Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,183 --> 00:00:03,463
Come in.
2
00:00:04,833 --> 00:00:06,283
Oh, it's you, Cyan.
3
00:00:06,283 --> 00:00:08,263
Come. I was waiting for you.
4
00:00:08,263 --> 00:00:09,503
Pardon me.
5
00:00:09,503 --> 00:00:12,933
I lost track of time chatting with
Queen and the other senior heroes.
6
00:00:12,933 --> 00:00:16,563
Oh, good. It looks like you've already
gotten familiar with everyone.
7
00:00:16,823 --> 00:00:19,033
I was afraid you might've been too shy.
8
00:00:19,033 --> 00:00:21,273
Not that familiar. I've only just met them.
9
00:00:23,043 --> 00:00:24,013
No problem.
10
00:00:24,013 --> 00:00:27,023
You'll be more familiar with them
after a few missions together.
11
00:00:27,593 --> 00:00:29,453
Here, let me show you something.
12
00:00:32,233 --> 00:00:33,163
Huh?
13
00:00:33,683 --> 00:00:36,643
This is the new costume and
new equipment that we've prepared for you.
14
00:00:37,223 --> 00:00:39,683
We've also made some
modifications to your guitar.
15
00:00:40,373 --> 00:00:42,743
Not only is this guitar
exceptional in sound quality,
16
00:00:42,743 --> 00:00:45,003
it's now also equipped
with the latest technology
17
00:00:45,003 --> 00:00:47,843
that'll accommodate and
amplify your abilities.
18
00:00:49,023 --> 00:00:52,893
How about it? Are you satisfied
with your new character?
19
00:00:53,763 --> 00:00:55,393
My new character?
20
00:00:56,273 --> 00:00:59,103
The audience prefers more independent,
self-sufficient women these days.
21
00:00:59,543 --> 00:01:03,153
We had to get rid of your weak,
passive image as the Sacred Maiden.
22
00:01:03,153 --> 00:01:04,963
Instead, we'll create a new image—
23
00:01:04,963 --> 00:01:07,463
an energetic battle angel with a love of music
24
00:01:07,463 --> 00:01:09,823
and the courage to chase her dreams,
25
00:01:09,823 --> 00:01:11,743
and who brings fortune through her songs.
26
00:01:12,033 --> 00:01:14,743
Angel...? Battle?
27
00:01:14,743 --> 00:01:16,963
Wh-What is this guitar doing?!
28
00:01:18,843 --> 00:01:20,583
That's what I was talking about.
29
00:01:20,583 --> 00:01:23,333
It's equipped with the newest
damage-amplifying technology.
30
00:01:23,333 --> 00:01:26,683
It's a guitar, and your custom weapon.
31
00:01:26,683 --> 00:01:28,903
But I don't have any battle
experience at all.
32
00:01:28,903 --> 00:01:31,623
And I still don't understand
why we're doing this...
33
00:01:31,623 --> 00:01:34,263
Don't worry. I've already set
up training sessions for you.
34
00:01:34,263 --> 00:01:37,713
We're confident we can transform you into
a real hero in a short amount of time.
35
00:01:37,713 --> 00:01:40,453
A real... hero...
36
00:01:40,453 --> 00:01:44,173
Yes. Before you become a hero,
there's one thing you must remember:
37
00:01:44,743 --> 00:01:48,213
never mention your past
experiences to anybody.
38
00:01:48,213 --> 00:01:51,693
In this world, words have power.
39
00:03:25,703 --> 00:03:27,083
Quick, get in.
40
00:03:28,073 --> 00:03:30,633
Whew! Finally made it.
41
00:03:30,633 --> 00:03:33,383
Cyan, your performance today was great!
42
00:03:34,183 --> 00:03:35,083
Oh, that's right.
43
00:03:35,083 --> 00:03:37,093
Who was the person you
mentioned in your monologue?
44
00:03:37,093 --> 00:03:38,113
Is it a family member?
45
00:03:39,003 --> 00:03:41,993
Mr. Chauffeur, could you
take me somewhere first?
46
00:03:41,993 --> 00:03:44,663
Huh? That's against the rules.
47
00:03:44,663 --> 00:03:46,393
If the boss finds out, I'm toast.
48
00:03:46,883 --> 00:03:49,733
We'll just take one look and then
we'll leave. Pretty please?
49
00:03:56,023 --> 00:03:57,073
I'll be right back.
50
00:03:57,073 --> 00:03:59,043
Hey, you said just one look!
51
00:03:59,333 --> 00:04:01,413
Make it quick, or we'll be found out!
52
00:04:06,833 --> 00:04:08,163
What are you doing here?
53
00:04:10,133 --> 00:04:14,813
What, the great hero suddenly feels compelled
by her conscience to reminisce upon the past?
54
00:04:14,813 --> 00:04:17,453
Or did you come here just to insult me?
55
00:04:18,503 --> 00:04:19,513
Stop right there.
56
00:04:20,253 --> 00:04:22,083
You have the gall to come back here?
57
00:04:22,373 --> 00:04:25,013
Ever since you left, people stopped coming.
58
00:04:25,013 --> 00:04:27,023
This place became desolate.
59
00:04:27,023 --> 00:04:29,913
The children don't have enough to eat.
60
00:04:29,913 --> 00:04:32,993
These difficult years we've endured
were all brought on by you.
61
00:04:33,843 --> 00:04:35,133
If it were possible,
62
00:04:35,893 --> 00:04:38,263
I'd be willing to give
everything I could to the orphanage.
63
00:04:38,263 --> 00:04:39,593
I could go and discuss with everyone,
64
00:04:39,593 --> 00:04:41,243
maybe we could do a fundraising concert, or—
65
00:04:41,243 --> 00:04:42,993
Stop the crocodile tears.
66
00:04:43,433 --> 00:04:47,563
Certainly, you didn't come in
the middle of the night to give us gifts.
67
00:04:47,563 --> 00:04:50,663
They told me... that Luo is no longer here.
68
00:04:51,023 --> 00:04:52,123
But I wanted to come here myself to—
69
00:04:52,123 --> 00:04:53,663
To make a confession?
70
00:04:54,033 --> 00:04:55,793
I don't believe that he's dead!
71
00:04:55,793 --> 00:04:57,113
You refuse to believe that
72
00:04:57,113 --> 00:04:59,343
your own good brings misery to others.
73
00:05:00,213 --> 00:05:02,133
I suggest you forget about him.
74
00:05:02,603 --> 00:05:06,203
With your current identity,
he would only become a burden for you.
75
00:05:06,523 --> 00:05:09,863
Also... the orphanage
doesn't need your pity.
76
00:05:15,813 --> 00:05:18,483
Good. You heard everything.
77
00:05:18,483 --> 00:05:19,463
Go back.
78
00:05:22,873 --> 00:05:25,293
I still have one more thing
to tell you about her.
79
00:05:25,993 --> 00:05:26,953
She...
80
00:05:27,683 --> 00:05:31,503
is the only survivor from the
flight your parents were on.
81
00:05:33,503 --> 00:05:36,573
So you see...
the good fortune she receives...
82
00:05:36,573 --> 00:05:38,713
comes at a price.
83
00:05:38,713 --> 00:05:40,733
Isn't she the good luck charm seller?
84
00:05:40,733 --> 00:05:42,723
My mom spent a fortune on her!
85
00:05:42,723 --> 00:05:45,593
Is the commenter above referring to
that scam orphanage in District 70?
86
00:05:45,593 --> 00:05:47,613
The misfortune of others...
87
00:05:47,613 --> 00:05:49,563
That's the price!
88
00:05:49,563 --> 00:05:51,203
{\an8}Once she left,
that orphanage became desolate.
89
00:05:51,203 --> 00:05:52,463
Why was she at an orphanage?
90
00:05:52,463 --> 00:05:54,193
Is she an orphan?
{\an8}I don't think I've ever seen
anything about her parents.
91
00:05:54,193 --> 00:05:55,083
I did the math.
92
00:05:55,083 --> 00:05:56,943
From her age, it looks like she entered
the orphanage in Commission Year 23.
93
00:05:56,943 --> 00:05:58,173
{\an8}Wasn't that the year of that plane crash?
94
00:05:58,173 --> 00:05:58,773
I heard from my friend at the airline that the
casualties list didn't match the manifest—
95
00:05:58,773 --> 00:05:59,953
{\an8}What a coincidence.
96
00:06:02,793 --> 00:06:03,863
it had a person missing.
97
00:06:03,863 --> 00:06:06,333
She is lucky, so maybe she did
survive that. Maybe it is her?
98
00:06:06,333 --> 00:06:08,163
What is the essence of good fortune?
99
00:06:08,163 --> 00:06:10,663
Of course, it's the misfortune of others!
100
00:06:10,663 --> 00:06:13,963
If you land a job, someone else is
unemployed because of you, right?
101
00:06:13,963 --> 00:06:16,433
You're lucky, so you find
money on the floor.
102
00:06:16,433 --> 00:06:18,203
Doesn't that mean someone else lost money?
103
00:06:18,203 --> 00:06:20,293
Let's talk about the recent ranking match.
104
00:06:20,293 --> 00:06:21,963
Queen lost a critical match.
105
00:06:21,963 --> 00:06:24,303
And she lost to a random nobody!
106
00:06:24,303 --> 00:06:25,473
How did that happen so suddenly?
107
00:06:25,473 --> 00:06:26,083
{\an1}The biggest dark horse in this year's Hero Ranking Tournament
108
00:06:26,083 --> 00:06:28,283
This shows that she herself is lucky,
109
00:06:28,283 --> 00:06:31,603
but everyone connected to her is unlucky!
110
00:06:31,603 --> 00:06:32,583
Good luck is selfish!
111
00:06:32,583 --> 00:06:34,563
{\an8}Her supporters should be careful.
It's not like everyone
in the world could have good luck!
112
00:06:34,563 --> 00:06:35,303
She'll steal your good luck,
113
00:06:35,303 --> 00:06:35,723
{\an8}Such bad luck! Refund! Refund!
114
00:06:35,723 --> 00:06:36,413
and then you'll be the ones suffering!
115
00:06:36,413 --> 00:06:37,233
Whoever goes to her concert's
gonna get bad luck!
116
00:06:37,233 --> 00:06:39,233
{\an8}Lucky Cyan's background gets exposed!
117
00:06:39,233 --> 00:06:41,343
{\an8}This has set off controversies
and negative press.
118
00:06:41,343 --> 00:06:44,433
{\an8}A good number of former supporters
are even lashing out.
119
00:06:45,303 --> 00:06:47,253
{\an8}This is causing an aura of anxiety
and negative emotions to spread.
120
00:06:47,253 --> 00:06:48,183
Cyan?!
121
00:06:50,873 --> 00:06:51,353
The cause of misfortune!
122
00:06:51,353 --> 00:06:52,743
{\an8}This is where bad luck originates from!
123
00:06:52,743 --> 00:06:54,653
Burn it! Burn it!
124
00:06:54,653 --> 00:06:56,103
Hey! What are you guys doing?!
125
00:06:56,103 --> 00:06:58,303
Run, run! The bad luck guys are coming!
126
00:06:59,493 --> 00:07:02,183
{\an1}Orphanage food poisoning incident, once again
Recently, Lucky Cyan's former orphanage has been
127
00:07:02,183 --> 00:07:04,263
{\an8}implicated in yet another
food poisoning incident.
128
00:07:04,263 --> 00:07:05,803
{\an8}This is the third severe incident
since last month's water quality incident
129
00:07:05,803 --> 00:07:07,283
{\an1}Excessive heavy metals found in tap water
130
00:07:07,283 --> 00:07:09,763
{\an8}involving excessive heavy metals
found in their water supply.
131
00:07:09,763 --> 00:07:13,543
{\an8}It's all because Lucky Cyan stayed at the
orphanage that it's now run-down and broken.
132
00:07:13,543 --> 00:07:14,693
{\an8}It's like a haunted house.
133
00:07:14,693 --> 00:07:17,093
{\an8}This orphanage has become cursed.
134
00:07:17,093 --> 00:07:19,113
{\an8}Nearby neighborhoods are
going to go down, too!
135
00:07:19,113 --> 00:07:21,063
{\an8}Look at all the bad things
happening recently.
136
00:07:23,313 --> 00:07:27,703
{\an8}It's not just the orphanage. You should
just avoid the entirety of District 70!
137
00:07:27,703 --> 00:07:31,463
{\an8}My friend passed by there a few days
ago and randomly ran into a tree!
138
00:07:31,463 --> 00:07:33,223
{\an8}That's way too unlucky to be a coincidence.
139
00:07:33,223 --> 00:07:34,333
{\an8}Forget passing by there.
140
00:07:34,333 --> 00:07:37,573
{\an8}I ate some fruits that came from that
area and had diarrhea for three days!
141
00:07:37,573 --> 00:07:39,383
{\an8}It's all because of that orphanage there!
142
00:07:39,383 --> 00:07:40,873
{\an8}They should just close it already!
143
00:07:44,453 --> 00:07:48,063
The orphanage wouldn't be
in this situation if not for you!
144
00:07:48,063 --> 00:07:52,663
If not for you, my dream
wouldn't have been crushed!
145
00:07:56,513 --> 00:07:58,983
There's something I'd like
to discuss with you.
146
00:07:58,983 --> 00:08:01,703
Micky is about to sign Lucky Cyan
as a primary hero trainee.
147
00:08:01,703 --> 00:08:04,263
What gives him the right?! She's my—
148
00:08:04,263 --> 00:08:07,463
Her running away from here means
she's no longer under your control.
149
00:08:07,463 --> 00:08:11,023
I'd hoped, initially, that she would live
a quiet life here, unknown to the world.
150
00:08:11,023 --> 00:08:12,923
That's why I placed her in your care.
151
00:08:12,923 --> 00:08:14,023
But I...
152
00:08:14,023 --> 00:08:15,153
All right.
153
00:08:15,153 --> 00:08:19,013
At this point, the least you could do
is to help me with one last thing.
154
00:08:19,013 --> 00:08:21,833
Do all you can to hide
any information about her.
155
00:08:26,373 --> 00:08:30,773
No! This is all your fault!
156
00:08:31,883 --> 00:08:35,213
If not for you, my husband
wouldn't have left me.
157
00:08:36,153 --> 00:08:39,793
If not for you, my husband
wouldn't have left me.
158
00:08:40,343 --> 00:08:43,943
If not for you, my husband
wouldn't have left me!
159
00:08:43,943 --> 00:08:47,693
If not for you, I wouldn't
have become ill!
160
00:08:47,693 --> 00:08:50,993
If not for you, my son
wouldn't have lost his job!
161
00:08:51,193 --> 00:08:54,593
If not for you, I wouldn't
have spent all my money!
162
00:08:54,593 --> 00:08:57,523
If not for you, my leg
wouldn't have gotten injured!
163
00:09:02,363 --> 00:09:04,583
It's still dropping. Still dropping!
164
00:09:04,583 --> 00:09:06,503
She's hit another low in her Trust Value.
165
00:09:06,503 --> 00:09:08,013
Forget climbing the rankings.
166
00:09:08,013 --> 00:09:10,303
She might even drop out of
the Commission entirely.
167
00:09:10,303 --> 00:09:12,843
This is bigger than just your
hero ranking right now.
168
00:09:12,843 --> 00:09:16,623
Your sold-out concert tickets are
now undergoing a wave of refunds.
169
00:09:17,273 --> 00:09:21,693
Boss, what say we delay or even cancel
the concert to cut our losses?
170
00:09:22,903 --> 00:09:26,443
You want people to say we're doing
that out of a guilty conscience?
171
00:09:28,443 --> 00:09:31,353
We can organize a press conference.
172
00:09:31,353 --> 00:09:33,273
I will tell everyone the truth!
173
00:09:33,273 --> 00:09:34,343
The truth?
174
00:09:34,343 --> 00:09:35,883
Yes, the truth.
175
00:09:36,423 --> 00:09:39,903
About my background and everything
that happened at the orphanage.
176
00:09:39,903 --> 00:09:43,583
Aren't the rumors already true?
177
00:09:43,583 --> 00:09:46,233
Aren't you the sole survivor
of that plane crash?
178
00:09:46,443 --> 00:09:50,353
Were you not the Sacred Maiden selling
good fortune at the orphanage?
179
00:09:50,993 --> 00:09:53,223
But they're misrepresenting my intentions!
180
00:09:53,223 --> 00:09:55,743
Who cares about your intentions?
181
00:09:55,743 --> 00:10:00,013
Truth is the basis for people's judgment,
but what's right and wrong is subjective.
182
00:10:00,013 --> 00:10:02,153
So I must go and change their opinions!
183
00:10:02,153 --> 00:10:03,103
That's impossible!
184
00:10:05,773 --> 00:10:07,763
I'll ask you just one question.
185
00:10:07,763 --> 00:10:13,203
Can you explain why you were born
with the power of good fortune?
186
00:10:15,033 --> 00:10:16,683
There's still one silver lining.
187
00:10:24,053 --> 00:10:25,253
Queen!
188
00:10:26,323 --> 00:10:28,603
What are you doing here? You look well.
189
00:10:28,603 --> 00:10:30,423
We were worried to death about you.
190
00:10:30,613 --> 00:10:33,663
I'm sorry. I wasn't able to
bring you guys good luck.
191
00:10:35,503 --> 00:10:38,833
It's the opposite.
Your singing gave me power.
192
00:10:38,833 --> 00:10:40,543
You brought me out of my depression.
193
00:10:42,103 --> 00:10:46,113
Excellent. I'm glad to see
you recovered so quickly.
194
00:10:46,113 --> 00:10:48,363
Oh, you mentioned a silver lining.
195
00:10:48,363 --> 00:10:49,543
What were you referring to?
196
00:10:49,543 --> 00:10:53,393
The center of all the discourse
right now is the plane crash.
197
00:10:53,393 --> 00:10:56,403
That plane crash has opened a
collective wound in everyone's hearts.
198
00:10:56,403 --> 00:10:58,343
And Cyan's experiences in that accident,
199
00:10:58,343 --> 00:11:00,753
as well as why she possesses
the power of fortune,
200
00:11:00,753 --> 00:11:02,303
can all be explained.
201
00:11:03,093 --> 00:11:05,383
I know. A real hero.
202
00:11:05,383 --> 00:11:08,263
Oh, stop it. Don't you get started again.
203
00:11:08,263 --> 00:11:10,373
No way!
204
00:11:10,373 --> 00:11:11,033
Let's go take a look.
205
00:11:11,033 --> 00:11:11,903
{\an8}Guess again, guess again!
206
00:11:11,903 --> 00:11:12,963
Wait.
207
00:11:12,963 --> 00:11:14,673
I have something else here I must give you.
208
00:11:16,993 --> 00:11:20,013
There was a recording from
on board the flight.
209
00:11:20,013 --> 00:11:22,063
The dean still has it even now.
210
00:11:25,683 --> 00:11:27,393
I'll go look for it right now!
211
00:11:27,903 --> 00:11:29,423
Forget the orphanage.
212
00:11:29,423 --> 00:11:31,603
The entirety of District 70
is hell on earth now.
213
00:11:31,603 --> 00:11:34,323
Given your Trust Value, you'd best
leave it to some other heroes.
214
00:11:35,433 --> 00:11:37,103
This truth belongs to me.
215
00:11:37,633 --> 00:11:39,383
I must go get it myself!
216
00:11:40,173 --> 00:11:42,363
Boss, she's about to go
off on her own again.
217
00:11:42,363 --> 00:11:43,543
Let her.
218
00:11:45,413 --> 00:11:48,793
This is our best chance
at turning the tables.
219
00:11:50,833 --> 00:11:52,333
What's wrong with these people?
220
00:11:52,833 --> 00:11:55,903
What is that on their bodies?
221
00:13:15,633 --> 00:13:17,753
{\an1}Emergency situation at highway intersection
222
00:13:21,813 --> 00:13:26,073
Never would've thought a short speech
during a concert would cause such a mess.
223
00:13:26,073 --> 00:13:28,813
It even caused Fear to erupt in District 70.
224
00:13:28,813 --> 00:13:30,553
Fear has always lurked.
225
00:13:30,553 --> 00:13:33,173
Cyan has merely given it an opportunity.
226
00:13:34,123 --> 00:13:36,173
People are quick to believe in good fortune.
227
00:13:36,173 --> 00:13:38,823
The fear of misfortune is the easiest to stoke
228
00:13:38,823 --> 00:13:40,333
within the hearts of these people.
229
00:13:40,943 --> 00:13:44,783
Seems some things won't
stay hidden for long after this.
230
00:13:46,613 --> 00:13:47,743
Isn't that perfect?
231
00:13:48,703 --> 00:13:53,213
Good fortune sometimes smiles upon
those of us who are well-prepared.
232
00:14:37,793 --> 00:14:38,953
I'm sorry for this.
233
00:14:45,533 --> 00:14:48,763
It looks like this strange substance
is the cause of all this.
234
00:14:48,763 --> 00:14:51,523
I can free everyone by hitting the substance.
235
00:15:35,903 --> 00:15:37,003
Dean?!
236
00:15:37,863 --> 00:15:42,403
If not for you, I wouldn't
have become like this!
237
00:15:42,403 --> 00:15:45,553
I need you to suffer like I have!
238
00:15:49,493 --> 00:15:51,143
Don't you run!
239
00:16:25,533 --> 00:16:29,573
All right! In this area,
I can avoid all of your attacks!
240
00:17:29,733 --> 00:17:32,693
Now, I have to hurry and find that file.
241
00:17:35,073 --> 00:17:36,973
Guide me in the right location.
242
00:17:46,213 --> 00:17:47,143
Over there!
243
00:17:56,423 --> 00:17:58,093
Great! It's right here!
244
00:17:58,093 --> 00:17:59,123
Cyan...
245
00:18:00,263 --> 00:18:01,663
That voice...
I knew you'd come back.
246
00:18:01,663 --> 00:18:02,753
Luo!
247
00:18:03,183 --> 00:18:05,953
And I know that all
misfortune stems from you.
248
00:18:07,123 --> 00:18:10,873
I was so foolish. I let your
innocent appearance trick me.
249
00:18:11,673 --> 00:18:15,193
You even said you didn't want
to become a hero. But now?
250
00:18:16,093 --> 00:18:19,023
Ever since you left, you haven't
thought about coming back.
251
00:18:19,023 --> 00:18:22,373
And the people here have become
sacrifices to your fortune.
252
00:18:22,853 --> 00:18:24,273
Abandoned.
253
00:18:24,273 --> 00:18:25,643
Reviled.
254
00:18:26,503 --> 00:18:29,063
My parents' deaths were also because of you!
255
00:18:29,063 --> 00:18:30,073
It's not like that!
256
00:18:32,743 --> 00:18:33,873
You've finally come.
257
00:18:35,503 --> 00:18:37,813
I've been trying to find out
about you this whole time!
258
00:18:39,923 --> 00:18:42,173
And did you find the reason
for my misfortune?
259
00:18:42,173 --> 00:18:43,873
It was all thanks to you!
260
00:18:46,373 --> 00:18:48,023
I must think of a way to get that file out!
261
00:19:12,323 --> 00:19:13,253
Oh, no!
262
00:19:18,923 --> 00:19:20,693
It looks like...
263
00:19:20,693 --> 00:19:23,043
your good fortune is about to come to an end.
264
00:19:23,613 --> 00:19:25,843
Luo, do you still remember this?
265
00:19:28,743 --> 00:19:31,263
You used this to help me
break the curse of my fortune.
266
00:19:34,083 --> 00:19:35,833
You can do it again now!
267
00:20:06,503 --> 00:20:08,023
Report nature of emergency!
268
00:20:08,023 --> 00:20:09,613
I repeat, report the nature
of your emergency!
269
00:20:09,613 --> 00:20:14,593
I-I don't know! There was an explosion and
the sound of the fuselage being torn open!
270
00:20:15,113 --> 00:20:17,583
Aircraft out of control!
Requesting immediate aid!
271
00:20:17,583 --> 00:20:20,243
What's happening?! What's going on?!
272
00:20:20,743 --> 00:20:22,373
I want to go home!
273
00:20:24,683 --> 00:20:27,953
We also have a child of similar age.
274
00:20:27,953 --> 00:20:30,593
We might not be able to see him again.
275
00:20:31,653 --> 00:20:34,693
I hope he will live a good, healthy life.
276
00:20:47,333 --> 00:20:50,423
This is a song we always sing to our child.
277
00:20:54,423 --> 00:20:57,023
Looks like she likes this song too.
278
00:20:57,023 --> 00:21:00,503
Good baby, you must survive...
279
00:21:01,743 --> 00:21:05,133
She hasn't even gotten a
chance to see the world yet.
280
00:21:07,633 --> 00:21:11,233
If miracles do exist, then let this
child live for my sake as well.
281
00:21:11,233 --> 00:21:16,453
I didn't get a chance to see my
newborn grandson much. I miss him.
282
00:21:16,453 --> 00:21:18,103
There are so many things
I still want to do...
283
00:21:18,103 --> 00:21:22,653
{\an8}If you manage to survive, please
tell my wife that I love her.
284
00:21:22,653 --> 00:21:25,373
Please pass this message onto my daughter.
285
00:21:25,373 --> 00:21:28,493
Tell her that Mommy has
gone somewhere far away...
286
00:21:28,493 --> 00:21:31,463
You're going to be lucky
and make it out of this.
287
00:21:31,673 --> 00:21:34,273
And then you'll carry on our wishes.
{\an8}Good night, Cyan.
288
00:21:34,833 --> 00:21:37,123
{\an8}Good night, Luo.
289
00:21:37,773 --> 00:21:40,913
What's the name of this song?
I feel like I've heard it somewhere...
290
00:21:42,003 --> 00:21:45,463
I wrote it myself!
It's called "My Color."
291
00:21:45,463 --> 00:21:50,033
This melody has been floating around
in my mind for as long as I can remember.
292
00:21:50,033 --> 00:21:52,083
But I still feel like
I've heard this before.
293
00:21:52,893 --> 00:21:54,523
You didn't copy it from
somewhere, did you?
294
00:21:54,523 --> 00:21:58,013
Hey, don't spout nonsense!
295
00:21:58,013 --> 00:22:01,493
It's got to be because my songwriting
is so good that it touched your heart!
296
00:22:02,743 --> 00:22:06,073
If shamelessness were a superpower,
that would be yours.
297
00:22:06,073 --> 00:22:08,783
The Shameless Hero, Luo!
298
00:22:34,063 --> 00:22:35,723
I haven't seen you for so many years.
299
00:22:35,723 --> 00:22:37,913
Why does it look like you
haven't grown at all?
300
00:22:37,913 --> 00:22:39,073
Oh, stop it, you!
301
00:22:39,073 --> 00:22:39,733
{\an8}Following the release of information
related to the plane crash,
302
00:22:39,733 --> 00:22:40,233
{\an1}Truth Revealed
303
00:22:40,233 --> 00:22:42,343
{\an1}The truth behind Lucky Cyan surfaces
304
00:22:42,343 --> 00:22:43,613
{\an8}Lucky Cyan's true
history has also surfaced.
305
00:22:43,613 --> 00:22:46,273
{\an8}Things have made a complete 180
in a short amount of time.
306
00:22:46,273 --> 00:22:49,413
{\an8}Lucky Cyan's good luck came from the wishes
of all the victims of the crash.
307
00:22:49,413 --> 00:22:50,793
{\an8}Her positivity has now
earned everyone's praise.
308
00:22:50,793 --> 00:22:52,883
{\an1}Lucky Cyan carries the blessings of air disaster victims
309
00:22:52,883 --> 00:22:55,473
{\an8}Lucky Cyan's popularity has made a comeback,
and her Trust Value continues to rise.
310
00:22:55,473 --> 00:22:58,553
{\an8}She has shot up to rank 7 in this short time.
311
00:22:58,553 --> 00:23:02,393
{\an8}The previously misfortune-plagued
orphanage has now also reopened.
312
00:23:02,393 --> 00:23:06,163
{\an8}This incident has also implicated the
existence of a force that contradicts Trust.
313
00:23:06,163 --> 00:23:10,193
{\an8}This energy, once spread, will certainly
cause considerable damage to our society.
314
00:23:10,193 --> 00:23:13,333
{\an8}The Commission has officially
named this energy "Fear."
315
00:23:14,693 --> 00:23:17,853
It appears I was right to have
trusted in you all those years ago.
316
00:23:17,853 --> 00:23:21,333
We were meant to run into
that good luck after all.
317
00:23:22,093 --> 00:23:24,783
Don't let your guard down, now.
318
00:23:26,493 --> 00:23:29,203
We aren't the only ones...
319
00:23:29,843 --> 00:23:31,413
secretly looking into Fear.
320
00:23:31,413 --> 00:23:36,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
321
00:23:31,413 --> 00:23:41,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.