All language subtitles for Selenkay.S01E07.Identity.SPANISH.DSNP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,335 {\an8}- The moment is coming. 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,378 {\an8}PREVIOUSLY 3 00:00:03,461 --> 00:00:05,255 {\an8}-This is not the first time we've come to RĂ­o Vivo. 4 00:00:05,380 --> 00:00:06,965 {\an8}We were here 15 years ago. 5 00:00:07,173 --> 00:00:09,968 Yes, there are others like us. With skills and visions. 6 00:00:10,051 --> 00:00:11,428 - You are... - Fun? 7 00:00:11,845 --> 00:00:13,430 Let me out! 8 00:00:13,888 --> 00:00:17,225 I met someone who apparently knows about this kind of thing. 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,561 Navera is her name. She lives on the hill. 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 - There's something you're not telling me. - Why are we looking for Aurora? 11 00:00:22,188 --> 00:00:24,357 It's our mission. You take care of SofĂ­a. 12 00:00:24,816 --> 00:00:29,487 If your goal was to protect her, by coming here, you did the opposite. 13 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 The fire is always burning, day and night. 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 -Do you doubt him? - Why are you telling me this? 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,911 If Gael won't take care of SofĂ­a, I will. 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,331 First, we must address the other issue. 17 00:01:23,625 --> 00:01:25,460 Sorry, I didn't mean to scare you. 18 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 I've been watching you draw for days, and I got curious. 19 00:01:28,379 --> 00:01:31,466 Days? Sorry, I haven't seen you. 20 00:01:32,342 --> 00:01:35,053 You captured it very well. 21 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 As if it were talking to you. 22 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 Thank you. I feel like it's talking to me. Well, in its own language. 23 00:01:41,768 --> 00:01:44,854 Look, the trunk, branches, and leaves speak of its history. 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,107 Well, the history of this place. 25 00:01:48,399 --> 00:01:51,611 Sorry, but if I start talking about trees, I won't stop. 26 00:01:51,820 --> 00:01:55,740 I suspect that myrtle took your attention. 27 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Yeah, it's beautiful. 28 00:01:58,034 --> 00:02:02,163 - Are you doing any kind of study? - Yes. Well, I'm just passing through. 29 00:02:02,705 --> 00:02:05,291 I'm writing an article about myrtles in this area. 30 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 A traveler who studies trees. 31 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Yes. 32 00:02:11,214 --> 00:02:13,299 A traveler. 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,427 And everything I need is here. 34 00:02:17,345 --> 00:02:19,514 In this backpack. 35 00:02:19,848 --> 00:02:22,433 I also collaborate with academic institutions 36 00:02:22,559 --> 00:02:23,935 in the countries I visit. 37 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 Well, they lend me their equipment. 38 00:02:26,813 --> 00:02:27,897 And all that? 39 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 You must have seen some dreamy landscapes. 40 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Yes, indeed. 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,449 - Would you like to see? - I'd love to. 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,707 This is in Ukraine. It's a very rocky place. 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,917 Are you going to stay here in RĂ­o Vivo much longer? 44 00:02:48,918 --> 00:02:52,005 Yes, I'd like to stay a little longer. 45 00:02:52,297 --> 00:02:54,048 Walking around the mountain, the park. 46 00:02:54,340 --> 00:02:55,675 Tell me about yourself. What do you do? 47 00:02:56,467 --> 00:02:57,594 - What do I do? -Hmm. 48 00:02:59,971 --> 00:03:01,347 It's difficult to explain. 49 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 Well, I have time. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,768 Then I can explain it to you another time. 51 00:03:08,104 --> 00:03:09,230 I'd like that a lot. 52 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 I'm Patrick. You? 53 00:03:12,942 --> 00:03:13,943 Aurora. 54 00:03:21,534 --> 00:03:24,287 SELENKAY 55 00:03:34,631 --> 00:03:37,967 - You showed up. - I had more important things to do. 56 00:03:46,434 --> 00:03:47,518 SofĂ­a! 57 00:03:48,937 --> 00:03:50,730 -SofĂ­a! - SofĂ­a! 58 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 SofĂ­a! I told you not to come back! 59 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 - What? - Yes, I told you. 60 00:04:00,531 --> 00:04:01,783 - It's not my fault. -It isn't? 61 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 No! 62 00:04:03,284 --> 00:04:04,994 She escaped in the other parks as well. 63 00:04:05,536 --> 00:04:07,455 And we just had to come to RĂ­o Vivo? 64 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 Sorry. 65 00:04:13,503 --> 00:04:18,675 I'm too nervous and worried, and I don't know what we're going to do. 66 00:04:22,553 --> 00:04:23,554 Let's continue. 67 00:04:24,639 --> 00:04:25,765 SofĂ­a! 68 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 SofĂ­a! 69 00:04:33,564 --> 00:04:35,775 - SofĂ­a! -SofĂ­a! 70 00:04:36,567 --> 00:04:39,112 Are you okay? Would you like a drink? 71 00:04:40,488 --> 00:04:41,572 I'm fine. Thanks. 72 00:04:44,617 --> 00:04:48,579 Excuse us, we are just surprised by your appearance. 73 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 Have you been like this for a long time? 74 00:04:52,834 --> 00:04:55,670 Like what? With these clothes? 75 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 What a pleasure to know each other for who we truly are. 76 00:04:59,716 --> 00:05:02,510 Just like this, without masks or secrets. Nothing to hide. 77 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 We have so much to talk about. 78 00:05:05,388 --> 00:05:08,975 First, I want to thank you for putting out the fire in our tree. 79 00:05:11,352 --> 00:05:13,813 - What did you have to tell me, Gael? - Aurora. 80 00:05:15,106 --> 00:05:17,817 - Is it okay to call you that? - What? No. 81 00:05:19,569 --> 00:05:22,572 It's funny. Sometimes we believe that things are as we think they are, 82 00:05:22,697 --> 00:05:24,866 when in reality it's just our perception. 83 00:05:25,658 --> 00:05:26,909 And it could be wrong. 84 00:05:29,287 --> 00:05:30,830 I don't understand what you're talking about. 85 00:05:30,955 --> 00:05:32,832 About your return to RĂ­o Vivo with your family. 86 00:05:33,291 --> 00:05:34,417 They have good skills. 87 00:05:35,335 --> 00:05:37,712 - We know your family is not real. - They are like us. 88 00:05:38,296 --> 00:05:39,589 Like you? What do you mean? 89 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 SofĂ­a. 90 00:05:42,258 --> 00:05:44,093 We're on your side, but you have to be honest. 91 00:05:44,385 --> 00:05:46,137 I am, but I don't know what you're talking about. 92 00:05:46,220 --> 00:05:47,597 This is very confusing. 93 00:05:47,972 --> 00:05:50,808 Gael, you said we were going to talk. That you had something important to say, 94 00:05:50,892 --> 00:05:52,018 but you keep asking me questions. 95 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 SofĂ­a. 96 00:05:53,561 --> 00:05:56,189 Is it possible that you lost your memory when you changed form? 97 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Huh? 98 00:06:01,152 --> 00:06:04,739 Wait, relax. Have a seat. Sit down, come on. 99 00:06:05,156 --> 00:06:07,867 It's better if I leave. 100 00:06:08,409 --> 00:06:09,410 We said no! 101 00:06:09,660 --> 00:06:12,663 She's Aurora and she's faking. It's the only way to check. 102 00:06:17,752 --> 00:06:20,004 -What? - Relax. 103 00:06:20,338 --> 00:06:24,300 What's happening? I don't understand. 104 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 Who are you? 105 00:06:27,804 --> 00:06:30,848 - It's very hot in here. -Answer me. Who are you? 106 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 SofĂ­a, please. 107 00:06:34,018 --> 00:06:37,980 Stop. 108 00:06:43,277 --> 00:06:47,198 Enough! 109 00:06:59,419 --> 00:07:01,838 What happened? 110 00:07:02,255 --> 00:07:04,549 The FĂ©nix's. They attacked him. 111 00:07:04,632 --> 00:07:05,633 What? 112 00:07:05,716 --> 00:07:09,178 They found me in the bar, searching. They didn't like it. 113 00:07:09,470 --> 00:07:11,472 We have to do something! They are dangerous. 114 00:07:11,889 --> 00:07:13,015 You know what? 115 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Do not file your nails anymore. 116 00:07:19,730 --> 00:07:21,858 SofĂ­a. We have to find SofĂ­a. 117 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 We must call the police. And the mayor too. 118 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 - Urgently. -What happened? 119 00:07:25,736 --> 00:07:28,114 -Where were you? - Lupo! 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,408 Are you okay? Are you hurt? 121 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 Sorry. What happened to him? 122 00:07:33,244 --> 00:07:34,495 He fell. 123 00:07:35,037 --> 00:07:37,957 But these look like burns. It doesn't look like he fell. 124 00:07:38,040 --> 00:07:39,542 Shouldn't he be taken to the hospital? 125 00:07:39,625 --> 00:07:41,627 - Or to a professional? - No. No, no. I'm fine. 126 00:07:42,170 --> 00:07:44,297 Let's let him rest, shall we? 127 00:07:45,131 --> 00:07:46,924 And you? Where were you? 128 00:07:48,551 --> 00:07:50,595 I went for a walk because Lupo didn't show up. 129 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 Mm-hmm. 130 00:07:59,604 --> 00:08:00,730 I want us to talk. 131 00:08:01,689 --> 00:08:02,690 What's going on? 132 00:08:03,024 --> 00:08:05,818 I want to shout at them. I want them to tell me the truth. 133 00:08:05,902 --> 00:08:06,986 Once and for all. 134 00:08:08,070 --> 00:08:10,698 But I've never seen any of my siblings in this situation. It frightens me. 135 00:08:11,157 --> 00:08:15,203 Nothing. Lupo is more important. 136 00:08:34,680 --> 00:08:36,849 I'm not going to do it. I'm not going to write to him. 137 00:08:38,392 --> 00:08:39,769 Even if I'm dying inside. 138 00:08:40,853 --> 00:08:43,731 It's like it's all over before anything could start. 139 00:08:44,524 --> 00:08:45,816 And I don't even understand why. 140 00:09:00,748 --> 00:09:03,417 GAEL - CAN WE TALK? 141 00:09:03,501 --> 00:09:05,795 SOFÍA IS TYPING 142 00:09:06,295 --> 00:09:12,468 I DON'T KNOW IF I CAN TRUST YOU 143 00:09:17,473 --> 00:09:19,433 Maybe I shouldn't either, but here I am. 144 00:09:22,645 --> 00:09:25,439 I don't like what Rafael did at all. I apologize. 145 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 Is that all you have to say? 146 00:09:30,820 --> 00:09:34,115 And besides, why wouldn't you trust me? I didn't do anything to you. 147 00:09:34,949 --> 00:09:38,119 Instead, you told me we were going to talk and you called your brothers. 148 00:09:38,744 --> 00:09:40,037 Everything got really weird. 149 00:09:40,871 --> 00:09:44,041 I would ask you to explain, but I would no longer believe you. 150 00:09:50,047 --> 00:09:52,883 Can we meet? I think it's better if we talk in person. 151 00:09:56,637 --> 00:09:58,723 No, I'm not meeting you again, Gael. 152 00:09:58,806 --> 00:10:01,058 Also, I don't understand what that was all about. 153 00:10:02,310 --> 00:10:04,770 Why did they say my family are like you? 154 00:10:08,733 --> 00:10:10,735 Your family is hiding something, SofĂ­a. 155 00:10:12,111 --> 00:10:14,614 Why else do you think they always took you to such isolated places? 156 00:10:15,906 --> 00:10:17,950 Why haven't they shown you what they can really do? 157 00:10:20,411 --> 00:10:22,204 They're not the family you were led to believe. 158 00:10:22,913 --> 00:10:24,415 They're not that normal family. 159 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 And, deep down, you know it. 160 00:10:27,793 --> 00:10:29,712 They're the ones you shouldn't trust. 161 00:11:04,497 --> 00:11:05,956 Where are you going at this hour? 162 00:11:06,582 --> 00:11:08,084 I have some business to take care of. 163 00:11:08,334 --> 00:11:10,211 It's too early, though. The roads might be icy. 164 00:11:10,336 --> 00:11:12,922 I spoke to Iris. The wind changed direction. 165 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 This can't wait. 166 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 - I'll go change and take you in the van. - No. 167 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 I need you to stay. Pay attention to me. 168 00:11:21,722 --> 00:11:24,558 Follow the herbarium and the south star behind. 169 00:11:24,684 --> 00:11:27,645 It is what you need to shelter you and SofĂ­a. 170 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 I trust you're going to keep it safe. 171 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Why are you telling me this? 172 00:11:33,109 --> 00:11:36,862 Tacu, if I don't return before sunset, follow my order. 173 00:11:49,500 --> 00:11:50,584 Will you take care of her? 174 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 Sure. 175 00:11:54,046 --> 00:11:56,590 But are you sure about this? 176 00:11:58,926 --> 00:12:01,095 I never imagined being in a situation like this. 177 00:12:04,974 --> 00:12:07,476 It simply... ...happened. 178 00:12:08,352 --> 00:12:10,020 I wish things were different, 179 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 but you and I both know there is no other way. 180 00:12:12,356 --> 00:12:13,357 Let's come up with a plan. 181 00:12:15,276 --> 00:12:17,903 To keep her away. So, that nothing happens to her. 182 00:12:18,738 --> 00:12:20,281 I want her to have a normal life. 183 00:12:21,031 --> 00:12:22,032 I want... 184 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 I want her to travel. 185 00:12:25,828 --> 00:12:27,580 I want her to be a friend of nature. 186 00:12:28,914 --> 00:12:32,334 And above all, free... like Patrick. 187 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 Why don't you leave her with him? 188 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 - Let Patrick raise her. - No! 189 00:12:38,674 --> 00:12:40,426 He can't protect her if... 190 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 No. 191 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 Besides, I can't put Patrick in danger. 192 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 - Didn't you tell your... -Never. 193 00:12:48,058 --> 00:12:51,312 He doesn't have to find her. She has to be far away from RĂ­o Vivo. 194 00:12:52,229 --> 00:12:53,564 He doesn't have to find out. 195 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 That's our secret. 196 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 Hello. 197 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 - Do you want something to drink? -Yes, please. 198 00:13:12,541 --> 00:13:14,376 - I'll bring you the menu. - Alfilerillo. 199 00:13:15,336 --> 00:13:16,420 Is that a drink? 200 00:13:17,505 --> 00:13:20,758 A herb. It's used to heal wounds like that. 201 00:13:21,550 --> 00:13:24,220 - How did you get it? - It's nothing. Don't worry. 202 00:13:25,095 --> 00:13:28,182 - Has the bar been here long? - No. 203 00:13:29,266 --> 00:13:31,060 - You're not from around here? - I am. 204 00:13:31,477 --> 00:13:33,229 But I don't come down to the village much. 205 00:13:33,729 --> 00:13:35,314 I prefer the nature. 206 00:13:37,274 --> 00:13:39,902 In my experience, there are not many people like you. 207 00:13:43,614 --> 00:13:44,698 Here. 208 00:13:45,991 --> 00:13:47,076 It could help you. 209 00:13:49,870 --> 00:13:50,871 Thanks. 210 00:13:52,873 --> 00:13:54,208 Me and my brothers opened this bar. 211 00:13:55,167 --> 00:13:58,003 There's something special about this bar. 212 00:13:58,796 --> 00:14:00,840 It's good to have projects with your family. 213 00:14:01,090 --> 00:14:02,091 Do you get along well? 214 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 That's important. 215 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Yes, but sometimes... 216 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 No, it doesn't matter. 217 00:14:11,725 --> 00:14:14,520 Sometimes it can be difficult as well. 218 00:14:22,152 --> 00:14:23,153 Where is the bathroom? 219 00:14:23,946 --> 00:14:26,282 Back there. I'll bring you the menu. 220 00:14:36,542 --> 00:14:37,751 You have to leave right now. 221 00:14:38,002 --> 00:14:40,713 You were right. The FĂ©nix's are dangerous. 222 00:14:41,005 --> 00:14:43,507 You said that when she learned how to handle her power 223 00:14:43,591 --> 00:14:45,092 she'd know how to defend herself. 224 00:14:45,259 --> 00:14:47,386 Yes, but she's just learning how to handle it, 225 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 and these guys surely have a mission. 226 00:14:49,680 --> 00:14:51,557 I thought missions had good purposes? 227 00:14:51,849 --> 00:14:54,602 Not all of them. They are brothers of fire. 228 00:14:54,977 --> 00:14:56,103 What does this mean? 229 00:14:56,854 --> 00:14:59,440 They are trackers, your emissaries. 230 00:14:59,773 --> 00:15:01,275 - Emissaries? - From whom? 231 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 Continuing to withhold information from us only puts her at risk. 232 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 We need to know whom we are protecting SofĂ­a from. 233 00:15:07,364 --> 00:15:09,158 - From whom? - From her uncle. 234 00:15:11,118 --> 00:15:12,453 Her uncle. 235 00:15:18,959 --> 00:15:20,002 What's wrong, Mom? 236 00:15:20,294 --> 00:15:22,755 Fire, from the east. 237 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 Mom and her super sense of smell. 238 00:15:27,051 --> 00:15:28,302 Do you feel weird sometimes? 239 00:15:28,636 --> 00:15:31,388 All the time. Ever since I set foot in this world. 240 00:15:31,639 --> 00:15:34,183 - They are like us. - Like you? What do you mean? 241 00:15:34,350 --> 00:15:35,476 They have good skills. 242 00:15:36,936 --> 00:15:39,813 I'm fine. It's barely a scratch. It's okay. 243 00:15:40,147 --> 00:15:41,732 We know your family is not real. 244 00:15:46,737 --> 00:15:48,530 They are not the family you were led to believe. 245 00:15:49,615 --> 00:15:51,241 They're the ones you shouldn't trust. 246 00:15:52,534 --> 00:15:54,036 And deep down, you know it. 247 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 Who is lying? Who is telling the truth? 248 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 What are you doing? 249 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 We need to come up with a plan. 250 00:16:25,734 --> 00:16:27,361 He doesn't have to find her. 251 00:16:27,695 --> 00:16:28,696 Understood. 252 00:16:29,071 --> 00:16:31,281 But first, we want to know the whole truth about SofĂ­a. 253 00:16:31,740 --> 00:16:33,075 SofĂ­a is unique in this world. 254 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 Why are you looking at me like that? What's wrong? 255 00:16:36,286 --> 00:16:39,248 Because I told you not to leave the house without telling us. 256 00:16:39,873 --> 00:16:42,209 - You saw what happened to Lupo. - Didn't he fall? 257 00:16:42,584 --> 00:16:43,585 An animal attacked him. 258 00:16:44,878 --> 00:16:46,839 You didn't answer my question. What are you doing? 259 00:16:47,006 --> 00:16:49,591 By now, I should be used to their evasions. 260 00:16:51,051 --> 00:16:52,428 - We are moving. - What? 261 00:16:52,511 --> 00:16:54,388 Uh, we were asked to transfer to another park. 262 00:16:54,680 --> 00:16:57,516 - But we just got here. -Well, bureaucratic issues, SofĂ­a. 263 00:16:57,891 --> 00:17:02,479 You're lying to me. You've always lied to me. 264 00:17:03,063 --> 00:17:06,358 - Who are you? - What do you mean? We are your parents! 265 00:17:06,650 --> 00:17:08,235 - I'm your sister. -We raised you. 266 00:17:08,318 --> 00:17:11,238 - I don't believe you. - SofĂ­a, we have to leave. It's urgent. 267 00:17:11,321 --> 00:17:13,073 Don't do this right now, I beg of you. 268 00:17:13,365 --> 00:17:15,159 I'm not leaving until you tell me the truth! 269 00:17:15,242 --> 00:17:16,660 We are leaving, whether you like it or not! 270 00:17:25,919 --> 00:17:27,504 Go get your things, please. 271 00:17:28,714 --> 00:17:31,175 I promise we will tell you everything once we are on the road, 272 00:17:31,508 --> 00:17:33,469 far away from RĂ­o Vivo. Go! 273 00:17:34,053 --> 00:17:36,972 We can't leave. 274 00:17:38,849 --> 00:17:40,642 I have a friend. 275 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 Please, SofĂ­a. 276 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 Ruby Hummingbird calling Andean Condor. 277 00:18:06,085 --> 00:18:07,711 This is Andean Condor, over. 278 00:18:07,795 --> 00:18:10,297 Iris, take the north road. 279 00:18:10,547 --> 00:18:13,008 Someone will be waiting for you with directions at the intersection. 280 00:18:15,385 --> 00:18:17,513 Are we doing the right thing? It's all very rushed. 281 00:18:18,430 --> 00:18:19,598 Do what I ask. 282 00:18:21,183 --> 00:18:24,520 - Trust me. Just like you did 15 years ago. 283 00:18:25,187 --> 00:18:27,189 Whatever you say. 284 00:18:27,314 --> 00:18:29,775 They lied to me, Diana. I don't know what's going on. 285 00:18:29,858 --> 00:18:32,111 I don't know what to do. You've no idea how my dad reacted. 286 00:18:32,194 --> 00:18:33,445 I've never seen him like that. 287 00:18:33,695 --> 00:18:35,155 And where did they know Navera from? 288 00:18:35,447 --> 00:18:38,909 I don't know, but from what they said, we've been to RĂ­o Vivo before. 289 00:18:40,661 --> 00:18:43,372 If that's the case, your parents should know someone in town. 290 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 It all seems very strange. What if you ask them? 291 00:18:45,749 --> 00:18:47,000 No, no. I can't. 292 00:18:47,126 --> 00:18:49,044 So, what are you going to do? Leave? 293 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 What does Lupo think about this? 294 00:18:50,712 --> 00:18:53,966 - I don't know. Lupo fell. - Is he okay? What do you mean? 295 00:18:54,174 --> 00:18:56,176 Yes. I don't know if he fell or was attacked by an animal. 296 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 - He doesn't say anything. -No! 297 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 Maybe I could go see him. 298 00:19:00,472 --> 00:19:02,349 Wait. Diana, what if... 299 00:19:04,434 --> 00:19:05,477 Diana, are you there? 300 00:19:08,814 --> 00:19:09,857 Diana? Over. 301 00:19:21,076 --> 00:19:23,537 Call Lupo. Somebody's looking for him. 302 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 Does it hurt? 303 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 I'm better. 304 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 Why are you here? 305 00:19:33,630 --> 00:19:35,465 Well, the mountain can't come to me, so I'll come to it. 306 00:19:36,508 --> 00:19:37,926 I crossed it alone. It's not that difficult. 307 00:19:38,760 --> 00:19:41,013 And I exercised other muscles besides the brain. 308 00:19:41,138 --> 00:19:42,181 Not bad. 309 00:19:45,517 --> 00:19:48,103 That doesn't look so good, my friend. 310 00:19:49,104 --> 00:19:51,523 I'm better now. It's nothing. 311 00:19:51,607 --> 00:19:52,691 I see. I see. 312 00:19:53,692 --> 00:19:56,153 But you look great. In health, I mean. 313 00:19:56,236 --> 00:19:58,071 Not in... appearance. 314 00:20:12,502 --> 00:20:13,587 How nice is this? 315 00:20:15,505 --> 00:20:17,299 The national park is like your backyard. 316 00:20:18,258 --> 00:20:19,426 It isn't a place to leave. 317 00:20:20,093 --> 00:20:21,303 SofĂ­a told me the news. 318 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 - My parents' decision. -Of course. I can imagine. 319 00:20:24,097 --> 00:20:26,600 No need to complain, you didn't make many friends, right? 320 00:20:26,892 --> 00:20:29,061 And... 321 00:20:29,978 --> 00:20:30,979 Are you going far away? 322 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 I don't know. 323 00:20:33,148 --> 00:20:36,902 Why ask? It's better to just relax. 324 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Are you okay? 325 00:20:40,822 --> 00:20:41,823 I'm fine. 326 00:20:42,491 --> 00:20:44,534 And is there any signal there? 327 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 I know. You don't know. 328 00:20:47,621 --> 00:20:50,624 Well, you can always resort to the old methods, can't you? Postcards. 329 00:20:50,749 --> 00:20:52,501 Or e-mails. Well, you don't know if there's signal. 330 00:20:52,668 --> 00:20:55,420 - Can you imagine... - Thank you for coming. 331 00:20:56,838 --> 00:20:57,923 You're welcome. 332 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 That's what friends do, right? 333 00:21:17,526 --> 00:21:18,527 Is everything okay? 334 00:21:19,528 --> 00:21:23,490 Diana, I need you to help me with something. 335 00:21:35,836 --> 00:21:36,920 Bye, Diana. 336 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 SofĂ­a. We're in a hurry! I told you. 337 00:22:04,531 --> 00:22:05,657 Turn around, Diana. 338 00:22:10,579 --> 00:22:11,705 Where's SofĂ­a? 339 00:22:39,649 --> 00:22:41,318 I think it's a very good opportunity. 340 00:22:42,027 --> 00:22:43,111 We could travel together. 341 00:22:43,236 --> 00:22:44,654 - There are so many places. - I can't. 342 00:22:46,907 --> 00:22:49,326 - But why? Don't you want to leave town? - No, it's not that. 343 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 I don't understand. 344 00:22:54,915 --> 00:22:57,501 Getting to know each other was beautiful. 345 00:22:58,168 --> 00:23:01,213 Magical. But everyone has their own life. 346 00:23:02,047 --> 00:23:04,007 You are traveling, being free. 347 00:23:04,299 --> 00:23:07,344 And my life is here, in this town. 348 00:23:09,012 --> 00:23:11,431 Neither of us should trade destiny for the other. 349 00:23:12,474 --> 00:23:14,434 But this is my destiny. 350 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Because what I feel is real and I can't control it. 351 00:23:19,606 --> 00:23:23,443 We could find a way to... to be together. 352 00:23:23,902 --> 00:23:25,445 - I could stay and not... - No. 353 00:23:27,531 --> 00:23:28,615 I don't want that. 354 00:23:35,330 --> 00:23:37,040 I feel like there's something you're not telling me. 355 00:23:38,291 --> 00:23:39,793 But if that's what you want, that's fine. 356 00:23:40,502 --> 00:23:41,878 You want me to go my own way. 357 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 But listen to me. 358 00:23:47,509 --> 00:23:48,510 Listen to me, please. 359 00:23:49,678 --> 00:23:52,889 I'm going to Bulgaria. There's a place called SofĂ­a. 360 00:23:54,599 --> 00:23:55,684 There's work for me there. 361 00:23:56,268 --> 00:23:58,520 It's not Lake Selenkay... 362 00:24:00,439 --> 00:24:03,900 but it's a very old city, rich in history. I know you'd love it. 363 00:24:05,360 --> 00:24:08,405 Think about it. I'll be waiting for you there. 364 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 In SofĂ­a. 365 00:24:48,153 --> 00:24:49,279 SofĂ­a. 366 00:25:00,624 --> 00:25:03,251 I need someone to tell me the truth once and for all. 367 00:25:13,512 --> 00:25:14,638 What's going on, Gael? 368 00:25:29,653 --> 00:25:32,864 Fire, calls... 369 00:25:36,576 --> 00:25:37,619 What's this? 370 00:25:40,330 --> 00:25:42,332 You said you were going to introduce me to the person who... 371 00:25:43,542 --> 00:25:46,127 - Fire calls. -Fire calls. 372 00:25:46,378 --> 00:25:50,298 -Fire calls. -Fire calls. 373 00:26:11,361 --> 00:26:13,822 Fire calls fire. 374 00:26:14,948 --> 00:26:16,616 Fire calls fire. 375 00:26:17,492 --> 00:26:19,911 Fire calls fire. 376 00:26:20,078 --> 00:26:22,122 Fire calls... 28170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.