All language subtitles for Romeo Files - gay, short, high school love triangle (cc fixed)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,259 --> 00:00:16,259 Soy Tyler. 2 00:00:16,259 --> 00:00:18,660 Y aquí es donde vivo. 3 00:00:18,660 --> 00:00:20,460 Y todo está bien. 4 00:00:20,460 --> 00:00:22,890 En serio, está bien. 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,300 Pero nada de chistes sobre ovejas, por favor. Ya 6 00:00:24,300 --> 00:00:25,789 oigo suficiente de eso. 7 00:00:25,789 --> 00:00:29,449 Hazme un favor y sé original. 8 00:00:29,449 --> 00:00:31,019 Aquí no pasan muchas cosas. 9 00:00:31,019 --> 00:00:32,390 Pero está bien. 10 00:00:32,390 --> 00:00:40,680 No me mires como si dijera: "Pobre Tyler, está sufriendo en medio de la nada". 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,640 Oh sí, la iglesia. 12 00:00:42,640 --> 00:00:52,090 Esa es una gran parte de la vida aquí. 13 00:00:52,090 --> 00:00:54,789 El domingo pasado, el pastor Harvey dijo algo decente. 14 00:00:54,789 --> 00:01:01,180 Nos preguntó: "¿Dónde veis el amor?" 15 00:01:01,180 --> 00:01:03,579 Incluso los lugares pequeños. 16 00:01:03,579 --> 00:01:06,060 Presta atención a eso. 17 00:01:06,060 --> 00:01:09,250 Es donde aprendes las cosas importantes. ¿ 18 00:01:09,250 --> 00:01:16,080 Quieres saber dónde veo el amor? 19 00:01:16,080 --> 00:01:17,330 Ese es Matt. 20 00:01:17,330 --> 00:01:19,410 Estamos en la misma clase de historia. 21 00:01:19,410 --> 00:01:20,940 Por supuesto que me dirías que lo deje. 22 00:01:20,940 --> 00:01:24,000 Me dirías que me consiga una vida. 23 00:01:24,000 --> 00:01:25,350 Matt apenas sabe quién soy. 24 00:01:25,350 --> 00:01:27,200 Y si lo hiciera, me mataría. A 25 00:01:27,200 --> 00:01:29,060 él no le gustan los chicos. ¿Y yo 26 00:01:29,060 --> 00:01:30,770 ? 27 00:01:30,770 --> 00:01:33,990 Nunca he tenido una cita. 28 00:01:33,990 --> 00:01:38,600 Por supuesto, el pastor Harvey me diría que no es natural. 29 00:01:38,600 --> 00:01:44,230 Pero ¿qué sabe él de lo que es natural para mí? 30 00:01:44,230 --> 00:01:51,780 Está bien, Pastor Harvey, estoy haciendo mi tarea. 31 00:01:51,780 --> 00:01:53,830 Allá vamos. 32 00:01:53,830 --> 00:01:56,090 Aquí es donde veo el amor. 33 00:01:56,090 --> 00:02:01,070 Quizás sea una estupidez, pero trabajé un año para comprar mi bicicleta y me mata si me pilla 34 00:02:01,070 --> 00:02:02,450 la lluvia. 35 00:02:02,450 --> 00:02:06,520 Mis padres me dicen que trato a mi bicicleta como si fuera mi hijo. 36 00:02:06,520 --> 00:02:10,220 Eso es algo así como el amor, ¿no? 37 00:02:10,220 --> 00:02:19,960 Veo amor la mayor parte del tiempo veo a mi hermana. 38 00:02:19,960 --> 00:02:22,489 [La hermana está gritando] 39 00:02:22,489 --> 00:02:23,489 La mayor parte del tiempo. 40 00:02:23,489 --> 00:02:24,489 [música de baile] 41 00:02:24,489 --> 00:02:29,099 No sé si es amor, pero es ser yo mismo y una celebración de la vida o algo así. ¿ 42 00:02:29,099 --> 00:02:39,180 Diría el pastor Harvey que estoy sintiendo el espíritu? 43 00:02:39,180 --> 00:02:43,409 Y esto realmente me encanta. 44 00:02:43,409 --> 00:02:51,530 Es lo mejor. 45 00:02:51,530 --> 00:02:52,950 Esto es un desastre. 46 00:02:52,950 --> 00:02:54,829 No, no lo es. 47 00:02:54,829 --> 00:02:56,719 Tyler, habla en serio. 48 00:02:56,719 --> 00:02:58,549 Hablas en serio 49 00:02:58,549 --> 00:03:03,280 Todo está bien. 50 00:03:03,280 --> 00:03:17,200 Lo podemos lograr. 51 00:03:17,200 --> 00:03:21,840 [música] 52 00:03:21,840 --> 00:03:24,810 Una chica me está acosando. 53 00:03:24,810 --> 00:03:25,810 Samantha. 54 00:03:25,810 --> 00:03:27,290 Ella sigue apareciendo en todas partes. 55 00:03:27,290 --> 00:03:29,629 Ella aparece en mi casillero en la escuela y no dice nada. 56 00:03:29,629 --> 00:03:32,299 Ella siempre está mirándome. 57 00:03:32,299 --> 00:03:46,189 Y no sólo eso, Matt está actuando de manera extraña. 58 00:03:46,189 --> 00:03:47,840 Deberías invitar a salir a Samantha. 59 00:03:47,840 --> 00:03:50,849 Obviamente le gustas. 60 00:03:50,849 --> 00:03:53,359 No quiero a Samantha. 61 00:03:53,359 --> 00:03:54,590 Te entendí. 62 00:03:54,590 --> 00:03:57,069 Si, pero para cubrirse. ¿ 63 00:03:57,069 --> 00:03:58,510 Cubrir? 64 00:03:58,510 --> 00:04:01,709 Sí, eso hará las cosas más fáciles. 65 00:04:01,709 --> 00:04:04,840 Así es muy difícil. 66 00:04:04,840 --> 00:04:09,019 Amigo, por si acaso. ¿Por 67 00:04:09,019 --> 00:04:10,099 qué? 68 00:04:10,099 --> 00:04:12,060 Esto es perfecto. 69 00:04:12,060 --> 00:04:13,060 No es todo 70 00:04:13,060 --> 00:04:16,620 Tú ni siquiera lo has probado. ¿ 71 00:04:16,620 --> 00:04:18,370 Probado qué? 72 00:04:18,370 --> 00:04:21,380 Una niña. 73 00:04:21,380 --> 00:04:25,150 Todos sabemos que Matt ha estado con chicas. 74 00:04:25,150 --> 00:04:27,370 Es más o menos conocido por eso. ¿A mí 75 00:04:27,370 --> 00:04:28,970 ? No 76 00:04:28,970 --> 00:04:32,810 soy conocido por nada. ¿ 77 00:04:32,810 --> 00:04:36,260 Qué? 78 00:04:36,260 --> 00:04:43,160 Hola, Samantha. 79 00:04:43,160 --> 00:04:46,610 Sam. 80 00:04:46,610 --> 00:04:51,980 Prefiero a Sam, pero mis padres, mis profesores y nadie en la escuela le presta atención. ¿ 81 00:04:51,980 --> 00:04:56,690 Qué estás haciendo aquí? 82 00:04:56,690 --> 00:05:01,970 Entonces, ¿te gustaría ir a ver una película algún día? 83 00:05:01,970 --> 00:05:04,530 Déjalo ya, Tyler. 84 00:05:04,530 --> 00:05:07,370 Sé sobre ti y Matt. 85 00:05:07,370 --> 00:05:09,700 Sabía que no podía ser el único. ¿ 86 00:05:09,700 --> 00:05:10,890 El único qué? 87 00:05:10,890 --> 00:05:16,570 No hace falta ser un genio para darse cuenta de que soy la única asiática en la escuela y, por lo tanto, 88 00:05:16,570 --> 00:05:18,910 la única lesbiana asiática. 89 00:05:18,910 --> 00:05:23,100 Pero no podía ser el único que vivía más allá del camino recto y estrecho. 90 00:05:23,100 --> 00:05:25,000 Tú y Matt... 91 00:05:25,000 --> 00:05:31,470 No me hubiera imaginado que eran ustedes. 92 00:05:31,470 --> 00:05:33,230 Así que vamos a ver una película el próximo fin de semana. 93 00:05:33,230 --> 00:05:34,550 Como amigos. 94 00:05:34,550 --> 00:05:40,230 No es exactamente de lo que Matt estaba hablando, pero bueno, voy a salir con una chica. 95 00:05:40,230 --> 00:05:46,860 Bueno, y no estoy para nada orgulloso, pero ¿qué pasa si ... es tan malo que la gente piense que Sam 96 00:05:46,860 --> 00:05:49,660 y yo somos una pareja? 97 00:05:49,660 --> 00:05:52,210 A Matt no le importaría. ¿Lo 98 00:05:52,210 --> 00:05:56,650 haría? 99 00:05:56,650 --> 00:05:58,870 [música] 100 00:05:58,870 --> 00:06:14,760 ¿Alguna vez piensas que pasaremos el rato en público? ¿Por 101 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 qué? ¿ 102 00:06:15,760 --> 00:06:16,880 A qué te refieres con por qué? 103 00:06:16,880 --> 00:06:18,960 Ya nos vemos en la escuela. 104 00:06:18,960 --> 00:06:20,700 Sí, pasando por el pasillo. ¿ 105 00:06:20,700 --> 00:06:24,510 No quieres que seamos reales? 106 00:06:24,510 --> 00:06:26,490 Esto es real. 107 00:06:26,490 --> 00:06:29,220 No necesitamos nada más. 108 00:06:29,220 --> 00:06:31,650 No tenemos por qué besarnos en la cafetería. ¿ 109 00:06:31,650 --> 00:06:37,840 Pero por qué no podemos simplemente ser normales? 110 00:06:37,840 --> 00:06:49,140 Tyler, cállate, ¿de acuerdo? 111 00:06:49,140 --> 00:06:51,000 Sam es bastante genial. 112 00:06:51,000 --> 00:06:54,870 Ella prometió no contarle a nadie sobre Matt y yo, y yo prometí no contarle a nadie 113 00:06:54,870 --> 00:06:56,760 sobre ella. 114 00:06:56,760 --> 00:07:00,690 Pero lo mejor es poder contarle todo a alguien. 115 00:07:00,690 --> 00:07:07,330 Ambos estamos de acuerdo en que algún día estaremos en otro lugar y la vida será diferente. 116 00:07:07,330 --> 00:07:12,240 Pero sea como sea, ahora es sólo ahora y podemos lidiar con ello. 117 00:07:12,240 --> 00:07:14,340 Sam incluso conoció a alguien. 118 00:07:14,340 --> 00:07:17,760 Esta chica se llama Lexie y vive a unos cuantos pueblos de distancia. 119 00:07:17,760 --> 00:07:21,950 Se conocieron en algún grupo de liderazgo cristiano. 120 00:07:21,950 --> 00:07:26,520 Este es el consejo de mi padre sobre el sexo: los chicos son problemas, estudia. 121 00:07:26,520 --> 00:07:28,600 Mi padre me dijo que siguiera la palabra de Dios. 122 00:07:28,600 --> 00:07:31,800 Si no está en la Biblia, no hay necesidad . ¿ 123 00:07:31,800 --> 00:07:37,420 Qué pasa con la medicina moderna, la electricidad, las computadoras? 124 00:07:37,420 --> 00:07:40,550 No están en la Biblia, ¿a tus padres no les gustan esas cosas? 125 00:07:40,550 --> 00:07:44,420 Para mis padres la fe no se cuestiona. ¿El 126 00:07:44,420 --> 00:07:46,710 cuestionamiento no fortalece todo? 127 00:07:46,710 --> 00:07:48,170 Dios te dio un cerebro. 128 00:07:48,170 --> 00:07:51,160 Es un pecado no usarlo. 129 00:07:51,160 --> 00:07:52,850 Tu bicicleta está bien. 130 00:07:52,850 --> 00:07:53,850 Gracias. ¿ 131 00:07:53,850 --> 00:07:55,420 Y aún así prometes hacer tu parte? 132 00:07:55,420 --> 00:07:56,930 Dije que lo haría. 133 00:07:56,930 --> 00:08:00,980 En serio, si mis padres llaman, ¿tus padres dirán que estás en una cita conmigo? 134 00:08:00,980 --> 00:08:01,980 Sí. 135 00:08:01,980 --> 00:08:05,710 Saldré contigo y luego me iré y te dejaré a ti y a Lexie solos. 136 00:08:05,710 --> 00:08:06,710 Gracias. 137 00:08:06,710 --> 00:08:09,139 Mi padre te odia, por cierto. 138 00:08:09,139 --> 00:08:17,070 Sí, y mis padres están muy emocionados de pensar que finalmente saldré con una chica. ¿ 139 00:08:17,070 --> 00:08:32,550 Qué pasa, Matt? 140 00:08:32,550 --> 00:08:48,040 Retrocede, amigo. 141 00:08:48,040 --> 00:08:53,200 [música] 142 00:08:53,200 --> 00:09:01,840 Nuestra hora habitual, lugar habitual. 143 00:09:01,840 --> 00:09:04,779 No Matt. 144 00:09:04,779 --> 00:09:07,730 Qué patético. 145 00:09:07,730 --> 00:09:09,220 Una pequeña cosa lo asusta. 146 00:09:09,220 --> 00:09:11,590 No es como si lo hubiera besado en público. Lo 147 00:09:11,590 --> 00:09:14,050 único que hice fue decirle "hola" delante de sus amigos. 148 00:09:14,050 --> 00:09:16,040 Entonces dispárame. ¿Y 149 00:09:16,040 --> 00:09:17,270 entonces qué hace? ¿ 150 00:09:17,270 --> 00:09:19,440 Me golpeaste en la escuela? 151 00:09:19,440 --> 00:09:20,680 No. 152 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 Es peor. 153 00:09:21,680 --> 00:09:25,490 Él invitó a salir a Sam. 154 00:09:25,490 --> 00:09:29,950 Y peor aún, dijo que sí. 155 00:09:29,950 --> 00:09:38,740 [Zumbido del celular] 156 00:09:38,740 --> 00:09:41,680 Sam... 157 00:09:41,680 --> 00:09:47,540 [Abre la puerta] 158 00:09:47,540 --> 00:09:51,580 Tyler, tienes que hablar conmigo. ¿ 159 00:09:51,580 --> 00:09:52,850 Por qué sigues apareciendo? 160 00:09:52,850 --> 00:09:55,340 Tus padres están en una reunión de la iglesia, ¿verdad? 161 00:09:55,340 --> 00:09:56,370 Simplemente sal de ella, ¿de acuerdo? 162 00:09:56,370 --> 00:09:58,630 No puedo creer que salgas con Matt. 163 00:09:58,630 --> 00:10:00,930 Tyler, sólo escucha. 164 00:10:00,930 --> 00:10:04,120 Entonces Matt no querrá tener nada que ver contigo ahora ¿verdad? 165 00:10:04,120 --> 00:10:05,170 Eso ya lo sabes. 166 00:10:05,170 --> 00:10:09,370 Pero, por extraño que parezca, parece que le gusto. 167 00:10:09,370 --> 00:10:12,991 Entonces le diré que nos encontremos en algún lugar, y tú y yo estaremos allí, y entonces él 168 00:10:12,991 --> 00:10:15,560 no tendrá más opción que tratar contigo. 169 00:10:15,560 --> 00:10:20,490 Un cebo y cambio a la antigua usanza, una especie de cosa de Shakespeare. 170 00:10:20,490 --> 00:10:22,370 Tal vez. 171 00:10:22,370 --> 00:10:23,370 Pero de ninguna manera voy a usar medias. 172 00:10:23,370 --> 00:10:26,550 Pero apuesto a que tienes bonitas piernas. 173 00:10:26,550 --> 00:10:27,790 [se ríe] 174 00:10:27,790 --> 00:10:32,990 Sí, yo también odio a ese profesor. 175 00:10:32,990 --> 00:10:39,290 Vamos al campo. 176 00:10:39,290 --> 00:10:41,000 Tyler dijo que te gustaba estar afuera. 177 00:10:41,000 --> 00:10:44,170 Sí, bueno, puedo hacer más que Tyler. 178 00:10:44,170 --> 00:10:45,870 Hola, Matt. ¿ 179 00:10:45,870 --> 00:10:48,650 Qué estás haciendo aquí? 180 00:10:48,650 --> 00:10:49,890 Está bien, escucha. 181 00:10:49,890 --> 00:10:55,490 Ahora que estamos todos aquí, tengo una pregunta. 182 00:10:55,490 --> 00:10:57,390 Samantha, ¿qué pasa? ¿ 183 00:10:57,390 --> 00:11:00,420 Por qué es tan difícil recordar que soy Sam? 184 00:11:00,420 --> 00:11:03,200 No puedo creer que te guste este chico. 185 00:11:03,200 --> 00:11:07,490 Entonces, Matt, ¿por qué me invitaste a salir? ¿ 186 00:11:07,490 --> 00:11:09,130 Tyler no te habló de mí? ¿ 187 00:11:09,130 --> 00:11:11,130 Por qué estamos hablando de esto? 188 00:11:11,130 --> 00:11:16,490 Simplemente responda la pregunta. 189 00:11:16,490 --> 00:11:18,290 Dijo que eras fácil. ¿ 190 00:11:18,290 --> 00:11:19,290 Qué? 191 00:11:19,290 --> 00:11:23,170 Él dijo que ahora que lo estaba consiguiendo de una chica, sabía de qué estaba hablando. ¿ 192 00:11:23,170 --> 00:11:24,170 Tú? ¿ 193 00:11:24,170 --> 00:11:25,170 Mentiste cuando dijiste que estábamos bromeando? 194 00:11:25,170 --> 00:11:28,360 Me voy de aquí. 195 00:11:28,360 --> 00:11:29,880 Esperar. ¿ 196 00:11:29,880 --> 00:11:31,790 No quieres que te ayude con Lexie? 197 00:11:31,790 --> 00:11:33,290 Todavía puedo cubrirte. 198 00:11:33,290 --> 00:11:34,860 No necesito ninguna ayuda de tu parte. ¿ 199 00:11:34,860 --> 00:11:36,090 Quién es Lexie? 200 00:11:36,090 --> 00:11:39,020 Me gustan las chicas. 201 00:11:39,020 --> 00:11:42,820 Ustedes dos se merecen el uno al otro. 202 00:11:42,820 --> 00:11:46,000 [música] 203 00:11:46,000 --> 00:12:03,430 Tyler: Aquí estoy, la oveja y yo. 204 00:12:03,430 --> 00:12:05,080 No hay chistes sobre ovejas. 205 00:12:05,080 --> 00:12:07,860 Todavía no es original, todavía no es divertido. 206 00:12:07,860 --> 00:12:10,130 Y estoy completamente solo. 207 00:12:10,130 --> 00:12:12,210 Me equivoqué. 208 00:12:12,210 --> 00:12:15,130 Perdí a la primera persona con la que realmente podía hablar . 209 00:12:15,130 --> 00:12:18,560 No tuve que mentirle a Sam sobre nada. 210 00:12:18,560 --> 00:12:21,870 Podría ser yo mismo. 211 00:12:21,870 --> 00:12:28,390 He perdido a mi primer amigo de verdad. 212 00:12:28,390 --> 00:12:35,980 Matt: Lo siento por eso. 213 00:12:35,980 --> 00:12:38,860 Tyler: ¿Sobre qué exactamente? 214 00:12:38,860 --> 00:12:46,890 Supongo que lamento haber enfadado a Samantha contigo. 215 00:12:46,890 --> 00:12:49,480 También soy un poco responsable de eso. 216 00:12:49,480 --> 00:12:55,210 Y lo siento por comportarme de forma extraña con nosotros delante de mis amigos, pero vamos, Tyler, esto 217 00:12:55,210 --> 00:12:56,240 es extraño. 218 00:12:56,240 --> 00:12:59,050 Lo que estamos haciendo es raro. 219 00:12:59,050 --> 00:13:00,750 Tal vez. ¿ 220 00:13:00,750 --> 00:13:02,450 Tal vez? 221 00:13:02,450 --> 00:13:04,660 ¿Quieres contarle a todo el mundo sobre nosotros? 222 00:13:04,660 --> 00:13:07,210 No sé. ¿ 223 00:13:07,210 --> 00:13:09,760 No lo sabes? 224 00:13:09,760 --> 00:13:15,220 Bueno, ¿entonces no tenemos que decírselo a nadie y podemos volver a como éramos antes? 225 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 No. 226 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 Vamos. 227 00:13:17,220 --> 00:13:18,280 Dije que no. ¿ 228 00:13:18,280 --> 00:13:20,149 Qué, están aquí tus padres? 229 00:13:20,149 --> 00:13:21,580 Hemos terminado, Matt. 230 00:13:21,580 --> 00:13:24,010 Ya no quiero esto 231 00:13:24,010 --> 00:13:26,760 Quiero algo más cercano a la realidad. ¿ 232 00:13:26,760 --> 00:13:27,900 Real? 233 00:13:27,900 --> 00:13:30,910 Sí, algo real. 234 00:13:30,910 --> 00:13:34,880 Como admitir que podríamos ser novios. 235 00:13:34,880 --> 00:13:39,800 Tyler, yo... 236 00:13:39,800 --> 00:13:46,660 no puedo. 237 00:13:46,660 --> 00:13:59,820 [cerrando la puerta] 238 00:13:59,820 --> 00:14:02,190 Sam dijo que ella y Lexie se encontrarían conmigo en su cena habitual. 239 00:14:02,190 --> 00:14:06,160 Sí, Sam y yo hablamos. 240 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Está todo bien. El 241 00:14:07,160 --> 00:14:09,950 pastor Harvey dijo que el amor está en todas partes. 242 00:14:09,950 --> 00:14:13,190 Creo que lo entiendo ahora. 243 00:14:13,190 --> 00:14:19,550 Y si el amor está en todas partes, quiero encontrar lo mejor. 244 00:14:19,550 --> 00:14:21,459 No. 245 00:14:21,459 --> 00:14:24,120 Voy a encontrar lo mejor. 246 00:14:24,120 --> 00:14:27,920 Ah, sí, un chico nuevo se mudó a la ciudad. 247 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 Él está en mi salón de clases. Ya 248 00:14:28,920 --> 00:14:31,130 veremos qué pasa.18071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.