All language subtitles for Skenbart En film om tåg (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:24,432 Nothing is necessarily what it appears to be. 2 00:00:30,240 --> 00:00:34,791 Stockholm, 22nd December, 1945. 3 00:00:35,000 --> 00:00:39,676 Dear Martin, I've long had this letter in my thoughts. 4 00:00:39,880 --> 00:00:46,718 After some reflection I have decided to resign as literary critic with you. 5 00:00:46,920 --> 00:00:49,480 It's not about the publishing house. 6 00:00:49,680 --> 00:00:55,949 You and Bonniers have alwa ys treated me warmly and respectfully. 7 00:00:56,160 --> 00:01:00,392 I'm grateful you allowed me to publish my own small works - 8 00:01:00,600 --> 00:01:04,593 - even if they weren't financially rewarding. 9 00:01:04,800 --> 00:01:11,876 No, in that now the war is over and I have no family ties in Sweden - 10 00:01:12,080 --> 00:01:16,437 - I see the possibility of setting off for Europe and trying new things. 11 00:01:16,640 --> 00:01:20,235 Make a difference! Create! 12 00:01:20,440 --> 00:01:24,353 I hope that you, who know me so well, understand. 13 00:01:24,560 --> 00:01:29,918 So, my brother, thank you for everything. Perhaps we'll meet again. 14 00:01:30,120 --> 00:01:33,396 Merry Christmas. Your friend, Gunnar Wern. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,751 P.S. Concerning my last duty as reviewer - 16 00:01:36,960 --> 00:01:42,956 - I can't recommend that you publish Mrs Lindgren's "Pippi Longstocking". 17 00:01:43,600 --> 00:01:47,036 The story strikes me as too bizarre and amoral. 18 00:01:47,240 --> 00:01:49,993 Possibly, one could create a children's novel - 19 00:01:50,200 --> 00:01:54,478 - with the somewhat intelligible characters, Tommy and Annika. 20 00:01:54,680 --> 00:02:00,630 But to confide that task to a barely literate housewife is unadvisable. 21 00:02:00,840 --> 00:02:06,836 No, a craftsman's talent as a writer is required here. No...! 22 00:02:07,040 --> 00:02:12,558 ILLUMINATION a film about trains 23 00:03:44,880 --> 00:03:49,670 - I'm scared. - I love you. 24 00:03:53,520 --> 00:03:58,469 Will you also kill me the day you tire of me? 25 00:03:58,680 --> 00:04:00,636 I won't get tired of you. 26 00:04:04,040 --> 00:04:09,512 To kill one's wife for the love of another... Can God forgive that? 27 00:04:09,720 --> 00:04:12,996 - God has forgiven Hitler. - How do you know? 28 00:04:13,200 --> 00:04:14,758 I feel it. 29 00:04:16,840 --> 00:04:20,116 I wish I had your faith. 30 00:04:20,800 --> 00:04:25,874 - You'll become Catholic when we marry. - I thought they couldn't remarry? 31 00:04:26,080 --> 00:04:30,278 Not if they divorce, but if they become widowers. 32 00:04:32,720 --> 00:04:38,192 Marie, listen to me. She is ill! We're sparing her years of suffering. 33 00:04:38,400 --> 00:04:44,839 That's what. She won't get better. Only sicker, more bitter and meaner. 34 00:04:45,040 --> 00:04:47,793 I'm a doctor, I know. 35 00:04:48,000 --> 00:04:52,630 - Why can't you just get a divorce? - You want us to get married. 36 00:04:53,640 --> 00:04:58,395 She'll take half of what I've worked years to get together. 37 00:04:58,600 --> 00:05:03,754 We'd live shabbily with our shameful love. We'd never be respectable. 38 00:05:03,960 --> 00:05:10,229 She'd shadow us like an avaricious phantom screaming for more money. 39 00:05:10,440 --> 00:05:15,753 Infecting our love, spreading poisonous rumours among our friends - 40 00:05:15,960 --> 00:05:20,272 - until we only had each other to vent our sorrow and fury upon. 41 00:05:20,480 --> 00:05:24,268 Is that how you want it? No... 42 00:05:26,480 --> 00:05:28,038 This is how you want it. 43 00:05:38,240 --> 00:05:44,156 This is what we want. And we've earned it, haven't we? 44 00:05:45,400 --> 00:05:48,039 Yes, Henry, we have. 45 00:05:51,840 --> 00:05:56,391 What are we doing? We're shortening one person's life - 46 00:05:56,600 --> 00:06:01,037 - so that two others can be happier. Isn't that right? 47 00:06:01,240 --> 00:06:07,839 Not after man's laws ruled by money, but in God's kingdom where love reigns. 48 00:06:11,840 --> 00:06:14,798 What should I do? 49 00:06:17,160 --> 00:06:22,632 This is Chlonedin. It's for migraines which my wife gets. She takes them. 50 00:06:22,840 --> 00:06:28,551 In small, normal doses it's fine. But just one of those tablets - 51 00:06:28,760 --> 00:06:32,116 - contains as much as in a whole tin. 52 00:06:34,760 --> 00:06:40,551 Such a dose leads to feelings of euphoria followed by extreme fatigue. 53 00:06:40,760 --> 00:06:46,118 Especially combined with alcohol. If a tired person having taken too much - 54 00:06:46,320 --> 00:06:51,917 - falls from a train... well that's nothing more than a tragic accident. 55 00:06:52,120 --> 00:06:57,956 - But you prescribed her medicine. - I'm in Stockholm when she takes it. 56 00:06:58,800 --> 00:07:02,713 It's not blood thirst, Marie. It's gone too far. 57 00:07:02,920 --> 00:07:07,277 I can't even touch her. I'm disgusted by her. 58 00:07:09,960 --> 00:07:13,270 I don't know whether I can do this. 59 00:07:13,480 --> 00:07:16,916 - Do you love me? - Yes. 60 00:07:17,120 --> 00:07:21,398 Love conquers all. Believe me. 61 00:07:21,600 --> 00:07:28,950 God will give you strength. A little push and we're free. She won't feel a thing. 62 00:07:29,160 --> 00:07:33,631 - She dies happy, we meet in Berlin. - In Berlin... 63 00:07:33,840 --> 00:07:36,479 And we'll have a child. 64 00:07:38,160 --> 00:07:39,878 Not here. 65 00:07:45,680 --> 00:07:49,355 Imagine experiencing all this. Being looked after. 66 00:07:49,560 --> 00:07:57,114 It's like being a film star. Little me. But what a waste, it's scandalous! 67 00:07:57,320 --> 00:08:03,919 It's typical of me. I just help myself. I have a weakness for luxury, that's it. 68 00:08:04,120 --> 00:08:10,992 I want to secretly taste the cream. Mum used to get so angry with me... 69 00:08:18,000 --> 00:08:21,788 It's been awhile. I'll have a big bag. 70 00:08:22,800 --> 00:08:25,075 And some chocolate as well. 71 00:08:27,720 --> 00:08:32,236 - Look, Mum, real oranges! - Imagine that! 72 00:08:32,440 --> 00:08:36,797 - Could I? - Of course. What a nice gentleman! 73 00:08:37,000 --> 00:08:43,235 - Thank him properly. - Thank you. Have a Merry Christmas. 74 00:08:58,000 --> 00:09:03,120 - Who are these poor people? - Refugees from the Baltic states. 75 00:09:06,520 --> 00:09:13,073 - Eat something for everyone's sake. - God has been at my side for the war. 76 00:09:13,280 --> 00:09:18,593 - He will be with me for this journey. - You are fantastic. 77 00:09:44,840 --> 00:09:49,960 - What am I doing? Excuse me! - No, no, it's just fine. 78 00:09:50,160 --> 00:09:55,314 - This shoulder usually pops out. - I'm so sorry! 79 00:09:55,520 --> 00:09:59,957 No, it's a scream. Let's see... 80 00:10:00,160 --> 00:10:02,151 Can I do anything? 81 00:10:09,720 --> 00:10:13,349 That could have been a problem. The sun is shining... 82 00:10:16,120 --> 00:10:18,395 What the hell are you doing? 83 00:10:20,640 --> 00:10:25,589 I beg your forgiveness. I was wrapped in thought. I'm sorry. 84 00:10:25,800 --> 00:10:29,190 - You didn't hurt yourself? - No, not at all. 85 00:10:50,840 --> 00:10:57,552 You are too sweet. Didn't you think I'd manage to find the right train? 86 00:11:03,520 --> 00:11:05,670 I managed to get awa y for a minute. 87 00:11:10,760 --> 00:11:14,036 How could you go out in such thin shoes? 88 00:11:14,240 --> 00:11:17,437 I had to rush off so suddenly. 89 00:11:17,640 --> 00:11:20,598 - You going back to the practice? - I have to. 90 00:11:20,800 --> 00:11:27,194 - The da y before Christmas Eve? - And how's our little head? 91 00:11:27,400 --> 00:11:32,793 Not so good, actually. But it will probably be better if I eat dinner. 92 00:11:33,000 --> 00:11:37,835 - Have you eaten? - I'll eat later. I brought your pills. 93 00:11:39,920 --> 00:11:45,278 You and your pills! I'm really worried about you. 94 00:11:45,480 --> 00:11:50,190 You must eat, my dear, or the practice will eat you up one da y. 95 00:11:50,400 --> 00:11:55,793 - I don't like the staff working late. - You always think of others. 96 00:11:56,000 --> 00:12:00,471 Yes... that is probably my way. 97 00:12:01,760 --> 00:12:05,435 Get going and eat a little dinner anywa y. 98 00:12:08,760 --> 00:12:12,389 We'll meet in two da ys in Milan. 99 00:12:12,600 --> 00:12:17,674 We could have gone together. That's the result of not wanting to fly. 100 00:12:17,880 --> 00:12:21,509 - Two da ys is nothing. - Not for you, perhaps. 101 00:12:21,720 --> 00:12:26,840 Don't try. You won't miss me that much. 102 00:12:27,040 --> 00:12:34,116 - Karin, how little you know me. - Serves you right in that case! 103 00:12:35,320 --> 00:12:38,278 - I love you. - I love you. 104 00:13:05,800 --> 00:13:09,873 - What is it? - I can't do it... Everything! 105 00:13:11,000 --> 00:13:17,348 Just grab the handle, open the door and push her out. Like this. 106 00:13:19,440 --> 00:13:23,194 - Is that so hard? - Who's slammiing the door? 107 00:13:25,480 --> 00:13:30,873 Are you slamming the door? This isn't an amusement park! 108 00:13:31,080 --> 00:13:34,550 Hello! You can slam doors at home! 109 00:13:35,680 --> 00:13:38,433 Travel by car! People...! 110 00:13:38,640 --> 00:13:41,996 I can't come with, don't you understand? 111 00:13:46,320 --> 00:13:50,313 I can't be seen. What if I bump into her? I don't even have a ticket! 112 00:13:50,520 --> 00:13:53,432 Can't you buy a ticket? 113 00:13:53,640 --> 00:13:57,519 And be noticed by the conductor? And my passport?! 114 00:14:05,680 --> 00:14:09,229 - Damn! - Don't swear! 115 00:14:18,400 --> 00:14:22,598 - Hello! You're missing the train! - Thanks so much! 116 00:14:28,760 --> 00:14:30,955 I'm coming! 117 00:14:33,320 --> 00:14:35,470 Don't bother yourself... 118 00:14:36,920 --> 00:14:42,472 - I'm sorry... - Excuse me, go inside, I'm fine. 119 00:14:46,120 --> 00:14:48,953 - I just... - Doors must be kept closed! 120 00:14:49,160 --> 00:14:54,393 - It's me that can't keep time. - I'm awfully sorry. 121 00:14:54,600 --> 00:14:59,720 - It's no problem. A crutch, ma ybe. - Of course. 122 00:14:59,920 --> 00:15:04,596 - I would ask you to calm down! - It was a mishap. I wanted to do good. 123 00:15:04,800 --> 00:15:10,158 That's the spirit! We should be happy. It's me that's the sourpuss. 124 00:15:10,360 --> 00:15:16,196 It's like my old mother said... She was so festive. She alwa ys said: 125 00:15:16,400 --> 00:15:20,996 - "With a son like you, there's no fun". - You poor man. 126 00:15:21,200 --> 00:15:24,556 - After all you've been through. - The war was nothing. 127 00:15:24,760 --> 00:15:30,153 Northern Finland was beautiful in winter. Look, numbered seats! 128 00:15:30,360 --> 00:15:31,873 Sorry! 129 00:15:36,200 --> 00:15:39,636 - Good day. - Good day. 130 00:16:24,000 --> 00:16:25,911 Take the cane. 131 00:16:57,080 --> 00:16:59,071 Get out the food. 132 00:17:02,400 --> 00:17:04,550 In the crocodile-skin case. 133 00:17:22,920 --> 00:17:26,151 And the newspaper... In the blue case. 134 00:17:30,080 --> 00:17:33,709 No, no... In the blue one. Are you colour-blind? 135 00:17:38,480 --> 00:17:42,439 Be careful with my things! I bought that in London. 136 00:17:48,360 --> 00:17:50,555 Take care of this. 137 00:17:57,120 --> 00:18:00,669 Travelling with you is what I'd call a real pleasure. 138 00:18:00,880 --> 00:18:04,077 - Ma y I tempt you? - No thanks. 139 00:18:04,280 --> 00:18:06,032 All the better for me. 140 00:18:08,400 --> 00:18:13,474 And the scarf. The scarf! What an age it takes! 141 00:18:16,800 --> 00:18:22,636 Have you seen how he fusses about? Is this what you would call a holiday? 142 00:18:22,840 --> 00:18:25,752 I must really apologise for my friend. 143 00:18:25,960 --> 00:18:27,871 - Sixten Kvarnstr�m. - Gunnar Wern. 144 00:18:29,160 --> 00:18:35,076 - The critic? - And author... Yes. 145 00:18:35,280 --> 00:18:37,714 - This is Pomp. - Theodor B�ckstr�m. 146 00:18:37,920 --> 00:18:41,674 - Poofter Pomp. - And what are you? 147 00:18:41,880 --> 00:18:45,839 I sought out men because I hated women. It's different. 148 00:18:46,040 --> 00:18:49,191 - You're embarrassing our companion. - Embarrassing a critic? 149 00:18:49,400 --> 00:18:53,757 That'd be like asking a cadaver to dance the cancan. 150 00:18:54,800 --> 00:18:57,678 He's not alwa ys like this. 151 00:18:57,880 --> 00:19:01,714 Are you off to the continent to celebrate Christmas? 152 00:19:01,920 --> 00:19:06,789 Not exactly to celebrate Christmas. I was thinking of Berlin. 153 00:19:07,000 --> 00:19:11,039 We're also going there. I don't mind if it's destroyed. 154 00:19:11,240 --> 00:19:16,360 - At least you can be yourself. - Of course. Just look at Hitler. 155 00:19:17,520 --> 00:19:23,152 - I hear many authors are off to Europe? - That's correct. 156 00:19:23,360 --> 00:19:25,920 Personally, I'm not travelling to write. 157 00:19:26,120 --> 00:19:31,592 No... but you must surely be looking for something? 158 00:19:34,520 --> 00:19:40,629 Well, this may sound strange and a little naive, but... 159 00:19:40,840 --> 00:19:45,277 - I'd like to make a difference. - Yes. 160 00:19:45,480 --> 00:19:49,268 Excuse me a second... Excuse me a second! 161 00:19:49,480 --> 00:19:53,268 - Make a difference? - Make a difference! 162 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 Do something good. 163 00:19:56,240 --> 00:20:01,473 Imagine helping to construct a Europe that is now so destroyed. 164 00:20:01,680 --> 00:20:06,959 - I heard Berlin has been flattened. - That's exactly what draws me. 165 00:20:07,160 --> 00:20:10,630 No, no, you must think I sound crazy... 166 00:20:10,840 --> 00:20:16,312 It's fascinating to be present and assist in the birth of a new, united Europe. 167 00:20:16,520 --> 00:20:21,150 - That's exactly how I feel! - You? That would be fitting. 168 00:20:21,360 --> 00:20:24,591 A poofter as midwife? Like asking an Eskimo to run a banana plantation. 169 00:20:24,800 --> 00:20:29,715 - No one here is laughing. - No, my upbringing prohibits it! 170 00:20:33,560 --> 00:20:40,159 It's all about the will. Who knows, ma ybe I'll learn how to be a mason. 171 00:20:40,360 --> 00:20:45,878 - I'm looking to believe in something. - I see. Like Wittgenstein? 172 00:20:46,080 --> 00:20:50,596 Yes, I find Wittgenstein interesting, even if there's much I don't understand. 173 00:20:50,800 --> 00:20:55,396 - Wittgenstein is an idiot. - All people are idiots to you. 174 00:20:55,600 --> 00:20:57,875 Yes, that's true. 175 00:21:01,040 --> 00:21:05,955 - I think you will really like Berlin. - Have you been there often? 176 00:21:06,160 --> 00:21:11,598 - No, never unfortunately. - We bathe in a sea of experience. 177 00:21:11,800 --> 00:21:15,031 Why are you so unpleasant? 178 00:21:18,000 --> 00:21:25,315 I'm unpleasant? Because I doubt the authority that praises a city never seen? 179 00:21:25,520 --> 00:21:29,877 Or that I question a critic who wants to believe - 180 00:21:30,080 --> 00:21:32,196 - and embraces a philosopher who believes in nothing? 181 00:21:32,400 --> 00:21:38,191 Did you know that Wittgenstein, in a debate with Turing was asked - 182 00:21:38,400 --> 00:21:42,188 - just so the discussion could move on, to admit - 183 00:21:42,400 --> 00:21:48,509 - that just at that moment there were no hippopotami present? 184 00:21:50,720 --> 00:21:54,030 But Wittgenstein refused. 185 00:21:54,240 --> 00:22:00,634 And so I ask myself, what can such a philosopher ever get one to believe in? 186 00:22:01,400 --> 00:22:07,555 He doesn't mean for us to reject knowledge, but to constantly question it. 187 00:22:07,760 --> 00:22:14,279 I see. As an apprentice mason, you'll have much to stand in, that's for sure. 188 00:22:17,440 --> 00:22:21,911 "Nothing is necessarily what it appears to be." 189 00:22:22,120 --> 00:22:26,272 That's not a bad starting point, I think. 190 00:22:26,480 --> 00:22:31,349 - Precisely. - You agree with that hag philosophy? 191 00:22:31,560 --> 00:22:34,836 - Why do you hate women? - I've never seen good come from one. 192 00:22:35,040 --> 00:22:37,918 But, there's a mirror in the toilet... 193 00:22:42,000 --> 00:22:44,594 That was funny! 194 00:22:44,800 --> 00:22:51,273 That was, by God, the funniest thing I've heard! I'll live long on that. 195 00:22:53,040 --> 00:23:00,390 Cunt humour! I'm going to the restaurant car to have a real dinner. 196 00:23:00,600 --> 00:23:08,234 I didn't mean to be funny. It's alwa ys wrong. I didn't mean to upset you. 197 00:23:08,440 --> 00:23:12,035 I never get upset. It would disturb my alcoholism dosage. 198 00:23:12,240 --> 00:23:17,553 If you could only once sit down and listen to others! 199 00:23:17,760 --> 00:23:24,313 It would do you good to have a little break from your bitter monologue. 200 00:23:24,520 --> 00:23:29,992 But you are really the most egocentric person I ever met! 201 00:23:30,200 --> 00:23:34,239 Am I, who alwa ys perceived my surroundings as a personal affront - 202 00:23:34,440 --> 00:23:37,557 - am I egocentric? 203 00:23:47,400 --> 00:23:51,359 - I'm sorry. - There's nothing to be sorry for. 204 00:23:51,560 --> 00:23:56,759 - I don't understand humour. - Don't worry about him. 205 00:23:56,960 --> 00:24:00,236 He'll soon be happier, as long as he's had enough. 206 00:24:09,680 --> 00:24:15,232 It's really nothing to do with me, but... How do you stand it? 207 00:24:17,200 --> 00:24:22,513 Well, I'm old now... Yes, he is too. 208 00:24:23,480 --> 00:24:25,994 It hasn't always been like this. 209 00:24:27,520 --> 00:24:30,671 But you grow together. 210 00:24:32,960 --> 00:24:37,556 And a shared hell is at any rate better than one alone. 211 00:24:42,440 --> 00:24:47,958 - Are you married? - No, it never happened. 212 00:24:49,520 --> 00:24:55,516 Never happened...? My God, you're a young man. 213 00:24:55,720 --> 00:24:59,190 - I'm 38. - 38 years old... 214 00:25:02,000 --> 00:25:04,639 When I was 38 - 215 00:25:04,840 --> 00:25:11,678 - I was thrown out of clubs and restaurants every night. All week! 216 00:25:11,880 --> 00:25:16,749 Yes... I would even be so bold as to suggest I was something of - 217 00:25:16,960 --> 00:25:22,592 - a legend in Stockholm society at that time. Oh, yes... 218 00:25:22,800 --> 00:25:29,353 Everyone wanted to sit at Pomp's table. Writers and artists - 219 00:25:29,560 --> 00:25:34,236 - actors... I only thought of having fun. 220 00:25:34,440 --> 00:25:38,513 - And you did? - Yes, I did! 221 00:25:39,640 --> 00:25:43,713 Yes, I assure you, I had fun! 222 00:25:45,800 --> 00:25:50,191 Gracious, what fun I've had... 223 00:25:50,400 --> 00:25:55,030 It's very nice to talk to you as well, young man. Thank you. 224 00:25:55,240 --> 00:26:02,715 Thank you. You have no idea how it gladdens me to spread good thoughts. 225 00:26:13,000 --> 00:26:18,028 - But imagine if it is as you said? - What do you mean? 226 00:26:19,320 --> 00:26:23,950 That one can't know how something is... 227 00:26:25,440 --> 00:26:31,629 Maybe I didn't even have fun? I perhaps only think I had fun? 228 00:26:31,840 --> 00:26:38,279 - No, not at all. - Perhaps it is just like a dream... 229 00:26:41,760 --> 00:26:44,433 A horrid dream... 230 00:26:46,080 --> 00:26:52,997 My whole life... has just been absolutely awful! 231 00:26:53,200 --> 00:26:56,715 You're just fantasizing. Of course you've had fun! 232 00:26:56,920 --> 00:27:01,391 But, nothing is what it appears to be. 233 00:27:01,600 --> 00:27:06,230 Perhaps I'm not even a real... homo. 234 00:27:06,440 --> 00:27:11,195 Of course, you're a fantastic homo! It's just your imagination. 235 00:27:11,400 --> 00:27:18,750 Exactly, it's imagination, all just imagination! I'm just like a scarecrow. 236 00:27:18,960 --> 00:27:23,511 A homosexual forgery...! 237 00:27:27,320 --> 00:27:35,193 - Stop! I'm extremely sorry. - Who cares about a poofter in tears? 238 00:27:35,400 --> 00:27:38,233 Me! You have no idea... 239 00:27:41,400 --> 00:27:46,952 - Ow, my head! - Do you have a headache, as well? 240 00:27:48,920 --> 00:27:53,391 Please... Allow me to help in some way. 241 00:27:53,600 --> 00:28:00,199 Do you want a glass of water? Something from the restaurant? Coffee? 242 00:28:00,400 --> 00:28:03,836 - Do you like tea? - All these questions! 243 00:28:04,040 --> 00:28:05,792 Be strong... 244 00:28:06,360 --> 00:28:10,717 Excuse me. I apologise for my broken body. 245 00:28:12,160 --> 00:28:16,278 So that's how they look. That's unusual. 246 00:28:16,480 --> 00:28:21,315 Well... water in a carafe... 247 00:28:21,520 --> 00:28:25,308 - I'll just... - I'll be right back. 248 00:28:27,320 --> 00:28:29,390 How are you? 249 00:28:31,480 --> 00:28:33,835 So, it's you? How nice. 250 00:28:36,040 --> 00:28:40,511 - We seem to bump into one another. - This is crazy, it's not happening! 251 00:28:40,720 --> 00:28:47,592 Don't think about it. I'm on home leave. I'll be having Christmas with dad. 252 00:28:47,800 --> 00:28:53,113 I'll help him la y the roof on the barn. He gets vertigo in his wheelchair. 253 00:28:53,320 --> 00:28:57,518 But one shouldn't be downcast. There's a little damage here. 254 00:28:57,720 --> 00:29:00,757 - Oh, God... - Tickets! 255 00:29:02,640 --> 00:29:09,876 - I remember... I can lie down, too. - I have to go the restaurant car. 256 00:29:10,080 --> 00:29:12,992 I'll pa y someone to help with the roof. 257 00:29:14,000 --> 00:29:18,676 - Be careful of my train! - I'll pa y for that too. Pay, pay! 258 00:29:18,880 --> 00:29:21,348 He's so impulsive... 259 00:29:25,320 --> 00:29:28,278 Sorry, but were you going to see your father? 260 00:29:28,480 --> 00:29:33,918 Yes. It will the first Christmas in Uppsala for years. Dad's excited. 261 00:29:34,120 --> 00:29:38,113 - Uppsala? This train goes to Berlin. - Berlin? 262 00:29:38,320 --> 00:29:41,630 There's no end to the surprises on this trip. 263 00:29:52,320 --> 00:29:54,515 Don't be angry anymore. 264 00:29:55,640 --> 00:30:01,590 Please. I can't stand it when you're annoyed with me. I'll try, I promise. 265 00:30:01,800 --> 00:30:05,236 - You promised at the station. - I know, I'm sorry! 266 00:30:05,440 --> 00:30:10,230 - How can I marry someone I can't trust? - I want you to trust me. 267 00:30:10,440 --> 00:30:15,560 Confidence, Marie. If a married couple don't know where the other stands... 268 00:30:15,760 --> 00:30:19,275 Test me, Henry, give me another chance. 269 00:30:23,640 --> 00:30:27,838 - You don't have to marry me. - Why do you sa y that? 270 00:30:28,040 --> 00:30:32,909 Because all that is important to me, is your happiness. 271 00:30:35,280 --> 00:30:40,832 I've asked too much of you when I ask you to help me to mine. 272 00:30:42,000 --> 00:30:48,599 - Perhaps I've been egoistic. - Darling, darling Henry... 273 00:30:48,800 --> 00:30:56,912 I beg you, forgive me and let me show you I'm ready to do anything for you. 274 00:31:04,640 --> 00:31:10,590 Forgive me. This isn't easy for me, either. 275 00:31:10,800 --> 00:31:14,429 I understand. But you are strong. 276 00:31:16,520 --> 00:31:20,718 - Our child will also be strong. - Tiickets!! 277 00:31:20,920 --> 00:31:22,717 Just a moment. 278 00:31:28,840 --> 00:31:32,753 It's enough to press the handle and the door slides opens. 279 00:31:32,960 --> 00:31:35,076 Sorry, I'll think of that next time. 280 00:31:36,440 --> 00:31:40,752 - Some behave as if they own the train. - Really? 281 00:31:40,960 --> 00:31:45,272 - But Miss is a responsible traveller. - Really? 282 00:31:45,480 --> 00:31:49,792 One sees that immediately. Miss is aware there's no stop before Berlin? 283 00:31:50,000 --> 00:31:55,597 - Really? - Troops and refugees have to return. 284 00:31:55,800 --> 00:31:58,268 - Really? - Yes. 285 00:31:58,480 --> 00:32:04,112 Good to have people in the right country, but it upsets the timetable. 286 00:32:04,320 --> 00:32:11,556 Yes. We must all sacrifice, do our duty and struggle as we can. 287 00:32:11,760 --> 00:32:17,039 Thank you for the chat, I wish you a pleasant Christmas. I have to work. 288 00:32:17,240 --> 00:32:20,755 - Really? - I always work. 289 00:32:22,560 --> 00:32:27,873 You handled that well. Drink this, it'll calm you down. 290 00:32:30,040 --> 00:32:32,508 Come, I'll show you what to do. 291 00:32:52,280 --> 00:32:56,796 - Where is it now? - There, perhaps... 292 00:33:01,000 --> 00:33:02,672 There, then... 293 00:33:04,520 --> 00:33:11,915 - How did you do that? - Trade secret... Cheers. 294 00:33:17,720 --> 00:33:22,874 If you'd drunk that, you would have enjoyed your last cognac. 295 00:33:27,400 --> 00:33:31,234 You have to distract her when you drop it. 296 00:33:33,560 --> 00:33:36,552 It ma y foam a little. 297 00:33:38,680 --> 00:33:44,516 And you must make sure she takes some form of alcohol. 298 00:34:08,840 --> 00:34:10,796 Am I good? 299 00:34:14,000 --> 00:34:17,197 My wife will be very happy. 300 00:34:47,760 --> 00:34:49,557 Am I good? 301 00:34:58,680 --> 00:35:01,990 So, the ice is broken... 302 00:35:06,160 --> 00:35:09,516 - Goodness, it's awful. - That she's so good? 303 00:35:09,720 --> 00:35:14,111 - No, I mean on the train. - You've never done it on a train? 304 00:35:14,320 --> 00:35:18,438 Trains are good. You kind of get the rhythm for free. 305 00:35:20,400 --> 00:35:27,272 That was fast, I must say. The youth of toda y are in such a hurry. 306 00:35:27,480 --> 00:35:33,191 - Are you married? - Yes. And you? 307 00:35:33,960 --> 00:35:37,714 - M�rit. - Karin Schmalensee. 308 00:35:37,920 --> 00:35:41,595 - Oh, you're a Jewess? - Do you have anything against that? 309 00:35:41,800 --> 00:35:46,191 Not at all, I was just surprised. You don't look like one. 310 00:35:46,400 --> 00:35:51,428 - What does a Jewess look like? - I don't know any Jews. Do you? 311 00:35:51,640 --> 00:35:55,792 Yes. My husband is from a Jewish family. 312 00:35:57,560 --> 00:36:03,192 But we don't see them. He converted to Catholicism. 313 00:36:03,400 --> 00:36:10,875 - Interesting. So you're also Catholic? - I was in love and he wanted it. 314 00:36:12,320 --> 00:36:19,237 I go to Mass, but it doesn't mean as much to me as to Henry, my husband. 315 00:36:24,800 --> 00:36:28,236 - Are you a believer? - Difficult question. 316 00:36:28,440 --> 00:36:35,630 I'm like most people. When things go well, God and I sa y a polite hello - 317 00:36:35,840 --> 00:36:42,029 - around Christmas. Then, when things are tough, I seek Him constantly! 318 00:36:45,280 --> 00:36:48,590 - You're funny. - Yes, I am. 319 00:36:49,320 --> 00:36:52,471 - It's unusual. - Because I'm a woman or I'm old? 320 00:36:52,680 --> 00:36:55,672 - You're not old. - How old are you? 321 00:36:55,880 --> 00:37:00,749 - I'm 36 and a half. - Don't sa y "and a half"! 322 00:37:00,960 --> 00:37:04,748 Small children and men buying sports cars sa y that. 323 00:37:04,960 --> 00:37:11,035 - 36... You're barely confirmed. - It feels a bit like that. 324 00:37:11,240 --> 00:37:14,835 - Are you happy? - You ask such questions! 325 00:37:15,040 --> 00:37:21,388 - I can return to my eyebrows... - No, I haven't spoken like this in ages. 326 00:37:22,840 --> 00:37:24,671 Yes, I think I'm happy. 327 00:37:24,880 --> 00:37:31,115 - Do you have children? - No, my husband can't have them. 328 00:37:31,320 --> 00:37:33,788 That's sad to hear. 329 00:37:48,840 --> 00:37:54,039 - You sure it's him that can't have any? - Yes, I think so. 330 00:37:55,320 --> 00:37:59,472 I was pregnant once. When I was young. 331 00:37:59,680 --> 00:38:02,717 You are young, when will you understand that? 332 00:38:02,920 --> 00:38:07,311 Probably not until you're old. That's what usually happens. 333 00:38:08,520 --> 00:38:13,355 Are you sure you want him? A new husband might give you a child. 334 00:38:13,560 --> 00:38:15,676 I love Henry. 335 00:38:20,400 --> 00:38:25,599 - Don't you feel well? - I have a slight migraine. 336 00:38:25,800 --> 00:38:29,509 You're carrying an entire pharmacy! Could I see? 337 00:38:32,800 --> 00:38:36,429 Chlonedin... They just make you tired. 338 00:38:36,640 --> 00:38:41,350 They actually help. I usually don't take medicine. 339 00:38:41,560 --> 00:38:45,758 But Henry alwa ys prescribes new pills for me. 340 00:38:45,960 --> 00:38:51,956 - He treats me as if I was dying. - I have something much better. 341 00:38:52,160 --> 00:38:58,315 Homemade cider vinegar with henbane. I make it myself. 342 00:39:04,040 --> 00:39:07,555 - Merry Christmas! - Where do people get it from? 343 00:39:16,000 --> 00:39:17,956 A glass of water... 344 00:39:21,640 --> 00:39:25,838 - It's cider vinegar. - I saw that at once. 345 00:39:30,720 --> 00:39:36,590 She looked so pretty. Nothing is necessarily what it appears to be. 346 00:39:48,160 --> 00:39:49,957 For migraines... 347 00:40:33,720 --> 00:40:37,633 Ah, I see... mushroom soup. 348 00:40:42,720 --> 00:40:47,589 You are a good person, but it's throwing pearls after swine... 349 00:40:47,800 --> 00:40:53,113 - Warm food is on the way. - Why? One old poofter more or less... 350 00:40:53,320 --> 00:40:56,915 There can never be too many old poofters, right? 351 00:40:57,120 --> 00:41:02,148 Sorry. I'm so sorry it turned out this wa y. 352 00:41:02,360 --> 00:41:07,639 Let me make up for it, and we'll discuss Wittgenstein. You'll understand. 353 00:41:07,840 --> 00:41:12,868 I didn't even understand the preface. What does he mean - 354 00:41:13,080 --> 00:41:18,154 - that you can't know if you've been on the moon or not? 355 00:41:18,360 --> 00:41:21,557 I probably destroyed my brain with drink - 356 00:41:21,760 --> 00:41:26,231 - during that awful time in Stockholm! 357 00:41:26,440 --> 00:41:32,276 The moon isn't so important, it's how and what we remember. 358 00:41:32,480 --> 00:41:36,598 I remember everything! Like yesterday. 359 00:41:38,840 --> 00:41:44,312 You opened the window and aired the fog-like tissue of lies - 360 00:41:44,520 --> 00:41:48,798 - that had camouflaged my real story. Thanks. 361 00:41:49,000 --> 00:41:53,596 Dear you, for the truth. 362 00:41:53,800 --> 00:41:59,432 I remember everything in my life. Such an awful life. 363 00:42:00,480 --> 00:42:03,552 Poor Pomp! 364 00:42:06,840 --> 00:42:11,755 - There's fish and mashed potatoes. - My whole world... 365 00:42:11,960 --> 00:42:16,556 ...is mashed... - And petit pois... 366 00:42:19,520 --> 00:42:27,108 Pearls for a... disgusting homo boar! 367 00:42:31,040 --> 00:42:32,996 Pearls... 368 00:42:43,760 --> 00:42:49,039 - It was just a train. - Sorry, I had such an awful dream... 369 00:42:51,360 --> 00:42:52,998 Dinner is in ten minutes. 370 00:42:57,880 --> 00:43:01,589 God, I won't be able to eat a thing. 371 00:43:01,800 --> 00:43:05,918 She will. She alwa ys eats dinner. 372 00:43:07,720 --> 00:43:13,989 Why do you never call her by name? "She" or "my wife", never Karin. 373 00:43:14,200 --> 00:43:19,877 - It's for you. I don't want to hurt you. - But you do hurt me. 374 00:43:21,480 --> 00:43:26,190 - We owe a murder victim her name. - Not murder, Marie. 375 00:43:26,400 --> 00:43:29,949 Life shortening, relief from suffering. 376 00:43:32,880 --> 00:43:38,034 I still think she is worth her real name in her last few hours. 377 00:43:38,240 --> 00:43:44,509 Allright... Karin. At midnight, Karin's suffering will be over. 378 00:43:46,600 --> 00:43:50,912 - Will you confess afterwards? - I confess every Sunda y. 379 00:43:51,120 --> 00:43:54,032 - You will tell the priest. - Of course. 380 00:43:54,880 --> 00:43:58,350 - Will you talk of me as well? - I have to. 381 00:43:58,560 --> 00:44:01,836 And if the priest gossips? 382 00:44:02,040 --> 00:44:07,273 Marie, a priest can't gossip about a confession. 383 00:44:07,480 --> 00:44:12,838 - He's made a holy oath before God. - Just like when you got married. 384 00:44:15,640 --> 00:44:20,760 - What are you getting at? - As soon as I ask, you get angry! 385 00:44:20,960 --> 00:44:25,238 I don't understand some things. I have to ask, for God's sake! 386 00:44:25,440 --> 00:44:27,396 Ask... 387 00:44:30,400 --> 00:44:37,033 A true Catholic, as far as I understand, can't even get married? 388 00:44:37,240 --> 00:44:41,631 That's true. The pure doctrine - 389 00:44:41,840 --> 00:44:47,437 - advocates that one live as a celibate to get as close to God as possible. 390 00:44:47,640 --> 00:44:52,998 How has God imagined that the human family would survive? 391 00:44:55,120 --> 00:44:58,510 That's a tough question. 392 00:44:59,800 --> 00:45:06,751 Some holy oaths are holier than others and even if you break the holiest - 393 00:45:06,960 --> 00:45:10,714 - you can always confess afterwards and then it's fine. 394 00:45:10,920 --> 00:45:16,552 - Yes, that's how it is. - It sounds very practical. 395 00:45:19,080 --> 00:45:23,198 You shouldn't make fun of it as you'll miss the actual essence. 396 00:45:23,400 --> 00:45:28,030 Namely, that God is perfect. Man is not. 397 00:45:28,240 --> 00:45:32,916 That's why He has ordained rules that make it easier for us to live. 398 00:45:33,840 --> 00:45:36,752 I think I understand perfectly. 399 00:45:38,240 --> 00:45:41,516 No, you don't. 400 00:45:41,720 --> 00:45:47,033 Because you joke that you, with your paltry human understanding - 401 00:45:47,240 --> 00:45:51,313 - claim to understand God's meaning. 402 00:45:51,520 --> 00:45:55,274 I'm just trying to ally my conscience with my actions. 403 00:45:56,360 --> 00:46:00,273 - Do you trust me? - I trust you. Do you trust me? 404 00:46:00,480 --> 00:46:02,914 As I trust myself. 405 00:46:07,080 --> 00:46:12,279 What if she doesn't take the tablet? She ma y not want to share a table. 406 00:46:12,480 --> 00:46:17,838 Women are drawn to one another when surrounded by gentlemen. 407 00:46:18,040 --> 00:46:24,479 - You know everything about women? - I know that if you, if it goes wrong... 408 00:46:24,680 --> 00:46:32,109 ...were to feign illness, she would help you back to your compartment. 409 00:46:34,240 --> 00:46:39,837 - And I'll be waiting here. - It's vile, scandalous! 410 00:46:40,040 --> 00:46:42,395 Just like you, just now! 411 00:46:49,200 --> 00:46:52,749 I brought Christmas ham as well, so you can choose. 412 00:46:52,960 --> 00:46:58,671 He's wonderful, this Wittgenstein. Where does he get it all from? 413 00:46:58,880 --> 00:47:02,589 You're happy again! Have you had anything? 414 00:47:04,040 --> 00:47:10,388 Yes... You go your wa y, and I'll go my way, and we'll never meet... 415 00:47:10,600 --> 00:47:14,752 - No! We'll meet... - Maybe you shouldn't take so many. 416 00:47:15,560 --> 00:47:22,557 I'm worried now... Why did I give you these? We should find a doctor. 417 00:47:22,760 --> 00:47:27,276 - Come to Pomp and we'll pla y doctor! - This is no game! 418 00:47:27,480 --> 00:47:34,556 Why not? Sixten always pla ys doctor, when he's in the mood... 419 00:47:38,120 --> 00:47:42,033 What fun it is to be happy! 420 00:47:42,920 --> 00:47:46,754 Does anyone know if there's a doctor on the train? 421 00:47:46,960 --> 00:47:50,919 Do you know if there's a doctor on board? No... 422 00:48:01,320 --> 00:48:02,673 Waiter! 423 00:48:05,280 --> 00:48:07,032 Good! 424 00:48:20,480 --> 00:48:25,349 - What is that for? - In case. Just in case. 425 00:48:25,560 --> 00:48:32,079 Wait, I'll tell you. So that damn good for nothing falls iin love... 426 00:48:53,920 --> 00:48:57,754 - You left him straight awa y? - Yes. 427 00:48:57,960 --> 00:49:04,957 You see, a man with no imagination, you don't have fun with him. 428 00:49:08,320 --> 00:49:11,790 Henry would never deceive me. 429 00:49:12,000 --> 00:49:17,711 You understand that I wish you well, but never sa y never. 430 00:49:17,920 --> 00:49:21,151 Never even about yourself. 431 00:49:21,360 --> 00:49:26,195 It's curious, you see, but of all the people one knows - 432 00:49:26,400 --> 00:49:30,234 - I think one knows oneself least of all. 433 00:49:30,440 --> 00:49:33,432 - What should you do about that? - Well... 434 00:49:34,520 --> 00:49:38,877 You should try to spend some time with yourself. 435 00:49:39,080 --> 00:49:44,837 Not the person you desperately want to be, but the one that you are. 436 00:49:52,520 --> 00:49:58,356 Women are more exciting than men. That's just how it is. 437 00:50:00,760 --> 00:50:03,797 It's nothing to grin over, it's obvious! 438 00:50:04,640 --> 00:50:08,599 I'm hungry and my headache has gone. 439 00:50:09,440 --> 00:50:13,911 - Shall we get a bite to eat? - No thanks, I'm going to read. 440 00:50:14,120 --> 00:50:18,398 - What are you reading? - The Butcher in the Cloister. 441 00:50:18,600 --> 00:50:21,398 I love these, I alwa ys read them. 442 00:50:21,600 --> 00:50:26,799 Unfortunately I've become too good at guessing who the murderer is. 443 00:50:27,000 --> 00:50:29,992 I assure you it is the abbess. 444 00:50:32,480 --> 00:50:36,029 They're starting again. 445 00:50:36,800 --> 00:50:41,828 Calm down! Get yourself together, Marie. 446 00:50:42,000 --> 00:50:47,472 - We never talked of injecting her. - In case. That's all I said. 447 00:51:00,040 --> 00:51:02,998 - What's that? - It's just a calmative. 448 00:51:22,760 --> 00:51:26,753 - Do you know of a doctor on the train? - What has happened? 449 00:51:29,560 --> 00:51:33,030 - Do you know of a doctor onboard? - No idea. Is it serious? 450 00:51:33,240 --> 00:51:37,597 Perhaps. I have a travelling companion who isn't well. 451 00:51:37,800 --> 00:51:40,997 He took some medicine that wasn't his... 452 00:51:41,200 --> 00:51:46,991 - I don't know. Ask the conductor. - Yes, the conductor... 453 00:51:47,200 --> 00:51:53,594 Most people will be in the restaurant car. Why don't you enquire there? 454 00:51:57,960 --> 00:52:03,432 - Don't you feel well? - It's no problem. Just a headache. 455 00:52:03,640 --> 00:52:10,591 - Perhaps it's the snowstorm. - Yes, I understand. Terrible weather. 456 00:52:10,800 --> 00:52:14,998 Maybe you should come with me and have a bite to eat? 457 00:52:15,200 --> 00:52:20,149 Thank you, I think I'll do that. Go ahead, I'll be along shortly. 458 00:52:27,720 --> 00:52:31,554 I'll just check on my travelling companion. 459 00:52:39,200 --> 00:52:42,237 He's a tad homosexual. 460 00:52:44,800 --> 00:52:47,792 - She was in the next compartment? - It would seem so. 461 00:52:48,000 --> 00:52:51,470 - The whole time? - It would seem so. 462 00:53:09,400 --> 00:53:13,916 - Will you be able to do this? - Take a tablet if you're so worried. 463 00:53:15,240 --> 00:53:18,118 - Darling... - Don't touch me! 464 00:53:22,280 --> 00:53:24,111 Trust me. 465 00:53:55,960 --> 00:53:58,428 Wait, I can help... 466 00:54:00,400 --> 00:54:04,951 Goddamn, bugger, shit, hell...! 467 00:54:05,160 --> 00:54:08,948 Sorry! Are you oka y? 468 00:54:09,160 --> 00:54:13,358 These were real Laplandish boots! 469 00:54:13,560 --> 00:54:16,358 Can I pa y you something? 470 00:54:16,560 --> 00:54:22,874 I'm just trying to be nice, carrying soup to the poor refugees... 471 00:54:23,080 --> 00:54:25,230 Hang on... 472 00:54:27,720 --> 00:54:31,952 - Can I help in some way? - I can dry myself! 473 00:54:32,160 --> 00:54:37,154 This is the last time I volunteer and make a spectacle of myself! 474 00:54:37,360 --> 00:54:41,353 - Are you sure you'll be fine? - Go to hell! 475 00:54:55,840 --> 00:55:01,198 - Bloody hell, goddamn shit! - How are you? 476 00:55:01,400 --> 00:55:05,712 Some bloody idiot has left glass on the floor! 477 00:55:05,920 --> 00:55:09,799 - Let me take this... - Thanks. 478 00:55:10,000 --> 00:55:13,549 - Let's go to the toilet and have a look. - Thanks. 479 00:55:13,760 --> 00:55:18,788 - You're so kind. - I'm actually a doctor. 480 00:55:19,000 --> 00:55:22,151 Sometimes one is lucky in life... 481 00:55:24,840 --> 00:55:26,558 OCCUPIED 482 00:55:35,240 --> 00:55:39,916 - Would you like anything else? - No, thanks. Have to stop somewhere. 483 00:55:40,120 --> 00:55:45,911 Soup and a chair and I don't know what else. Nice restaurant car... I think. 484 00:55:46,120 --> 00:55:52,559 - Let me know if you need anything. - It's already too much. Thank you. 485 00:55:52,760 --> 00:55:57,356 - Pardon, where is the lady's room? - Continue straight ahead. 486 00:55:57,560 --> 00:56:03,795 - Thank you. - Sorry, is there is a doctor on board? 487 00:56:04,000 --> 00:56:08,596 - Have you seen the conductor? - Well, the conductor... 488 00:56:10,720 --> 00:56:14,838 - We don't really get on... - I see, so that's the story. 489 00:56:15,040 --> 00:56:19,716 - We have a little cold, do we? - No, I'm absolutely fine. 490 00:56:19,920 --> 00:56:26,837 - It's my travelling companion. - I get it. I was barman at Berns. 491 00:56:27,040 --> 00:56:33,912 - On the gallery. The toffee balcony. - I see. Right... 492 00:56:34,120 --> 00:56:39,877 I think the gentleman has a friend over at that table... 493 00:56:46,200 --> 00:56:50,273 - Theodor's unwell. He's taken something. - Who hasn't? 494 00:56:50,480 --> 00:56:55,838 - Have you no heart? - Sure, it's just a little marinated. 495 00:56:56,040 --> 00:56:59,032 - You must help him! - I recognize that voice. 496 00:56:59,240 --> 00:57:02,596 - I'm not finished here. - Is it sergeant Axelsson? 497 00:57:02,800 --> 00:57:06,395 Why are you so unpleasant? What joy is there in hurting others? 498 00:57:06,600 --> 00:57:11,879 Axelsson is a tenor. This is more of a soft baritone. 499 00:57:12,080 --> 00:57:14,389 Is it me, of the two of us - 500 00:57:14,600 --> 00:57:19,390 - who has a passion for hurting others? I might hurt myself, that's true. 501 00:57:19,600 --> 00:57:24,196 But you can't deny that I support the restaurant business. 502 00:57:24,400 --> 00:57:28,791 There was a bite to this soup. I must have the recipe. Waiter? 503 00:57:29,000 --> 00:57:35,189 - You will drink yourself to death. - Life is no more fun by extending it. 504 00:57:35,400 --> 00:57:38,995 Waiter... This tomato soup is fantastic. How did you do it? 505 00:57:39,200 --> 00:57:44,911 - My God, look at you! Is it you? - I can't see. Is it you? 506 00:57:45,120 --> 00:57:49,272 I'm so terribly sorry! I must make it up to you somehow. 507 00:57:49,480 --> 00:57:53,519 No, no... absolutely not! Everything is fine. 508 00:57:53,720 --> 00:58:00,273 Don't find me picky, but our meetings so far have been of a violent nature. 509 00:58:00,480 --> 00:58:03,074 I feel so good just now... 510 00:58:03,280 --> 00:58:07,432 I just want to sit here and enjoy. 511 00:58:07,640 --> 00:58:10,108 - All alone! - I have to go. 512 00:58:10,320 --> 00:58:16,031 - I'll come back. We must talk. - Better with higher infant mortality. 513 00:58:16,240 --> 00:58:19,676 That it should be so hard to be pleasant! 514 00:58:19,880 --> 00:58:22,713 - Have you found a doctor? - No. 515 00:58:22,920 --> 00:58:27,436 - Have you seen the lady you came with? - No, sorry... 516 00:58:27,640 --> 00:58:30,279 Fantastic! What a bite to this soup! 517 00:58:30,480 --> 00:58:33,438 - Spanish peppers... - And no hot dogs to hand. 518 00:58:33,640 --> 00:58:37,519 It's doesn't burn, but not far from it. Wonderful! 519 00:58:43,000 --> 00:58:49,758 What happened? Sorry. Did I spill something? I'm probably in the way. 520 00:59:06,800 --> 00:59:08,392 VACANT 521 00:59:28,400 --> 00:59:32,154 - Excuse me, my mistake. - No bother. 522 00:59:39,640 --> 00:59:42,837 - Evening. Are you alone? - I'm expecting someone. 523 00:59:43,040 --> 00:59:46,794 A table for two... 524 00:59:52,920 --> 00:59:57,914 - Would you like anything to drink? - A cognac, please. 525 01:00:16,320 --> 01:00:21,678 - Has anything happened. - No, not at all. 526 01:00:21,880 --> 01:00:26,237 - Ma y I join you? - Of course. 527 01:00:27,760 --> 01:00:33,153 - I've ordered a cognac. - I'll join you. Two cognacs, please. 528 01:00:33,360 --> 01:00:36,875 A case of cognac for me too. 529 01:00:37,080 --> 01:00:42,029 Ah, so you are staring? You women are used to free entertainment. 530 01:00:42,240 --> 01:00:46,199 - I think that's enough cognac. - A pail of absinthe with a straw, then. 531 01:00:46,400 --> 01:00:52,111 - We won't mind him. - No... You never have done! 532 01:00:53,280 --> 01:00:59,674 - The snow is beautiful. - Like a whore's arse at Christmas. 533 01:00:59,880 --> 01:01:04,271 - What are you sa ying? - I had to. Can't stand to be close. 534 01:01:04,480 --> 01:01:08,439 - There are women present. - Women are constantly absent. 535 01:01:08,640 --> 01:01:11,279 Have you no respect for women? 536 01:01:11,480 --> 01:01:16,190 Being a woman is a wa y of avoiding public responsibility. 537 01:01:19,200 --> 01:01:21,475 - Two cognacs. - Thank you. 538 01:01:24,520 --> 01:01:28,752 I suggest the gentleman retire. 539 01:01:28,960 --> 01:01:33,192 You don't know what you ask of me, my boy. Could I pa y? 540 01:01:33,400 --> 01:01:38,599 - The gentleman has already paid. - That's something. Just a minute. 541 01:01:38,800 --> 01:01:42,270 - Have to watch the household budget. - Yes, let's go... 542 01:01:48,240 --> 01:01:49,798 Good girl. 543 01:01:51,640 --> 01:01:55,349 Listen here... I never believed in you! 544 01:01:57,760 --> 01:01:59,671 May I sit down? 545 01:02:01,240 --> 01:02:05,233 Could I trouble you for a drop of port? 546 01:02:05,440 --> 01:02:10,958 It must be terribly warm sitting in that costume and mask? 547 01:02:11,160 --> 01:02:15,950 But what don't we do for children? My first husband, Kjell-Hugo - 548 01:02:16,160 --> 01:02:20,950 - he sweated so awfully, we couldn't even touch one another! 549 01:02:21,160 --> 01:02:27,190 In bed I had to sleep in rain clothes. Poor man... 550 01:02:27,400 --> 01:02:31,393 - Cheers. - Cheers. 551 01:02:37,800 --> 01:02:41,554 - Sorry, what behaviour. Forgive me. - Are you not well? 552 01:02:41,760 --> 01:02:48,393 I'm... I'll just go... I'll just go to the lady's room. 553 01:02:52,400 --> 01:02:56,871 Excuse me, could I have the bill? I am just going to look after my companion. 554 01:02:58,800 --> 01:03:01,712 Good, get her to our carriage. 555 01:03:01,920 --> 01:03:04,798 What are you mumbling about? 556 01:03:05,000 --> 01:03:08,993 I'll have another, it's Christmas! 557 01:03:11,200 --> 01:03:13,350 My second husband, Bertil... 558 01:03:19,400 --> 01:03:22,995 Good God, what has happened here? 559 01:03:23,200 --> 01:03:28,638 These people have lived in a camp for several years. 560 01:03:28,840 --> 01:03:31,593 They've eaten nothing but bread and porridge. 561 01:03:31,800 --> 01:03:35,839 Then some idiot in Stockholm gave them chocolate and oranges. 562 01:03:38,040 --> 01:03:44,593 I'm at the end of my tether. It's been two da ys since we slept. 563 01:03:44,800 --> 01:03:49,396 We struggle and do our best, and he buys chocolate and oranges. 564 01:03:49,600 --> 01:03:53,559 - He probably meant well. - Of course. 565 01:03:57,000 --> 01:04:00,151 - Have you seen a doctor? - Are you also ill? 566 01:04:00,360 --> 01:04:05,639 No, it's not me. It's a friend. 567 01:04:05,840 --> 01:04:09,355 - He just keeps laughing. - I see. 568 01:04:09,560 --> 01:04:15,590 If you should find a doctor, could you be so kind as to send him over? 569 01:04:15,800 --> 01:04:21,318 - After you friend has stopped laughing. - This takes precedence, of course. 570 01:04:21,520 --> 01:04:23,829 He's not laughing that much. 571 01:04:33,400 --> 01:04:36,198 If one could only do something. 572 01:04:45,400 --> 01:04:47,709 Let me take care of that... 573 01:05:17,400 --> 01:05:19,630 I'm sorry... I'm sorry... 574 01:05:27,120 --> 01:05:30,795 My fifth husband, Karl-Erik... 575 01:05:31,000 --> 01:05:34,675 He was the most problematic. He was so scared of floors. 576 01:05:34,880 --> 01:05:41,638 Imagine that? So I had to carry him all the time and he was so fat. 577 01:05:42,840 --> 01:05:48,153 - What the hell? - Yes, you could sa y that! 578 01:05:48,360 --> 01:05:53,070 - I see you're on the edge of your seat. - Thank you very much. 579 01:05:53,280 --> 01:05:59,196 In the beginning we lived in Stocksund, but there was so much floor there... 580 01:05:59,400 --> 01:06:03,188 - And your companion? - I don't know where she went. 581 01:06:03,400 --> 01:06:09,748 So we bought a boathouse in Falsterbo and I was seven months pregnant. 582 01:06:09,960 --> 01:06:13,396 Then he developed a water phobia. 583 01:06:13,600 --> 01:06:18,390 The door of our compartment opens on its own. Could you...? 584 01:06:18,600 --> 01:06:24,789 We'll look at it at once. We don't want further accidents on this trip. 585 01:06:25,000 --> 01:06:30,552 It was sad, as he was a priest and the nuns didn't understand him. 586 01:06:30,760 --> 01:06:35,515 Go and pee. I think I'll have another drink. 587 01:06:35,720 --> 01:06:38,678 Bartender? Have you got any port? 588 01:06:39,600 --> 01:06:43,036 I know Beatrice, but you must forgive him. 589 01:06:43,240 --> 01:06:47,552 I've tried to maintain my faith throughout this entire war! 590 01:06:47,760 --> 01:06:52,629 I have struggled, struggled to give a slither of light to people - 591 01:06:52,840 --> 01:06:56,674 - who have gone through the most unimaginable darkness. 592 01:06:56,880 --> 01:07:01,715 I've bandaged war invalids with barely a body to bandage! 593 01:07:01,920 --> 01:07:07,313 My tears flowed, I almost choked with sorrow and disgust over man's outrage. 594 01:07:07,520 --> 01:07:11,274 But I did it. I did it! I believed! 595 01:07:11,480 --> 01:07:16,235 - I tried to forgive the inexplicable! - You must rest... 596 01:07:16,440 --> 01:07:21,798 How can I rest when he's at large? Who knows what he'll get up to next? 597 01:07:22,000 --> 01:07:25,390 You heard what the conductor said? He's a writer you sa y? 598 01:07:25,600 --> 01:07:30,720 - That's what he calls himself. - How can you give starving people... 599 01:07:30,920 --> 01:07:34,435 ...chocolate and oranges?! What a cock-up! 600 01:07:34,640 --> 01:07:38,713 What an out and out bloody idiot! 601 01:07:38,920 --> 01:07:42,879 There is no God! Believe me. 602 01:07:43,080 --> 01:07:47,232 No God could have created such an idiotic bumbler. 603 01:07:47,440 --> 01:07:51,513 - He was trying to do good, you said? - That's what he said. 604 01:07:51,720 --> 01:07:55,315 I have lost my faith! 605 01:07:55,520 --> 01:07:58,353 After all these years! 606 01:07:58,560 --> 01:08:03,190 - Goddamn bloody shit and piss! - Beatrice... 607 01:08:03,400 --> 01:08:09,794 Don't sit and sa y Beatrice the whole time like some bloody parrot! 608 01:08:10,000 --> 01:08:16,348 Don't you think I know my name? Just because God seems to have forgotten! 609 01:08:16,560 --> 01:08:22,032 - I understand how you feel. - What is it you understand so well? 610 01:08:22,240 --> 01:08:27,519 How do you think it feels to have a million tons of chicken on your head? 611 01:08:27,720 --> 01:08:30,951 If you get hold of him, you'll kill him won't you? 612 01:08:31,160 --> 01:08:35,153 Don't let the damned nuisance live. Promise me. 613 01:08:35,360 --> 01:08:39,433 The Railway doesn't have that authority. 614 01:08:39,640 --> 01:08:44,111 There seem to be signs of life here! 615 01:08:44,320 --> 01:08:47,153 It smells like my old barracks. 616 01:08:47,360 --> 01:08:49,920 - That's also his work. - Of course it is. 617 01:08:51,320 --> 01:08:57,589 - How do you feel? - I feel so good, I have tablets... 618 01:08:57,800 --> 01:09:00,712 ...that put music over everything. 619 01:09:08,800 --> 01:09:11,155 Oops, sorry, Miss. 620 01:09:11,360 --> 01:09:15,797 Hello! You can't go there, it's for the army! 621 01:09:16,000 --> 01:09:20,039 Let him wander about. What could possibly be worse? 622 01:09:20,240 --> 01:09:24,199 The whole train's going straight to hell, anyway. 623 01:09:24,400 --> 01:09:29,235 I also think it's important that we think positively. 624 01:09:40,000 --> 01:09:43,629 - You ladies can feel safe, it works. - Thanks so much. 625 01:09:43,840 --> 01:09:46,559 No bother. Thank you. 626 01:09:50,320 --> 01:09:56,031 How could you let that sweetie go so quickly. Have you no judgement? 627 01:09:56,240 --> 01:09:59,994 I must go to see what happened to her. 628 01:10:00,200 --> 01:10:04,876 If I were you, but a man, I'd never chase after - 629 01:10:05,080 --> 01:10:09,756 - a little goose that can't even drink a cognac without spilling it. 630 01:10:09,960 --> 01:10:13,873 - I'll be back soon. - My first man said that too. 631 01:10:14,080 --> 01:10:18,596 - On his return I didn't recognise him. - I don't feel at all sorry for you. 632 01:10:21,680 --> 01:10:26,515 People are crazy. Lucky I'm an old maid. 633 01:10:42,520 --> 01:10:46,115 Father Christmas! Please, could she say hello? 634 01:10:52,200 --> 01:10:58,116 - What a hurry he was in. - He has to take care of lots of girls. 635 01:11:08,760 --> 01:11:11,638 - Marie, are you there? - Henry? 636 01:11:11,840 --> 01:11:14,673 - What's happening? - Nothing, the lock has jammed. 637 01:11:14,880 --> 01:11:17,678 - Did you speak to her? - Let me out! 638 01:11:17,880 --> 01:11:20,348 - Did you speak to her?! - Let me out! 639 01:11:57,320 --> 01:11:59,231 - Is it you? - Yes... 640 01:11:59,440 --> 01:12:05,436 - There was a strange sound. - It was the wind on opening the door. 641 01:12:05,640 --> 01:12:09,918 - Did you find a doctor? - No. I've searched the whole train. 642 01:12:10,120 --> 01:12:15,672 The wagon in front of this is the last before the locomotive and it's empty. 643 01:12:17,400 --> 01:12:21,552 Oh, conductor? I'm looking for my companion... 644 01:12:38,400 --> 01:12:40,152 Excuse me! 645 01:12:42,680 --> 01:12:45,638 Now you have gone too far! 646 01:12:45,840 --> 01:12:51,790 Maiming war heroes and poisoning refugees is one thing. We have off da ys. 647 01:12:52,000 --> 01:12:56,676 But playing with the emergency brake! Don't you see the penalty?! 648 01:12:58,240 --> 01:13:02,153 I don't care that it's Christmas, this is being reported! 649 01:13:02,360 --> 01:13:05,352 Unless you have a very good explanation. 650 01:13:07,120 --> 01:13:11,830 - I saw Father Christmas. - Father Christmas? Where? 651 01:13:12,040 --> 01:13:15,635 - Please, Miss... - Here, outside the door! 652 01:13:15,840 --> 01:13:22,598 Right! If you all have your wish lists ready, let's go and speak to him. 653 01:13:22,800 --> 01:13:26,918 Who knows, maybe the reindeer were tired and wanted to go by train! 654 01:13:34,960 --> 01:13:36,678 I saw him clearly! 655 01:13:36,880 --> 01:13:41,078 My grandmother claims gnomes pinch her sherry in the pantry at night. 656 01:13:41,280 --> 01:13:44,192 - Was he alone? - Or did he have the wife with him? 657 01:13:44,400 --> 01:13:48,837 - Ma ybe some elves needed to pee? - He stood there! 658 01:13:49,040 --> 01:13:53,989 We've lost at least six minutes. Like I said, this will be reported! 659 01:13:54,200 --> 01:13:59,194 I tell you I saw a person through the window. Someone in danger! 660 01:13:59,400 --> 01:14:02,198 What should I have done! 661 01:14:10,000 --> 01:14:12,230 Come, lady, we're losing time. 662 01:14:55,880 --> 01:15:00,954 Right, report and driver's licence. The police will contact you. 663 01:15:01,160 --> 01:15:04,869 - I tried to save a person's life. - It's no fun... 664 01:15:05,080 --> 01:15:08,755 But those are the rules which I'd rather follow than having fun. 665 01:15:08,960 --> 01:15:12,111 Had this been Texas, you would have been shot by now. 666 01:15:12,320 --> 01:15:15,630 It would be appropriate to be grateful. 667 01:15:29,480 --> 01:15:33,268 Henry! Oh, Henry, what should I do? 668 01:15:45,680 --> 01:15:49,559 - Was it you...? - I don't know... 669 01:15:49,760 --> 01:15:54,311 - I don't know how to thank you... - God, you need a doctor. 670 01:15:54,520 --> 01:15:59,230 I am a doctor. Even we have to get dressed up once a year. 671 01:15:59,440 --> 01:16:04,355 - I've searched the train for a doctor. - What for? 672 01:16:04,560 --> 01:16:10,590 A man in my compartment swallowed lots of tablets. He's behaving oddly. 673 01:16:10,800 --> 01:16:15,510 - What kind? - I think they're Chlonedin. 674 01:16:15,720 --> 01:16:20,999 That's okay. Just make sure he doesn't drink alcohol. It's lethal. 675 01:16:21,200 --> 01:16:25,637 - Really? - Go on, I'll be allright. 676 01:16:25,840 --> 01:16:29,674 I'll come and see him in a while. I'm in the last carriage. 677 01:16:29,880 --> 01:16:32,872 We're in the carriage behind the restaurant car. 678 01:16:34,640 --> 01:16:36,039 Thanks so much! 679 01:16:41,600 --> 01:16:45,309 Sorry, darling, sorry! Good God! 680 01:16:46,800 --> 01:16:49,030 Quiet! 681 01:16:50,720 --> 01:16:54,349 - Why couldn't you open it? - I don't know. I'm not so strong. 682 01:16:54,560 --> 01:16:57,836 Maybe I did something wrong. When I tried it, nothing happened. 683 01:16:58,040 --> 01:17:03,398 I did what you said, but I was so nervous when I was going to drink... 684 01:17:03,600 --> 01:17:08,913 - There, there... - I'm useless, I can't do anything! 685 01:17:09,120 --> 01:17:14,717 There, there, it's okay now. You just got a little unlucky. 686 01:17:14,920 --> 01:17:20,472 Now we have all the time in the world. We know where she's sitting now. 687 01:17:22,080 --> 01:17:27,677 Look at the state of you... Everything is my fault and you sa y nothing. 688 01:17:27,880 --> 01:17:31,634 You are the most kind man in the world. 689 01:17:35,720 --> 01:17:40,953 - I know how we should kill her. - Hello? Is anyone there? 690 01:17:41,160 --> 01:17:46,280 I've gone around the whole train, but it seems everyone wants to go at once. 691 01:17:46,480 --> 01:17:52,430 And what a long time some people take. One even took in a soup pot! 692 01:17:52,640 --> 01:17:55,393 What do you give me for that? 693 01:17:55,600 --> 01:18:02,551 It was so funny, I was sitting sewing and I got an ice skate in my eye! 694 01:18:04,600 --> 01:18:10,596 But I feel so good! I'll sit in my cabin in the meantime. 695 01:18:11,640 --> 01:18:13,631 Jesus is in you, darling! 696 01:18:17,720 --> 01:18:20,029 Thank you... 697 01:18:20,240 --> 01:18:22,595 I don't understand. 698 01:18:24,200 --> 01:18:27,397 I small glass of port, please. 699 01:18:28,640 --> 01:18:34,954 - Your nice friend has left. - It's fine. I found a doctor. 700 01:18:35,160 --> 01:18:39,676 What will a doctor be able to do without an operating theatre? 701 01:18:39,880 --> 01:18:43,873 No, no. The doctor said he shouldn't drink alcohol. 702 01:18:44,080 --> 01:18:48,995 What has alcohol got to do with it? Don't you know, the poor soldier - 703 01:18:49,200 --> 01:18:54,069 - you set on fire had his whole face burnt? 704 01:18:54,280 --> 01:18:59,229 - Set on fire? - You lit his cigarette. His bandage... 705 01:19:01,320 --> 01:19:06,314 Oh, my God...! It's not true! I must report myself to the police. 706 01:19:06,520 --> 01:19:09,159 It's a popular notion on this train. 707 01:19:09,360 --> 01:19:13,353 Apropos, your friend took a bottle of Jameson when he left. 708 01:19:13,560 --> 01:19:17,599 - Sixten? - Call him whatever, as long as he pa ys. 709 01:19:17,800 --> 01:19:22,157 What if he gives it to Pomp? What have I done?! Alcohol and Chlonedin! 710 01:19:22,360 --> 01:19:25,989 Pomp? A Swedish soldier burns... 711 01:19:27,520 --> 01:19:29,670 And he thinks of his dog. 712 01:19:29,880 --> 01:19:36,228 You clumsy fool! Why do you try and help all the time? Good God...! 713 01:19:36,440 --> 01:19:38,908 I hope, hope, hope... 714 01:19:44,920 --> 01:19:48,310 Doctor! Doctor! 715 01:19:55,120 --> 01:19:56,997 Jesus Christ... 716 01:19:59,480 --> 01:20:02,870 You alone control life and death. 717 01:20:03,080 --> 01:20:08,234 Give me the strength in my difficult task. 718 01:20:10,200 --> 01:20:15,149 Help me to kill the one that prevents me living the life - 719 01:20:15,360 --> 01:20:20,434 - that you have chosen for me. Amen. 720 01:20:39,000 --> 01:20:45,599 - It's fine now. That's good. - It's not at all fine. She's drunk. 721 01:20:45,800 --> 01:20:50,032 Just cut off his head... Let it roll... 722 01:20:50,240 --> 01:20:53,550 I'm so sorry. I meant well... 723 01:20:55,320 --> 01:21:00,758 So you're back again? Of course, some of us are still alive. 724 01:21:00,960 --> 01:21:05,670 - Beatrice, keep quiet. - I'm going to kill myself. 725 01:21:05,880 --> 01:21:10,078 You do that! Let me know if you need help! 726 01:21:10,280 --> 01:21:12,475 Clumsy bugger! 727 01:21:16,240 --> 01:21:21,712 - Henry never drinks alcohol. - And you love him? 728 01:21:23,320 --> 01:21:27,154 I think I love his moral sense. 729 01:21:27,360 --> 01:21:33,833 His strong faith. You know where you have Henry... 730 01:21:59,200 --> 01:22:01,430 The waiter fixed that. 731 01:22:23,800 --> 01:22:29,511 Well, Gunnar... There's nothing left. 732 01:22:31,320 --> 01:22:35,074 Do it. Do it...! 733 01:22:40,240 --> 01:22:45,951 That will have to be my nightcap. I have to think of my beauty sleep. 734 01:22:51,760 --> 01:22:54,638 Sleep well. 735 01:23:09,720 --> 01:23:15,795 Good God! Why must I be so bloody clumsy?! 736 01:23:16,000 --> 01:23:19,231 You can at least help me to die?! 737 01:23:20,600 --> 01:23:23,512 - Sorry for all the ill I've caused! - No! 738 01:23:24,360 --> 01:23:30,549 It's jammed. It's the crutch that's being wilful... 739 01:23:30,760 --> 01:23:35,595 - Hello? Are you locked in? - It's not you, is it? 740 01:23:35,800 --> 01:23:39,634 - Say it isn't you! - I'll help you out. 741 01:23:39,840 --> 01:23:42,673 No, no, that won't be necessary! 742 01:23:42,880 --> 01:23:47,829 - I'll be fine. - Don't hold the handle! 743 01:23:48,040 --> 01:23:50,156 I'm holding the handle! 744 01:23:56,120 --> 01:23:59,112 - Did I break anything? - Wait, your crutch. 745 01:23:59,320 --> 01:24:01,197 There's a draught here... 746 01:24:02,760 --> 01:24:06,355 Thank you. You're too kind. 747 01:24:06,560 --> 01:24:09,233 See you later... 748 01:24:10,080 --> 01:24:12,036 Are you oka y? 749 01:24:57,720 --> 01:25:01,269 - Are you going to smoke? - You can bet on it. 750 01:25:01,480 --> 01:25:07,350 - Prudish little cunts are the worst. - You are fantastic. 751 01:25:38,000 --> 01:25:42,596 Help! I'm stuck! 752 01:25:42,800 --> 01:25:44,995 Careful... 753 01:25:48,840 --> 01:25:50,159 Now! 754 01:26:09,800 --> 01:26:13,315 Karin... It's not what you think. 755 01:26:13,520 --> 01:26:15,750 You think too much! 756 01:27:05,000 --> 01:27:07,514 No! 757 01:27:08,600 --> 01:27:11,160 No...! 758 01:27:50,400 --> 01:27:54,678 Look! He managed one more anywa y. 759 01:27:54,880 --> 01:27:57,394 Have you read Wittgenstein? 760 01:28:01,720 --> 01:28:09,638 - Don't you feel well? - It's no problem. Just a headache. 761 01:28:09,840 --> 01:28:11,796 Wait, he has a syringe. 762 01:28:12,000 --> 01:28:15,390 - Cheers. - Cheers. 763 01:28:20,440 --> 01:28:23,557 I'll just go to the lady's room. 764 01:28:23,760 --> 01:28:27,469 I am just going to look after my companion. 765 01:29:01,840 --> 01:29:06,960 - Imagine, it was the gardener! - How irritating. 766 01:29:07,160 --> 01:29:12,837 Life goes on. Think about what I said. 767 01:29:13,040 --> 01:29:16,237 There are alwa ys new men. 768 01:29:17,120 --> 01:29:22,990 Thanks, but I think I have made up my mind. 769 01:29:23,200 --> 01:29:28,718 - Merry Christmas. - Of course, it's Christmas Eve. 770 01:29:33,400 --> 01:29:37,951 - There goes a wonderful woman. - Like me? 771 01:29:38,160 --> 01:29:40,116 Almost. 772 01:29:41,880 --> 01:29:46,317 Welcome, Major. I hope your journey was entertaining. 773 01:29:46,520 --> 01:29:51,594 What do you think could happen on a train between Stockholm and Berlin? 774 01:29:51,800 --> 01:29:54,598 Away is nice, but home is best? 775 01:30:03,400 --> 01:30:07,154 He stopped the train. Did you hear? He stopped it! 776 01:30:07,360 --> 01:30:11,353 Sorry, I didn't mean to. I wanted to build something good. 777 01:30:12,280 --> 01:30:15,238 - What has he done? - No idea... 778 01:30:18,320 --> 01:30:22,871 - What we did, we did well. - We did it bloody well. 779 01:30:28,000 --> 01:30:31,197 - I love you. - I love you. 780 01:30:55,520 --> 01:30:59,274 Morning, Gunnar! It looks good. 781 01:30:59,480 --> 01:31:03,678 And so stable. That wall will be there for a long time. 782 01:31:06,080 --> 01:31:11,154 It'll be nice for the kids, they can kick a ball against it. 783 01:31:11,360 --> 01:31:15,558 It offers protection against the elements as well. 784 01:31:15,760 --> 01:31:20,709 You can sit and catch a tan and lounge about. It'll be great. 785 01:31:20,920 --> 01:31:25,072 It's fantastic. Only three of you toda y? 786 01:31:26,880 --> 01:31:29,758 Someone off sick, are they? 787 01:31:29,960 --> 01:31:34,988 It's easy to catch a cold out here in this biting wind. 788 01:31:35,200 --> 01:31:39,955 I talked to Heinz here. A nice bloke. 789 01:31:40,160 --> 01:31:43,835 Precise and to the point. He knows what he wants. 790 01:31:46,080 --> 01:31:50,153 You've let your hair out a bit more today? 791 01:31:50,360 --> 01:31:54,672 Of course, you want to feel a little unbound and free sometimes... 792 01:34:06,840 --> 01:34:09,593 Translation: Alexander Keiller 69624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.