All language subtitles for Sentimentaaal.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 skymovieshd Admin 2 00:03:24,333 --> 00:03:24,750 Pur! 3 00:03:25,000 --> 00:03:26,042 Nu uitați să dați mâncarea tatălui vostru 4 00:03:26,208 --> 00:03:27,833 În drum spre școală 5 00:03:28,208 --> 00:03:30,167 și spune -i să ia dulciurile 6 00:03:30,167 --> 00:03:31,083 Când se întoarce noaptea 7 00:03:31,458 --> 00:03:32,708 Mâine este joi! 8 00:03:33,667 --> 00:03:34,375 Poftim 9 00:03:35,333 --> 00:03:36,333 Bine, mamă 10 00:03:36,917 --> 00:03:37,792 Aici, ia -o 11 00:04:00,042 --> 00:04:00,917 Tată! 12 00:04:01,625 --> 00:04:02,792 Mâncarea este aici! 13 00:04:03,042 --> 00:04:03,875 Ce? 14 00:04:03,958 --> 00:04:05,667 Mama a trimis mâncare 15 00:04:05,667 --> 00:04:07,292 Bine, ia -l aici 16 00:04:25,333 --> 00:04:26,125 Lasă -mă să plec! 17 00:04:27,250 --> 00:04:28,167 Tată! 18 00:04:29,417 --> 00:04:29,958 Hei! 19 00:04:30,667 --> 00:04:31,542 Stai! 20 00:04:31,667 --> 00:04:32,333 Hei! 21 00:04:33,083 --> 00:04:33,750 Tuli 22 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 -Tuli! - Tată! 23 00:04:37,208 --> 00:04:37,792 Stop! 24 00:04:37,792 --> 00:04:38,542 Opriți mașina 25 00:04:38,542 --> 00:04:40,167 Unde o iei pe sora mea? 26 00:04:40,833 --> 00:04:41,458 Stop! 27 00:04:41,458 --> 00:04:42,125 Stone! 28 00:04:44,292 --> 00:04:45,208 Opriți mașina 29 00:04:45,333 --> 00:04:46,958 Tată! 30 00:04:46,958 --> 00:04:48,500 Frate! 31 00:04:54,542 --> 00:04:56,375 Lasă -mă să plec. Vă rog! 32 00:05:39,917 --> 00:05:40,750 Ia! 33 00:06:20,792 --> 00:06:21,417 Didimoni 34 00:06:21,917 --> 00:06:23,417 Fiica mea a trecut -o examene finale 35 00:06:24,458 --> 00:06:25,875 Dar nu o pot admite la un colegiu 36 00:06:26,042 --> 00:06:26,833 Janababu 37 00:06:26,833 --> 00:06:27,583 Da Da! 38 00:06:28,000 --> 00:06:30,042 Copii născuți în Raghunathpur 39 00:06:30,542 --> 00:06:32,625 Învață să spui cuvântul „didimoni” Înainte de „Maa” 40 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 Nu vă faceți griji 41 00:06:35,375 --> 00:06:36,042 Janababu! 42 00:06:36,042 --> 00:06:36,625 Da, Didimoni 43 00:06:36,625 --> 00:06:39,083 Asigurați -vă că fiica lui este la facultate până mâine dimineață 44 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Gata, poți merge acum 45 00:06:45,625 --> 00:06:46,208 Didimoni! 46 00:06:46,500 --> 00:06:48,583 Nu -mi găsesc fiica 47 00:06:50,125 --> 00:06:51,167 Fetița ... Tuli? 48 00:06:51,250 --> 00:06:51,917 Da, domnule 49 00:06:52,000 --> 00:06:53,042 Când a dispărut? 50 00:06:53,042 --> 00:06:54,375 După -amiază, ieri 51 00:06:54,542 --> 00:06:56,708 Fiicele lui Raghunathpur sunt propriile mele fiice 52 00:06:58,000 --> 00:06:59,708 Și dacă propria mea fiică lipsește 53 00:07:00,167 --> 00:07:02,375 atunci nimeni nu este mai trist decât mine 54 00:07:03,583 --> 00:07:05,167 Îți dau cuvântul meu 55 00:07:05,917 --> 00:07:08,292 Până când fiica ta se va întoarce acasă 56 00:07:09,333 --> 00:07:11,083 Nu voi dormi în pace 57 00:07:11,458 --> 00:07:11,958 Didimoni 58 00:07:12,042 --> 00:07:12,625 Doamne! 59 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 Tu ești singura noastră speranță 60 00:07:15,125 --> 00:07:16,167 Vă rog să faceți ceva 61 00:07:16,167 --> 00:07:17,250 Bine bine! 62 00:07:17,583 --> 00:07:18,667 Ne vom uita la el 63 00:07:18,667 --> 00:07:19,750 Poți merge acum 64 00:07:21,375 --> 00:07:22,042 Nu vă faceți griji 65 00:07:22,042 --> 00:07:23,208 Totul va fi în regulă 66 00:07:25,625 --> 00:07:31,000 Long Live Didimoni! 67 00:08:11,583 --> 00:08:12,417 De fiecare dată când se întâmplă așa ceva 68 00:08:12,458 --> 00:08:13,375 Trebuie să mergem să -i spunem Didimoni 69 00:08:14,042 --> 00:08:14,542 De ce? 70 00:08:15,000 --> 00:08:16,292 Ce rost are? 71 00:08:17,167 --> 00:08:18,125 Ascultă -mă, tată! 72 00:08:18,417 --> 00:08:19,500 Să mergem și să informăm poliția 73 00:08:19,750 --> 00:08:21,708 Am văzut chiar și mașina în care Tuli a fost luat 74 00:08:22,333 --> 00:08:24,375 Fiecare loc are propria sa regulă 75 00:08:24,917 --> 00:08:27,125 Aici în Raghunathpur Regula este că 76 00:08:27,125 --> 00:08:29,750 Indiferent ce se întâmplă Nu puteți informa poliția 77 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 Totul trebuie să meargă la Didimoni 78 00:08:32,292 --> 00:08:33,125 sau... 79 00:08:34,958 --> 00:08:36,417 Sau altfel ce? 80 00:08:53,250 --> 00:08:54,333 Cum ... cum s -a întâmplat asta? 81 00:08:54,542 --> 00:08:56,250 Timp de două luni Fiica lui lipsea 82 00:08:56,458 --> 00:08:57,375 Toată lumea a căutat 83 00:08:57,375 --> 00:08:58,542 Am fost la poliție ... 84 00:08:58,542 --> 00:08:59,583 Dar nu s -a întâmplat nimic 85 00:09:00,000 --> 00:09:01,667 În cele din urmă, acest lucru era obligat să se întâmple 86 00:09:14,500 --> 00:09:16,792 Cea mai mare veste de rupere chiar acum ... 87 00:09:16,792 --> 00:09:17,708 Chiar aici în Kolkata ... 88 00:09:18,625 --> 00:09:20,208 O mulțime de copii sunt ținuți ostatici ... 89 00:09:20,208 --> 00:09:23,750 Elevii și profesorii sunt în interior ... 90 00:09:25,833 --> 00:09:26,667 Suryaa 91 00:09:26,875 --> 00:09:27,583 Da, domnule 92 00:09:27,792 --> 00:09:29,083 Suryaa ... Minunat! 93 00:09:29,292 --> 00:09:30,250 Oh, minunat! 94 00:09:30,250 --> 00:09:32,708 Oh, la naiba! Nu este chiar atât de minunat 95 00:09:33,458 --> 00:09:37,000 Fiica mea, „Lovely” este ținută ostatic în școală 96 00:09:37,667 --> 00:09:39,792 Grăbește -te imediat la fața locului! 97 00:09:44,333 --> 00:09:45,500 Bună, domnule! Unde ești? 98 00:09:45,583 --> 00:09:46,458 Vino repede 99 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 Bună, domnule! Mă puteţi auzi? 100 00:09:48,500 --> 00:09:49,125 Domnule? 101 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 Unde este domnule? 102 00:09:51,333 --> 00:09:53,875 Cum va fi un constănțean ca mine 103 00:09:54,000 --> 00:09:55,458 Știi unde este Dumnezeu? 104 00:09:55,625 --> 00:09:56,458 Este domnul Dumnezeu? 105 00:09:56,958 --> 00:09:57,750 Sau diavolul?! 106 00:09:59,250 --> 00:10:00,042 Diavol pentru rău 107 00:10:00,458 --> 00:10:01,542 Și pentru public ... 108 00:10:02,250 --> 00:10:03,042 Poliţie! 109 00:10:04,167 --> 00:10:05,625 Există o problemă aici, domnule! 110 00:10:06,000 --> 00:10:09,167 O mulțime de oameni sunt a ținut ostatic în școală 111 00:10:09,875 --> 00:10:10,500 Doi! 112 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 Unde ești? 113 00:10:39,500 --> 00:10:40,667 Starea de spirit este regele meu real 114 00:10:40,750 --> 00:10:42,292 Joacă ceva muzică, bling 115 00:10:42,500 --> 00:10:43,792 Jocul este pornit 116 00:10:43,792 --> 00:10:45,125 pe câmpul de luptă astăzi 117 00:10:45,458 --> 00:10:46,708 Rascalii vor fi zdrobiți 118 00:10:46,708 --> 00:10:48,292 negru și albastru 119 00:10:48,500 --> 00:10:49,708 Pe măsură ce aerul se încălzește 120 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 Fulgerul va lovi! 121 00:10:50,833 --> 00:10:51,500 Hei! 122 00:10:56,917 --> 00:10:58,708 Starea de spirit este adevăratul rege 123 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Joacă ceva muzică, bling 124 00:11:00,500 --> 00:11:01,625 Jocul este pornit 125 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 pe câmpul de luptă astăzi 126 00:11:03,542 --> 00:11:04,708 Rascalii vor fi zdrobiți 127 00:11:04,708 --> 00:11:06,333 negru și albastru 128 00:11:06,500 --> 00:11:07,708 Pe măsură ce aerul se încălzește 129 00:11:07,708 --> 00:11:09,208 Fulgerul va lovi! 130 00:11:09,583 --> 00:11:13,542 Ce ... 131 00:11:14,125 --> 00:11:15,125 Ce ... 132 00:11:16,792 --> 00:11:18,250 Mental Mental! 133 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 Într -o mulțime de răufăcători 134 00:11:19,750 --> 00:11:21,208 Mental Mental! 135 00:11:21,458 --> 00:11:22,583 Și -a pierdut marmura 136 00:11:22,750 --> 00:11:24,083 Mental Mental! 137 00:11:24,458 --> 00:11:25,708 Într -o mulțime de răufăcători 138 00:11:25,833 --> 00:11:27,250 Mental Mental! 139 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 Și -a pierdut marmura ... 140 00:11:35,833 --> 00:11:37,375 Bună dimineața studenți 141 00:11:38,583 --> 00:11:41,250 Astăzi este ziua în care îți obții diplomele 142 00:11:42,792 --> 00:11:44,833 Nu primul, nici al doilea 143 00:11:45,833 --> 00:11:46,917 Drept al treilea grad! 144 00:11:55,333 --> 00:11:57,125 Dacă joci prea mult în timpul „Tiffin-Time” 145 00:11:57,125 --> 00:11:59,042 Atunci ești obligat să uiți Atât istoria, cât și geografia 146 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 Singurul lucru pe care ți -l amintești este „Bangla” 147 00:12:02,583 --> 00:12:03,833 Mediu bengalez 148 00:12:04,333 --> 00:12:05,625 și bătăile bengaleze 149 00:12:07,542 --> 00:12:10,542 Bine pentru nimic! 150 00:12:26,250 --> 00:12:27,542 Haide Copii! 151 00:12:27,875 --> 00:12:28,667 Școală peste 152 00:12:28,667 --> 00:12:29,417 Du -te acasă 153 00:12:29,417 --> 00:12:30,583 Să mergem! 154 00:12:30,750 --> 00:12:31,125 Yay! 155 00:12:31,125 --> 00:12:33,042 Ia! 156 00:12:36,125 --> 00:12:37,542 Adio! 157 00:12:39,875 --> 00:12:40,917 Sunteți cu toții bine? 158 00:13:25,292 --> 00:13:26,708 Pentru mine, țara mea vine mai întâi 159 00:13:27,667 --> 00:13:29,667 Și acești copii sunt viitorul a națiunii noastre 160 00:13:30,458 --> 00:13:33,000 Salvarea lor înseamnă salvarea țării 161 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Dar cum ai făcut -o pe un singur reușești să -i pedepsești pe toți criminalii? 162 00:13:37,875 --> 00:13:40,875 Când un polițist ca mine vine în fața acestor criminali ... 163 00:13:41,125 --> 00:13:44,125 Saturnul și soarele soartei lor devin una 164 00:13:49,542 --> 00:13:51,625 Acesta este motivul pentru care ai furat banii? 165 00:14:13,375 --> 00:14:15,083 Sunteți exact ca ei 166 00:14:15,208 --> 00:14:15,917 Un criminal! 167 00:14:18,083 --> 00:14:20,583 Profesorul doamnă are un obicei de 168 00:14:20,750 --> 00:14:21,792 Făcând elevii stresați înainte de examen 169 00:14:22,250 --> 00:14:24,208 Dar ea însăși nu poate face față niciun stres! 170 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 De aceea a încurcat -o pe toate 171 00:14:27,208 --> 00:14:27,875 Ascultă, doamnă 172 00:14:28,500 --> 00:14:30,583 Sunteți în traume după ce ați văzut toți acești criminali 173 00:14:30,792 --> 00:14:31,375 Das! 174 00:14:31,375 --> 00:14:32,208 Da ... domnule! 175 00:14:32,208 --> 00:14:33,167 Sunați la doctor 176 00:14:33,167 --> 00:14:33,708 Nu? 177 00:14:33,875 --> 00:14:36,417 și dă -i niște apă 178 00:14:36,417 --> 00:14:36,792 Doi! 179 00:14:36,792 --> 00:14:37,375 Merge! 180 00:14:37,500 --> 00:14:38,250 Eu? Nu nu nu! 181 00:14:38,250 --> 00:14:38,833 Du -te! 182 00:14:38,833 --> 00:14:40,208 Voi spune tuturor! 183 00:14:40,292 --> 00:14:41,167 L -am văzut 184 00:14:41,292 --> 00:14:42,292 Am văzut -o cu ochii mei 185 00:14:42,542 --> 00:14:43,083 Voi spune tuturor 186 00:14:43,083 --> 00:14:45,167 Ce ... ce întrebați cu toții? 187 00:14:45,167 --> 00:14:47,250 A fost fiica comisarului ținut și ostatic? 188 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 Da, a fost și una dintre ostatici 189 00:14:49,333 --> 00:14:53,000 Dar pot spune cu mândrie că 190 00:14:53,083 --> 00:14:54,667 Misiunea a avut succes 191 00:14:55,083 --> 00:14:56,167 Vă mulțumesc! 192 00:15:02,542 --> 00:15:03,292 Doi! 193 00:15:03,958 --> 00:15:05,458 Ești un erou acum 194 00:15:06,167 --> 00:15:08,625 Dar nu a umplut astăzi poșeta 195 00:15:11,833 --> 00:15:13,875 Este imposibil să „ieșiți” Kohli și .. 196 00:15:16,125 --> 00:15:18,167 Este imposibil să „îndoiești” Suryaa 197 00:15:25,125 --> 00:15:25,833 Domnule 198 00:15:26,458 --> 00:15:28,917 Casa lui va primi un nou televizor 199 00:15:29,208 --> 00:15:31,292 Soția mea vorbea despre un diamant 200 00:15:31,292 --> 00:15:32,500 Nu..Au înseamnă ... unul mic! 201 00:15:32,833 --> 00:15:33,708 Pentru nas 202 00:15:33,917 --> 00:15:34,708 De câte ori ți -am spus 203 00:15:36,417 --> 00:15:37,750 Nu aveți astfel de lăcomie lumească 204 00:15:38,042 --> 00:15:40,375 Taxele de școlarizare ale caprelor 205 00:15:40,375 --> 00:15:41,500 Ar trebui să meargă spre servirea oamenilor! 206 00:15:42,000 --> 00:15:43,083 Ce spui domnule! 207 00:15:43,708 --> 00:15:44,958 Sunt acestea cuvintele tale? 208 00:15:45,125 --> 00:15:45,833 Tu.. 209 00:15:45,833 --> 00:15:46,667 Hei! 210 00:15:46,667 --> 00:15:47,667 Nu, spune -o! 211 00:15:48,208 --> 00:15:50,208 Știu ce spui în spatele meu 212 00:15:50,458 --> 00:15:51,208 Nu domnule 213 00:15:54,500 --> 00:15:56,292 Vezi dacă mă spui „mental” 214 00:15:57,250 --> 00:15:59,292 Nu voi fi sentimental sau judecător 215 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 şi... 216 00:16:00,417 --> 00:16:02,625 A servi oamenii înseamnă a vă servi! 217 00:16:03,583 --> 00:16:05,042 Doar pentru că suntem poliția nu înseamnă că nu suntem oameni 218 00:16:06,083 --> 00:16:07,458 Ce spui, domnule! 219 00:16:08,250 --> 00:16:10,292 Suntem mereu aici pentru a servi oamenii 220 00:16:10,667 --> 00:16:12,000 Așteptați până la următoarea atac 221 00:16:12,333 --> 00:16:13,667 După care... 222 00:16:13,792 --> 00:16:15,083 De ce doar un inel de diamant? 223 00:16:15,333 --> 00:16:16,417 Cumpărați un inel solitaire pentru soția voastră! 224 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 Nu vă faceți griji 225 00:16:17,958 --> 00:16:18,417 Domnule 226 00:16:28,708 --> 00:16:30,458 Aici. Aceasta este tăierea ta 227 00:16:31,167 --> 00:16:32,000 Acolo te duci 228 00:16:32,292 --> 00:16:33,042 Mulțumesc domnule 229 00:16:34,042 --> 00:16:35,167 Mulțumesc, mulțumesc domnule 230 00:16:35,458 --> 00:16:37,500 Domnule, faci atât de mult pentru noi ... 231 00:16:38,958 --> 00:16:42,042 Familia ta trebuie să fie foarte norocoasă 232 00:16:45,417 --> 00:16:46,250 Familia mea? 233 00:17:03,042 --> 00:17:04,750 Unde mi -ai aruncat sticla de alcool? 234 00:17:05,333 --> 00:17:07,167 Unde? 235 00:17:09,083 --> 00:17:10,792 Te voi ucide azi! 236 00:17:11,917 --> 00:17:13,250 Nu am făcut nimic 237 00:17:15,750 --> 00:17:17,250 Unde mi -ai aruncat sticla? 238 00:17:17,708 --> 00:17:19,542 Spune -mi, de unde l -ai aruncat? 239 00:17:19,667 --> 00:17:20,917 Nu am făcut nimic 240 00:17:55,708 --> 00:17:56,667 Ce este în neregulă cu tine Abhi? 241 00:17:57,667 --> 00:17:59,417 Cât de mult mai faci exerciții fizice? 242 00:18:00,125 --> 00:18:02,250 Sis! Mă alătur ziua de mâine 243 00:18:02,833 --> 00:18:04,458 Având în vedere cantitatea de burtă grasă Am văzut la antrenament 244 00:18:05,042 --> 00:18:07,167 Dacă se întâmplă ceva, va trebui doar să alerg doar 245 00:18:07,458 --> 00:18:09,125 Da! Deci vei alerga 246 00:18:09,750 --> 00:18:10,708 Amintiți -vă Abhi 247 00:18:10,708 --> 00:18:12,750 Acesta este motivul pentru care v -ați alăturat forței de poliție 248 00:18:13,500 --> 00:18:15,042 Pentru a servi oamenii 249 00:18:15,875 --> 00:18:18,375 Tatăl nostru și -a făcut datoria cu diligență deplină 250 00:18:18,375 --> 00:18:19,833 Până în ultima zi 251 00:18:20,750 --> 00:18:22,583 Vă rog să vă amintiți de el 252 00:18:22,958 --> 00:18:24,458 Nu încercați să învățați de la altcineva 253 00:18:24,542 --> 00:18:25,042 Vă rog! 254 00:18:25,625 --> 00:18:27,917 Hei! Ce se întâmplă cu tine? 255 00:18:28,833 --> 00:18:31,042 Știu cum era tata cu datoria lui 256 00:18:31,625 --> 00:18:34,625 Amintiți -vă întotdeauna, onestitatea este totul 257 00:18:34,750 --> 00:18:36,917 Dacă asta înseamnă că suntem mai răi ... 258 00:18:37,250 --> 00:18:37,875 Este în regulă! 259 00:18:41,375 --> 00:18:44,583 Mama ar fi putut să -l părăsească pe tată pentru salariul său 260 00:18:45,708 --> 00:18:47,083 Dar asta este greșit 261 00:18:47,500 --> 00:18:49,458 Nu aș vrea niciodată să devin ca ea 262 00:18:51,208 --> 00:18:51,958 Frate 263 00:18:52,792 --> 00:18:54,292 Câștigă respect 264 00:18:54,667 --> 00:18:55,792 Asta este real 265 00:18:56,042 --> 00:18:56,875 Și este suficient 266 00:18:56,917 --> 00:18:58,458 Pentru mine, țara mea vine mai întâi 267 00:18:58,875 --> 00:19:00,792 iar acești copii sunt viitorul națiunii noastre 268 00:19:01,083 --> 00:19:03,250 Salvarea lor înseamnă salvarea țării 269 00:19:07,292 --> 00:19:08,583 Când un polițist ca mine ... 270 00:19:10,042 --> 00:19:10,792 Frate 271 00:19:11,417 --> 00:19:12,542 Promite -mi! 272 00:19:12,750 --> 00:19:13,375 Nu veți fi unul dintre acestea 273 00:19:13,792 --> 00:19:16,125 Polițiști corupți, proaste 274 00:19:17,000 --> 00:19:18,042 Promite -mi! 275 00:19:18,292 --> 00:19:20,792 Bine ... bine bine 276 00:19:21,333 --> 00:19:22,083 Ia asta 277 00:19:24,292 --> 00:19:24,833 Hei! 278 00:19:40,417 --> 00:19:42,292 Să fie sora 279 00:19:42,333 --> 00:19:44,292 Ești un client atât de vechi 280 00:19:44,958 --> 00:19:46,542 Nu pot lua bani de la tine astăzi 281 00:19:46,792 --> 00:19:47,708 Nu? Ce vrei să spui? 282 00:19:47,958 --> 00:19:49,792 Te -ai înnebunit, unchiul Bishu? 283 00:19:50,542 --> 00:19:50,875 Ia -o 284 00:19:50,875 --> 00:19:52,208 Luați doar legumele 285 00:19:52,500 --> 00:19:53,375 Nu am nevoie de bani astăzi 286 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Nu vrei să o fac Ia legume de la tine? 287 00:19:55,292 --> 00:19:55,542 Nu nu 288 00:19:56,250 --> 00:19:58,292 Aici, ia -l înapoi 289 00:19:59,042 --> 00:20:00,292 Ia -o soră! 290 00:20:00,792 --> 00:20:02,458 Sora! 291 00:20:02,458 --> 00:20:03,125 Ia asta 292 00:20:04,042 --> 00:20:04,875 Dă -mi roșiile .. 293 00:20:05,208 --> 00:20:06,583 ardei gras 294 00:20:06,750 --> 00:20:08,208 și ... conopidă 295 00:20:14,042 --> 00:20:14,458 Aici 296 00:20:14,458 --> 00:20:15,083 Nu nu 297 00:20:15,083 --> 00:20:16,292 Nu pot lua banii astăzi 298 00:20:16,292 --> 00:20:17,667 Dacă o fac, mă voi confrunta cu o pierdere uriașă 299 00:20:18,208 --> 00:20:19,667 Doar luați legumele astăzi 300 00:20:21,333 --> 00:20:21,917 Ce? 301 00:20:22,042 --> 00:20:23,750 Înainte să -l vând pe tatăl tău 302 00:20:23,875 --> 00:20:25,083 Acum ți -l vând 303 00:20:25,208 --> 00:20:26,875 Asta în sine este norocul meu 304 00:20:27,417 --> 00:20:28,708 Dacă l -ai cunoscut pe tatăl meu 305 00:20:28,708 --> 00:20:29,667 atunci trebuie să știi și asta 306 00:20:29,667 --> 00:20:30,958 Sunt la fel ca el 307 00:20:32,250 --> 00:20:34,125 Atunci care este problema În luarea banilor? 308 00:20:34,708 --> 00:20:35,750 Există o problemă 309 00:20:35,917 --> 00:20:37,042 Le iei doar 310 00:20:37,167 --> 00:20:38,667 Nu -ți pot lua banii astăzi 311 00:20:39,833 --> 00:20:40,458 Doamnă! 312 00:20:41,083 --> 00:20:41,917 Doamnă! 313 00:20:42,250 --> 00:20:42,708 Sora! 314 00:20:43,417 --> 00:20:44,042 Sora! 315 00:20:47,833 --> 00:20:48,917 Nu voiam să iau banii 316 00:20:48,917 --> 00:20:50,292 Mi -a dat cu forță 317 00:20:58,458 --> 00:20:58,917 Hei! 318 00:21:00,000 --> 00:21:01,542 Nu aveți nicio muncă? 319 00:21:01,958 --> 00:21:03,875 Stai aici în la jumătatea zilei 320 00:21:03,917 --> 00:21:05,708 Și amenințarea acestor oameni săraci? 321 00:21:12,333 --> 00:21:13,542 Doamnă 322 00:21:13,958 --> 00:21:15,542 A fost o plângere dimineața 323 00:21:16,625 --> 00:21:17,375 În fiecare zi... 324 00:21:18,167 --> 00:21:19,292 Există un incendiu pe piață 325 00:21:19,625 --> 00:21:21,000 În aceste zile sunt atât de multe antisociale ... 326 00:21:22,042 --> 00:21:24,042 Dar uitându -te la focul furiei tale 327 00:21:24,167 --> 00:21:26,250 Cred că dacă te iau doar la secția de poliție 328 00:21:26,333 --> 00:21:27,250 Cazul va fi închis 329 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Audacitatea ta nu are limite 330 00:21:30,125 --> 00:21:32,042 Știți cu cine vorbiți? 331 00:21:32,917 --> 00:21:35,208 Tatăl meu era în forța de poliție! 332 00:21:36,125 --> 00:21:37,500 Și fratele meu este și el .. 333 00:21:37,833 --> 00:21:38,375 poliţie! 334 00:21:39,042 --> 00:21:39,542 Dumnezeul meu! 335 00:21:40,458 --> 00:21:43,083 Ai experiență trăind Cu polițiști atunci 336 00:21:44,292 --> 00:21:45,000 Aşa... 337 00:21:45,875 --> 00:21:46,958 Ce zici de trei .. din două? 338 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 Vă rog să deschideți o școală ... 339 00:21:48,750 --> 00:21:50,542 care este specializat în rahat 340 00:21:50,792 --> 00:21:52,417 Vrei să fii profesorul? 341 00:21:52,583 --> 00:21:53,125 ! 342 00:21:53,583 --> 00:21:54,250 Tot ceea ce! 343 00:21:54,375 --> 00:21:54,875 Hei 344 00:21:55,208 --> 00:21:55,917 Asculta! 345 00:21:59,792 --> 00:22:02,875 Nu sunt atât de rău pe cât crezi 346 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 Ești mult mai rău 347 00:22:04,917 --> 00:22:05,750 Ești necinstit 348 00:22:06,208 --> 00:22:07,292 Am văzut -o cu ochii mei 349 00:22:08,042 --> 00:22:09,833 Nu le pot accepta niciodată 350 00:22:10,333 --> 00:22:11,708 Cine face o muncă atât de proastă 351 00:22:16,500 --> 00:22:17,458 De fapt... 352 00:22:17,958 --> 00:22:19,833 Am crescut într -un orfelinat 353 00:22:21,417 --> 00:22:22,708 Deci nimeni nu m -a învățat ... 354 00:22:24,417 --> 00:22:26,042 Ce este corect și ce este în neregulă 355 00:22:31,000 --> 00:22:32,292 Mă vei învăța? 356 00:22:35,458 --> 00:22:36,292 Pot preda 357 00:22:37,000 --> 00:22:38,125 Dar am o afecțiune 358 00:22:38,875 --> 00:22:40,208 Trebuie să -mi promiți 359 00:22:40,792 --> 00:22:42,958 că veți înceta să faceți aceste lucrări proaste 360 00:22:43,500 --> 00:22:44,208 Să -mi spunem! 361 00:22:44,333 --> 00:22:45,125 Ești înăuntru? 362 00:22:46,208 --> 00:22:50,042 Dar nu puteți da o promisiune străinilor 363 00:22:50,542 --> 00:22:51,000 Aşa... 364 00:22:51,500 --> 00:22:52,542 Suntem prieteni? 365 00:22:54,292 --> 00:22:55,042 Putem fi 366 00:22:55,667 --> 00:22:56,833 Dar există o singură condiție 367 00:22:58,500 --> 00:22:59,417 Iţi promit 368 00:23:00,042 --> 00:23:01,208 Voi păstra promisiunea 369 00:23:26,417 --> 00:23:26,875 Hei 370 00:23:26,875 --> 00:23:28,583 Păsările au mâncat orez 371 00:23:28,583 --> 00:23:29,958 Cum voi plăti impozitul? 372 00:23:30,250 --> 00:23:31,958 Licuricii flutură în inima mea 373 00:23:31,958 --> 00:23:33,833 Pe măsură ce vă văd fața 374 00:23:40,167 --> 00:23:40,625 Hei 375 00:23:40,625 --> 00:23:42,292 Păsările au mâncat orez 376 00:23:42,292 --> 00:23:43,750 Cum voi plăti impozitul? 377 00:23:43,958 --> 00:23:45,667 Licuricii flutură în inima mea 378 00:23:45,667 --> 00:23:47,417 Pe măsură ce vă văd fața 379 00:23:47,417 --> 00:23:49,125 Pasărea de dragoste este peeping 380 00:23:49,125 --> 00:23:50,500 Vă rugăm să veniți să alergați 381 00:23:50,833 --> 00:23:52,583 Vreau să mă arunc 382 00:23:52,583 --> 00:23:54,000 spre prăpastia ochilor tăi 383 00:23:54,292 --> 00:23:56,000 Dragoste la prima vedere 384 00:23:56,000 --> 00:23:57,667 Inima mea este cea de vină 385 00:23:57,667 --> 00:24:00,792 Pe măsură ce iubirea clopotul se înnebunește 386 00:24:01,167 --> 00:24:02,875 Prietenul meu amoros 387 00:24:02,875 --> 00:24:04,583 Stând pe pat 388 00:24:04,583 --> 00:24:07,542 A compus această melodie sclipitoare 389 00:24:07,542 --> 00:24:08,042 Hei! 390 00:24:08,042 --> 00:24:09,708 Prietenul meu amoros 391 00:24:09,708 --> 00:24:11,458 Stând pe pat 392 00:24:11,458 --> 00:24:14,542 A compus această melodie sclipitoare 393 00:24:14,875 --> 00:24:16,583 Prietenul meu amoros 394 00:24:16,583 --> 00:24:18,292 Stând pe pat 395 00:24:18,292 --> 00:24:21,417 A compus această melodie sclipitoare 396 00:24:35,000 --> 00:24:36,750 Jur pe tine 397 00:24:36,750 --> 00:24:38,583 Te ador cu adevărat 398 00:24:38,583 --> 00:24:40,583 Oriunde mă uit 399 00:24:40,583 --> 00:24:41,958 Te văd iubito 400 00:24:42,125 --> 00:24:43,667 Ochii tăi mari 401 00:24:43,667 --> 00:24:45,292 Îmi place foarte mult 402 00:24:45,292 --> 00:24:47,542 Sunt dezamăgit fără tine 403 00:24:47,542 --> 00:24:49,292 Aceasta este boala mea 404 00:24:51,167 --> 00:24:54,417 Jur, nu pot cânta orice altceva decât tine 405 00:24:54,542 --> 00:24:57,708 Nu mă pot reține Dacă nu te pot vedea 406 00:24:58,042 --> 00:25:01,250 Am fost mult mai bun înainte de a vă întâlni 407 00:25:01,458 --> 00:25:04,625 Trance -ul meu va trece doar peste Când te căsătorești cu mine 408 00:25:07,333 --> 00:25:08,083 Dispari! 409 00:25:08,250 --> 00:25:11,458 Nu voi cădea în capcana ta După ce am știut totul 410 00:25:11,708 --> 00:25:14,833 Nu veți obține cu ușurință inima mea neprețuită 411 00:25:15,125 --> 00:25:18,333 Sunt în știri în zilele noastre, peste tot 412 00:25:18,583 --> 00:25:21,708 Fiecare ung și colț știe când mă strâng 413 00:25:21,708 --> 00:25:23,458 Am intrat în această capcană 414 00:25:23,458 --> 00:25:25,167 Iubito, sunt aici 415 00:25:25,167 --> 00:25:28,250 Din momentul în care ai aruncat lasso -ul în jurul meu 416 00:25:28,542 --> 00:25:30,292 Prietenul meu amoros 417 00:25:30,292 --> 00:25:32,042 Stând pe pat 418 00:25:32,042 --> 00:25:35,458 A compus această melodie sclipitoare 419 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 Prietenul meu amoros 420 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 Stând pe pat 421 00:25:38,875 --> 00:25:42,292 A compus această melodie sclipitoare 422 00:25:42,292 --> 00:25:44,000 Prietenul meu Amoroud 423 00:25:44,000 --> 00:25:45,750 Stând pe pat 424 00:25:45,750 --> 00:25:49,083 A compus această melodie sclipitoare 425 00:25:57,500 --> 00:25:59,208 Abhimanyu Bose, raportând domnule! 426 00:25:59,917 --> 00:26:00,750 Relaxați-vă 427 00:26:02,250 --> 00:26:03,167 Hei, Das! 428 00:26:03,208 --> 00:26:03,792 Domnule 429 00:26:03,833 --> 00:26:04,917 Scoateți covorașul de bun venit 430 00:26:05,667 --> 00:26:06,833 Există un nou ofițer! 431 00:26:07,208 --> 00:26:08,458 Domnule, ar trebui să iau ceai sau cafea? 432 00:26:08,458 --> 00:26:09,375 Nu nu domnule 433 00:26:09,375 --> 00:26:10,417 M -am alăturat astăzi 434 00:26:10,792 --> 00:26:12,250 Așa că am luat prânzul pentru toată lumea 435 00:26:12,583 --> 00:26:13,292 Wow! 436 00:26:14,833 --> 00:26:15,583 Este așa? 437 00:26:16,083 --> 00:26:17,792 Ce băiat uimitor! 438 00:26:18,208 --> 00:26:20,042 S -a alăturat și a înțeles imediat Starea de spirit a secției de poliție 439 00:26:21,500 --> 00:26:24,500 Nori de ploaie gratuit și Un fruct copt din copac? 440 00:26:26,500 --> 00:26:27,000 Nu! 441 00:26:28,167 --> 00:26:29,792 Nu puteți fi transferat nicăieri în altă parte 442 00:26:30,167 --> 00:26:30,917 Ce spui, Das? 443 00:26:31,042 --> 00:26:31,792 Bine, domnule 444 00:26:32,542 --> 00:26:33,375 Ascultă Abhi 445 00:26:33,375 --> 00:26:33,875 Doi! 446 00:26:33,958 --> 00:26:37,000 De astăzi, aveți un loc fix Printre cele nouă planete ale acestui soare 447 00:26:39,458 --> 00:26:40,292 Aici, mănâncă asta 448 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Nu nu, este în regulă 449 00:26:42,542 --> 00:26:43,250 Ia! 450 00:26:45,500 --> 00:26:46,208 Mulțumesc domnule 451 00:26:46,375 --> 00:26:47,417 Domnule, ar trebui să servesc prânzul? 452 00:26:54,917 --> 00:26:56,875 Domnule ... vreo problemă? 453 00:27:01,875 --> 00:27:03,208 Există o problemă, Abhi 454 00:27:05,625 --> 00:27:07,583 Suryaa însuși nu știe ... 455 00:27:08,458 --> 00:27:09,583 unde s -a născut 456 00:27:11,208 --> 00:27:13,000 Dar astăzi este prima zi când am crezut asta 457 00:27:13,000 --> 00:27:14,208 Dacă aș avea o mamă ... 458 00:27:15,458 --> 00:27:16,625 Ea ar găti așa 459 00:27:19,500 --> 00:27:21,417 Domnule pentru mine, părinții mei ... totul meu 460 00:27:21,500 --> 00:27:22,958 este sora mea 461 00:27:23,333 --> 00:27:24,750 Sora mea a gătit toate astea 462 00:27:25,167 --> 00:27:25,625 Oh? 463 00:27:26,750 --> 00:27:28,500 Cine primește gustul gătitul sora ta și ... 464 00:27:28,958 --> 00:27:30,250 Culorile sufletului ei 465 00:27:31,542 --> 00:27:32,792 ar fi cea mai norocoasă persoană 466 00:27:33,875 --> 00:27:34,958 De asemenea, mănânci! 467 00:27:35,333 --> 00:27:36,250 Da, domnule 468 00:27:37,000 --> 00:27:38,167 Hei, te duci la Jadavpur? 469 00:27:38,375 --> 00:27:39,042 Nu nu, nu merg 470 00:27:39,542 --> 00:27:40,042 Uh! 471 00:27:41,167 --> 00:27:41,917 Jadavpur? 472 00:27:42,083 --> 00:27:42,750 Nu, nu eu 473 00:27:42,958 --> 00:27:44,500 Nu știu ce se întâmplă 474 00:27:46,083 --> 00:27:46,500 Frate 475 00:27:46,750 --> 00:27:47,458 Vei merge la Jadavpur? 476 00:27:48,000 --> 00:27:49,125 Drumul de acolo este închis 477 00:27:49,125 --> 00:27:49,750 Cum se face? 478 00:27:58,000 --> 00:27:58,833 Hei, doamnă 479 00:27:59,375 --> 00:28:00,833 Trebuie să vii cu mine 480 00:28:01,542 --> 00:28:02,875 Vedeți Jeep -ul de poliție acolo? 481 00:28:03,875 --> 00:28:05,583 Aceasta este călătoria pentru hoți și tâlhari 482 00:28:05,708 --> 00:28:06,375 De ce?! 483 00:28:06,542 --> 00:28:07,958 Sunt un hoț sau un tâlhar? 484 00:28:08,208 --> 00:28:08,875 Ambele! 485 00:28:09,750 --> 00:28:12,208 Ai furat inima unui Ofițer de poliție de serviciu 486 00:28:12,583 --> 00:28:13,250 Hei, ascultă! 487 00:28:13,917 --> 00:28:15,958 Ești plătit pentru că ai aruncat acest rahat? 488 00:28:16,083 --> 00:28:16,708 Să -mi spunem! 489 00:28:16,708 --> 00:28:17,750 Nu faceți acest lucru în fiecare zi 490 00:28:17,792 --> 00:28:19,167 Eu iau casa auto în fiecare zi 491 00:28:19,167 --> 00:28:20,792 Și va face același lucru astăzi! 492 00:28:20,875 --> 00:28:23,667 Nu am nevoie de niciun tratament special 493 00:28:26,750 --> 00:28:28,167 Cred că mi -ai uitat numele 494 00:28:29,292 --> 00:28:29,917 Suryaa 495 00:28:30,542 --> 00:28:32,500 Îmi pot schimba culorile ori de câte ori vreau 496 00:28:33,792 --> 00:28:34,583 Moale pentru unii 497 00:28:36,000 --> 00:28:36,958 și supărat pe ceilalți 498 00:28:37,292 --> 00:28:37,833 Domnule 499 00:28:38,708 --> 00:28:39,292 Doamnă 500 00:28:39,417 --> 00:28:41,208 Vă rog să mergeți în mașina respectivă 501 00:28:41,375 --> 00:28:42,167 Doamnă, te rog 502 00:28:43,125 --> 00:28:43,667 La naiba! 503 00:28:53,792 --> 00:28:55,208 Deci ești de acord, nu? 504 00:28:56,500 --> 00:28:56,958 că... 505 00:28:58,083 --> 00:28:59,000 Ești un criminal 506 00:29:02,000 --> 00:29:02,750 Ești ... 507 00:29:03,000 --> 00:29:04,167 complet... 508 00:29:05,375 --> 00:29:06,167 Mental! 509 00:29:32,458 --> 00:29:33,917 Știu unde locuiești acum 510 00:29:35,750 --> 00:29:38,000 Fii pregătit pentru un raid, oricând 511 00:29:38,792 --> 00:29:41,458 Anunță -mă puțin dinainte 512 00:29:42,667 --> 00:29:44,917 Voi fierbe ceaiul 513 00:30:17,792 --> 00:30:18,500 Hei, mai repede! 514 00:30:22,208 --> 00:30:23,250 Haide, repede! 515 00:30:23,583 --> 00:30:25,667 Trebuie să terminăm asta până în seara asta 516 00:30:36,958 --> 00:30:37,625 Bine 517 00:30:38,792 --> 00:30:39,875 Bine, bine 518 00:30:41,125 --> 00:30:41,667 Hei! 519 00:30:42,667 --> 00:30:45,667 Dă -mi cărămida 520 00:31:06,708 --> 00:31:07,292 Stop! 521 00:31:07,417 --> 00:31:07,875 Deschide poarta 522 00:31:10,625 --> 00:31:11,375 Dă -mi hârtiile 523 00:31:12,958 --> 00:31:14,333 Te -ai înnebunit? 524 00:31:15,208 --> 00:31:16,292 Opriți această mașină? 525 00:31:16,833 --> 00:31:17,750 Știți a cui este mașina asta? 526 00:31:19,292 --> 00:31:20,625 Uitați de plata dvs. lunară? 527 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 Există un nou ofițer în secția de poliție 528 00:31:22,792 --> 00:31:24,250 Trebuie să ne salvăm locurile de muncă 529 00:31:24,375 --> 00:31:25,542 Aceasta este o comandă directă 530 00:31:25,833 --> 00:31:27,250 Toate mașinile vor fi verificate astăzi 531 00:31:27,500 --> 00:31:27,875 Hei! 532 00:31:28,042 --> 00:31:28,792 Opriți mașina 533 00:31:28,875 --> 00:31:29,875 Coborâți, coborâți 534 00:31:30,208 --> 00:31:31,250 Adu -ți hârtiile, repede! 535 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 Aproape că eram prinși 536 00:31:35,375 --> 00:31:36,917 Acest nou inspector creează probleme 537 00:31:37,958 --> 00:31:38,583 Bine 538 00:32:02,833 --> 00:32:03,542 Kali 539 00:32:18,583 --> 00:32:19,125 Hei! 540 00:32:19,875 --> 00:32:20,667 Didibhai te sună 541 00:32:24,333 --> 00:32:25,625 Nu puteți vedea că sunt de serviciu 542 00:32:27,583 --> 00:32:28,917 Un ofițer de serviciu nu are niciunul 543 00:32:28,917 --> 00:32:30,875 „Didi”, fratele, mama sau tata 544 00:32:31,208 --> 00:32:31,708 Merge 545 00:32:31,917 --> 00:32:33,375 Spune -i „didi” că, dacă vrea să vorbească 546 00:32:33,375 --> 00:32:34,083 Ar trebui să vină aici 547 00:32:39,792 --> 00:32:40,333 Hei! 548 00:32:41,750 --> 00:32:43,167 Dacă Didimoni coboară din mașină ... 549 00:32:43,167 --> 00:32:44,917 Îți vei solita pantalonii 550 00:32:46,250 --> 00:32:46,958 Oh! 551 00:32:48,125 --> 00:32:49,417 Pantalonii tăi sunt deja galbeni 552 00:32:50,375 --> 00:32:51,833 Acesta este un avantaj pe care poliția îl are 553 00:32:52,833 --> 00:32:54,333 Orice s -ar întâmpla, nimeni nu va ști 554 00:32:57,167 --> 00:32:58,250 Vino, vino 555 00:32:58,500 --> 00:32:59,167 Vino frate 556 00:33:00,667 --> 00:33:01,875 Haide 557 00:33:02,875 --> 00:33:03,708 Vino 558 00:33:26,792 --> 00:33:27,625 Vorbește cu fratele tău 559 00:33:28,792 --> 00:33:31,167 Dacă atinge un ofițer de poliție de serviciu 560 00:33:31,833 --> 00:33:32,958 Îl pot bloca 561 00:34:06,083 --> 00:34:07,583 Ridicați -vă telefonul 562 00:34:09,625 --> 00:34:11,875 Dacă nu o ridicați acum 563 00:34:13,167 --> 00:34:14,792 Vei regreta mai târziu 564 00:34:21,958 --> 00:34:23,042 Hei, salut 565 00:34:23,292 --> 00:34:23,958 Ce e în neregulă cu tine? 566 00:34:24,125 --> 00:34:25,292 De ce nu mi -ai spus ... 567 00:34:25,750 --> 00:34:27,125 că vin colegii tăi 568 00:34:27,583 --> 00:34:28,125 Au spus asta ... 569 00:34:28,708 --> 00:34:31,042 MLA în zona ta, Rudrani Choudhury 570 00:34:31,500 --> 00:34:33,917 este impresionat de dumneavoastră lucrează și a trimis un cadou 571 00:34:34,708 --> 00:34:35,375 Vedea! 572 00:34:36,167 --> 00:34:37,083 Vedea 573 00:34:37,417 --> 00:34:38,500 Toți se joacă ... 574 00:34:38,750 --> 00:34:39,667 cu fiica noastră 575 00:34:40,333 --> 00:34:41,417 Vă rugăm să vizitați din nou 576 00:34:41,417 --> 00:34:42,083 Bine? 577 00:34:46,208 --> 00:34:49,042 Stai atât de departe de familia ta 578 00:34:51,500 --> 00:34:53,542 Fii puțin mai atent 579 00:34:54,417 --> 00:34:55,083 Shibu 580 00:34:55,375 --> 00:34:55,750 Domnule 581 00:34:56,417 --> 00:34:57,333 Lasă camioanele să plece 582 00:34:58,417 --> 00:34:59,042 Domnule? 583 00:34:59,125 --> 00:35:00,000 Lasă camioanele să plece! 584 00:35:01,417 --> 00:35:02,000 Bine domnule 585 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Haide, haide 586 00:35:03,958 --> 00:35:05,083 Dătă! 587 00:35:06,292 --> 00:35:07,167 Repede, repede! 588 00:35:07,833 --> 00:35:09,167 Daţi-i drumul 589 00:35:09,417 --> 00:35:10,542 Repede! 590 00:35:13,167 --> 00:35:14,333 Du -te repede! 591 00:35:41,333 --> 00:35:43,375 O astfel de îndrăzneală de la un ofițer de poliție ieftin 592 00:35:43,542 --> 00:35:45,500 Nu am spus nimic când a oprit camionul 593 00:35:45,542 --> 00:35:47,417 Dar el ți -a spus să vii! 594 00:35:47,417 --> 00:35:47,958 Tu! 595 00:35:48,292 --> 00:35:49,292 O astfel de îndrăzneală! 596 00:35:49,875 --> 00:35:50,542 Astfel de... 597 00:35:53,625 --> 00:35:54,958 L -am aruncat afară 598 00:35:57,208 --> 00:35:58,417 Este nou 599 00:35:59,583 --> 00:36:00,750 De aceea zbura 600 00:36:02,000 --> 00:36:05,792 Dar aripile de pe o uniformă de poliție Nu durează atât de mult 601 00:36:06,708 --> 00:36:07,792 Cade 602 00:36:07,958 --> 00:36:08,708 Dar Didi 603 00:36:09,208 --> 00:36:11,083 Acest nou ofițer de poliție ... 604 00:36:11,542 --> 00:36:15,500 Am adus activ acest lucru Întreaga zonă sub picioarele mele 605 00:36:16,833 --> 00:36:18,375 Dacă cineva încearcă să mă detroneze 606 00:36:19,500 --> 00:36:22,375 Le voi zdrobi cu aceiași picioare 607 00:36:24,875 --> 00:36:28,667 Dacă cineva face greșeala de a lupta cu mine 608 00:36:30,250 --> 00:36:32,750 atunci trebuie să fie „mentali” 609 00:36:43,542 --> 00:36:44,333 Este Abhimanyu aici? 610 00:36:47,833 --> 00:36:48,875 Tu? Aici? 611 00:36:52,875 --> 00:36:55,042 Nu mă vei lăsa niciodată în pace? 612 00:36:57,208 --> 00:36:57,875 Doamnă 613 00:36:59,417 --> 00:37:00,833 Aceasta este stația trenului meu 614 00:37:02,208 --> 00:37:02,875 ! 615 00:37:05,917 --> 00:37:06,792 Sis! 616 00:37:07,458 --> 00:37:09,542 Nu o cunoști pe sora mea 617 00:37:09,917 --> 00:37:10,583 Permiteți -mi să vă prezint 618 00:37:10,792 --> 00:37:11,583 Aceasta este sora mea 619 00:37:11,750 --> 00:37:12,333 Lăsați-l să fie! 620 00:37:12,917 --> 00:37:14,458 Nu trebuie să -l prezinți 621 00:37:15,292 --> 00:37:16,625 Îl cunosc prea bine! 622 00:37:17,375 --> 00:37:18,417 Oricum, nu este nevoie de chitchat 623 00:37:18,542 --> 00:37:19,125 Mânca! 624 00:37:20,208 --> 00:37:20,833 Am adus mâncare 625 00:37:21,208 --> 00:37:22,000 Pâinea plată și linte 626 00:37:23,500 --> 00:37:24,292 Scuzați-mă! 627 00:37:25,083 --> 00:37:25,667 Da, sigur 628 00:37:28,667 --> 00:37:29,708 Acum înțeleg ... 629 00:37:31,125 --> 00:37:33,792 De ce îmi spui să gătesc mai multe în fiecare zi 630 00:37:34,875 --> 00:37:35,958 Domnul tău ... 631 00:37:36,375 --> 00:37:37,917 El însuși mănâncă trei mese de oameni 632 00:37:39,958 --> 00:37:42,292 Domnule ... Ascultă ... 633 00:37:42,583 --> 00:37:43,750 Am o cerere 634 00:37:45,000 --> 00:37:46,208 Mâine este ziua de naștere a surorii mele 635 00:37:46,708 --> 00:37:47,208 Este? 636 00:37:48,125 --> 00:37:50,208 Domnule, vă rog să gestionați mâine? 637 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 Da, fără presiune 638 00:37:52,667 --> 00:37:54,833 Semnează pentru ambele zile când Vii zi după mâine 639 00:37:56,417 --> 00:37:58,167 Nu ... Adică ... tu ... 640 00:37:58,167 --> 00:37:59,333 Îmi dai cererea de concediu 641 00:37:59,333 --> 00:38:00,833 O voi aproba 642 00:38:02,125 --> 00:38:02,583 Bine domnule 643 00:38:05,458 --> 00:38:07,208 Acum putem mânca? 644 00:38:13,333 --> 00:38:13,917 Wow! 645 00:38:43,708 --> 00:38:44,292 Da, tort 646 00:38:46,042 --> 00:38:46,708 Tăiați tortul 647 00:38:47,750 --> 00:38:48,250 Bine 648 00:38:49,500 --> 00:38:52,625 La mulţi ani... 649 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 La mulţi ani... 650 00:38:56,375 --> 00:39:00,208 La multi ani draga puja 651 00:39:00,333 --> 00:39:03,208 La mulţi ani 652 00:39:03,208 --> 00:39:04,333 Yay! 653 00:39:09,000 --> 00:39:10,750 Yay! 654 00:39:11,375 --> 00:39:12,042 Mulțumesc 655 00:39:13,208 --> 00:39:15,083 Dar este atât de târziu ... 656 00:39:15,542 --> 00:39:17,417 Chiar nu trebuia să faci toate acestea 657 00:39:18,583 --> 00:39:21,542 Viața noastră ca poliție este ca apa pe o petală de lotus 658 00:39:21,958 --> 00:39:24,250 Nu este nevoie de mult timp pentru Mergeți de la un salut la un salut de armă 659 00:39:24,750 --> 00:39:25,583 Deci toată lumea din forța noastră 660 00:39:25,583 --> 00:39:27,833 sărbătorește zilele de naștere ale membrilor familiei lor 661 00:39:27,833 --> 00:39:29,250 în moduri foarte speciale 662 00:39:29,417 --> 00:39:30,917 Cine știe dacă vor fi în jur pentru următorul 663 00:39:31,458 --> 00:39:32,958 Chiar dacă mor după asta ... 664 00:39:40,333 --> 00:39:40,833 Cadou 665 00:39:42,875 --> 00:39:43,875 Este pentru dumneavoastră 666 00:39:44,917 --> 00:39:46,625 Un telefon atât de scump ... 667 00:39:46,875 --> 00:39:48,292 Doamna cadouri nu pot fi niciodată măsurată prin cheltuieli 668 00:39:50,042 --> 00:39:52,083 Are dragoste doar în ea 669 00:39:52,750 --> 00:39:53,417 Nu 670 00:39:55,167 --> 00:39:56,667 Nu pot accepta cadouri atât de scumpe ... 671 00:39:58,083 --> 00:39:59,458 de la străini 672 00:40:11,042 --> 00:40:13,958 Ești foarte formal cu mine 673 00:40:15,500 --> 00:40:16,625 Dacă oprești asta 674 00:40:17,875 --> 00:40:18,750 Atunci doar pot ... 675 00:40:20,208 --> 00:40:21,625 Acceptați acest cadou 676 00:40:29,292 --> 00:40:29,917 Bine 677 00:40:30,917 --> 00:40:31,958 Bine 678 00:40:41,792 --> 00:40:42,417 Salutări, doamnă 679 00:40:42,750 --> 00:40:43,250 Salutări 680 00:40:43,375 --> 00:40:44,917 Domnule a plecat pentru patrulare 681 00:40:45,417 --> 00:40:46,167 Se va întoarce un pic 682 00:40:46,167 --> 00:40:46,667 Te rog să stai 683 00:40:48,583 --> 00:40:48,958 Sta 684 00:40:50,958 --> 00:40:51,500 Subhash 685 00:40:51,708 --> 00:40:52,042 Da 686 00:40:52,083 --> 00:40:53,292 Dă -mi al șaselea registru 687 00:40:53,583 --> 00:40:54,125 Obținându -l 688 00:40:59,417 --> 00:40:59,958 Aşa? 689 00:41:01,000 --> 00:41:02,375 Ce a spus soția ta 690 00:41:03,542 --> 00:41:04,250 Când i -ai înzestrat noul saree? 691 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 Este foarte fericită domnule! 692 00:41:06,667 --> 00:41:07,125 Dar... 693 00:41:07,708 --> 00:41:09,958 Am spus că voi da un iPhone de data asta 694 00:41:10,833 --> 00:41:11,625 Asta nu s -a întâmplat 695 00:41:12,125 --> 00:41:12,875 Se va întâmpla 696 00:41:13,667 --> 00:41:14,667 Din acest raid ... 697 00:41:15,833 --> 00:41:17,500 Domnule nu a luat nimic pentru el 698 00:41:18,375 --> 00:41:19,500 A luat doar pentru alții 699 00:41:20,042 --> 00:41:21,500 Data viitoare când va merge la un raid 700 00:41:21,875 --> 00:41:23,125 Ia ceva atunci! 701 00:41:24,667 --> 00:41:26,208 Poate veți primi un model bun 702 00:41:28,708 --> 00:41:29,333 Păstrează -l 703 00:41:40,458 --> 00:41:40,958 Doamne! 704 00:41:42,250 --> 00:41:42,625 Hei! 705 00:41:43,708 --> 00:41:44,375 Când ai venit? 706 00:41:45,708 --> 00:41:46,375 Ați putea suna 707 00:41:49,000 --> 00:41:49,625 Ce s -a întâmplat? 708 00:41:50,292 --> 00:41:50,833 De ce ești supărat? 709 00:41:51,833 --> 00:41:52,667 Telefonul nu funcționează? 710 00:41:54,500 --> 00:41:55,833 Mă simt dezgustat să ating chiar ... 711 00:41:57,208 --> 00:41:58,500 un telefon cumpărat cu bani mită 712 00:42:00,500 --> 00:42:02,125 Acest lucru nu este cumpărat cu bani mită 713 00:42:03,042 --> 00:42:04,208 Am confiscat acest lucru într -un raid 714 00:42:04,208 --> 00:42:05,083 Am câștigat asta! 715 00:42:06,875 --> 00:42:07,708 Pentru dumneavoastră... 716 00:42:08,583 --> 00:42:09,833 Lucruri cumpărate cu bani mită 717 00:42:10,750 --> 00:42:13,750 și lucrurile câștigate cu mijloace ilegale 718 00:42:14,042 --> 00:42:15,208 Nu aveți nicio diferență, nu? 719 00:42:18,667 --> 00:42:19,958 Suryaa chiar îți spui acestea ... 720 00:42:20,708 --> 00:42:21,667 la mine? 721 00:42:22,708 --> 00:42:24,292 Sau doar te liniștești? 722 00:42:25,667 --> 00:42:26,375 Vezi Puja 723 00:42:28,750 --> 00:42:29,708 Poliția și infractorii ... 724 00:42:30,542 --> 00:42:31,708 sunt două părți ale aceleiași monede 725 00:42:32,250 --> 00:42:32,875 Corect 726 00:42:34,333 --> 00:42:36,292 O parte a monedei are suma de bani scrisă pe ea 727 00:42:37,875 --> 00:42:39,250 Și ce are cealaltă parte? 728 00:42:40,333 --> 00:42:42,292 Nu ai observat niciodată Suryaa 729 00:42:46,500 --> 00:42:47,625 Stâlpul lui Ashoka 730 00:42:49,458 --> 00:42:50,917 Și sub asta ... 731 00:42:51,625 --> 00:42:53,000 Satyameva Jayate 732 00:42:54,208 --> 00:42:56,375 Veți oferi o parte a monedei atât de mult respect 733 00:42:57,125 --> 00:42:58,708 Și cealaltă parte nici una? 734 00:42:59,583 --> 00:43:00,792 Care nu va funcționa Suryaa 735 00:43:03,667 --> 00:43:05,208 În ziua în care ai purtat această uniformă 736 00:43:06,875 --> 00:43:08,375 Ai decis ... 737 00:43:09,333 --> 00:43:11,250 că vei proteja stâlpul Ashoka 738 00:43:13,500 --> 00:43:16,292 Tatăl meu obișnuia să poarte aceeași uniformă 739 00:43:19,167 --> 00:43:20,708 Deci, dacă insultați uniforma 740 00:43:22,000 --> 00:43:23,167 Îl insultezi pe tatăl meu 741 00:43:25,208 --> 00:43:26,958 Și cei care insultă tatăl meu 742 00:43:28,125 --> 00:43:29,042 Indiferent ce se întâmplă ... 743 00:43:31,958 --> 00:43:34,125 Nu pot avea nicio relație cu ei 744 00:43:54,792 --> 00:43:56,667 Spune umbrele 745 00:43:56,792 --> 00:43:59,375 astăzi... 746 00:43:59,375 --> 00:44:04,292 Nu am cu cine să mă plimb 747 00:44:05,167 --> 00:44:06,708 Știu... 748 00:44:07,208 --> 00:44:10,083 Mi -ai lăsat mâna 749 00:44:10,083 --> 00:44:14,875 Totuși, mi -aș dori să te întorci 750 00:44:14,875 --> 00:44:17,708 Am șoptit 751 00:44:17,917 --> 00:44:20,625 în urechile vânturilor 752 00:44:20,667 --> 00:44:25,083 Încă nu mă auzi? 753 00:44:25,250 --> 00:44:31,000 Ai plecat, lăsându -mă în lacrimi 754 00:44:31,375 --> 00:44:36,375 Dar ai întrebat vreodată despre mine? 755 00:44:36,583 --> 00:44:38,750 Nu există nimeni în afară de tine 756 00:44:39,167 --> 00:44:41,333 Doar un râu fără valuri 757 00:44:41,792 --> 00:44:46,958 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 758 00:44:47,042 --> 00:44:49,375 Dar totuși când mă gândesc la tine 759 00:44:49,583 --> 00:44:51,875 Acești ochi strălucesc 760 00:44:52,250 --> 00:44:57,292 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 761 00:44:57,417 --> 00:45:02,875 Și toate nopțile noastre s -au încheiat ... 762 00:45:24,750 --> 00:45:29,333 În curând mă voi uita 763 00:45:29,417 --> 00:45:34,542 și pierde -mi drumul către tine 764 00:45:35,292 --> 00:45:39,958 De ce te duci atât de departe de mine? 765 00:45:40,125 --> 00:45:44,833 Nu vei ști niciodată cum te vrea această inimă 766 00:45:44,833 --> 00:45:47,167 De ce dorul acesta 767 00:45:47,500 --> 00:45:50,042 De ce această durere 768 00:45:50,958 --> 00:45:54,750 M -am pierdut și am înțeles 769 00:45:55,292 --> 00:46:01,042 Lângă mine, în țara viselor 770 00:46:01,333 --> 00:46:06,167 Am mers singur, căutându -te 771 00:46:06,583 --> 00:46:08,958 Nu există nimeni în afară de tine 772 00:46:09,208 --> 00:46:11,583 Doar un râu fără valuri 773 00:46:11,792 --> 00:46:16,917 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 774 00:46:17,000 --> 00:46:19,333 Dar totuși când mă gândesc la tine 775 00:46:19,583 --> 00:46:21,833 Acești ochi strălucesc 776 00:46:22,250 --> 00:46:27,333 Și toate nopțile noastre s -au încheiat 777 00:46:27,458 --> 00:46:34,167 Toate nopțile noastre s -au încheiat ... 778 00:46:34,375 --> 00:46:55,958 Toate nopțile noastre s -au încheiat 779 00:46:55,958 --> 00:46:56,625 Aşa? 780 00:46:56,958 --> 00:46:57,875 Cum te simti... 781 00:46:58,083 --> 00:46:59,500 A fi un ofițer de poliție cinstit? 782 00:46:59,917 --> 00:47:01,708 Nu vreau să spun ... este mai ales bine 783 00:47:02,333 --> 00:47:02,792 Doar... 784 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 Există unele probleme 785 00:47:04,917 --> 00:47:05,667 Probleme? 786 00:47:07,083 --> 00:47:07,708 Da, vreau să spun ... 787 00:47:07,750 --> 00:47:09,750 Am crezut că, după căsătorie 788 00:47:10,625 --> 00:47:12,750 Voi primi orez prăjit, pui de ardei iute; în fiecare zi 789 00:47:12,833 --> 00:47:13,917 Dar nu vrei asta 790 00:47:14,375 --> 00:47:16,792 Așa că va trebui să mă descurc cu ... 791 00:47:17,292 --> 00:47:18,458 Orez simplu, legume fierte și pește mic 792 00:47:19,000 --> 00:47:19,458 Vedea 793 00:47:20,042 --> 00:47:21,292 Ce vrei tu! 794 00:47:21,667 --> 00:47:23,417 Oamenii cinstiți au un buget mic 795 00:47:23,750 --> 00:47:25,500 Deci luna de miere nu va fi în Elveția 796 00:47:25,667 --> 00:47:26,417 Un minut! 797 00:47:27,708 --> 00:47:29,083 Ce vrei să spui? 798 00:47:29,500 --> 00:47:30,167 Căsătorie... 799 00:47:30,375 --> 00:47:31,333 Luna de miere ... 800 00:47:32,375 --> 00:47:33,792 Am spus că mă voi căsători cu tine? 801 00:47:34,875 --> 00:47:35,667 Vreau să spun... 802 00:47:36,375 --> 00:47:36,792 Hei! 803 00:47:39,042 --> 00:47:41,083 Am lustruit vechiul Suryaa într -unul nou 804 00:47:41,083 --> 00:47:42,625 Noua strălucire ... Noua lumină solară! 805 00:47:42,833 --> 00:47:44,000 Acum trebuie să te căsătorești cu mine 806 00:47:44,833 --> 00:47:47,500 Ar trebui să dorm singur în al meu aer condiționat mai puțin acasă? 807 00:47:48,167 --> 00:47:49,625 Ți -ai pierdut mințile? 808 00:47:50,917 --> 00:47:52,625 Vrei de fapt să te căsătorești cu mine? 809 00:47:53,250 --> 00:47:53,792 Poți? 810 00:47:54,167 --> 00:47:56,000 Petreceți -vă toată viața adaptându -vă cu mine? 811 00:48:02,083 --> 00:48:04,083 Ar trebui să vă puneți această întrebare 812 00:48:06,125 --> 00:48:07,333 Atunci când găsești răspunsul ... 813 00:48:07,958 --> 00:48:08,833 Purtați un saree 814 00:48:09,167 --> 00:48:10,125 Fă -ți machiajul 815 00:48:10,542 --> 00:48:12,083 și vino la biroul Registrului căsătoriei 816 00:48:13,250 --> 00:48:15,958 Soțul tău, Suryaa Roy te va aștepta 817 00:48:17,917 --> 00:48:18,500 Să mergem 818 00:48:21,292 --> 00:48:22,292 Janababu 819 00:48:22,292 --> 00:48:23,000 Da? 820 00:48:23,000 --> 00:48:25,583 Ai făcut și tu Multe greșeli recent 821 00:48:26,875 --> 00:48:27,875 Nu mai face 822 00:48:29,583 --> 00:48:31,333 sau altfel Kali va trebui să te facă să te oprești 823 00:48:32,417 --> 00:48:33,333 Înțeles? 824 00:48:35,417 --> 00:48:36,083 Kali 825 00:48:36,208 --> 00:48:37,208 Unde este Ikka? 826 00:48:37,917 --> 00:48:39,667 A plecat la Kolkata ... 827 00:48:40,042 --> 00:48:41,333 Ar trebui să se întoarcă până seara 828 00:48:45,875 --> 00:48:46,500 Dumnezeul meu 829 00:48:47,958 --> 00:48:49,542 Dacă aceasta este cantitatea de Cumpărături înainte de căsătorie 830 00:48:49,542 --> 00:48:50,458 Atunci va trebui să mă întorc Spre modalitățile mele necinstite 831 00:48:50,708 --> 00:48:51,958 Acest lucru este accesibil! 832 00:48:52,458 --> 00:48:53,250 Accesibil? 833 00:48:55,958 --> 00:48:58,667 Frate, îl vor ucide Poți să vii te rog? 834 00:48:58,667 --> 00:49:00,208 Îi trântesc iubitul! 835 00:49:00,208 --> 00:49:02,708 Vino doar o dată, te rog! 836 00:49:03,750 --> 00:49:05,125 Loveste -l mai mult! 837 00:49:07,042 --> 00:49:07,708 Haide 838 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Tăie! 839 00:49:10,500 --> 00:49:11,125 Frate 840 00:49:11,292 --> 00:49:11,750 Hei! Cine este asta? 841 00:49:11,750 --> 00:49:12,375 Lasă -l să plece 842 00:49:12,833 --> 00:49:13,792 El va muri 843 00:49:14,542 --> 00:49:17,208 Chiar dacă a făcut ceva Nu o va mai face 844 00:49:17,208 --> 00:49:17,708 Lasă -l să plece, te rog 845 00:49:17,708 --> 00:49:19,000 Ce drăguț! 846 00:49:19,542 --> 00:49:22,250 Big Brother a venit să -l salveze pe cel mic 847 00:49:22,458 --> 00:49:24,083 Micul frate se rănește ... 848 00:49:24,333 --> 00:49:26,042 Atât de mare frate este plâns! 849 00:49:26,417 --> 00:49:27,500 Hei Kanai 850 00:49:27,500 --> 00:49:29,750 Du -te să -i dai lui Big Bro și un masaj! 851 00:49:31,417 --> 00:49:34,750 După aceea ne putem juca cu soțiile lor 852 00:49:34,833 --> 00:49:36,208 Am dreptate, cumnata? 853 00:49:37,458 --> 00:49:39,708 Ține -ți mâna fetei și du -te înapoi acasă ca un băiat bun 854 00:49:40,292 --> 00:49:42,042 Nu veniți încurcat cu noi 855 00:49:42,583 --> 00:49:44,625 Sau voi ajunge să mă încurc cu tine 856 00:49:44,792 --> 00:49:45,583 Dispari! 857 00:49:47,417 --> 00:49:48,208 Merge! 858 00:49:49,000 --> 00:49:49,792 Fii pierdut 859 00:49:50,167 --> 00:49:50,875 Ce te uiți? 860 00:49:51,833 --> 00:49:52,292 Pleacă 861 00:49:52,875 --> 00:49:54,000 El crede că este un erou 862 00:49:54,417 --> 00:49:56,042 Haide, aceasta nu este problema noastră 863 00:49:56,042 --> 00:49:57,500 Pierde -te de aici 864 00:49:59,500 --> 00:50:00,542 Big Hero! 865 00:50:01,167 --> 00:50:03,708 Frate, te rog, nu pleci! Vă rog! 866 00:50:39,333 --> 00:50:40,667 Starea de spirit este regele meu real 867 00:50:40,667 --> 00:50:42,458 Joacă ceva muzică, bling 868 00:50:42,458 --> 00:50:43,625 Jocul este pornit 869 00:50:43,625 --> 00:50:45,458 pe câmpul de luptă 870 00:50:45,458 --> 00:50:46,750 Rascalii vor fi zdrobiți 871 00:50:46,750 --> 00:50:48,500 negru și albastru 872 00:50:48,500 --> 00:50:49,667 Pe măsură ce aerul se încălzește 873 00:50:49,667 --> 00:50:51,125 Fulgerul va lovi 874 00:50:55,292 --> 00:50:57,458 Trebuie să fi ieșit din partea greșită a patului astăzi 875 00:50:58,583 --> 00:51:00,167 Trebuia să te încurci cu mine cu toți oamenii 876 00:51:16,708 --> 00:51:18,250 Mental, mental! 877 00:51:18,458 --> 00:51:19,708 Într -o mulțime de răufăcători 878 00:51:19,750 --> 00:51:21,292 Mental, mental! 879 00:51:21,458 --> 00:51:22,750 Și -a pierdut marmura 880 00:51:22,792 --> 00:51:24,333 Mental, mental! 881 00:51:24,458 --> 00:51:25,792 Într -o mulțime de răufăcători 882 00:51:25,833 --> 00:51:27,333 Mental, mental! 883 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Și -a pierdut marmura 884 00:51:33,833 --> 00:51:36,417 Indiferent dacă se aruncă o poliție este la serviciu sau în afara serviciului ... 885 00:51:37,500 --> 00:51:38,792 Încă doare la fel 886 00:51:39,667 --> 00:51:40,500 Tu racal! 887 00:51:41,625 --> 00:51:42,667 Ești poliție? 888 00:51:43,833 --> 00:51:44,708 Într -adevăr? 889 00:51:46,625 --> 00:51:48,250 Pare un copil mic 890 00:51:51,542 --> 00:51:54,042 Îmi vei bate băieții? 891 00:51:54,333 --> 00:51:55,208 Ce Audacity! 892 00:51:56,125 --> 00:51:57,458 Prea multă îndrăzneală! 893 00:51:57,458 --> 00:51:58,875 Din cauza îndrăzneței tale 894 00:51:59,750 --> 00:52:01,417 Nu te voi ucide 895 00:52:02,000 --> 00:52:03,042 Nu! 896 00:52:03,708 --> 00:52:05,167 Vă voi rupe brațele și picioarele 897 00:52:05,667 --> 00:52:07,833 și te fac să te implori în parcări 898 00:52:08,333 --> 00:52:09,500 Deci, în viitor 899 00:52:09,583 --> 00:52:11,375 Pot doar să vă spun povestea voastră Pentru a face munca 900 00:52:14,250 --> 00:52:15,042 Ia-l? 901 00:52:15,917 --> 00:52:17,875 Acum spune -mi, ce fel a unui cerșetor vei fi? 902 00:52:18,333 --> 00:52:19,417 Există diferite tipuri ... 903 00:52:20,000 --> 00:52:22,333 Există ... cerșetori bling 904 00:52:22,333 --> 00:52:23,750 Există cerșetori cu un șchiopătat! 905 00:52:25,958 --> 00:52:29,542 Apoi sunt cei care Cântați și implorați pe străzi 906 00:52:29,958 --> 00:52:30,792 Vrei să fii unul dintre acestea? 907 00:52:31,542 --> 00:52:32,417 Care? 908 00:52:33,292 --> 00:52:35,292 Hei, ce faci? Merge! 909 00:52:41,917 --> 00:52:45,042 La fel cum nu poți scoate Kohli Nu puteți scoate Suryaa 910 00:52:47,667 --> 00:52:49,875 Sunt foarte cald încă din copilărie 911 00:52:50,417 --> 00:52:51,875 Toată lumea credea că voi deveni un tâlhar 912 00:52:52,167 --> 00:52:53,417 M -am gândit mult la asta ... 913 00:52:53,875 --> 00:52:56,042 Dar caprele ca tine nu ai nicio valoare 914 00:52:59,875 --> 00:53:01,125 Dacă voi ucide, asta este crima 915 00:53:01,458 --> 00:53:03,042 Dacă ucid, asta este întâlnirea 916 00:53:04,125 --> 00:53:06,625 Dacă toți sunteți tâlhari, atunci Sunt tâlharul guvernului 917 00:53:06,917 --> 00:53:08,042 Dacă ucid, sunt un erou 918 00:53:08,750 --> 00:53:09,917 Și dacă mor, primesc o medalie 919 00:53:13,417 --> 00:53:15,125 Cu toții nu mă cunoașteți 920 00:53:16,500 --> 00:53:17,917 Timpul tău s -a terminat 921 00:53:18,750 --> 00:53:19,875 Dă -i! 922 00:53:20,958 --> 00:53:21,750 Hei! 923 00:53:22,417 --> 00:53:23,333 Care e numele tău? 924 00:53:24,583 --> 00:53:25,458 Ikka 925 00:53:25,667 --> 00:53:27,500 Ce prostii! Cum poate Ikka să fie un nume?! 926 00:53:28,083 --> 00:53:29,292 Spune -mi numele tău real 927 00:53:30,292 --> 00:53:31,417 Prathamesh Saha 928 00:53:33,667 --> 00:53:35,125 Ce nume drăguț! 929 00:53:36,833 --> 00:53:37,625 Ikka 930 00:53:37,833 --> 00:53:40,792 Sună ca un câine de companie 931 00:53:41,792 --> 00:53:42,917 Care este numele tatălui tău? 932 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 Nu am un tată 933 00:53:45,583 --> 00:53:46,583 Dar mama ta? 934 00:53:48,042 --> 00:53:48,875 Nu, nu am o mamă 935 00:53:49,250 --> 00:53:50,583 Atunci cine este acolo acasă? 936 00:53:53,458 --> 00:53:54,708 Sora mea 937 00:53:56,375 --> 00:54:00,292 Și când va ști asta M -ai închis aici ... 938 00:54:01,792 --> 00:54:05,750 Cu toții veți avea un moment foarte greu 939 00:54:06,000 --> 00:54:07,667 Nu! 940 00:54:07,667 --> 00:54:09,958 Sunt atât de speriată 941 00:54:11,875 --> 00:54:13,292 Dă -mi numărul surorii sale 942 00:54:13,833 --> 00:54:14,875 Sună -o 943 00:54:14,875 --> 00:54:16,167 Spune -i 944 00:54:18,000 --> 00:54:20,250 Domnul nostru este complet „mental” 945 00:54:21,167 --> 00:54:23,208 Dacă îl furie ... 946 00:54:23,333 --> 00:54:25,208 El te va piele în viață 947 00:54:25,375 --> 00:54:29,292 Nici sora ta nu va fi capabil să vă călcăm drept 948 00:54:29,333 --> 00:54:30,042 Am înţeles? 949 00:54:34,667 --> 00:54:36,083 Lasă -o să vină! 950 00:54:36,500 --> 00:54:37,750 Abia! 951 00:54:38,083 --> 00:54:39,458 Timpul tuturor s -a încheiat! 952 00:54:41,625 --> 00:54:42,708 Ascultă Jana 953 00:54:43,458 --> 00:54:47,083 Dacă loturile noastre de lot în valoare de crores este irosit din cauza ta 954 00:54:48,917 --> 00:54:50,458 Oh, stai! amintesc 955 00:54:50,542 --> 00:54:53,500 A fost un apel de la Kolkata Ikka a fost arestat 956 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 Voi merge, am multă muncă 957 00:54:58,292 --> 00:54:59,417 Kali 958 00:54:59,417 --> 00:55:00,250 Da Didi 959 00:55:01,958 --> 00:55:03,083 Scoate mașina afară 960 00:55:22,167 --> 00:55:24,125 Cine este inspectorul responsabil? 961 00:55:24,458 --> 00:55:26,083 Inspectorul Suryaa Ray 962 00:55:26,875 --> 00:55:27,542 Sună -l 963 00:55:27,667 --> 00:55:29,125 Spune -i că Didimoni a venit să -l întâlnească 964 00:55:29,625 --> 00:55:30,667 Domnule nu este aici 965 00:55:30,667 --> 00:55:32,333 El a ieșit, de serviciu ... 966 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Patrulând, va întârzia 967 00:55:35,875 --> 00:55:36,958 Sis! 968 00:55:36,958 --> 00:55:38,833 Sunt aici! 969 00:56:35,542 --> 00:56:36,750 ! 970 00:56:43,958 --> 00:56:44,625 Doi! 971 00:56:44,833 --> 00:56:47,167 Atâtea mașini ... cine este aici? 972 00:56:47,167 --> 00:56:48,167 Domnule, „Didi” este aici 973 00:56:48,542 --> 00:56:49,000 Într -adevăr? 974 00:56:49,000 --> 00:56:49,708 Da, domnule 975 00:56:49,708 --> 00:56:50,208 Ce vrei să spui? 976 00:56:50,208 --> 00:56:51,000 Într -adevăr domnule 977 00:56:51,500 --> 00:56:52,750 Scoate -ți telefonul 978 00:56:53,750 --> 00:56:54,833 Rapid, cameră foto 979 00:56:56,500 --> 00:56:58,583 Vedea? Munca bună are valoare 980 00:56:58,792 --> 00:57:01,333 De aceea Didi are ea însăși Vino să -mi dai o promoție 981 00:57:05,000 --> 00:57:05,875 Salutări, Didi 982 00:57:06,250 --> 00:57:07,250 Eu sunt Suryaa 983 00:57:07,250 --> 00:57:08,708 Suryaa Ray 984 00:57:15,000 --> 00:57:15,833 Hei! 985 00:57:16,208 --> 00:57:17,167 Cine este asta? 986 00:57:18,042 --> 00:57:19,292 Sora lui Ikka 987 00:57:20,792 --> 00:57:22,208 Am crezut că te referi la didi 988 00:57:24,375 --> 00:57:25,875 Și aici am crezut că sunt Obținerea unei promoții ... 989 00:57:29,042 --> 00:57:30,917 Ai arestat -o pe fratele ei 990 00:57:30,917 --> 00:57:32,417 Știi cine este ea? 991 00:57:33,958 --> 00:57:35,917 Ea este Didimoni -ul nostru 992 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Este un MLA? 993 00:57:42,833 --> 00:57:45,417 Atunci ar trebui să știe Legea și ordinea și mai bine 994 00:57:48,500 --> 00:57:51,000 Ați arestat omul greșit, ofițer 995 00:57:52,500 --> 00:57:53,083 Doamnă 996 00:57:54,208 --> 00:57:56,000 Încă din copilărie am greșit matematica 997 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 Dar nu greșesc niciodată când vine la criminali 998 00:58:00,417 --> 00:58:02,833 Este mai bine să ai o armă în cap decât să ai un frate ca acesta 999 00:58:04,208 --> 00:58:05,125 Îmi pare rău doamnă 1000 00:58:06,042 --> 00:58:09,167 Nu pot să -l las pe micuțul frate fără documentele de cauțiune 1001 00:58:10,833 --> 00:58:11,750 Kali 1002 00:58:19,917 --> 00:58:23,292 Nu cred că veți primi ceva de la a face acest apel 1003 00:58:25,667 --> 00:58:27,833 Este directorul general Nunta fiicei 1004 00:58:28,250 --> 00:58:29,458 Le -am dat scotch 1005 00:58:29,583 --> 00:58:30,708 Calitate excelentă! 1006 00:58:31,042 --> 00:58:32,583 Toată lumea doarme după ce a băut asta 1007 00:58:33,083 --> 00:58:34,000 Oricum... 1008 00:58:34,542 --> 00:58:36,083 Mâine este o duminică 1009 00:58:36,333 --> 00:58:40,750 Așa că ziua de mâine Ochii domnului DG nu se deschid înainte ... 1010 00:58:40,750 --> 00:58:42,667 Legea se trezește 1011 00:58:44,000 --> 00:58:44,792 În schimb ... 1012 00:58:44,792 --> 00:58:48,083 Cred că ar trebui să obțineți cauțiunea Ordine semnate luni de la instanță 1013 00:58:48,750 --> 00:58:52,250 Sunt sigur că înțelegeți asta Nu controlez legea și ordinea 1014 00:58:56,250 --> 00:58:57,792 Voi pleca astăzi 1015 00:59:03,792 --> 00:59:05,750 Atenție 1016 00:59:07,458 --> 00:59:08,125 Bine 1017 00:59:22,292 --> 00:59:22,917 Sis! 1018 00:59:23,708 --> 00:59:24,708 Ce se va întâmpla cu mine? 1019 00:59:25,167 --> 00:59:26,292 Sis! 1020 00:59:28,875 --> 00:59:30,458 Ia -mă cu tine 1021 00:59:30,458 --> 00:59:31,875 Nu pot rămâne aici 1022 00:59:32,417 --> 00:59:33,333 Nu merge! 1023 01:00:40,250 --> 01:00:41,208 Pot să intru domnule? 1024 01:00:42,083 --> 01:00:42,958 Da 1025 01:00:44,250 --> 01:00:45,083 Doi! 1026 01:00:45,625 --> 01:00:47,375 Ați creat din nou o mizerie? 1027 01:00:47,750 --> 01:00:51,292 Domnule, am încetat să urmăresc evidența Toate acestea, ziua în care am intrat în serviciu 1028 01:00:51,458 --> 01:00:52,375 Nu mai am un număr 1029 01:00:52,750 --> 01:00:55,167 Deci nu te vei schimba, nu? 1030 01:00:56,333 --> 01:00:57,083 Îmi pare rău 1031 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 Aceasta este scrisoarea dvs. de transfer 1032 01:00:59,375 --> 01:01:01,083 Ești transferat la Roghunathpur 1033 01:01:03,000 --> 01:01:06,542 Domnule, o să-l iau pe cumnatul meu ... 1034 01:01:06,542 --> 01:01:08,792 Adică, subinspector Abhimanyu Basu, cu mine 1035 01:01:08,875 --> 01:01:09,792 Cum poate fi? 1036 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 Aceasta nu este o nuntă ... 1037 01:01:12,125 --> 01:01:13,708 Unde poți lua cine te rog, te rog 1038 01:01:13,958 --> 01:01:14,708 De ce nu domnule? 1039 01:01:15,000 --> 01:01:17,542 Fiica ta a fost ținută ostatică la școala ei în acea zi ... 1040 01:01:18,000 --> 01:01:19,208 Zona nu era chiar în jurisdicția mea 1041 01:01:19,208 --> 01:01:21,042 M -ai sunat, am salvat -o 1042 01:01:21,042 --> 01:01:22,125 Este timpul de rambursare domnule! 1043 01:01:25,292 --> 01:01:26,917 Suryaa, ascultă -mă ... 1044 01:01:27,458 --> 01:01:30,500 Premiul „mental” pe care tu au în Roghunathpur ... 1045 01:01:31,250 --> 01:01:32,708 Nu -l lua cu tine 1046 01:01:33,083 --> 01:01:33,750 Vă rog 1047 01:01:34,500 --> 01:01:36,083 Domnule, premiu sau insultă ... 1048 01:01:37,125 --> 01:01:37,958 Un titlu este un titlu 1049 01:01:38,167 --> 01:01:39,125 Va merge cu mine 1050 01:01:39,292 --> 01:01:40,167 Minunat! 1051 01:01:40,167 --> 01:01:40,500 La revedere domnule 1052 01:01:40,500 --> 01:01:41,208 Tot ce este mai bun! 1053 01:01:45,417 --> 01:01:47,625 A trebuit să te transfere șeful acum? 1054 01:01:47,833 --> 01:01:48,542 Nu? 1055 01:01:48,542 --> 01:01:50,625 Nu a venit și a mâncat deplin la nuntă? 1056 01:01:51,042 --> 01:01:52,125 Acesta este cadoul de întoarcere? 1057 01:01:52,125 --> 01:01:55,542 În această meserie, toată lumea are unele fir legat în altă parte 1058 01:01:56,542 --> 01:01:58,792 Dar totuși ... această junglă care a spus?! 1059 01:01:58,792 --> 01:02:00,042 Nu putea să găsească nicăieri în altă parte? 1060 01:02:00,042 --> 01:02:01,875 Dacă aceasta este o junglă, sunt și un tigru 1061 01:02:02,625 --> 01:02:03,958 Lasă -mă să -mi dau seama puțin de loc 1062 01:02:04,417 --> 01:02:07,583 După aceea, poți și tu Vino pentru un safari din junglă! 1063 01:02:08,625 --> 01:02:09,250 Abhi ... 1064 01:02:09,250 --> 01:02:09,667 Da, domnule 1065 01:02:09,667 --> 01:02:11,625 Adresa dvs. se va schimba și 1066 01:02:11,875 --> 01:02:12,333 Bine domnule 1067 01:02:12,333 --> 01:02:12,917 Bine? 1068 01:02:15,625 --> 01:02:16,333 Care-i treaba? 1069 01:02:17,125 --> 01:02:18,292 Vii cu mine la Safari din junglă 1070 01:02:19,458 --> 01:02:20,250 Sunteţi supărat? 1071 01:02:20,375 --> 01:02:21,458 Nu vei veni? 1072 01:02:21,458 --> 01:02:22,917 Să -mi spunem! 1073 01:02:42,083 --> 01:02:42,833 Bun venit! 1074 01:02:43,125 --> 01:02:44,750 Bine ați venit la Roghunathpur, domnule! 1075 01:02:45,125 --> 01:02:46,208 Mulțumesc 1076 01:02:46,500 --> 01:02:47,917 Există mai puțini oameni aici? 1077 01:02:48,167 --> 01:02:51,167 Există mai mulți infractori decât oamenii aici 1078 01:02:51,333 --> 01:02:53,167 Și majoritatea oamenilor au a plecat la secția de poliție 1079 01:02:53,167 --> 01:02:55,333 Vino, te voi duce în cartierele tale 1080 01:02:55,500 --> 01:02:59,667 Este deja o știre că un nou Inspectorul este în oraș? 1081 01:03:00,208 --> 01:03:01,542 Atunci ar trebui să mă iei la secția de poliție ... 1082 01:03:01,542 --> 01:03:03,667 Voi face un prânz din dulciurile binevenite 1083 01:03:04,083 --> 01:03:07,333 Nu nu, nu este nevoie de tine să meargă acum la secția de poliție 1084 01:03:07,542 --> 01:03:08,833 Vino, vom merge în cartierele tale 1085 01:03:09,125 --> 01:03:10,583 Cine ești, omule? 1086 01:03:10,583 --> 01:03:12,958 De ce nu mă iei la secția de poliție? 1087 01:03:13,000 --> 01:03:17,917 Sunt onorat că ai pierdut Timpul tău întreabă despre mine 1088 01:03:18,458 --> 01:03:19,125 Ce vrei să spui? 1089 01:03:19,500 --> 01:03:25,375 Numele meu este Haridas Pal Fiul regretatului Rakhahari Pal 1090 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Dumnezeul meu! 1091 01:03:27,167 --> 01:03:29,000 Ești un eșantion ciudat! 1092 01:03:31,125 --> 01:03:32,167 Vezi, Haridasbabu 1093 01:03:32,833 --> 01:03:35,875 Sunt atât de mulți oameni care așteaptă pentru a mă întâmpina la secția de poliție 1094 01:03:36,167 --> 01:03:37,583 Dacă ajung târziu, pare rău 1095 01:03:37,875 --> 01:03:38,792 Nu! 1096 01:03:38,792 --> 01:03:40,875 Acum se întâmplă un rămas bun 1097 01:03:41,333 --> 01:03:43,125 După aceea, este bun venit 1098 01:03:43,458 --> 01:03:46,667 De aceea spun, Nu trebuie să mergi acolo acum 1099 01:03:46,917 --> 01:03:48,000 Vorbești prea mult 1100 01:03:48,000 --> 01:03:48,917 Să mergem! 1101 01:03:49,167 --> 01:03:50,167 Oh nu 1102 01:03:50,500 --> 01:03:51,708 Am terminat pentru 1103 01:03:51,708 --> 01:03:53,042 Intr! 1104 01:04:57,875 --> 01:05:01,625 Aruncând uniforma înseamnă, trântindu -ți țara 1105 01:06:57,333 --> 01:06:58,458 Stai! 1106 01:07:23,000 --> 01:07:24,917 A venit un nou ofițer 1107 01:07:25,833 --> 01:07:28,375 Dacă vă comportați cu toții, Se va speria 1108 01:07:28,750 --> 01:07:29,833 El va crede ... 1109 01:07:29,833 --> 01:07:33,042 că oamenii din acest oraș nu Știți cum să -și întâmpine oaspeții 1110 01:07:35,375 --> 01:07:37,083 Pleacă, toți 1111 01:07:37,792 --> 01:07:39,875 Când Didimoni este aici, De ce ți -e frică? 1112 01:07:41,083 --> 01:07:43,125 Ai încredere în mine? 1113 01:07:43,625 --> 01:07:44,875 Apoi du -te 1114 01:07:45,833 --> 01:07:46,167 Sta 1115 01:07:46,167 --> 01:07:47,292 Nu, nu eu! 1116 01:07:47,792 --> 01:07:49,250 Dați scaunului domnului 1117 01:07:49,750 --> 01:07:50,625 Da! 1118 01:07:51,708 --> 01:07:53,250 Dă -i și apă 1119 01:07:54,833 --> 01:07:57,458 După ce a primit o întâmpinare atât de caldă ... 1120 01:07:57,750 --> 01:08:00,042 Trebuie să fie obosit 1121 01:08:02,375 --> 01:08:04,750 Ce surpriză, doamnă! 1122 01:08:05,500 --> 01:08:08,917 Nu este doamnă, este „Didimoni” 1123 01:08:11,167 --> 01:08:14,417 De la naștere și până la moarte ... 1124 01:08:14,958 --> 01:08:17,042 Toată lumea din Roghunathpur are un singur nume pe buze ... 1125 01:08:17,375 --> 01:08:20,083 „Didimoni” 1126 01:08:24,708 --> 01:08:26,250 Până în prezent, toată lumea a încercat să ... 1127 01:08:26,958 --> 01:08:30,292 transferă -mă din zonele lor într -un alt loc 1128 01:08:31,125 --> 01:08:32,375 Ești prima persoană ... 1129 01:08:32,875 --> 01:08:35,417 Cine m -a adus cu bună știință pentru a tehir o zonă 1130 01:08:37,042 --> 01:08:38,125 Indiferent de ce, doamnă 1131 01:08:39,208 --> 01:08:41,542 respectul meu pentru tine a crescut 1132 01:08:44,958 --> 01:08:46,042 De fapt... 1133 01:08:46,917 --> 01:08:48,292 Meci acasă și plecat ... 1134 01:08:49,125 --> 01:08:51,458 Doar când este jucat împreună, Vei înțelege ... 1135 01:08:52,000 --> 01:08:53,583 Cine este aici pentru a rămâne 1136 01:08:55,750 --> 01:08:59,042 Până acum, erai acasă Și am fost plecat 1137 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 Dar acum? 1138 01:09:02,333 --> 01:09:05,042 Sunt acasă și ești plecat 1139 01:09:06,792 --> 01:09:08,500 Și acesta este Roghunathpur ... 1140 01:09:09,417 --> 01:09:10,917 Aici, jucătorii sunt ai mei ... 1141 01:09:11,458 --> 01:09:12,583 Arbitrul este al meu ... 1142 01:09:13,333 --> 01:09:14,792 and the audience is also mine 1143 01:09:16,792 --> 01:09:20,208 Nu cred că se aruncă public se ridică la un caz de poliție 1144 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 Am dreptate, domnule? 1145 01:09:23,083 --> 01:09:25,333 Stai, care era numele tău? 1146 01:09:29,125 --> 01:09:30,250 Suryaa 1147 01:09:31,625 --> 01:09:32,792 Deci Suryaababu ... 1148 01:09:34,208 --> 01:09:38,208 Aici soarele răsare și apune 1149 01:09:38,417 --> 01:09:40,958 Conform dorințelor mele 1150 01:09:44,083 --> 01:09:45,083 Kali 1151 01:09:45,792 --> 01:09:46,500 Da, Didi 1152 01:09:51,875 --> 01:09:53,167 Bun venit 1153 01:09:56,250 --> 01:09:58,000 Ai ajuns într -un loc nou 1154 01:09:59,792 --> 01:10:01,667 Atenție 1155 01:12:02,667 --> 01:12:06,500 Nu am crezut niciodată că voi primi Comanda de transfer acest rapid 1156 01:12:07,958 --> 01:12:08,583 Doamne! 1157 01:12:08,667 --> 01:12:09,167 Suryaa! 1158 01:12:09,917 --> 01:12:10,708 Cum s -a întâmplat asta? 1159 01:12:11,417 --> 01:12:13,875 Nu, nu, nu este nimic 1160 01:12:13,875 --> 01:12:14,417 De fapt, în slujbele noastre ca poliție ... 1161 01:12:14,667 --> 01:12:17,667 Chiar dacă se întâmplă ceva bun 1162 01:12:18,375 --> 01:12:19,917 Trebuie să plătim amenda 1163 01:12:21,667 --> 01:12:22,750 Nu vă faceți griji 1164 01:12:23,458 --> 01:12:24,667 Sunt chiar aici 1165 01:12:28,625 --> 01:12:29,833 Știu că ești aici 1166 01:12:30,958 --> 01:12:32,333 Aceasta este frica mea 1167 01:12:34,417 --> 01:12:36,792 Înainte, când eram singur Nu mi -a fost frică de nimeni 1168 01:12:39,667 --> 01:12:42,833 Nu ar fi trebuit să te sun pe amândoi aici 1169 01:12:44,667 --> 01:12:45,417 Suryaa 1170 01:12:46,542 --> 01:12:49,083 Știu cât de pregătită o femeie trebuie să fie în casa unei poliții 1171 01:12:49,708 --> 01:12:51,542 Am crescut învățând 1172 01:12:53,375 --> 01:12:56,792 Trebuie să lupți pentru adevăr 1173 01:12:58,292 --> 01:13:01,125 Chiar dacă totul devine distrus în acea luptă 1174 01:13:04,125 --> 01:13:05,792 Voi fi în continuare chiar lângă tine 1175 01:13:18,250 --> 01:13:19,292 Hei, Ramratan! 1176 01:13:19,458 --> 01:13:20,250 Da, domnule! 1177 01:13:20,250 --> 01:13:22,375 Ce s-a întâmplat? Există vreo problemă? 1178 01:13:22,375 --> 01:13:23,250 Nu domnule 1179 01:13:23,250 --> 01:13:24,500 Nu există nicio problemă 1180 01:13:24,500 --> 01:13:25,750 Nu vă faceți griji 1181 01:13:45,375 --> 01:13:47,125 Spune -i lui Sandeepbabu să vină în camera mea 1182 01:13:47,167 --> 01:13:51,583 Domnul Sandeep a fost demis Ieri de DSP, domnule 1183 01:13:52,833 --> 01:13:54,875 S -a întors acasă, ieri seară 1184 01:13:55,667 --> 01:13:56,458 Ce? 1185 01:13:56,708 --> 01:13:57,417 De ce? 1186 01:13:57,417 --> 01:13:58,958 Asta este ca și cum ai cere simpli comercianți locali ... 1187 01:13:59,167 --> 01:14:01,333 Unde este nava mare 1188 01:14:18,250 --> 01:14:19,542 Frate, cât costă dovleacul? 1189 01:14:19,542 --> 01:14:21,083 Nu există dovleac Totul este vândut 1190 01:14:21,083 --> 01:14:22,333 O pot vedea chiar aici! 1191 01:14:22,333 --> 01:14:24,708 Fie că vreau să -mi vând dovleac sau nu, este afacerea mea 1192 01:14:24,708 --> 01:14:25,375 Nu? 1193 01:14:25,375 --> 01:14:27,125 Da, pleci! Uită -te în altă parte 1194 01:14:38,583 --> 01:14:39,083 Cât de mult costă aceasta? 1195 01:14:39,083 --> 01:14:40,667 Nu nu, acest lucru este vândut! 1196 01:15:25,042 --> 01:15:27,833 RAM este de cealaltă parte căutându -l pe Heron 1197 01:15:27,833 --> 01:15:28,542 Da! 1198 01:15:28,542 --> 01:15:31,125 Dar Sita lui este aici singur pe piață 1199 01:15:32,042 --> 01:15:34,458 Ce se va întâmpla dacă Ravan o prinde?! 1200 01:15:34,792 --> 01:15:36,875 Într-adevăr! Ce se va întâmpla? 1201 01:15:37,792 --> 01:15:39,042 Nu vă faceți griji 1202 01:15:39,458 --> 01:15:41,750 Spune -mi o dată ... îți voi da! 1203 01:15:42,833 --> 01:15:45,542 Îți voi oferi protecție! 1204 01:15:45,542 --> 01:15:47,208 Ooo ... 1205 01:15:58,208 --> 01:15:59,083 Kali 1206 01:15:59,083 --> 01:15:59,833 Da Didi 1207 01:16:00,625 --> 01:16:01,958 Rețineți ... 1208 01:16:04,167 --> 01:16:08,042 noii invitați ai Roghunathpur ... 1209 01:16:10,208 --> 01:16:12,375 nu ar trebui să se simtă nedorit 1210 01:16:12,375 --> 01:16:13,292 Da, Didi 1211 01:16:15,292 --> 01:16:17,417 Domnule, a fost un apel ... 1212 01:16:17,417 --> 01:16:18,958 Magazinul de aur din piața este jefuită 1213 01:16:19,667 --> 01:16:20,000 Abhi 1214 01:16:20,000 --> 01:16:20,750 Da, domnule 1215 01:16:24,542 --> 01:16:26,083 Au menționat acest loc? 1216 01:16:27,042 --> 01:16:28,333 Sunt destul de sigur că asta este Locul pe care l -au spus 1217 01:16:29,750 --> 01:16:30,417 Domnule 1218 01:16:30,958 --> 01:16:32,000 Ai găsit pe cineva? 1219 01:16:33,917 --> 01:16:34,917 Nimeni deloc? 1220 01:16:35,958 --> 01:16:36,625 Sta 1221 01:16:50,458 --> 01:16:51,167 Domnule 1222 01:16:51,708 --> 01:16:53,792 A existat un accident major pe autostradă domnule 1223 01:16:55,292 --> 01:16:56,042 Abhi 1224 01:16:56,917 --> 01:16:57,583 Să mergem să vedem 1225 01:16:57,583 --> 01:16:58,292 Domnule 1226 01:17:48,167 --> 01:17:48,958 Buna ziua! 1227 01:17:50,167 --> 01:17:51,167 Astăzi?! 1228 01:17:51,917 --> 01:17:52,583 Doi! 1229 01:17:54,875 --> 01:17:56,042 Bună ziua, Roghunathpur P.S. 1230 01:18:00,292 --> 01:18:02,083 Bună ziua, Roghunathpur P.S. 1231 01:18:02,625 --> 01:18:03,333 Doi! 1232 01:18:07,208 --> 01:18:08,417 Bună ziua, Roghunathpur P.S. 1233 01:18:38,208 --> 01:18:40,250 Sis, ce s -a întâmplat? De ce stai aici? 1234 01:18:41,458 --> 01:18:42,375 Nimic 1235 01:19:03,667 --> 01:19:06,750 Hei, totul este în regulă? 1236 01:19:09,208 --> 01:19:10,458 Totul este în regulă ... 1237 01:19:11,250 --> 01:19:13,000 cu excepția cazului în care nu era Power theoug the Day 1238 01:19:17,167 --> 01:19:18,375 Pot vedea asta 1239 01:19:20,917 --> 01:19:22,208 Bine, ascultă ... 1240 01:19:23,750 --> 01:19:24,750 Mi -e foarte foame 1241 01:19:25,458 --> 01:19:27,375 Ce ai gătit la cină? 1242 01:19:28,708 --> 01:19:30,750 Piața de aici este închisă pentru noi 1243 01:19:31,333 --> 01:19:35,208 Nimeni nu este gata să vândă nimic la soția noului ofițer de poliție 1244 01:19:36,000 --> 01:19:39,250 Din ziua în care am venit aici ... 1245 01:19:39,250 --> 01:19:40,792 Nimic nu a fost în regulă 1246 01:19:43,292 --> 01:19:45,583 Sunt foarte speriată Suryaa 1247 01:19:45,750 --> 01:19:46,583 Nu vă faceți griji 1248 01:19:46,875 --> 01:19:47,708 Nimic nu se va întâmpla 1249 01:19:49,125 --> 01:19:50,583 Într -un fel, acest lucru este bine 1250 01:19:51,125 --> 01:19:54,542 în sfârșit putem avea primul nostru Cina cu lumânări împreună 1251 01:19:55,833 --> 01:19:56,875 Știi... 1252 01:19:57,125 --> 01:19:58,500 Toată lumea din Kolkata spune asta ... 1253 01:19:58,792 --> 01:20:01,625 Fidea mea instantanee specială Rețeta are magie în ea! 1254 01:20:01,917 --> 01:20:02,500 Îl vei mânca? 1255 01:20:03,708 --> 01:20:04,542 Să -mi spunem! 1256 01:20:05,833 --> 01:20:06,458 Haide... 1257 01:20:06,458 --> 01:20:07,417 Spune -mi că o vei mânca 1258 01:20:11,500 --> 01:20:13,042 Voi face și voi veni Bine? 1259 01:20:25,167 --> 01:20:25,792 Domnule 1260 01:20:28,000 --> 01:20:29,750 A fost o greșeală uriașă, frate 1261 01:20:31,917 --> 01:20:33,333 Ce mai mult? 1262 01:20:34,417 --> 01:20:36,042 Rudrani a făcut deja suficient 1263 01:20:36,708 --> 01:20:39,708 Domnule, cineva s -a rupt În sala de fișiere a secției de poliție 1264 01:20:40,167 --> 01:20:42,042 și a furat toate fișierele 1265 01:20:42,958 --> 01:20:43,750 Ce? 1266 01:21:05,500 --> 01:21:07,083 Bine jucat, Didimoni 1267 01:21:07,417 --> 01:21:08,625 Vei bea ceai, Jayanta? 1268 01:21:08,625 --> 01:21:09,500 Da 1269 01:21:10,583 --> 01:21:12,292 Hei, Balai! Două căni de ceai, vă rog 1270 01:21:13,333 --> 01:21:14,458 Ascultă, am auzit asta ... 1271 01:21:14,458 --> 01:21:17,542 Acest nou ofițer tace criminali cu trântirea lui ... 1272 01:21:17,542 --> 01:21:20,500 Oriunde merge! 1273 01:21:20,500 --> 01:21:22,583 Dar aici, el este clar în cap 1274 01:21:22,583 --> 01:21:24,250 Fără trântire pentru niciun criminali! 1275 01:21:24,542 --> 01:21:27,083 De parcă ar fi ușor să -l răsturnați pe Didimoni! 1276 01:21:27,083 --> 01:21:29,833 Cine știe, poate că sunt a fost deja cumpărată de ea 1277 01:21:29,875 --> 01:21:30,167 Asculta... 1278 01:21:30,167 --> 01:21:31,000 Abhi! 1279 01:21:31,125 --> 01:21:33,833 Ai dreptate, toate sunt corupte 1280 01:21:34,000 --> 01:21:35,625 Nu acordați atenție Tot ce se spune 1281 01:21:35,750 --> 01:21:37,333 Ofițer și cumnatul său, împreună! 1282 01:21:37,708 --> 01:21:39,333 Timpul va da răspunsul real 1283 01:21:48,708 --> 01:21:49,542 Harida ... 1284 01:21:50,208 --> 01:21:51,000 Stai, stai! 1285 01:21:52,917 --> 01:21:54,208 Spune -mi ceva ... 1286 01:21:55,292 --> 01:21:59,167 Un ofițer a fost demis așa? 1287 01:21:59,958 --> 01:22:01,250 Se poate întâmpla asta? 1288 01:22:01,833 --> 01:22:03,250 Ce crezi? 1289 01:22:03,750 --> 01:22:04,958 Cine a făcut asta? 1290 01:22:06,375 --> 01:22:07,917 Rudrani Choudhury? 1291 01:22:08,583 --> 01:22:11,833 Rage este un păcat cardinal, domnule 1292 01:22:12,667 --> 01:22:15,792 Și furia încăpățânată este mai rea 1293 01:22:17,250 --> 01:22:19,292 Ofițerul anterior ... 1294 01:22:19,958 --> 01:22:22,750 A avut o furie încăpățânată 1295 01:22:23,125 --> 01:22:27,083 A venit aici și fără Testarea apelor ... 1296 01:22:27,083 --> 01:22:30,208 a pășit chiar pe coada lui Rudrani Choudhury 1297 01:22:30,833 --> 01:22:33,292 Deci, ce trebuia să se întâmple, s -a întâmplat 1298 01:22:35,083 --> 01:22:40,250 Dar numai el poate spune ce s -a întâmplat exact 1299 01:22:42,292 --> 01:22:43,167 Dar domnule ... 1300 01:22:44,125 --> 01:22:47,583 Un lucru pe care l -am înțeles După ce a lucrat cu el ... 1301 01:22:48,042 --> 01:22:50,417 este că a fost un om cinstit 1302 01:22:50,458 --> 01:22:53,292 Deci nu are rost să încerci să te joci jocul ca un ofițer bun, aici 1303 01:22:54,292 --> 01:22:55,042 Să mergem! 1304 01:22:56,167 --> 01:22:57,917 Unde vrei să mergi noaptea? 1305 01:22:58,875 --> 01:23:00,625 Străzile de aici nu sunt în siguranță 1306 01:23:00,833 --> 01:23:03,625 Vino, vom întâlni un vechi prieten 1307 01:23:03,625 --> 01:23:06,833 Bine, nu pot să vă spun nu în niciun fel 1308 01:23:07,125 --> 01:23:08,000 Harida 1309 01:23:09,792 --> 01:23:12,750 Trebuie să -ți cunoști dușmanul Dacă vrei să le faci să piardă 1310 01:23:14,500 --> 01:23:18,958 De unde pot obține informații despre Rudrani? 1311 01:23:19,708 --> 01:23:21,708 Este destul de ușor, domnule 1312 01:23:23,083 --> 01:23:27,458 Povestea lui Didimoni plutește în jur în vânturile Roghunathpur 1313 01:23:27,875 --> 01:23:30,292 Vine dintr -o familie foarte simplă 1314 01:23:31,750 --> 01:23:33,458 Tatăl ei era fermier 1315 01:23:34,583 --> 01:23:38,292 MLA de atunci, Rajendranarayan a fost atât de asupritor ... 1316 01:23:38,292 --> 01:23:40,292 că a făcut -o foarte greu oameni să trăiască chiar aici 1317 01:23:40,375 --> 01:23:41,292 Bine 1318 01:23:41,292 --> 01:23:44,000 Nici o femeie atrăgătoare de la distanță nu ar putea chiar ieși din casa lor, temându -se că ... 1319 01:23:44,000 --> 01:23:48,125 Rajendranarayan i -ar vedea 1320 01:23:48,458 --> 01:23:49,667 Într-o zi... 1321 01:23:49,667 --> 01:23:52,875 Rajendranarayan l -a văzut pe Rudrani 1322 01:23:54,500 --> 01:23:56,167 Ceea ce a făcut a fost ... 1323 01:23:56,167 --> 01:23:59,875 A pus o armă în capul tatălui ei ... 1324 01:23:59,875 --> 01:24:01,750 Și apoi s -a căsătorit cu ea 1325 01:24:02,292 --> 01:24:05,542 Dar ea nu a făcut -o protestează la această căsătorie 1326 01:24:05,958 --> 01:24:10,583 Ea aștepta de fapt șansa ei 1327 01:24:11,750 --> 01:24:12,917 Are doi frați ... 1328 01:24:13,750 --> 01:24:15,125 în cine a făcut ea ... 1329 01:24:15,125 --> 01:24:16,708 doi monștri 1330 01:24:18,042 --> 01:24:19,833 Într-o zi... 1331 01:24:20,458 --> 01:24:23,667 Rajendranarayan a avut un accident 1332 01:24:23,875 --> 01:24:24,958 Asta a fost 1333 01:24:25,667 --> 01:24:29,625 Rudrani și -a văzut șansa și a luat -o 1334 01:24:32,000 --> 01:24:33,083 Unii spun ... 1335 01:24:34,083 --> 01:24:36,083 Și -a ucis propriul soț ... 1336 01:24:36,500 --> 01:24:39,875 a deveni MLA ... 1337 01:24:40,333 --> 01:24:41,750 cu voturi de simpatie 1338 01:24:42,167 --> 01:24:43,542 După care... 1339 01:24:43,875 --> 01:24:45,625 Tronul Roghunathpur a rămas ocupat de ... 1340 01:24:45,625 --> 01:24:48,292 „Didimoni” ... 1341 01:24:48,292 --> 01:24:49,833 Aliasul lui Rudrani Choudhury 1342 01:24:51,667 --> 01:24:53,000 Aceasta este povestea 1343 01:25:07,333 --> 01:25:26,917 Long Live Didimoni! 1344 01:25:37,500 --> 01:25:38,083 Hei! 1345 01:25:38,083 --> 01:25:39,250 Datoria ta s -a terminat? 1346 01:25:40,333 --> 01:25:41,542 Unde este Suryaa? 1347 01:25:42,042 --> 01:25:43,333 Va întârzia 1348 01:25:45,125 --> 01:25:45,917 Wow! 1349 01:25:46,542 --> 01:25:48,125 Asta miroase uimitor! 1350 01:25:48,583 --> 01:25:49,542 Ce gătești? 1351 01:25:49,542 --> 01:25:50,375 Preferatul tău! 1352 01:25:51,417 --> 01:25:52,208 Suryaa domnule! 1353 01:25:54,333 --> 01:25:56,042 Nu, Suryaa nu este acasă 1354 01:25:56,292 --> 01:25:57,167 Ce s -a întâmplat? 1355 01:25:57,167 --> 01:26:00,167 Acolo ... atât de multe fete ... 1356 01:26:01,833 --> 01:26:03,333 Haide! Să mergem 1357 01:26:06,583 --> 01:26:08,083 Încet, cu atenție ... 1358 01:26:08,792 --> 01:26:10,458 În interior ... da, chiar acolo ... 1359 01:26:21,375 --> 01:26:22,333 Haide, mișcă -te! 1360 01:26:22,750 --> 01:26:23,542 Repede! 1361 01:26:30,083 --> 01:26:32,250 Mutați -vă, mutați -vă ... 1362 01:26:35,583 --> 01:26:36,875 Hei! 1363 01:26:36,875 --> 01:26:37,667 Cine este acolo? 1364 01:26:37,667 --> 01:26:38,583 Hei! 1365 01:26:40,167 --> 01:26:40,958 Hei, oprește -te! 1366 01:26:42,833 --> 01:26:44,292 Ia! 1367 01:26:51,958 --> 01:26:53,042 Prinde -l, prinde -l! 1368 01:26:59,042 --> 01:26:59,750 Haide, hai să mergem! 1369 01:26:59,750 --> 01:27:00,375 Abhi 1370 01:27:00,792 --> 01:27:03,125 Nu puteți aștepta până vine Suryaa? 1371 01:27:03,208 --> 01:27:05,958 Fiecare secundă este importantă acum 1372 01:27:06,208 --> 01:27:08,458 Dacă acesta a fost Suryaa sau tatăl nostru ... 1373 01:27:08,792 --> 01:27:10,125 ar fi așteptat pentru cineva altcineva? 1374 01:27:10,333 --> 01:27:10,875 Nu ... eu ... 1375 01:27:10,875 --> 01:27:12,167 Datoria vine pe primul loc 1376 01:27:12,417 --> 01:27:13,042 Să mergem 1377 01:27:13,042 --> 01:27:13,708 Da 1378 01:27:13,875 --> 01:27:15,125 Vă rugăm să sunați Suryaa o dată! 1379 01:27:15,125 --> 01:27:16,042 Se va face 1380 01:27:16,292 --> 01:27:17,417 Fii în siguranță 1381 01:27:18,500 --> 01:27:20,250 Știu că nu ai făcut -o Faceți orice, Sandeep 1382 01:27:22,250 --> 01:27:23,167 Am încredere în tine 1383 01:27:26,083 --> 01:27:27,458 Domnule nu am înțeles ... 1384 01:27:28,125 --> 01:27:30,583 Cât de puternic a fost Rudrani Choudhury 1385 01:27:32,625 --> 01:27:35,208 Până când am înțeles, Era deja prea târziu 1386 01:27:39,875 --> 01:27:43,250 Indiferent de informații Ai pe Rudrani ... 1387 01:27:44,917 --> 01:27:46,000 Am nevoie de toate 1388 01:27:46,000 --> 01:27:46,708 Domnule 1389 01:27:48,042 --> 01:27:49,458 Rudrani Choudhury are conexiuni cu ... 1390 01:27:50,083 --> 01:27:52,250 Ministrul Poliției, Akshay Samanta 1391 01:27:53,125 --> 01:27:54,792 Domnule, nici nu am avut un proces 1392 01:27:55,208 --> 01:27:57,333 Toate rapoartele au fost pregătit mult înainte 1393 01:27:58,917 --> 01:28:00,333 Puseseră o capcană ... 1394 01:28:01,125 --> 01:28:02,667 Am fost împins într -un labirint 1395 01:28:02,833 --> 01:28:03,667 Și eu? 1396 01:28:04,208 --> 01:28:07,042 Am intrat chiar în acea capcană 1397 01:28:50,708 --> 01:28:54,125 După ce am venit aici, m -am gândit Mă jucam cu un șarpe 1398 01:28:55,667 --> 01:28:58,667 Dar acum, se pare că Roghunathpur în sine, este șarpele 1399 01:28:58,833 --> 01:28:59,917 Corect domnule 1400 01:29:00,333 --> 01:29:04,292 Nu există o singură afacere ilegală în acest oraș pe care Rudrani Choudhury ... 1401 01:29:04,708 --> 01:29:06,167 iar frații ei nu sunt implicați în 1402 01:29:07,833 --> 01:29:09,500 Domnule, afacerile lor de ochelari sunt ... 1403 01:29:09,792 --> 01:29:11,750 cuptoare de cărămidă și pescuit 1404 01:29:12,250 --> 01:29:13,708 Acestea sunt legale 1405 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 contrabandă și trafic de femei 1406 01:29:15,792 --> 01:29:18,250 NOUĂ legendă 1407 01:29:18,458 --> 01:29:22,667 Rudrani este legat de diverse părți umbroase din Bangladesh 1408 01:29:22,833 --> 01:29:26,625 De acolo, contrabandă aceste femei plecat spre Dubai și Orientul Mijlociu 1409 01:29:26,875 --> 01:29:28,667 Nici o femeie nu este în siguranță în Roghunathpur 1410 01:29:28,667 --> 01:29:30,875 Și de aceea există Nici o reclamație a poliției 1411 01:29:31,333 --> 01:29:35,583 Chiar dacă cumva este depusă o plângere, În cele din urmă este rupt din registru ... 1412 01:29:35,583 --> 01:29:36,792 și aruncat 1413 01:29:37,792 --> 01:29:39,875 Cel care depune plângerea, Nu se întoarce niciodată acasă 1414 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Chiar și casele lor sunt golite 1415 01:29:44,750 --> 01:29:45,708 Ikka 1416 01:29:46,625 --> 01:29:47,958 Fratele mai mic al lui Rudrani 1417 01:29:52,167 --> 01:29:55,250 Este notoriu când vine vorba de femei 1418 01:29:55,833 --> 01:29:57,375 Fumează toată ziua ... 1419 01:29:58,000 --> 01:30:00,583 și vânătoare în noapte 1420 01:30:02,208 --> 01:30:03,917 Domnule, chiar aici 1421 01:30:08,958 --> 01:30:10,125 În ce mod? 1422 01:30:10,458 --> 01:30:12,458 Acolo! 1423 01:30:21,792 --> 01:30:23,000 Suryaa ... 1424 01:30:36,375 --> 01:30:37,625 Nu ridică apelul 1425 01:30:37,958 --> 01:30:38,458 Să mergem! 1426 01:30:38,458 --> 01:30:39,292 Da ... da 1427 01:30:44,292 --> 01:30:45,542 Au fost chiar aici 1428 01:30:46,375 --> 01:30:47,500 Unde s -au dus? 1429 01:30:53,708 --> 01:30:54,583 Haide, hai să mergem! 1430 01:31:30,167 --> 01:31:31,750 Domnule, Rudrani știe totul 1431 01:31:32,500 --> 01:31:33,917 Dar ea nu va face nimic 1432 01:31:34,375 --> 01:31:37,458 Își iubește frații Mai mult decât propria viață 1433 01:31:37,583 --> 01:31:39,500 Așa că acoperă totul că fratele mai mic o face 1434 01:31:39,500 --> 01:31:40,917 Cu ajutorul fratelui mai mare 1435 01:32:46,417 --> 01:32:47,208 Mulțumesc Sandeep 1436 01:32:47,208 --> 01:32:47,375 Domnule 1437 01:32:47,375 --> 01:32:48,083 Rămâi în legătură 1438 01:33:28,000 --> 01:33:28,542 Buna ziua? 1439 01:33:31,208 --> 01:33:31,958 Abhi? 1440 01:33:43,875 --> 01:33:45,375 De ce nu l -ai ucis încă? 1441 01:33:46,000 --> 01:33:46,875 Orice problemă domnule? 1442 01:33:55,292 --> 01:33:56,917 Ești atât de prost! 1443 01:33:57,875 --> 01:34:00,250 Călătorind aici, singur noaptea 1444 01:34:00,667 --> 01:34:01,458 Dă -i! 1445 01:34:01,792 --> 01:34:03,000 Nu știi? 1446 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 Că doar oameni răi ca mine, Ieși noaptea? 1447 01:34:11,333 --> 01:34:12,375 Abhimanyu? 1448 01:34:13,125 --> 01:34:14,208 Cine ți -a dat acest nume? 1449 01:34:14,208 --> 01:34:14,958 Nu? 1450 01:34:15,917 --> 01:34:16,917 De ce te gândești atât de mult? 1451 01:34:16,917 --> 01:34:19,875 După ceva timp, poți merge la cer și să -ți pună tatăl mort la această întrebare 1452 01:34:21,875 --> 01:34:23,208 Urmăriți locația lui Abhimanyu 1453 01:34:23,208 --> 01:34:23,667 Domnule 1454 01:34:23,667 --> 01:34:24,375 Dă -i numărul 1455 01:34:24,667 --> 01:34:25,458 Poftim 1456 01:34:25,708 --> 01:34:26,417 Asculta 1457 01:34:26,833 --> 01:34:28,417 Nu pot face nimic 1458 01:34:28,917 --> 01:34:29,458 Vedea... 1459 01:34:29,708 --> 01:34:30,917 Obțineți exact ceea ce faceți! 1460 01:34:31,375 --> 01:34:32,083 Înțeles? 1461 01:34:32,458 --> 01:34:34,875 Eu sunt as! 1462 01:34:35,042 --> 01:34:36,792 Uită-te la mine 1463 01:34:36,792 --> 01:34:37,333 Domnule 1464 01:34:37,542 --> 01:34:38,750 Ieși și ia -o la dreapta 1465 01:34:38,792 --> 01:34:40,333 Și asta este ... 1466 01:34:40,375 --> 01:34:42,083 Labirintul lui Abhimanyu 1467 01:34:49,500 --> 01:34:52,625 După ce ați intrat în capcană ... 1468 01:34:52,625 --> 01:34:54,333 Nu există nicio cale de ieșire! 1469 01:34:57,125 --> 01:34:58,625 Aww ... 1470 01:34:58,667 --> 01:35:00,208 Ești un băiat atât de drăguț 1471 01:35:00,208 --> 01:35:00,833 Ce păcat! 1472 01:35:01,708 --> 01:35:02,750 Pa! Pa 1473 01:35:03,792 --> 01:35:04,458 Frate ... 1474 01:35:06,167 --> 01:35:07,542 Lasă -l să moară aici, bine? 1475 01:35:08,917 --> 01:35:11,250 Dar nu ascunde corpul 1476 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 Lasă -i pe toți să vadă 1477 01:35:16,333 --> 01:35:19,042 Aripile ofițerului trebuie tăiate 1478 01:35:25,708 --> 01:35:26,542 Bine frate 1479 01:35:27,708 --> 01:35:28,708 Voi avea grijă de asta 1480 01:35:50,208 --> 01:35:50,958 Chiar aici 1481 01:35:57,667 --> 01:35:58,125 Doi! 1482 01:35:59,750 --> 01:36:00,958 Locația este aici 1483 01:36:03,333 --> 01:36:04,000 Dar domnule ... 1484 01:36:05,958 --> 01:36:07,208 Acesta este cuptorul de cărămidă al lui Ikka 1485 01:36:12,292 --> 01:36:12,917 Să mergem! 1486 01:36:17,958 --> 01:36:19,125 Domnule, mă voi uita aici 1487 01:36:19,125 --> 01:36:20,000 Te uiți acolo 1488 01:36:24,708 --> 01:36:25,333 Doi! 1489 01:36:27,458 --> 01:36:28,125 Pe aici! 1490 01:37:57,542 --> 01:37:59,125 Vino aici Lord Krishna 1491 01:37:59,125 --> 01:38:01,458 La ce te duci 1492 01:38:01,458 --> 01:38:03,083 Este doar pentru tine 1493 01:38:03,083 --> 01:38:05,333 Ceilalți pe care i -am refuzat 1494 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 Haideți dragostea mea 1495 01:38:06,958 --> 01:38:09,208 Voi schimba lucrurile imediat 1496 01:38:09,208 --> 01:38:10,542 Tocmai ai văzut prada 1497 01:38:10,542 --> 01:38:13,125 Nu am văzut capcana pe care am pus -o 1498 01:38:20,792 --> 01:38:22,417 Vino aici Lord Krishna 1499 01:38:22,417 --> 01:38:24,708 La ce te duci 1500 01:38:24,708 --> 01:38:26,333 Este doar pentru tine 1501 01:38:26,333 --> 01:38:28,583 Ceilalți pe care i -am refuzat 1502 01:38:28,583 --> 01:38:30,167 Haideți dragostea mea 1503 01:38:30,167 --> 01:38:32,458 Voi schimba lucrurile imediat 1504 01:38:32,458 --> 01:38:33,708 Tocmai ai văzut prada 1505 01:38:33,708 --> 01:38:36,250 Nu am văzut capcana pe care am pus -o 1506 01:38:36,250 --> 01:38:38,208 Oh, Diavol 1507 01:38:38,208 --> 01:38:40,167 Aș vrea să poți ucide 1508 01:38:40,167 --> 01:38:44,083 Iubirea este sângeroasă coercitivă 1509 01:38:44,083 --> 01:38:45,917 De ce să vă faceți griji acum 1510 01:38:45,917 --> 01:38:47,875 Rețineți data 1511 01:38:47,875 --> 01:38:49,500 Râul curge spre mare 1512 01:38:49,500 --> 01:38:51,750 Îl voi avea direct din sticlă 1513 01:38:51,750 --> 01:38:54,083 Apă de kewra și sifon 1514 01:38:54,083 --> 01:38:57,208 Esti sodiu prost 1515 01:38:59,583 --> 01:39:01,875 Apă de kewra și sifon 1516 01:39:01,875 --> 01:39:05,125 Esti sodiu prost 1517 01:39:18,917 --> 01:39:20,500 Ești aici pentru a vinde 1518 01:39:20,500 --> 01:39:22,458 Lasă -ți pretenția 1519 01:39:22,833 --> 01:39:24,250 Pisică somnoroasă, așteptând o șansă 1520 01:39:24,250 --> 01:39:26,250 a fi regele Kong 1521 01:39:34,375 --> 01:39:36,000 Ești aici pentru a vinde 1522 01:39:36,000 --> 01:39:38,250 Lasă -ți pretenția 1523 01:39:38,250 --> 01:39:39,792 Pisică somnoroasă, așteptând o șansă 1524 01:39:39,792 --> 01:39:41,750 a fi regele Kong 1525 01:39:42,125 --> 01:39:43,750 Ți -am dat inima mea 1526 01:39:43,750 --> 01:39:45,542 O dată gratuit 1527 01:39:46,042 --> 01:39:47,333 Vezi când ești beat 1528 01:39:47,333 --> 01:39:49,542 Nu ar trebui să se deșeeze 1529 01:39:49,750 --> 01:39:51,750 Oh, Diavol 1530 01:39:51,750 --> 01:39:53,667 Aș vrea să poți ucide 1531 01:39:53,667 --> 01:39:57,292 Iubirea este sângeroasă coercitivă 1532 01:39:57,583 --> 01:39:59,458 De ce să vă faceți griji acum 1533 01:39:59,458 --> 01:40:01,417 Rețineți data 1534 01:40:01,417 --> 01:40:03,083 Râul curge spre mare 1535 01:40:03,083 --> 01:40:05,250 Îl voi avea direct din sticlă 1536 01:40:05,250 --> 01:40:07,583 Nu amestecați sifon 1537 01:40:07,583 --> 01:40:10,833 Esti sodiu prost 1538 01:40:13,083 --> 01:40:15,333 Dă -mi un pic de sifon 1539 01:40:15,333 --> 01:40:18,500 Esti sodiu prost 1540 01:40:19,250 --> 01:40:20,875 Hei, hei! 1541 01:40:20,875 --> 01:40:23,167 Nu amestecați sifon 1542 01:40:23,167 --> 01:40:26,083 Esti sodiu prost 1543 01:40:28,583 --> 01:40:30,833 Dă -mi un pic de sifon 1544 01:40:30,833 --> 01:40:34,083 Esti sodiu prost 1545 01:40:46,833 --> 01:40:47,708 Stone! 1546 01:40:53,542 --> 01:40:54,125 Hei, Chotu 1547 01:40:54,125 --> 01:40:54,958 Da, frate 1548 01:40:56,125 --> 01:40:58,042 Verificați calendarul și spuneți -mi ... 1549 01:40:58,042 --> 01:40:59,708 Când eclipsa solară este 1550 01:40:59,708 --> 01:41:01,083 S -a întâmplat seara 1551 01:41:01,542 --> 01:41:03,708 Ai ucis o furnică și a început eclipsa 1552 01:41:06,667 --> 01:41:07,292 Domnule 1553 01:41:08,042 --> 01:41:10,458 Băiatul acela dulce a plâns atât de mult 1554 01:41:12,792 --> 01:41:13,625 Frate! 1555 01:41:14,417 --> 01:41:15,500 Frate! 1556 01:41:17,083 --> 01:41:18,583 Sora lui va plânge mult 1557 01:41:18,958 --> 01:41:20,167 Bineînțeles că va plânge! 1558 01:41:20,833 --> 01:41:21,708 Desigur 1559 01:41:22,625 --> 01:41:23,958 Nu au mai rămas prea multe zile ... 1560 01:41:26,125 --> 01:41:27,667 Nu este sora noastră 1561 01:41:28,917 --> 01:41:30,667 Este cumnata noastră! 1562 01:41:31,250 --> 01:41:34,083 Va trebui să ne jucăm puțin cu Noua noastră cumnată! 1563 01:41:34,875 --> 01:41:37,000 Acel calcul este încă lăsat 1564 01:41:38,917 --> 01:41:40,417 Oh! Apropo... 1565 01:41:42,250 --> 01:41:43,583 Spune -i ofițerului ... 1566 01:41:44,000 --> 01:41:46,667 să nu-și facă cumnatul său Înmormântare acum 1567 01:41:47,208 --> 01:41:50,125 Pentru că va trebui să facă O altă înmormântare în curând ... 1568 01:41:50,125 --> 01:41:52,000 Ce rost are să cheltuiți de două ori? 1569 01:42:30,000 --> 01:42:31,750 Mental, mental 1570 01:42:31,750 --> 01:42:33,083 Într -o mulțime de răufăcători 1571 01:42:33,083 --> 01:42:34,750 Mental, mental 1572 01:42:34,750 --> 01:42:35,958 Și -a pierdut marmura 1573 01:42:35,958 --> 01:42:37,750 Mental, mental 1574 01:42:37,750 --> 01:42:38,958 Într -o mulțime de răufăcători 1575 01:42:38,958 --> 01:42:40,750 Mental, mental 1576 01:42:40,750 --> 01:42:42,417 Și -a pierdut marmura 1577 01:43:08,958 --> 01:43:11,250 Știu cum a fost tata cu datoria lui! 1578 01:43:11,583 --> 01:43:13,042 Amintiți -vă întotdeauna ... 1579 01:43:13,042 --> 01:43:14,708 Onestitatea este totul! 1580 01:43:20,250 --> 01:43:21,958 Abhimanyu Bose, raportând domnule! 1581 01:43:22,458 --> 01:43:23,250 Aici, mănâncă asta 1582 01:43:23,625 --> 01:43:24,667 Nu, nu, este în regulă 1583 01:44:46,667 --> 01:44:48,583 Stai în siguranță 1584 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 Şi tu 1585 01:45:02,917 --> 01:45:04,292 Stai în siguranță 1586 01:45:33,292 --> 01:45:34,333 Uită -te la acest domn 1587 01:45:35,083 --> 01:45:38,292 Doar pentru că a avut Curajul de a te lăuda ... 1588 01:45:38,292 --> 01:45:40,208 L -au ucis 1589 01:46:16,875 --> 01:46:18,167 Starea de spirit este regele meu real 1590 01:46:18,167 --> 01:46:19,958 Joacă ceva muzică, bling 1591 01:46:19,958 --> 01:46:21,167 Jocul este pornit 1592 01:46:21,167 --> 01:46:22,958 pe câmpul de luptă 1593 01:46:22,958 --> 01:46:24,208 Rascalii vor fi zdrobiți 1594 01:46:24,208 --> 01:46:25,958 Negru și albastru 1595 01:46:25,958 --> 01:46:27,208 Pe măsură ce aerul se încălzește 1596 01:46:27,208 --> 01:46:28,333 Fulgerul va lovi 1597 01:46:28,333 --> 01:46:29,083 Hei! 1598 01:46:35,875 --> 01:46:36,875 Salutări Didimoni 1599 01:46:38,583 --> 01:46:40,125 Vinerea viitoare este ... 1600 01:46:41,000 --> 01:46:42,333 Memorialul fratelui 1601 01:46:43,833 --> 01:46:46,250 Deci, am venit singur aici pentru a te invita 1602 01:46:47,708 --> 01:46:49,875 În acea zi, orezul închisorii Și ars cu pâine plană ... 1603 01:46:50,583 --> 01:46:52,250 Ambele vor fi pregătite pentru tine 1604 01:46:54,125 --> 01:46:57,375 Există o bancă pentru câinele meu, ofițer 1605 01:46:58,917 --> 01:47:01,917 Acolo, îi hrănesc pe amândoi ... 1606 01:47:03,083 --> 01:47:04,458 câini și poliție 1607 01:47:08,917 --> 01:47:10,583 Oase pentru câine 1608 01:47:13,042 --> 01:47:15,083 și bani pentru poliție 1609 01:47:15,417 --> 01:47:19,375 Chiar și maestrul de apel al circului crede că este Doamne, doar pentru că se joacă cu un tigru 1610 01:47:20,375 --> 01:47:22,625 Dar încă nu ați văzut un tigru sălbatic 1611 01:47:23,917 --> 01:47:25,000 Nu doar orice tigru ... 1612 01:47:25,667 --> 01:47:26,917 Royal Bengal Tiger! 1613 01:47:28,083 --> 01:47:29,208 El nu urlă doar 1614 01:47:29,917 --> 01:47:31,458 dar, de asemenea, mușcă carne 1615 01:47:33,875 --> 01:47:36,625 Stai pe scaunul tău încă câteva zile 1616 01:47:37,208 --> 01:47:38,500 Pentru că amintiți -vă ... 1617 01:47:38,792 --> 01:47:41,167 Suryaa Roy te va pune în cătușe ... 1618 01:47:41,167 --> 01:47:44,875 și te trage la secția de poliție în fața întregului sat 1619 01:47:51,000 --> 01:47:53,750 Cred că ai uitat istorie, ofițer 1620 01:47:54,667 --> 01:47:56,667 Toată lumea din Roghunathpur știe ... 1621 01:47:57,625 --> 01:48:00,042 Didimoni nu se poartă Orice pe mâinile ei 1622 01:48:00,750 --> 01:48:01,708 Nici bretele ... 1623 01:48:02,375 --> 01:48:04,000 Nici cătușe 1624 01:48:06,792 --> 01:48:08,292 Vă rugăm să țineți cont de Didimoni ... 1625 01:48:09,750 --> 01:48:13,000 Istoria este scrisă, pentru a o schimba 1626 01:48:14,292 --> 01:48:15,083 La revedere 1627 01:50:19,792 --> 01:50:21,542 Lovește-mă 1628 01:50:22,792 --> 01:50:24,083 Oricât de mult m -ai lovi ... 1629 01:50:24,500 --> 01:50:25,333 Chiar dacă mor ... 1630 01:50:27,417 --> 01:50:28,750 Nu voi deschide gura 1631 01:50:30,583 --> 01:50:32,042 Atunci nu vei fi în viață 1632 01:51:10,875 --> 01:51:12,083 Știu puja ... 1633 01:51:14,708 --> 01:51:17,292 Știu durerea de a nu avea Oricine din întreaga lume 1634 01:51:20,583 --> 01:51:21,792 Crede -mă, eu ... 1635 01:51:23,042 --> 01:51:25,125 Nu te -am dorit niciodată Să simți această durere 1636 01:51:27,667 --> 01:51:28,667 Știi ce, Suryaa ... 1637 01:51:31,833 --> 01:51:33,042 Din copilăria mea ... 1638 01:51:34,917 --> 01:51:37,417 Am crescut cu O singură credință 1639 01:51:39,167 --> 01:51:41,208 Împotriva a tot ceea ce este rău ... 1640 01:51:43,250 --> 01:51:44,917 Puterea binelui va câștiga 1641 01:51:46,458 --> 01:51:47,083 Dar... 1642 01:51:47,917 --> 01:51:49,417 După ce a venit aici 1643 01:51:50,417 --> 01:51:51,792 Tot ce s -a întâmplat 1644 01:51:54,875 --> 01:51:56,208 m -a făcut să mă simt ca ... 1645 01:51:59,583 --> 01:52:00,708 Tot ce cred eu ... 1646 01:52:01,042 --> 01:52:02,583 este doar fals 1647 01:52:04,500 --> 01:52:05,750 Ce este corect ... 1648 01:52:06,833 --> 01:52:07,958 Ce s-a întâmplat... 1649 01:52:11,500 --> 01:52:13,125 Nu știu nimic! 1650 01:52:16,167 --> 01:52:18,042 Credințele mele sunt zguduite acum 1651 01:52:20,875 --> 01:52:22,125 Credințele mele 1652 01:52:23,458 --> 01:52:25,167 Idealurile tatălui meu 1653 01:52:26,375 --> 01:52:28,333 Nu -i lăsa să piardă Suryaa 1654 01:52:43,125 --> 01:52:43,875 Buna ziua? 1655 01:52:43,875 --> 01:52:44,708 Domnule? 1656 01:52:44,833 --> 01:52:48,125 Trupul mort al lui Wahid este blocat! 1657 01:52:48,417 --> 01:52:49,250 Ce? 1658 01:52:54,292 --> 01:52:55,583 Ce ai făcut Suryaa? 1659 01:52:56,458 --> 01:52:58,000 Te -ai înnebunit? 1660 01:52:58,833 --> 01:53:01,958 Ai ucis pe cineva în arest în timp ce ești la serviciu? 1661 01:53:02,208 --> 01:53:04,208 Domnule nu știu ce Spui, dar ... 1662 01:53:04,250 --> 01:53:05,375 Nu l -am ucis pe Wahid 1663 01:53:05,542 --> 01:53:07,250 Mi s -a trimis o probă video 1664 01:53:07,792 --> 01:53:10,583 unde amenință Omoară -l, în închisoare 1665 01:53:10,708 --> 01:53:12,000 Oricât de mult m -ai lovi ... 1666 01:53:12,375 --> 01:53:13,375 Chiar dacă mor ... 1667 01:53:15,417 --> 01:53:16,667 Nu voi deschide gura 1668 01:53:17,875 --> 01:53:19,292 Atunci nu vei fi în viață 1669 01:53:23,750 --> 01:53:25,375 Dar domnule, Wahid nu a făcut -o muri din cauza asta 1670 01:53:25,542 --> 01:53:27,542 De fapt, până când am fost la Stația de poliție ieri ... 1671 01:53:27,542 --> 01:53:28,542 El era încă în viață 1672 01:53:29,250 --> 01:53:32,042 Și oricum știi asta Adesea în arest, trebuie să ... 1673 01:53:33,708 --> 01:53:35,208 folosiți „gradul al treilea” 1674 01:53:35,542 --> 01:53:37,250 Dar știi că este ilegal! 1675 01:53:37,667 --> 01:53:41,167 Un suspect de tortură a murit în arest din cauza ta 1676 01:53:41,625 --> 01:53:43,000 Și nu am altă alegere ... 1677 01:53:43,250 --> 01:53:44,333 Dar să te suspendați 1678 01:53:45,375 --> 01:53:46,750 Iată scrisoarea de suspendare 1679 01:53:58,125 --> 01:53:58,833 Domnule 1680 01:54:02,833 --> 01:54:04,750 Rudrani face asta de fiecare dată, domnule 1681 01:54:06,792 --> 01:54:09,125 Oricând un ofițer de poliție devine o amenințare pentru ea 1682 01:54:09,625 --> 01:54:10,917 Ea îi scoate din calea ei 1683 01:54:11,750 --> 01:54:12,917 Pentru mine, a fost o capcană 1684 01:54:13,792 --> 01:54:15,125 Pentru tine, este un web 1685 01:54:17,375 --> 01:54:21,042 Dar Rudrani nu știe că nu m -am alăturat Forța de poliție doar pentru a câștiga bani 1686 01:54:22,458 --> 01:54:24,375 Am devenit poliție, pe drum a deveni un tâlhar 1687 01:54:25,250 --> 01:54:27,167 Acum, dacă mă dezbrăcă de uniformă 1688 01:54:28,083 --> 01:54:30,167 atunci tâlharul Suryaa va ieși 1689 01:54:32,958 --> 01:54:33,750 Oricum 1690 01:54:33,917 --> 01:54:34,583 Vrei ceai? 1691 01:54:34,667 --> 01:54:35,292 Domnule 1692 01:54:38,583 --> 01:54:39,292 Puja! 1693 01:54:45,375 --> 01:54:47,667 Puja? 1694 01:54:49,667 --> 01:54:50,417 Puja 1695 01:54:53,708 --> 01:54:54,458 Puja? 1696 01:55:04,667 --> 01:55:05,792 Orice problemă domnule? 1697 01:55:06,625 --> 01:55:07,750 Nu, puja ... 1698 01:55:14,708 --> 01:55:15,250 Buna ziua? 1699 01:55:16,208 --> 01:55:17,917 Ce se întâmplă, ofițer? 1700 01:55:18,958 --> 01:55:20,000 Scuze! 1701 01:55:20,917 --> 01:55:22,542 Ofițer 1702 01:55:23,500 --> 01:55:26,500 Nu este casa puțin goală astăzi? 1703 01:55:27,875 --> 01:55:28,917 Unde este puja? 1704 01:55:29,750 --> 01:55:30,875 Puja ... 1705 01:55:31,917 --> 01:55:34,917 Puja și Kali sunt amândoi în fața mea 1706 01:55:35,750 --> 01:55:37,500 Și cu comanda mea ... 1707 01:55:38,625 --> 01:55:41,792 Kali va pune puja într -un plastic și aruncă -o în râu ... 1708 01:55:42,833 --> 01:55:45,042 ca flori vechi 1709 01:55:45,583 --> 01:55:48,833 Până în prezent, l -ai văzut pe Suryaa prins între uniforme și pilonul lui Ashoka 1710 01:55:49,542 --> 01:55:52,083 Acum veți vedea ce face când iese afară 1711 01:55:53,583 --> 01:55:55,208 Opriți toate acestea 1712 01:55:55,958 --> 01:55:58,083 Știu cât de departe poți merge 1713 01:56:01,750 --> 01:56:04,333 Dormi pe patul tău pașnic încă câteva zile 1714 01:56:05,250 --> 01:56:07,167 Pentru că nu primești perne ... 1715 01:56:07,292 --> 01:56:08,542 a dormi în închisoare 1716 01:56:10,125 --> 01:56:11,000 Amenda 1717 01:56:13,625 --> 01:56:15,417 Îți voi da puja înapoi 1718 01:56:16,625 --> 01:56:18,083 Dar în seara asta ... 1719 01:56:18,833 --> 01:56:23,125 Alte douăzeci de pujas vor fi contrabandă chiar sub nasul tău 1720 01:56:25,083 --> 01:56:27,042 Acum aveți două opțiuni 1721 01:56:28,417 --> 01:56:29,417 Familial 1722 01:56:30,750 --> 01:56:31,833 sau datorie? 1723 01:56:33,708 --> 01:56:35,458 Sau sunt acele douăzeci de fete? 1724 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Ofiţer 1725 01:56:39,625 --> 01:56:41,208 Jocul este pornit! 1726 01:56:47,042 --> 01:56:48,458 Am informația domnule 1727 01:56:49,000 --> 01:56:51,458 În această seară, 20 de fete sunt contrabandat de Roghunathpur 1728 01:56:51,750 --> 01:56:53,375 Trebuie să -mi revocați suspendarea 1729 01:56:53,583 --> 01:56:54,750 Îmi pare rău Suryaa 1730 01:56:54,917 --> 01:56:58,667 Nu am puterea să Revocați -vă suspendarea 1731 01:56:58,667 --> 01:57:02,833 Domnule, știi foarte bine că Nici o comenzi sau birocrație nu mă poate opri 1732 01:57:03,333 --> 01:57:05,042 O să -mi fac datoria 1733 01:57:05,167 --> 01:57:06,875 în uniforma mea 1734 01:57:07,292 --> 01:57:09,875 Documentele și semnăturile sunt afacerea ta 1735 01:57:12,667 --> 01:57:14,500 Acest lucru nu este în mâna mea 1736 01:57:14,625 --> 01:57:19,250 Domnule, în acea zi când Fiica a fost ținută ostatică 1737 01:57:19,250 --> 01:57:21,250 Nu ți -am spus că acest lucru nu Cădeți sub jurisdicția mea 1738 01:57:22,000 --> 01:57:23,542 Nu cer o favoare 1739 01:57:24,542 --> 01:57:27,542 În acea zi ai trecut linia de drept Pentru a -ți salva fiica 1740 01:57:27,792 --> 01:57:30,417 Astăzi, fac la fel pentru a -mi salva datoria 1741 01:57:46,750 --> 01:57:47,583 Domnule 1742 01:57:48,917 --> 01:57:50,042 Nimic nu este aici 1743 01:57:56,625 --> 01:57:57,583 Domnule 1744 01:57:57,958 --> 01:57:59,375 Nu am putut găsi nimic, nicăieri 1745 01:58:29,167 --> 01:58:29,917 Domnule 1746 01:58:30,583 --> 01:58:31,500 Nimic 1747 01:58:33,333 --> 01:58:35,208 Am căutat întreaga zi ... 1748 01:58:35,750 --> 01:58:36,917 și nu a găsit nimic 1749 01:58:37,750 --> 01:58:39,417 Cred că... 1750 01:58:40,542 --> 01:58:43,125 Rudrani se joacă ... 1751 01:58:44,083 --> 01:58:45,500 Un joc cu noi 1752 01:58:47,000 --> 01:58:48,500 Aceasta este o conspirație 1753 01:58:49,000 --> 01:58:50,750 să te prind 1754 01:58:51,208 --> 01:58:53,250 Pentru că am căutat totul! 1755 01:58:53,792 --> 01:58:55,917 Rute de camioane, Godown, cuptoare de cărămidă ... 1756 01:58:56,292 --> 01:58:57,792 Acest ... port ... 1757 01:58:57,833 --> 01:58:59,167 Nu e nimic! 1758 01:58:59,458 --> 01:59:02,792 Roghunathpur nu are aeroporturi, Deci nici nu pot zbura ... 1759 01:59:06,875 --> 01:59:09,375 Cred că am făcut o greșeală 1760 01:59:12,500 --> 01:59:14,917 Dacă Rudrani a spus ceva, Ea o va face 1761 01:59:18,542 --> 01:59:19,958 Ce ne lipsește? 1762 01:59:29,625 --> 01:59:30,833 A cui dig este acela? 1763 01:59:31,375 --> 01:59:32,833 Acesta este al nostru ... Poliția 1764 01:59:34,958 --> 01:59:36,375 Spune -le să -l deschidă, voi verifica 1765 01:59:36,875 --> 01:59:39,750 Acesta este poliția! Pentru patrulare 1766 01:59:41,125 --> 01:59:42,625 Dacă este aici, să o verificăm 1767 01:59:44,292 --> 01:59:45,208 Sandeep 1768 02:00:01,792 --> 02:00:02,417 Sandeep 1769 02:00:02,417 --> 02:00:03,125 Uită -te acolo 1770 02:00:03,125 --> 02:00:03,708 Domnule 1771 02:00:03,792 --> 02:00:04,542 Dă -mi lanterna 1772 02:00:05,125 --> 02:00:06,292 și căutați pe cealaltă parte 1773 02:00:26,792 --> 02:00:29,042 Nu spui frate ... 1774 02:00:29,250 --> 02:00:29,750 Domnule 1775 02:00:29,750 --> 02:00:30,542 Stop 1776 02:00:54,375 --> 02:00:54,750 Haide 1777 02:00:54,750 --> 02:00:55,417 Domnule 1778 02:00:55,542 --> 02:00:56,292 Să mergem! 1779 02:00:56,417 --> 02:00:57,333 Vino 1780 02:00:57,333 --> 02:00:58,375 De ce eu? 1781 02:00:58,375 --> 02:00:59,417 Vino! 1782 02:01:00,583 --> 02:01:01,208 Domnule 1783 02:01:01,375 --> 02:01:03,083 Domnule, nu am vrut să vin 1784 02:01:03,083 --> 02:01:05,083 M -au forțat 1785 02:01:05,125 --> 02:01:06,708 Te rog, lasă -mă să plec 1786 02:01:06,792 --> 02:01:08,500 Am o soție și copii acasă 1787 02:01:08,500 --> 02:01:09,333 Domnule, vă rog! 1788 02:01:09,333 --> 02:01:12,000 Vă voi spune totul despre ei! 1789 02:01:12,375 --> 02:01:14,667 Domnule soția mea va plânge 1790 02:01:20,167 --> 02:01:20,958 Spune -mi, doamnă 1791 02:01:21,167 --> 02:01:22,250 Foarte bun 1792 02:01:23,417 --> 02:01:25,333 Așa că ai salvat fetele 1793 02:01:25,958 --> 02:01:27,417 Dar acum, cine îți va salva soția ... 1794 02:01:28,042 --> 02:01:29,708 Puja? 1795 02:01:30,083 --> 02:01:32,083 La fel cum Kohli nu poate fi înclinat ... 1796 02:01:35,000 --> 02:01:36,875 Suryaa nu poate fi persoana cu care te îndoiești 1797 02:01:46,000 --> 02:01:48,542 Soțul tău nu Îți pasă de tine deloc 1798 02:01:50,708 --> 02:01:52,125 Dar nu vă faceți griji 1799 02:01:53,042 --> 02:01:55,667 Există destui oameni în Roghunathpur 1800 02:01:55,667 --> 02:01:57,167 Cine te va iubi 1801 02:01:57,875 --> 02:01:59,458 Îți vor arunca gâtul cu picioarele ... 1802 02:01:59,750 --> 02:02:02,500 totul cu dragoste 1803 02:02:06,458 --> 02:02:09,583 Dacă există chiar o zgârietură pe corpul meu ... 1804 02:02:11,083 --> 02:02:11,875 Amintiți -vă ... 1805 02:02:13,167 --> 02:02:15,292 Surya nu este ca Ram 1806 02:02:15,958 --> 02:02:18,958 Nu va veni cu armata lui de soldați, pentru a mă salva 1807 02:02:20,542 --> 02:02:22,167 Suryaa mea ... 1808 02:02:22,250 --> 02:02:23,542 este Shiva 1809 02:02:24,500 --> 02:02:25,583 Dacă se enervează ... 1810 02:02:26,333 --> 02:02:27,667 va fi haos 1811 02:02:32,250 --> 02:02:35,292 Fii pregătit pentru ... 1812 02:02:36,083 --> 02:02:37,417 Avatarul Rudra al lui Suryaa, Rudrani 1813 02:02:38,833 --> 02:02:40,375 Bine, să vedem ... 1814 02:02:41,542 --> 02:02:43,167 Cine vine pe primul loc 1815 02:02:44,625 --> 02:02:45,708 Mental... 1816 02:02:47,000 --> 02:02:48,083 sau moartea 1817 02:02:49,583 --> 02:02:50,417 Kali ... 1818 02:02:50,417 --> 02:02:51,125 Da Didi 1819 02:02:52,042 --> 02:02:54,208 Ai grijă de soț și soția 1820 02:02:54,583 --> 02:02:56,542 Acesta este un pachet de lună de miere! 1821 02:03:43,250 --> 02:03:48,917 Ce ... 1822 02:04:35,417 --> 02:04:36,875 Mental, mental ... 1823 02:04:37,000 --> 02:04:38,333 Într -o mulțime de răufăcători 1824 02:04:38,333 --> 02:04:39,917 Mental, mental ... 1825 02:04:40,042 --> 02:04:41,292 Și -a pierdut marmura 1826 02:04:41,292 --> 02:04:42,958 Mental, mental ... 1827 02:04:43,042 --> 02:04:44,292 Într -o mulțime de răufăcători 1828 02:04:44,292 --> 02:04:45,917 Mental, mental ... 1829 02:04:46,042 --> 02:04:47,833 Și -a pierdut marmura 1830 02:08:26,875 --> 02:08:27,833 Didimoni 1831 02:08:29,583 --> 02:08:30,792 Hei, Didimoni! 1832 02:08:32,833 --> 02:08:34,042 Jocul s -a terminat 1833 02:08:35,292 --> 02:08:36,375 Oh, ești aici! 1834 02:08:39,292 --> 02:08:40,500 Nu doar ikka ... 1835 02:08:41,375 --> 02:08:43,667 De data aceasta, toate cărțile tale ... 1836 02:08:44,167 --> 02:08:44,917 s -au terminat 1837 02:08:48,125 --> 02:08:50,208 Deci ... vei ... 1838 02:08:51,167 --> 02:08:52,917 Mergi singur la secția de poliție? 1839 02:08:53,167 --> 02:08:54,667 Sau trebuie să te forțez? 1840 02:08:59,792 --> 02:09:02,917 Nu pot să vă îndeplinesc urările ofițerului 1841 02:09:05,792 --> 02:09:07,833 Pentru că în Roghunathpur ... 1842 02:09:11,250 --> 02:09:13,667 Toată lumea își dorește, ce îmi doresc 1843 02:09:15,042 --> 02:09:16,292 Dorințele mele ... 1844 02:09:18,125 --> 02:09:19,792 și deciziile mele 1845 02:09:22,042 --> 02:09:23,667 Orice ar fi ... 1846 02:09:25,375 --> 02:09:27,250 Sunt ai mei! 1847 02:09:28,458 --> 02:09:29,917 Nu doar tu ... 1848 02:09:31,958 --> 02:09:34,958 Nimeni altcineva din lume ... 1849 02:09:36,625 --> 02:09:39,625 le poate controla 1850 02:09:43,167 --> 02:09:45,042 Rudrani Choudhury ... 1851 02:09:46,458 --> 02:09:49,708 este doar sclavă a propriilor ei dorințe 1852 02:09:51,917 --> 02:09:53,083 Ofiţer... 1853 02:09:54,083 --> 02:09:55,875 Ţi-am spus... 1854 02:09:56,875 --> 02:09:58,375 Jocul este pornit! 1855 02:09:59,833 --> 02:10:02,500 Acest joc poate avea câștiguri și pierderi 1856 02:10:04,625 --> 02:10:06,750 Dar arestări? 1857 02:10:07,583 --> 02:10:08,708 Nu! 1858 02:10:10,750 --> 02:10:13,417 Chiar dacă mă învingi ... 1859 02:10:14,083 --> 02:10:16,208 Nu mă poți prinde ofițer! 1860 02:10:17,167 --> 02:10:18,625 Pentru că eu ... 1861 02:10:20,167 --> 02:10:22,167 Nu te voi lăsa niciodată să mă prinzi 1862 02:10:26,250 --> 02:10:28,583 În acest întreg univers ... 1863 02:10:29,625 --> 02:10:31,333 Nu există cătușe ... 1864 02:10:32,792 --> 02:10:37,083 Destul de puternic pentru ... 1865 02:10:38,958 --> 02:10:41,375 Mâinile lui Rudrani Choudhury, ofițer 1866 02:12:24,042 --> 02:12:24,875 Dumnezeul meu! 1867 02:12:25,625 --> 02:12:26,667 A vorbit atât de mult! 1868 02:12:29,750 --> 02:12:31,042 Bun discurs! 1869 02:12:32,417 --> 02:12:33,875 Mă întrebam încă din copilărie ... 1870 02:12:34,000 --> 02:12:36,500 că aceste discursuri mari Că politicienii dau ... 1871 02:12:37,167 --> 02:12:39,333 O practică în prealabil? 1872 02:12:41,208 --> 02:12:41,917 Cine ştie? 1873 02:12:43,667 --> 02:12:44,500 Oricum... 1874 02:12:45,333 --> 02:12:46,083 Didimoni! 1875 02:12:46,167 --> 02:12:47,333 Fii în siguranță ... 1876 02:12:48,583 --> 02:12:49,458 Oh... 1877 02:12:49,583 --> 02:12:51,125 Nu face nimic! 1878 02:12:52,333 --> 02:12:53,208 Pa! Pa! 1879 02:13:00,000 --> 02:13:01,667 Voi veni din nou, dacă este nevoie 1880 02:13:21,625 --> 02:13:23,000 Starea de spirit este regele meu real 1881 02:13:23,000 --> 02:13:24,708 Joacă ceva muzică, bling 1882 02:13:24,708 --> 02:13:25,958 Jocul este pe ... 1883 02:13:25,958 --> 02:13:27,708 pe câmpul de luptă 1884 02:13:27,708 --> 02:13:29,042 Rascalii vor fi zdrobiți 1885 02:13:29,042 --> 02:13:30,750 negru și albastru 1886 02:13:30,750 --> 02:13:32,000 Pe măsură ce aerul se încălzește 1887 02:13:32,000 --> 02:13:33,125 Fulgerul va lovi 1888 02:13:33,125 --> 02:13:34,125 Hei! 1889 02:13:39,667 --> 02:13:41,000 Starea de spirit este regele meu real 1890 02:13:41,000 --> 02:13:42,792 Joacă ceva muzică, bling 1891 02:13:42,792 --> 02:13:45,750 Jocul este pe câmpul de luptă 1892 02:13:45,750 --> 02:13:47,042 Rascalii vor fi zdrobiți 1893 02:13:47,042 --> 02:13:48,792 negru și albastru 1894 02:13:48,792 --> 02:13:50,000 Pe măsură ce aerul se încălzește 1895 02:13:50,000 --> 02:13:51,917 Fulgerul va lovi 1896 02:13:51,917 --> 02:13:58,042 Ce ... 1897 02:13:58,917 --> 02:14:00,708 Mental, mental 1898 02:14:00,708 --> 02:14:01,875 Într -o mulțime de răufăcători 1899 02:14:01,875 --> 02:14:03,750 Mental, mental 1900 02:14:03,750 --> 02:14:04,917 Și -a pierdut marmura 1901 02:14:04,917 --> 02:14:06,750 Mental, mental 1902 02:14:06,750 --> 02:14:07,958 Într -o mulțime de răufăcători 1903 02:14:07,958 --> 02:14:09,750 Mental, mental 1904 02:14:09,750 --> 02:14:11,542 Și -a pierdut marmura 125657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.