All language subtitles for Supernatural.S09E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,249 Reverend Buddy Boyle's "Going For Glory Hour." 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,887 When angels come a-knocking, let them on in. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,763 Angels can't possess a human without permission, right? 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,086 - Yep. - So what, 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,565 they're using this guy to find vessels? 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,726 It's a willing audience. 7 00:00:14,760 --> 00:00:15,886 WOMAN: Who put Crowley in charge? 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,729 - He's the king. - He's a salesman. 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,884 Right now you and I are gonna talk about a regime change. 10 00:00:23,960 --> 00:00:24,961 MAN: You're ours. 11 00:00:25,040 --> 00:00:29,284 Your demon ass is going to be a mortal ass pretty damn quick. 12 00:00:29,360 --> 00:00:35,447 Where do I start to even look for forgiveness? 13 00:00:35,520 --> 00:00:36,681 How about we start with this? 14 00:00:37,840 --> 00:00:38,841 Aah! 15 00:00:39,840 --> 00:00:40,841 You're human? 16 00:00:42,680 --> 00:00:44,284 - Zeke. - Castiel cannot stay here. 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,129 He will bring the angels down on all of us. 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,127 He's warded. 19 00:00:47,160 --> 00:00:48,605 He was warded when April found him. 20 00:00:48,640 --> 00:00:49,641 Castiel is in danger. 21 00:00:49,680 --> 00:00:52,001 And if he is here, I am in danger. 22 00:00:52,080 --> 00:00:53,002 Wait, you're in danger? 23 00:00:53,080 --> 00:00:54,809 If he stays, 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,644 I am afraid I will have no choice but to leave. 25 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 Cass, can we talk? 26 00:00:57,960 --> 00:01:00,440 You can't stay. 27 00:01:08,400 --> 00:01:09,401 WOMAN: Sir? 28 00:01:09,480 --> 00:01:10,970 Sir, can you hear me? 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,162 Please, please just say something. 30 00:01:13,200 --> 00:01:14,167 Are you still there? 31 00:01:14,200 --> 00:01:15,167 Keep talking, 32 00:01:15,200 --> 00:01:17,009 and I can help you through this. 33 00:01:17,080 --> 00:01:18,360 Please, sir, if you can hear me, 34 00:01:18,400 --> 00:01:20,129 stay on the phone. 35 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 It may feel hopeless right now, 36 00:01:21,400 --> 00:01:23,926 but you called the hotline for a reason. 37 00:01:24,000 --> 00:01:26,162 There's some part of you that still wants to live, 38 00:01:26,200 --> 00:01:27,850 some part that knows suici... 39 00:01:37,080 --> 00:01:38,605 (SHUDDERING) 40 00:01:57,320 --> 00:01:59,846 (SOBBING) 41 00:02:01,360 --> 00:02:03,886 (CREAKING) 42 00:02:08,480 --> 00:02:09,561 Who are you? 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,569 Did the lady from the hotline send you? 44 00:02:13,640 --> 00:02:15,051 No. 45 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 You did. 46 00:02:26,280 --> 00:02:27,725 MAN: Ahh! 47 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 (SPLAT) 48 00:02:45,440 --> 00:02:47,602 MAN: You catch that game last night? 49 00:02:47,680 --> 00:02:48,602 MAN 2: Almost had to turn it off. 50 00:02:48,640 --> 00:02:51,211 It was horrible. Throw an interception? 51 00:02:51,280 --> 00:02:52,441 Who's he throwing to, seriously? 52 00:02:52,520 --> 00:02:54,443 The other team. 53 00:02:54,480 --> 00:02:56,562 MAN 2: I know. And that play the second quarter? I mean... 54 00:02:56,600 --> 00:02:57,680 What team is he playing for? 55 00:02:57,720 --> 00:02:58,721 MAN 1: Not ours. 56 00:03:06,520 --> 00:03:07,726 High-five. 57 00:03:15,840 --> 00:03:17,171 - Morning, Steve. - Bill. 58 00:03:17,280 --> 00:03:19,487 Hi... five. 59 00:03:25,240 --> 00:03:26,890 (DOOR CHIME RINGS) 60 00:03:28,040 --> 00:03:29,166 Sorry I'm late. 61 00:03:29,240 --> 00:03:31,163 I had to drop the baby off at daycare, 62 00:03:31,240 --> 00:03:34,084 then hit every red light on the way here, 63 00:03:34,120 --> 00:03:36,122 but guess I shouldn't have worried. 64 00:03:36,200 --> 00:03:37,361 Place looks great. 65 00:03:37,600 --> 00:03:38,408 Coffee urns. 66 00:03:38,480 --> 00:03:40,323 - Uh, full. - Dairy case. 67 00:03:40,360 --> 00:03:42,408 - Stocked. - Okay, Steve, last question, 68 00:03:42,480 --> 00:03:44,323 where have you been all my life? 69 00:03:46,040 --> 00:03:48,202 You're not like the other sales associates. 70 00:03:48,280 --> 00:03:51,124 There's something different about you. 71 00:03:51,160 --> 00:03:52,889 I can assure you there's... There's not. 72 00:03:53,000 --> 00:03:55,367 I know these things. 73 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 You're... 74 00:03:57,880 --> 00:03:59,086 Mm. You're special. 75 00:04:05,520 --> 00:04:07,409 (DOOR OPENS, CLOSES) 76 00:04:13,280 --> 00:04:14,850 SAM: That's your "big news," 77 00:04:14,880 --> 00:04:17,121 is that you translated the tablet into 78 00:04:17,160 --> 00:04:18,207 doodles? 79 00:04:18,280 --> 00:04:19,520 It's cuneiform. 80 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 I hit a wall translating the tablet into English. 81 00:04:23,400 --> 00:04:24,925 But I found an ancient codex 82 00:04:25,000 --> 00:04:28,402 linking the Angel script to Proto-Elamite cuneiform, 83 00:04:28,480 --> 00:04:30,130 and I was able to translate the tablet 84 00:04:30,200 --> 00:04:32,931 and the footnotes into Elamite, which is... 85 00:04:33,040 --> 00:04:33,962 Doodles. 86 00:04:34,040 --> 00:04:36,042 It's extinct. 87 00:04:36,120 --> 00:04:37,360 Well, can you read it? 88 00:04:37,400 --> 00:04:38,367 No one can. 89 00:04:38,400 --> 00:04:39,731 Scholars have tried for centuries. 90 00:04:39,840 --> 00:04:42,161 So it's a dead end? 91 00:04:42,200 --> 00:04:44,123 N-Not quite. 92 00:04:44,200 --> 00:04:46,885 Now most Proto-Elamite is abstract, 93 00:04:46,920 --> 00:04:48,410 but I was able to decipher 94 00:04:48,480 --> 00:04:50,448 one phrase from Metatron's footnotes. 95 00:04:50,560 --> 00:04:52,688 "Falling angels." 96 00:04:52,720 --> 00:04:57,408 Okay, so the footnotes refer to Metatron's spell? 97 00:04:57,440 --> 00:04:58,726 Maybe. 98 00:05:01,560 --> 00:05:02,641 Okay. 99 00:05:02,720 --> 00:05:05,246 Well, maybe if we can decipher the footnotes, 100 00:05:05,320 --> 00:05:07,687 then we can reverse the spell and... 101 00:05:07,720 --> 00:05:09,688 Punt those winged dicks back to heaven. 102 00:05:09,720 --> 00:05:10,960 Where do we start? 103 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 Research. 104 00:05:14,240 --> 00:05:15,241 We comb through the library, 105 00:05:15,320 --> 00:05:17,448 see if we can find anything else on Elamite. 106 00:05:20,520 --> 00:05:23,922 "Zimmerman's Encyclopedia of Extinct Languages, Volume One: 107 00:05:23,960 --> 00:05:26,930 Adai to Atakapa." 108 00:05:26,960 --> 00:05:28,291 How many volumes are there? 109 00:05:28,360 --> 00:05:29,407 Twenty-four. 110 00:05:30,880 --> 00:05:32,803 Don't worry, we've got them all. 111 00:05:32,880 --> 00:05:34,120 Awesome. 112 00:05:34,880 --> 00:05:35,847 Heh. 113 00:05:35,848 --> 00:05:37,126 (PHONE RINGS) 114 00:05:38,680 --> 00:05:39,681 There is a God. 115 00:05:42,080 --> 00:05:43,525 Hello. 116 00:05:43,600 --> 00:05:45,090 I may have a case for you. 117 00:05:45,160 --> 00:05:47,288 Four missing in Rexford, Idaho. 118 00:05:47,360 --> 00:05:48,486 Presumed dead, 119 00:05:48,560 --> 00:05:50,722 but no bodies have been released to loved ones. 120 00:05:50,760 --> 00:05:52,569 And there were reports 121 00:05:52,600 --> 00:05:54,728 of a strange substance at the scenes. 122 00:05:54,760 --> 00:05:56,603 Oh, well, hello to you too, Cass. 123 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 How are you? 124 00:05:58,640 --> 00:06:01,530 I am busy. 125 00:06:01,600 --> 00:06:03,045 All right. So how do you want to do this? 126 00:06:03,120 --> 00:06:04,042 You want to meet up at the latest scene? 127 00:06:04,120 --> 00:06:06,043 You want me to pick you up? What? 128 00:06:07,920 --> 00:06:10,651 Um, I've got my hands full over here. 129 00:06:10,800 --> 00:06:12,131 I just... um... 130 00:06:12,200 --> 00:06:13,531 Cass? Hello? 131 00:06:13,640 --> 00:06:15,449 Thought you would want to know about the case. 132 00:06:16,800 --> 00:06:18,290 Hey, are you sure everything's... 133 00:06:18,320 --> 00:06:19,367 (LINE CLICKS) 134 00:06:20,280 --> 00:06:21,645 Okay. 135 00:06:21,680 --> 00:06:23,523 So he said nothing about where he is or... 136 00:06:23,840 --> 00:06:25,046 Or what he's been doing? 137 00:06:25,120 --> 00:06:26,121 This is Cass. 138 00:06:26,160 --> 00:06:27,810 In case you forgot, he's not exactly Chatty Cathy. 139 00:06:27,880 --> 00:06:29,644 And you're not even gonna see him when you're in Idaho? 140 00:06:29,680 --> 00:06:31,648 Well, like I said, as long as he's catnip for angels, 141 00:06:31,720 --> 00:06:33,768 he's keeping his distance. 142 00:06:34,800 --> 00:06:37,167 So then what's the point, Dean? 143 00:06:37,200 --> 00:06:38,531 I mean, it's barely even a case. 144 00:06:38,600 --> 00:06:41,285 That's why I'm just gonna go have a little look-see, 145 00:06:41,320 --> 00:06:43,163 and we're not gonna waste a whole lot of manpower 146 00:06:43,240 --> 00:06:44,366 on a big pile of nada. 147 00:06:44,440 --> 00:06:48,081 In other words, a perfect excuse to bail out on research. 148 00:06:48,160 --> 00:06:49,241 You got me. 149 00:06:51,160 --> 00:06:52,650 (DOOR OPENS) 150 00:06:53,720 --> 00:06:55,006 Hey, Steve. 151 00:06:55,040 --> 00:06:56,883 I found this in the supply closet. 152 00:06:56,960 --> 00:06:57,961 Do you know whose it is? 153 00:06:58,000 --> 00:06:59,684 Um... 154 00:07:02,320 --> 00:07:04,527 ...that's mine. 155 00:07:04,560 --> 00:07:05,686 Thanks. 156 00:07:08,560 --> 00:07:10,881 I also found a rolled-up sleeping bag 157 00:07:10,960 --> 00:07:12,803 behind the tool locker. 158 00:07:12,840 --> 00:07:15,411 Yes, I wanted to be thorough with inventory, 159 00:07:15,480 --> 00:07:17,403 so I worked late last week, 160 00:07:17,480 --> 00:07:20,051 and taking a nap here was easier than 161 00:07:20,080 --> 00:07:22,367 going back home to my bed. 162 00:07:22,440 --> 00:07:24,807 Which I have, of course, 163 00:07:24,880 --> 00:07:26,211 a bed and a home. 164 00:07:26,320 --> 00:07:27,845 Wow, Steve, you're so... 165 00:07:29,480 --> 00:07:30,925 ...responsible. 166 00:07:34,000 --> 00:07:36,890 I've been afraid to ask. 167 00:07:36,960 --> 00:07:39,645 I don't want to take advantage of you as my employee, 168 00:07:39,720 --> 00:07:42,291 and I certainly don't want to jeopardize 169 00:07:42,360 --> 00:07:43,566 our working relationship. 170 00:07:43,600 --> 00:07:45,841 But as a working single mom, 171 00:07:45,880 --> 00:07:47,723 it's hard enough to get a date, 172 00:07:47,760 --> 00:07:50,047 let alone meet a really great guy. 173 00:07:50,080 --> 00:07:55,007 And tomorrow's my night off, and I know you're off, too, 174 00:07:55,040 --> 00:07:57,884 and I was just wondering if there's any chance you're 175 00:07:57,960 --> 00:07:59,530 free tomorrow night? 176 00:08:01,240 --> 00:08:02,810 Yes? 177 00:08:05,520 --> 00:08:06,601 Yes. 178 00:08:08,280 --> 00:08:09,327 You're the best. 179 00:08:23,120 --> 00:08:24,645 DEAN: So, uh, four missing? 180 00:08:24,720 --> 00:08:26,927 MAN 2: Four dead. Just got confirmation. 181 00:08:28,760 --> 00:08:31,650 And, uh, any common threads you can think of? 182 00:08:31,720 --> 00:08:34,121 Well, Joe in there 183 00:08:34,240 --> 00:08:37,483 had the suicide hotline on speed dial. 184 00:08:37,560 --> 00:08:39,403 The gal before him was a shut-in, 185 00:08:39,440 --> 00:08:41,761 had enough antidepressants in her medicine cabinet 186 00:08:41,840 --> 00:08:43,490 to stock a pharmacy. 187 00:08:43,560 --> 00:08:44,561 The first victims, 188 00:08:44,600 --> 00:08:46,090 a married couple out of Sugar City. 189 00:08:46,120 --> 00:08:48,930 Pretty much a walking billboard for no-fault divorce. 190 00:08:48,960 --> 00:08:50,644 Were they all basket cases? 191 00:08:50,720 --> 00:08:54,486 If you asked me to make a list of this county's saddest sacks, 192 00:08:54,560 --> 00:08:57,291 these four would've been right on top. 193 00:08:57,320 --> 00:08:58,651 All right, so four unhappy people, 194 00:08:58,680 --> 00:09:00,011 one of them definitely suicidal. 195 00:09:00,080 --> 00:09:01,240 But you've ruled out suicide. 196 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 (CRUMPLING) 197 00:09:05,160 --> 00:09:06,491 You're gonna want to put these on. 198 00:09:19,440 --> 00:09:20,851 (DOOR CLOSES) 199 00:09:23,120 --> 00:09:24,485 This look like suicide to you? 200 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Blood? 201 00:09:29,120 --> 00:09:31,930 If the tests come back same as the others, 202 00:09:32,000 --> 00:09:33,411 it's everything. 203 00:09:33,480 --> 00:09:36,450 Blood, skin, hair, nails, internal organs, 204 00:09:36,480 --> 00:09:37,527 even clothing fibers. 205 00:09:37,600 --> 00:09:38,931 Like these poor souls 206 00:09:39,000 --> 00:09:41,128 got a run through the world's finest woodchipper. 207 00:09:41,160 --> 00:09:42,969 What about witnesses? 208 00:09:43,200 --> 00:09:43,962 Same as the rest. 209 00:09:44,080 --> 00:09:47,243 Neighbors reported some kind of a pink flash. 210 00:09:47,320 --> 00:09:51,211 By the time we got here, all that was left was... this. 211 00:09:54,000 --> 00:09:57,368 Yeah, we're almost through the texts over here. 212 00:09:57,400 --> 00:09:58,447 We got nothing. 213 00:09:58,520 --> 00:10:00,010 Have you tried Professor Morrison? 214 00:10:00,080 --> 00:10:01,570 Yeah, he's unreachable. 215 00:10:01,640 --> 00:10:02,766 He took a sabbatical 216 00:10:02,840 --> 00:10:06,367 to live amongst the Trobrianders of Papua New Guinea. 217 00:10:06,400 --> 00:10:08,289 Needless to say, we 're pretty burnt. 218 00:10:08,520 --> 00:10:09,600 Well, there's one guy there 219 00:10:09,640 --> 00:10:11,210 who is nothing if not well-rested. 220 00:10:11,240 --> 00:10:12,765 - Crowley? - I m just saying. 221 00:10:12,880 --> 00:10:15,042 We're not keeping him chained up for the one-liners. 222 00:10:15,120 --> 00:10:16,281 It's worth a shot, I guess. 223 00:10:16,360 --> 00:10:17,282 Just be careful, all right? 224 00:10:17,360 --> 00:10:19,203 Don't fall for any of his "quid pro quo" crap. 225 00:10:19,240 --> 00:10:21,208 Noted. So what about you? 226 00:10:21,240 --> 00:10:22,969 How's Cass' lead panning out? 227 00:10:23,040 --> 00:10:24,371 Four victims suddenly exploded. 228 00:10:24,400 --> 00:10:25,811 I tried EMF. 229 00:10:25,880 --> 00:10:28,281 I've looked for hex bags, sulfur, nada. 230 00:10:28,360 --> 00:10:29,361 Spontaneous combustion? 231 00:10:29,440 --> 00:10:30,521 Maybe the Thules? 232 00:10:30,560 --> 00:10:32,085 No, no, no. I already ruled them out. 233 00:10:32,160 --> 00:10:34,000 The bodies were vaporized. They weren't burned. 234 00:10:34,040 --> 00:10:35,804 That sounds like a real case. 235 00:10:35,880 --> 00:10:36,881 Dean, I should be there. 236 00:10:36,920 --> 00:10:40,208 No, man. That's... That's not necessary. 237 00:10:40,240 --> 00:10:41,207 No, I, uh... 238 00:10:41,240 --> 00:10:42,685 I got this one covered. 239 00:10:43,480 --> 00:10:44,925 (PHONE BEEPS) 240 00:10:52,080 --> 00:10:54,401 GIRL: He dumped me, Jace. 241 00:10:54,480 --> 00:10:56,244 In the cafeteria. 242 00:10:56,280 --> 00:10:57,850 In front of everyone. 243 00:10:57,920 --> 00:11:00,241 It's just like, who does that, you know? 244 00:11:00,280 --> 00:11:02,248 Like, why couldn't he just dump me on Facebook 245 00:11:02,280 --> 00:11:03,281 like a normal person? 246 00:11:05,920 --> 00:11:08,241 But I've been destroyed. 247 00:11:08,280 --> 00:11:11,090 Socially and romantically totaled. 248 00:11:13,000 --> 00:11:15,606 I know. Just so embarrassed, Jace. 249 00:11:17,960 --> 00:11:19,530 I could just die. 250 00:11:23,280 --> 00:11:24,566 I can help with that. 251 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 What? 252 00:11:28,120 --> 00:11:28,769 Aah! 253 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 (SPLAT) 254 00:11:34,200 --> 00:11:35,201 Thanks. 255 00:11:35,400 --> 00:11:36,640 (MACHINE BEEPS) 256 00:11:39,960 --> 00:11:41,962 Good day, ma'am. 257 00:11:42,000 --> 00:11:43,843 And good luck. 258 00:11:47,040 --> 00:11:50,283 I'll have some beef jerky and a pack of menthols. 259 00:11:50,320 --> 00:11:52,084 What are you doing here? 260 00:11:52,120 --> 00:11:54,043 Gee, it's nice to see you, too, Cass. 261 00:11:54,120 --> 00:11:56,168 It's Steve now. 262 00:11:56,240 --> 00:11:59,403 And, yeah, you surprised me. 263 00:11:59,480 --> 00:12:00,891 Well, the feeling is mutual. 264 00:12:00,960 --> 00:12:03,088 I mean, I knew you had to lay low from the angel threat, 265 00:12:03,120 --> 00:12:04,770 but, wow, this is some cover. 266 00:12:08,440 --> 00:12:11,762 My grace is gone. What did you expect? 267 00:12:11,800 --> 00:12:13,848 Do you have any idea how hard it was? 268 00:12:13,960 --> 00:12:16,486 When I fell to earth, I didn't just lose my powers. 269 00:12:16,560 --> 00:12:17,561 I... 270 00:12:19,360 --> 00:12:20,566 I had nothing. 271 00:12:22,160 --> 00:12:23,571 Now 272 00:12:23,640 --> 00:12:25,005 I'm a sales associate. 273 00:12:25,040 --> 00:12:26,007 A sales associate? 274 00:12:26,040 --> 00:12:27,640 DELIVERY MAN: Hey, Steve. Just sign here. 275 00:12:29,280 --> 00:12:30,930 I'm responsible for inventory, 276 00:12:31,000 --> 00:12:34,641 sales, customer service. 277 00:12:34,680 --> 00:12:35,647 - I keep this place... - Thank you. 278 00:12:35,680 --> 00:12:37,921 Thank you. Clean and presentable. 279 00:12:38,000 --> 00:12:40,571 And when my manager's busy, I even prepare the food. 280 00:12:42,080 --> 00:12:43,923 Wow. 281 00:12:44,000 --> 00:12:47,846 So you went from fighting heavenly battles 282 00:12:47,880 --> 00:12:50,690 to nuking taquitos? 283 00:12:50,760 --> 00:12:52,364 Nachos, too. 284 00:12:52,400 --> 00:12:56,450 I've been politely asking for reading material for weeks, 285 00:12:56,520 --> 00:12:57,885 and this is what you bring me? 286 00:13:01,480 --> 00:13:02,527 Pass. 287 00:13:02,600 --> 00:13:05,444 Can you read Elamite or not? 288 00:13:05,520 --> 00:13:09,730 It's by no means my favorite of the ancient tongues, but yes. 289 00:13:09,800 --> 00:13:11,325 Will you help us read it? 290 00:13:11,360 --> 00:13:13,931 Why on earth would I? 291 00:13:14,000 --> 00:13:16,128 Because I was there that night. 292 00:13:16,200 --> 00:13:18,567 I saw what humanity did to you. 293 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 (SCOFFS) 294 00:13:20,520 --> 00:13:21,885 Like it or not, there's still a little part of you 295 00:13:21,920 --> 00:13:23,365 that's not a douche. 296 00:13:23,400 --> 00:13:25,448 Sorry, moose. 297 00:13:25,560 --> 00:13:26,800 To the last drop. 298 00:13:27,360 --> 00:13:28,521 Heh. 299 00:13:34,080 --> 00:13:35,889 Crowley, the only reason you're alive 300 00:13:35,960 --> 00:13:39,487 is because my brother thought you would be useful. 301 00:13:39,560 --> 00:13:40,607 So far, you've done jack. 302 00:13:41,400 --> 00:13:42,970 (SCOFFS) 303 00:13:44,160 --> 00:13:45,810 Back to plan B, I guess. 304 00:13:46,880 --> 00:13:48,245 Which is? 305 00:13:48,320 --> 00:13:50,721 Give you up to Abaddon. 306 00:13:50,760 --> 00:13:54,207 You think you can threaten me with that hack? 307 00:13:54,240 --> 00:13:56,766 She's all fury, no finesse. 308 00:13:58,240 --> 00:13:59,810 I'm not so sure. 309 00:13:59,880 --> 00:14:02,929 Our last encounter with Abaddon, she was... 310 00:14:02,960 --> 00:14:04,485 she was pretty terrifying. 311 00:14:05,920 --> 00:14:08,526 Scarier than you've been in years. 312 00:14:08,600 --> 00:14:09,601 Bring that to me. 313 00:14:35,600 --> 00:14:37,807 This is not you, man. You are above this. 314 00:14:37,880 --> 00:14:39,120 Come on. 315 00:14:39,200 --> 00:14:41,043 No, Dean. 316 00:14:41,120 --> 00:14:42,724 I'm not. 317 00:14:42,800 --> 00:14:45,644 I failed at being an angel. 318 00:14:45,720 --> 00:14:49,122 Everything I ever attempted came out wrong. 319 00:14:49,160 --> 00:14:53,961 But here, at least, I have a shot at getting things right. 320 00:14:54,000 --> 00:14:55,001 I guess you can't see it, 321 00:14:55,120 --> 00:14:58,329 but there's a real dignity in what I do, 322 00:14:58,400 --> 00:14:59,561 a human dignity. 323 00:14:59,640 --> 00:15:01,085 NORA: Hate to interrupt you guys, but, Steve, 324 00:15:01,160 --> 00:15:02,920 a customer had an accident in the men's room. 325 00:15:04,160 --> 00:15:05,082 I'm on it. 326 00:15:05,160 --> 00:15:06,571 Oh, and tonight, 327 00:15:06,640 --> 00:15:08,847 7:00 at my place work for you? 328 00:15:08,920 --> 00:15:11,082 Great. 329 00:15:11,160 --> 00:15:12,241 You're the best. 330 00:15:15,040 --> 00:15:17,247 That's what this is about. 331 00:15:17,320 --> 00:15:19,288 What? 332 00:15:19,320 --> 00:15:20,287 The girl. 333 00:15:20,320 --> 00:15:23,164 No, Dean. It's not. 334 00:15:23,240 --> 00:15:25,607 Nora, 335 00:15:25,760 --> 00:15:27,091 she's a very nice woman. 336 00:15:27,160 --> 00:15:30,881 I'm pretty sure she's not a reaper intent on killing me, 337 00:15:30,960 --> 00:15:33,281 and she's asked me out. 338 00:15:33,360 --> 00:15:35,681 Going on dates, that's something humans do, right? 339 00:15:35,760 --> 00:15:36,966 Yeah, I mean, my dates usually end 340 00:15:37,000 --> 00:15:38,684 when I run out of singles, but, yeah, 341 00:15:38,760 --> 00:15:41,001 yeah, that's something that humans do. 342 00:15:41,120 --> 00:15:42,406 (PHONE RINGS) 343 00:15:45,000 --> 00:15:46,206 This is Agent Lee Ermey. 344 00:15:48,880 --> 00:15:50,564 I'll be right there. 345 00:15:50,640 --> 00:15:52,005 There was another kill over at the high school. 346 00:15:52,040 --> 00:15:53,041 You coming? 347 00:15:53,080 --> 00:15:55,321 I wouldn't be much use. I don't have my powers. 348 00:15:55,360 --> 00:15:57,408 So? I've never had powers. 349 00:15:57,480 --> 00:15:58,720 You are a hunter. 350 00:15:58,800 --> 00:16:01,565 And you're a hunter-in-training, remember? 351 00:16:01,600 --> 00:16:03,443 Yeah, I remember. And you said I sucked. 352 00:16:03,520 --> 00:16:04,726 I didn't say that. 353 00:16:04,800 --> 00:16:06,450 I said that there was, uh... uh, you know, 354 00:16:06,520 --> 00:16:07,646 room for improvement. 355 00:16:07,720 --> 00:16:10,041 Come on. 356 00:16:10,080 --> 00:16:12,128 All right, my shift's over in five minutes, 357 00:16:12,240 --> 00:16:13,446 and my date's not until later, so... 358 00:16:13,520 --> 00:16:15,249 Attaboy. I'll go get the car. 359 00:16:15,280 --> 00:16:16,406 Not just yet. 360 00:16:17,960 --> 00:16:19,883 I have to clean the bathroom. 361 00:16:23,400 --> 00:16:25,767 (POLICE CHATTER, SIRENS CHIRP) 362 00:16:51,600 --> 00:16:54,080 One second we're talking, 363 00:16:54,120 --> 00:16:57,966 and the next, she just... stops. 364 00:16:58,040 --> 00:17:01,123 And then everyone in the cafeteria freaks, 365 00:17:01,160 --> 00:17:03,561 rushing and pointing out the window, at... 366 00:17:08,120 --> 00:17:10,168 Could... could that really be her? 367 00:17:12,240 --> 00:17:14,368 And nobody saw anybody else at the scene, 368 00:17:14,440 --> 00:17:16,807 a man, a woman, anything unusual? 369 00:17:18,960 --> 00:17:21,008 Your friend, was she depressed? 370 00:17:21,080 --> 00:17:22,445 Depressed? 371 00:17:22,560 --> 00:17:23,641 Any thoughts of suicide? 372 00:17:25,480 --> 00:17:27,721 Ew. No. 373 00:17:27,800 --> 00:17:30,724 I mean, she was kind of bummed 374 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 that dick-bag Travis broke up with her 375 00:17:32,880 --> 00:17:34,086 in front of the whole school. 376 00:17:34,120 --> 00:17:35,406 Kind of bummed? 377 00:17:35,480 --> 00:17:36,402 Yeah. 378 00:17:36,480 --> 00:17:40,246 Like more bummed than when she got a "C" on a quiz, 379 00:17:40,320 --> 00:17:41,970 and 380 00:17:42,080 --> 00:17:44,208 less bummed than when her parents split up. 381 00:17:44,280 --> 00:17:45,645 Kind of bummed. 382 00:17:56,280 --> 00:17:57,327 Excuse me. 383 00:18:04,600 --> 00:18:05,647 Cass, what's wrong? 384 00:18:08,720 --> 00:18:10,563 I've seen this before. 385 00:18:10,640 --> 00:18:11,562 What? Where? 386 00:18:11,640 --> 00:18:13,722 In heaven. 387 00:18:13,800 --> 00:18:16,167 What, you're saying an angel did this? 388 00:18:16,240 --> 00:18:17,526 It's no ordinary angel. 389 00:18:19,440 --> 00:18:21,966 Dean, this is bad. 390 00:18:22,000 --> 00:18:23,365 This is very bad. 391 00:18:31,720 --> 00:18:33,529 On the battlefields of heaven, 392 00:18:33,600 --> 00:18:37,650 there was a special class of angel, the Rit Zien. 393 00:18:37,680 --> 00:18:40,684 It's Enochian for "Hands of Mercy." 394 00:18:40,720 --> 00:18:42,563 They functioned like medics. They tended to the wounded. 395 00:18:42,680 --> 00:18:44,808 They healed those who could be healed, 396 00:18:44,880 --> 00:18:48,043 but for the mortally wounded, those who were past saving, 397 00:18:48,120 --> 00:18:50,009 the Rit Zien's job was to put them down. 398 00:18:50,040 --> 00:18:51,804 By the granulated bodies? 399 00:18:51,880 --> 00:18:54,281 This was their special ability. 400 00:18:54,400 --> 00:18:58,166 They had this way of smiting that was so quick and so total 401 00:18:58,240 --> 00:19:00,083 that it rendered death virtually painless. 402 00:19:00,200 --> 00:19:02,089 Yeah, but these aren't wounded angels 403 00:19:02,200 --> 00:19:03,611 that they're vaporizing, they're people. 404 00:19:03,680 --> 00:19:05,728 Right. 405 00:19:05,760 --> 00:19:07,888 I don't know. 406 00:19:08,000 --> 00:19:11,721 The Rit Zien home in on pain, it's like a beacon to them. 407 00:19:11,760 --> 00:19:14,923 So when this angel fell to Earth, 408 00:19:14,960 --> 00:19:17,088 he heard the victims' cries, their anguish, 409 00:19:19,280 --> 00:19:20,930 same as he'd hear an angel's in heaven. 410 00:19:21,000 --> 00:19:23,810 He's continuing his heavenly work down here, 411 00:19:23,880 --> 00:19:25,530 one suffering human at a time. 412 00:19:25,600 --> 00:19:27,360 Yeah, but this last victim was not suffering. 413 00:19:27,400 --> 00:19:29,209 She was just a normal, moody kid. 414 00:19:29,240 --> 00:19:30,241 But he just got here. 415 00:19:30,280 --> 00:19:33,807 The ebb and flow of human emotion. 416 00:19:33,880 --> 00:19:37,362 Dean, I've been on earth for a few years, 417 00:19:37,440 --> 00:19:39,204 and I've only begun to grasp it. 418 00:19:39,280 --> 00:19:41,647 To him, pain is pain. 419 00:19:41,720 --> 00:19:43,449 So everybody's fair game? 420 00:19:44,920 --> 00:19:45,762 (SCOFFS) 421 00:19:45,920 --> 00:19:48,207 All right, well, we got to stop him. 422 00:19:48,360 --> 00:19:50,249 You have to stop him. 423 00:19:50,280 --> 00:19:51,850 (SIREN WAILS) 424 00:19:54,960 --> 00:19:56,450 You're scared. 425 00:19:56,520 --> 00:19:57,965 It's different now, Dean. 426 00:19:58,960 --> 00:20:00,325 Everything feels different. 427 00:20:03,760 --> 00:20:05,364 You're right. 428 00:20:05,440 --> 00:20:08,364 All right, I'll track down this Kevorkian wannabe, 429 00:20:08,440 --> 00:20:09,646 and I'll put him down. 430 00:20:11,640 --> 00:20:12,846 Okay. 431 00:20:12,920 --> 00:20:14,365 You stay safe. 432 00:20:14,480 --> 00:20:15,970 Go on that date, all right? 433 00:20:16,040 --> 00:20:18,008 Go live a normal life. 434 00:20:19,840 --> 00:20:21,046 Okay. 435 00:20:24,320 --> 00:20:26,288 (ENGINE STARTS) 436 00:20:28,960 --> 00:20:30,200 Well? 437 00:20:32,480 --> 00:20:33,641 I need a ride. 438 00:20:35,760 --> 00:20:36,761 Right. 439 00:20:47,680 --> 00:20:48,681 I'll do it. 440 00:20:50,040 --> 00:20:51,849 But I want something in return. 441 00:20:52,000 --> 00:20:53,126 Yeah, what's that? 442 00:20:53,280 --> 00:20:54,884 A telephone call. 443 00:20:55,040 --> 00:20:56,451 (SCOFFS) 444 00:21:00,000 --> 00:21:01,650 Come on, moose. 445 00:21:01,680 --> 00:21:04,923 Even Dahmer got one telephone call. 446 00:21:05,000 --> 00:21:06,001 KEVIN: Seriously? 447 00:21:06,040 --> 00:21:08,202 You want to let Crowley communicate with Abaddon? 448 00:21:08,280 --> 00:21:11,523 A king and a power-mad knight of hell isn't enough for you? 449 00:21:11,560 --> 00:21:13,369 You want to throw a demonic team-up into the mix? 450 00:21:13,400 --> 00:21:14,811 I don't think so. 451 00:21:14,840 --> 00:21:16,729 I mean, I don't trust Crowley, either. 452 00:21:16,800 --> 00:21:19,610 But I can't honestly see him working with Abaddon. 453 00:21:19,680 --> 00:21:20,886 He hates her too much. 454 00:21:20,920 --> 00:21:23,241 You said it. You can't trust him. 455 00:21:23,320 --> 00:21:24,242 We don't have to. 456 00:21:24,320 --> 00:21:25,970 Look, Crowley's bound. 457 00:21:26,040 --> 00:21:27,849 We can end the call whenever we want. 458 00:21:27,880 --> 00:21:30,326 Even if he wanted to give Abaddon information, 459 00:21:30,360 --> 00:21:31,361 he has none to give her. 460 00:21:31,400 --> 00:21:32,731 He doesn't even know where the bunker is. 461 00:21:32,800 --> 00:21:35,280 He says he can decrypt the translation? 462 00:21:37,440 --> 00:21:38,851 What if he's lying? 463 00:21:41,200 --> 00:21:42,770 You're right. 464 00:21:43,400 --> 00:21:45,243 We're gonna need proof. 465 00:21:46,560 --> 00:21:47,561 What are these? 466 00:21:49,720 --> 00:21:50,687 Ingredients. 467 00:21:50,720 --> 00:21:52,210 More specific. 468 00:21:52,240 --> 00:21:55,562 Ingredients for a spell. 469 00:22:03,520 --> 00:22:04,442 Heart of a Nephilim. 470 00:22:04,520 --> 00:22:05,931 Cupid's bow. 471 00:22:05,960 --> 00:22:07,166 Grace of an angel. 472 00:22:08,280 --> 00:22:09,281 (PAPER FLAPS) 473 00:22:09,440 --> 00:22:10,441 And the rest of them. 474 00:22:12,920 --> 00:22:15,526 Phone call. 475 00:22:15,600 --> 00:22:17,364 You'll get the rest when I get paid. 476 00:22:20,600 --> 00:22:23,843 Now who's gonna be a dear and open up a vein? 477 00:22:30,960 --> 00:22:32,121 (ENGINE TURNS OFF) 478 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Okay. 479 00:22:35,160 --> 00:22:36,161 Thanks, Dean. 480 00:22:37,680 --> 00:22:38,681 Cass. 481 00:22:38,760 --> 00:22:39,761 Wait. 482 00:22:43,000 --> 00:22:44,968 I can't let you do this. 483 00:22:45,000 --> 00:22:46,968 What? 484 00:22:47,000 --> 00:22:50,447 You're gonna wear that on a date? 485 00:22:50,480 --> 00:22:52,209 This is all I have, Dean. 486 00:22:52,280 --> 00:22:55,568 Okay. Uh, lose the vest. 487 00:22:55,640 --> 00:22:57,005 - What are you... - Lose the vest. 488 00:22:57,080 --> 00:22:59,560 Come on. 489 00:22:59,640 --> 00:23:01,165 That's a little better. All right. 490 00:23:03,480 --> 00:23:04,845 There we go. All right. 491 00:23:04,920 --> 00:23:05,921 And now your buttons. 492 00:23:05,960 --> 00:23:07,769 Why don't you unbutton it? 493 00:23:07,800 --> 00:23:08,767 Okay. 494 00:23:08,800 --> 00:23:11,485 That's far enough, Tony Manero. 495 00:23:11,520 --> 00:23:12,521 Um... 496 00:23:14,800 --> 00:23:16,848 Yeah. Good. All right. 497 00:23:16,920 --> 00:23:18,081 Listen to me. 498 00:23:18,160 --> 00:23:20,481 Always open the door for her, okay? 499 00:23:20,520 --> 00:23:22,284 Ask a lot of questions. 500 00:23:22,320 --> 00:23:23,321 They like that. 501 00:23:23,400 --> 00:23:26,847 And, oh, if she says she's happy to go Dutch, 502 00:23:26,920 --> 00:23:28,763 she's lying. 503 00:23:28,840 --> 00:23:30,569 All right? 504 00:23:30,640 --> 00:23:32,165 Go get him, tiger. 505 00:23:52,760 --> 00:23:54,489 (SIGHS) 506 00:24:03,040 --> 00:24:04,087 Ow. 507 00:24:15,720 --> 00:24:17,245 Nice touch. 508 00:24:21,880 --> 00:24:23,291 (ENGINE STARTS) 509 00:24:28,080 --> 00:24:29,969 What are you doing, jackass? 510 00:24:32,880 --> 00:24:34,211 Hey. 511 00:24:34,320 --> 00:24:35,481 (BRAKES SQUEAK) 512 00:24:50,400 --> 00:24:52,402 Steve. I'm so glad you're here. 513 00:24:52,480 --> 00:24:53,845 Come in. 514 00:24:57,240 --> 00:24:58,924 I thought I was gonna be late. 515 00:24:59,000 --> 00:25:00,081 Late for what? 516 00:25:00,120 --> 00:25:01,087 My date. 517 00:25:01,120 --> 00:25:03,248 Bowling, would you believe it? 518 00:25:03,280 --> 00:25:05,965 But damned if I'm not dressing fancy, 519 00:25:06,040 --> 00:25:07,485 even for bowling. 520 00:25:07,560 --> 00:25:10,848 Haven't had an excuse to doll up since Tanya was born. 521 00:25:10,920 --> 00:25:13,605 And there she is, my little angel. 522 00:25:13,640 --> 00:25:15,051 Now she's already been fed, 523 00:25:15,080 --> 00:25:16,969 she'll probably sleep the whole time, 524 00:25:17,040 --> 00:25:19,042 and I'll only be gone a couple of hours. 525 00:25:19,120 --> 00:25:20,690 I just couldn't get my usual sitter, 526 00:25:20,760 --> 00:25:23,081 and I needed somebody here just in case she wakes up 527 00:25:23,120 --> 00:25:26,363 and starts crying, which she won't, I promise. 528 00:25:26,440 --> 00:25:27,965 Baby Tanya never cries. 529 00:25:28,040 --> 00:25:29,166 Wish me luck. 530 00:25:33,520 --> 00:25:34,931 Oh, and thank you. 531 00:25:34,960 --> 00:25:36,450 You really are the best. 532 00:25:47,080 --> 00:25:48,491 Babysitting. 533 00:25:48,640 --> 00:25:50,642 (TANYA CRIES) 534 00:25:58,840 --> 00:25:59,921 A-bup-bup-bup. 535 00:25:59,960 --> 00:26:01,200 What? 536 00:26:01,280 --> 00:26:03,760 Not yours. His. 537 00:26:05,400 --> 00:26:06,970 What difference does it make? 538 00:26:07,000 --> 00:26:08,331 I've had yours. 539 00:26:08,360 --> 00:26:09,805 Stuck in here, 540 00:26:09,920 --> 00:26:12,844 you can't fault me for wanting a little variety. 541 00:26:12,880 --> 00:26:13,847 No way. 542 00:26:13,880 --> 00:26:16,167 What's wrong, Short Round? 543 00:26:16,200 --> 00:26:17,167 Afraid of needles? 544 00:26:17,200 --> 00:26:18,611 No, 545 00:26:18,680 --> 00:26:21,331 I just have a policy of not giving blood 546 00:26:21,360 --> 00:26:24,170 to anyone who's murdered my mother. 547 00:26:24,200 --> 00:26:27,329 I have nothing but time. 548 00:26:27,400 --> 00:26:28,606 (SCOFFS) 549 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 You're a dick. 550 00:26:31,720 --> 00:26:33,370 Good luck with that translation. 551 00:26:46,680 --> 00:26:49,081 (KEVIN GRUNTING, GROANING) 552 00:27:08,040 --> 00:27:12,682 Inferni sectatores, nunc audite regem. 553 00:27:13,720 --> 00:27:15,051 (WHOOSHING, HISSING) 554 00:27:15,200 --> 00:27:16,531 This is Crowley. 555 00:27:16,560 --> 00:27:18,528 Connect me to... 556 00:27:18,560 --> 00:27:19,561 Crowley. 557 00:27:22,280 --> 00:27:23,281 Bad connection. 558 00:27:25,240 --> 00:27:27,766 Crowley. Your king. 559 00:27:30,080 --> 00:27:32,731 If you don't connect me to Abaddon right away, 560 00:27:32,760 --> 00:27:34,171 I will be forced to... 561 00:27:35,760 --> 00:27:38,411 What? What happened? 562 00:27:38,480 --> 00:27:39,925 I've been placed on hold. 563 00:27:40,920 --> 00:27:42,524 (TANYA CRYING) 564 00:27:42,880 --> 00:27:43,881 Hello? 565 00:27:46,400 --> 00:27:47,401 Um... 566 00:27:50,160 --> 00:27:52,925 Please, please don't. 567 00:27:53,640 --> 00:27:55,290 (CRYING CONTINUES) 568 00:28:03,440 --> 00:28:04,487 Okay. 569 00:28:06,000 --> 00:28:08,446 Okay, okay. How about... 570 00:28:08,480 --> 00:28:09,845 how about a lullaby? 571 00:28:09,920 --> 00:28:11,160 Um. 572 00:28:12,640 --> 00:28:14,165 Okay. Shh. Shh. 573 00:28:14,280 --> 00:28:16,362 (SINGING BELIEVE IT OR NOT) 574 00:28:17,960 --> 00:28:19,689 (CRYING CONTINUES) 575 00:28:38,520 --> 00:28:40,568 (CRYING STOPS) 576 00:28:59,400 --> 00:29:01,607 (STOPS SINGING) 577 00:29:02,480 --> 00:29:03,970 (TANYA STARTS CRYING) 578 00:29:07,400 --> 00:29:09,164 (PHONE RINGS) 579 00:29:11,280 --> 00:29:12,281 Sheriff? 580 00:29:12,320 --> 00:29:13,685 SHERIFF: Now here's a wrinkle. 581 00:29:13,720 --> 00:29:15,529 Our first crime scene, married couple? 582 00:29:15,600 --> 00:29:19,161 Full analysis of the spray came in from the lab. 583 00:29:19,200 --> 00:29:21,931 Turns out it only contains the wife's DNA. 584 00:29:23,120 --> 00:29:24,406 The husband's still out there. 585 00:29:26,840 --> 00:29:28,490 Nobody told you. 586 00:29:28,520 --> 00:29:31,490 Nobody explained. 587 00:29:31,520 --> 00:29:35,411 You're just shoved out 588 00:29:35,480 --> 00:29:38,768 kicking and screaming into this human life, 589 00:29:38,880 --> 00:29:44,603 without any idea why any of it feels the way it feels, 590 00:29:44,680 --> 00:29:47,081 or why this confusion, 591 00:29:47,160 --> 00:29:48,082 which feels like 592 00:29:48,160 --> 00:29:52,882 it's a hair's breadth from terror or pain. 593 00:29:55,280 --> 00:29:57,160 You know, just when you think you do understand, 594 00:29:57,200 --> 00:29:58,361 it'll turn out you're wrong. 595 00:29:59,800 --> 00:30:02,041 You didn't understand anything at all. 596 00:30:02,080 --> 00:30:04,401 Guess that's just how it is when you're new at this. 597 00:30:06,520 --> 00:30:08,602 You know, it wasn't that long ago 598 00:30:08,680 --> 00:30:11,809 when all I'd need to do to ease your pain was touch you. 599 00:30:15,280 --> 00:30:18,250 You're very warm. 600 00:30:18,320 --> 00:30:19,560 Is that normal? 601 00:30:22,720 --> 00:30:25,087 Oh. Shh. Shh. Shh. Shh. 602 00:30:25,120 --> 00:30:28,442 He was already a bit screwy, then he found religion. 603 00:30:28,520 --> 00:30:32,081 She was a hard-line atheist, no peach herself. 604 00:30:32,120 --> 00:30:34,964 When he got himself obsessed with this Buddy Boyle whack job, 605 00:30:35,040 --> 00:30:37,247 an already bad marriage got worse. 606 00:30:37,320 --> 00:30:39,163 Kept telling her to "Let God in." 607 00:30:39,240 --> 00:30:41,049 Buddy Boyle. That explains it. 608 00:30:41,080 --> 00:30:42,127 Explains what? 609 00:30:42,200 --> 00:30:45,443 Never mind. Let's see. 610 00:30:48,920 --> 00:30:50,922 - Is that his truck? - Yep. 611 00:30:54,640 --> 00:30:55,687 Cass. 612 00:30:55,760 --> 00:30:58,206 Nora, she's hot. She's really hot. 613 00:30:58,280 --> 00:31:01,204 Please just call... Call me. Call... Call back. 614 00:31:01,280 --> 00:31:04,124 If I don't hear back, I'm taking her to the hospital. 615 00:31:04,160 --> 00:31:06,162 (CRYING CONTINUES) 616 00:31:18,800 --> 00:31:21,041 Okay, Tanya, we're taking a little walk. 617 00:31:29,080 --> 00:31:30,411 Hello, Castiel. 618 00:31:38,800 --> 00:31:39,881 Squalid little dump. 619 00:31:40,000 --> 00:31:41,729 No wonder she cries. 620 00:31:41,800 --> 00:31:46,044 It's a fever, Ephraim. It will pass. 621 00:31:46,120 --> 00:31:47,963 You remember my name? 622 00:31:48,000 --> 00:31:50,048 I was just a nobody when we met, 623 00:31:50,120 --> 00:31:54,489 but you... you were a legend. 624 00:31:54,560 --> 00:31:55,721 You've been here before. 625 00:31:55,800 --> 00:31:59,122 This is my first time, and it's 626 00:31:59,160 --> 00:32:00,321 intense. 627 00:32:00,360 --> 00:32:01,725 You know, there's a lot you don't understand 628 00:32:01,800 --> 00:32:04,246 about humanity at first. 629 00:32:04,320 --> 00:32:05,685 If you would just stop... 630 00:32:05,720 --> 00:32:06,801 Stop? 631 00:32:08,160 --> 00:32:10,049 I won't stop 632 00:32:10,120 --> 00:32:13,442 until I wash the planet clean of all suffering. 633 00:32:13,520 --> 00:32:15,966 (CRYING CONTINUES) 634 00:32:17,200 --> 00:32:18,201 Allow me. 635 00:32:19,880 --> 00:32:23,089 Don't touch her. 636 00:32:23,160 --> 00:32:25,367 You think I came for her? 637 00:32:26,640 --> 00:32:28,290 No, Castiel. 638 00:32:28,360 --> 00:32:30,044 I came for you. 639 00:32:34,880 --> 00:32:37,087 How long does it take to transfer a demonic phone call? 640 00:32:37,160 --> 00:32:38,685 Can it, moose. 641 00:32:41,040 --> 00:32:43,361 - Crowley, you got your call. - Yeah, it's time. 642 00:32:43,400 --> 00:32:45,880 It's time when I bloody well say it's time. 643 00:32:45,960 --> 00:32:48,247 Hello, Abaddon. 644 00:32:48,360 --> 00:32:50,966 Crowley, how in the hell are you? 645 00:32:55,680 --> 00:32:58,968 EPHRAIM: So much pain and despair, 646 00:32:59,080 --> 00:33:02,243 so many voices begging out for relief. 647 00:33:02,280 --> 00:33:03,281 How'd you find me? 648 00:33:05,280 --> 00:33:07,726 Because you're warded. 649 00:33:07,760 --> 00:33:10,411 The same way I find all my patients, 650 00:33:10,480 --> 00:33:12,767 I just followed the sound of your pain. 651 00:33:14,560 --> 00:33:17,530 You have no idea how loud it is. 652 00:33:17,560 --> 00:33:20,325 I could hear you for miles. 653 00:33:20,400 --> 00:33:21,322 Do you really think 654 00:33:21,400 --> 00:33:23,050 you're doing heaven's work down here? 655 00:33:23,080 --> 00:33:24,206 I know I am. 656 00:33:24,240 --> 00:33:25,571 You're wrong. 657 00:33:25,600 --> 00:33:28,763 Earth, it can be a hard place. 658 00:33:28,800 --> 00:33:31,565 But these humans, they can get better. 659 00:33:31,600 --> 00:33:33,284 They're just doing the best they can. 660 00:33:33,320 --> 00:33:35,926 Is that what you think you're doing, Castiel, 661 00:33:36,000 --> 00:33:37,923 the best you can? 662 00:33:37,960 --> 00:33:39,803 Well, I'm sorry. 663 00:33:39,880 --> 00:33:42,531 But if this is the best that the famed Castiel can do, 664 00:33:42,600 --> 00:33:44,841 you're a more urgent case than I thought. 665 00:33:44,920 --> 00:33:47,571 I used to admire you. 666 00:33:47,600 --> 00:33:50,570 You failed more often than you succeeded. 667 00:33:50,600 --> 00:33:52,841 But at least you played big. 668 00:33:56,960 --> 00:33:58,291 Ugh! 669 00:34:01,320 --> 00:34:02,765 Now what are you doing? 670 00:34:03,920 --> 00:34:05,684 Burying your head in the sand 671 00:34:05,760 --> 00:34:08,650 right when your kind needs you the most. 672 00:34:10,280 --> 00:34:11,850 And how are the numbers? 673 00:34:11,880 --> 00:34:13,644 ABADDON: You mean souls? 674 00:34:13,720 --> 00:34:16,121 I've managed to double on your projections. 675 00:34:16,240 --> 00:34:18,641 Now how did I ever pull off 676 00:34:18,720 --> 00:34:20,051 such a feat? 677 00:34:20,160 --> 00:34:22,766 You're taking souls before their time. 678 00:34:24,760 --> 00:34:27,161 Voiding my contracts. 679 00:34:27,240 --> 00:34:28,240 That's right. 680 00:34:28,280 --> 00:34:32,171 I'm taking it all down, brick by brick. 681 00:34:32,240 --> 00:34:33,401 It's over. 682 00:34:33,480 --> 00:34:36,643 The days of Crowley, the king of bureaucrats, 683 00:34:36,760 --> 00:34:38,091 are done. 684 00:34:39,880 --> 00:34:41,723 Shh. Shh. Shh. 685 00:34:41,800 --> 00:34:43,086 It'll be over soon. 686 00:34:43,160 --> 00:34:44,730 I'll take the pain away. 687 00:34:44,800 --> 00:34:46,325 I want to live. 688 00:34:46,360 --> 00:34:47,930 But as what, Castiel? 689 00:34:48,000 --> 00:34:51,527 As an angel... or a man? 690 00:34:51,560 --> 00:34:53,130 (DOOR BUSTS OPEN) 691 00:34:56,000 --> 00:34:57,650 (TANYA CRYING) 692 00:34:59,400 --> 00:35:00,367 You 693 00:35:00,400 --> 00:35:01,731 ganky 694 00:35:01,800 --> 00:35:03,450 putrescent 695 00:35:03,520 --> 00:35:04,681 skanger. 696 00:35:04,760 --> 00:35:06,683 It may look like bean-counting to you, 697 00:35:06,760 --> 00:35:10,048 it may lack a certain adolescent flair, but my way 698 00:35:10,120 --> 00:35:12,327 works! 699 00:35:12,360 --> 00:35:17,048 You think you can control hell with chaos alone, 700 00:35:17,120 --> 00:35:21,682 without the support of those who are still loyal to me! 701 00:35:21,720 --> 00:35:23,961 No one's seen you in weeks, and last I saw you, 702 00:35:24,040 --> 00:35:27,726 Howdy and Doody had you tied up nice and tight. 703 00:35:29,280 --> 00:35:30,280 Seems to reason, 704 00:35:30,320 --> 00:35:31,810 they've turned you into a kennel dog. 705 00:35:33,920 --> 00:35:35,490 How does it feel, Crowley, 706 00:35:35,560 --> 00:35:37,722 to be the Winchesters' bitch? 707 00:35:37,800 --> 00:35:40,406 It's been fun indulging in your bluffs, 708 00:35:40,440 --> 00:35:44,889 but we both know you have no real authority left, 709 00:35:44,920 --> 00:35:45,887 no leverage, 710 00:35:45,920 --> 00:35:48,571 you have nothing to offer me. 711 00:35:48,640 --> 00:35:50,483 You have nothing. 712 00:35:50,560 --> 00:35:53,325 Your way will backfire. 713 00:35:55,640 --> 00:35:58,564 You will burn. 714 00:35:59,560 --> 00:36:02,086 I can't wait. 715 00:36:03,360 --> 00:36:05,010 (WHOOSH) 716 00:36:15,240 --> 00:36:17,004 Crowley? 717 00:36:17,080 --> 00:36:19,048 Bring me the translations. 718 00:36:22,680 --> 00:36:24,569 I keep my agreements. 719 00:36:39,800 --> 00:36:41,245 "Obtain the ingredients, 720 00:36:41,280 --> 00:36:44,250 heart, bow, grace." 721 00:36:44,280 --> 00:36:45,327 Blah, blah, blah. 722 00:36:45,400 --> 00:36:48,529 "Mix until the smoke shall rise from the ashes, 723 00:36:48,640 --> 00:36:51,246 casting the angels from heaven." 724 00:36:51,280 --> 00:36:54,648 Blah, blah... Oh. 725 00:36:54,680 --> 00:36:55,681 Hm. 726 00:36:58,160 --> 00:36:59,650 It's irreversible. 727 00:37:01,640 --> 00:37:02,641 What? 728 00:37:04,240 --> 00:37:07,210 The spell can't be undone. 729 00:37:08,440 --> 00:37:10,329 The new world order, 730 00:37:10,400 --> 00:37:11,640 we're stuck with it. 731 00:37:16,200 --> 00:37:17,645 You say you want to live. 732 00:37:18,960 --> 00:37:21,406 But you can't see what I see. 733 00:37:22,040 --> 00:37:25,169 By choosing a human life, you've already given up. 734 00:37:26,440 --> 00:37:29,683 You chose death. 735 00:37:31,920 --> 00:37:33,410 Aah! 736 00:37:47,840 --> 00:37:50,047 DEAN: Well, there's no way. Crowley's lying. 737 00:37:50,160 --> 00:37:52,401 No, Dean, not this time. 738 00:37:52,480 --> 00:37:54,289 Look, Metatron built the spell 739 00:37:54,360 --> 00:37:56,203 to withstand any attempt to reverse it. 740 00:37:56,280 --> 00:37:58,408 There is no putting the angels back in heaven. 741 00:37:58,480 --> 00:37:59,641 It's done. 742 00:38:02,560 --> 00:38:04,164 Are you gonna tell Cass? 743 00:38:11,360 --> 00:38:14,125 I'm... sorry, I overreacted. 744 00:38:14,200 --> 00:38:16,282 My friend gave me a tip. 745 00:38:16,360 --> 00:38:19,330 A low dose of acetaminophen brought the fever right down. 746 00:38:19,400 --> 00:38:21,209 Oh, that's okay. 747 00:38:21,280 --> 00:38:23,203 Date was a bust anyway. 748 00:38:28,720 --> 00:38:30,290 Steve? 749 00:38:31,400 --> 00:38:33,846 The part of you that overreacted, 750 00:38:33,880 --> 00:38:36,121 that cares so much, 751 00:38:37,520 --> 00:38:39,602 that's what makes you special. 752 00:38:53,400 --> 00:38:54,561 I got to go. 753 00:39:02,800 --> 00:39:03,926 Where to, Cass? 754 00:39:07,520 --> 00:39:09,841 (OPENS CAR DOOR) 755 00:39:12,360 --> 00:39:13,486 (CAR DOOR CLOSES) 756 00:40:07,680 --> 00:40:10,251 Listen, Cass, 757 00:40:10,320 --> 00:40:11,970 back at the bunker, 758 00:40:12,000 --> 00:40:13,365 I, uh... 759 00:40:14,720 --> 00:40:16,643 Sorry I told you to go. 760 00:40:19,120 --> 00:40:22,124 I know it's been hard on you, you know, on your own. 761 00:40:22,160 --> 00:40:24,447 Somehow you're adapting. 762 00:40:24,520 --> 00:40:25,521 I'm proud of you. 763 00:40:27,160 --> 00:40:28,889 Thank you, Dean. 764 00:40:33,240 --> 00:40:36,005 But there's something Ephraim said. 765 00:40:37,640 --> 00:40:39,290 The angels, they need help. 766 00:40:39,360 --> 00:40:41,362 Can I really sit this out? 767 00:40:41,400 --> 00:40:44,210 Shouldn't I be searching for a way to get them home? 768 00:40:44,240 --> 00:40:46,368 Me and Sam, we'll take care of the angels. 769 00:40:48,240 --> 00:40:50,322 You're human now. 770 00:40:52,360 --> 00:40:53,646 It's not your problem anymore. 771 00:41:20,640 --> 00:41:22,404 (VEHICLE DRIVES AWAY) 772 00:41:32,160 --> 00:41:35,004 MAN: It's been weeks since the massive meteor storm, 773 00:41:35,080 --> 00:41:36,491 yet Idaho falls astronomers... 774 00:41:37,280 --> 00:41:38,406 still have unanswered questions. 775 00:41:38,480 --> 00:41:39,641 NASA and Washington 776 00:41:39,720 --> 00:41:42,007 are both continuing to study the phenomenon. 777 00:42:19,240 --> 00:42:20,969 (English - SDH) 51755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.