50:09,800 --> 00:50:11,919 We can't log it all manually, not at this volume. 674 00:50:11,920 --> 00:50:14,239 Well, bring in computers down from Glasgow, Strathclyde, wherever. 675 00:50:14,240 --> 00:50:15,799 We'll use the HOLMES database. 676 00:50:15,800 --> 00:50:17,760 Who do you have trained in that system? 677 00:50:19,760 --> 00:50:22,240 - Him. - You trained in HOLMES? 678 00:50:23,800 --> 00:50:25,799 - Aye. - Put together a HOLMES team. 679 00:50:25,800 --> 00:50:28,959 - Create a database for all the key evidence, all right? - Clear. 680 00:50:28,960 --> 00:50:30,639 Aye. Who else? 681 00:50:30,640 --> 00:50:32,159 Sandy Gay. 682 00:50:32,160 --> 00:50:33,799 Aye, he's got a terrific memory. 683 00:50:33,800 --> 00:50:36,120 - Be good to have him statement-reading. - Fine. 684 00:50:38,000 --> 00:50:39,280 Let's go. 685 00:50:50,600 --> 00:50:52,119 This is Dick Marquise. 686 00:50:52,120 --> 00:50:54,960 Mr Marquise, DCS Orr here. 687 00:50:56,440 --> 00:50:59,079 - Mr Orr. - Yeah, good to connect. - Yeah. 688 00:50:59,080 --> 00:51:01,920 We're glad to have your help in a supporting role. 689 00:51:04,000 --> 00:51:07,799 And, er, and when you say a "supporting role"...? 690 00:51:07,800 --> 00:51:09,359 Perhaps you've not heard. 691 00:51:09,360 --> 00:51:11,959 The Prime Minister has just confirmed that this is, 692 00:51:11,960 --> 00:51:13,799 in fact, Scotland's case, 693 00:51:13,800 --> 00:51:15,919 not London's, not America's. 694 00:51:15,920 --> 00:51:18,439 That's not to say that you and Mr Thurman 695 00:51:18,440 --> 00:51:20,159 won't be playing a crucial role. 696 00:51:20,160 --> 00:51:24,599 Mr Thurman especially has already proved himself to be very valuable. 697 00:51:24,600 --> 00:51:26,000 Well, that's wonderful. 698 00:51:27,360 --> 00:51:30,519 Tom mentioned there was a passenger of interest at Heathrow. 699 00:51:30,520 --> 00:51:34,319 Mr Basuta. He's no longer in our enquiries. 700 00:51:34,320 --> 00:51:35,680 His story holds up. 701 00:51:36,920 --> 00:51:40,839 Which leaves us with 270 murder cases to solve. 702 00:51:40,840 --> 00:51:42,480 And no clear suspect. 703 00:51:44,200 --> 00:51:45,440 Indeed. 704 00:51:47,480 --> 00:51:51,439 Tonight here in Lockerbie, the town is settling down as best it can 705 00:51:51,440 --> 00:51:54,679 to a tragedy which has destroyed Christmas for the community. 706 00:51:54,680 --> 00:51:57,879 Local people say they can hardly find the words to express 707 00:51:57,880 --> 00:52:01,039 their grief at a catastrophe many of them actually witnessed. 708 00:52:01,040 --> 00:52:02,679 "Like an earthquake," said one. 709 00:52:02,680 --> 00:52:05,399 "The sky seemed to be raining fire," said another, 710 00:52:05,400 --> 00:52:07,719 "The day none of us will ever forget." 711 00:52:07,720 --> 00:52:11,399 We didn't know what happened. It was all chaos. 712 00:52:11,400 --> 00:52:15,159 And then, out the window, all this debris raining down. 713 00:52:15,160 --> 00:52:16,679 I saw this great fireball, 714 00:52:16,680 --> 00:52:19,119 and then, just flames everywhere. 715 00:52:19,120 --> 00:52:20,480 It seemed to go on forever. 716 00:52:21,840 --> 00:52:24,200 It was like hell, the whole road burning. 717 00:52:56,320 --> 00:53:01,719 ♪ Abide with me 718 00:53:01,720 --> 00:53:09,040 ♪ Fast falls the eventide 719 00:53:10,160 --> 00:53:17,319 ♪ The darkness deepens 720 00:53:17,320 --> 00:53:22,840 ♪ Lord with me abide 721 00:53:24,400 --> 00:53:30,759 ♪ When other helpers 722 00:53:30,760 --> 00:53:36,480 ♪ Fail and comforts flee 723 00:53:38,520 --> 00:53:44,079 ♪ Help of the helpless 724 00:53:44,080 --> 00:53:52,080 ♪ O, abide with me. ♪ 725 00:53:54,520 --> 00:53:56,360 So much has been broken here. 726 00:54:00,160 --> 00:54:03,360 But we're about to find out who we are as a community... 727 00:54:05,000 --> 00:54:06,320 ..and who did this. 728 00:54:09,760 --> 00:54:12,600 We will piece together the truth... 729 00:54:13,960 --> 00:54:15,480 ..as to what happened here. 730 00:54:17,760 --> 00:54:20,440 And we will bring the perpetrators, I promise you... 731 00:54:23,720 --> 00:54:25,639 ..whoever they are, wherever they are, 732 00:54:25,640 --> 00:54:27,160 we will bring them to justice. 733 00:54:34,560 --> 00:54:36,240 This was an act of war. 734 00:54:39,600 --> 00:54:42,080 And now, we have to find out who we're fighting. 54619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.