All language subtitles for Robotech.The.Masters.Saga.E52.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:06,966 F 2 00:01:33,928 --> 00:01:35,137 [NARRATOR] In our last episode, 3 00:01:35,346 --> 00:01:37,431 Lieutenant Marie Crystal returned to Earth 4 00:01:37,640 --> 00:01:39,517 and into the arms of Sean Phillips 5 00:01:39,725 --> 00:01:41,978 after rescuing an Earth fleet from destruction 6 00:01:42,186 --> 00:01:43,604 at the hands of the aliens. 7 00:01:43,813 --> 00:01:46,732 Her action cleared the way to establish a military base 8 00:01:46,941 --> 00:01:49,860 on the site of abandoned lunar research station ALUCE-1. 9 00:01:50,069 --> 00:01:52,071 In a surprise move, Supreme Commander Leonard 10 00:01:52,280 --> 00:01:54,073 chose Chief of Staff Rolf Emerson 11 00:01:54,282 --> 00:01:56,492 to lead the second offensive against the enemy. 12 00:01:56,701 --> 00:01:59,412 Meanwhile, the Robotech Masters watch apprehensively 13 00:01:59,620 --> 00:02:01,622 as their supply of Protoculture dwindles 14 00:02:01,831 --> 00:02:03,207 causing their bioroid clones 15 00:02:03,416 --> 00:02:05,293 to grow increasingly undependable. 16 00:02:05,501 --> 00:02:08,129 Back on Earth, the staging area hums with activity 17 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 as the second assault wave makes ready 18 00:02:10,256 --> 00:02:12,842 for its hazardous date with destiny. 19 00:02:20,766 --> 00:02:22,310 [SEWARD] The loading of material is proceeding 20 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 on schedule, Supreme Commander. 21 00:02:23,978 --> 00:02:27,148 They assure me they'll have the fleet ready in 48 hours. 22 00:02:27,356 --> 00:02:30,109 And what's being done about the breaches in security now? 23 00:02:30,318 --> 00:02:33,654 Sir, all personnel are being screened by GMP. 24 00:02:33,863 --> 00:02:36,240 [LEONARD] Mm-hmm. 25 00:02:36,449 --> 00:02:37,783 The enemy seems to know what we're doing 26 00:02:37,992 --> 00:02:40,077 almost before we know ourselves. 27 00:02:40,286 --> 00:02:41,871 Sir, allow me to commend you 28 00:02:42,079 --> 00:02:43,873 on appointing General Emerson to the command. 29 00:02:44,081 --> 00:02:45,833 What better way to keep him out of our hair? 30 00:02:46,042 --> 00:02:47,752 And the traitors who follow him. 31 00:02:51,130 --> 00:02:52,673 - -[DENNIS] General Emerson! - -[ROCHELLE] Lieutenant Brown, 32 00:02:52,882 --> 00:02:54,258 we've heard enough out of you! 33 00:02:54,467 --> 00:02:55,885 But it's a suicide mission, sir! 34 00:02:56,093 --> 00:02:57,970 They're trying to get rid of you! 35 00:02:58,179 --> 00:02:59,764 The chief of staff is perfectly aware 36 00:02:59,972 --> 00:03:02,516 of the politics involved in the appointment. 37 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 But such an order must be obeyed. 38 00:03:04,810 --> 00:03:06,270 Do you really feel that way, sir? 39 00:03:07,480 --> 00:03:08,230 I'll obey. 40 00:03:08,439 --> 00:03:09,565 Hmm. 41 00:03:09,774 --> 00:03:11,108 Gentlemen, it's not our place 42 00:03:11,317 --> 00:03:12,568 to question the manner in which 43 00:03:12,777 --> 00:03:15,488 the supreme commander arrives at his decisions. 44 00:03:16,697 --> 00:03:18,616 But no operation under my command 45 00:03:18,824 --> 00:03:21,202 will be a suicide mission. 46 00:03:21,410 --> 00:03:23,579 So watch your tongue, Lieutenant. 47 00:03:23,788 --> 00:03:25,373 Now leave me in peace. 48 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 [BOWIE] Hmm. 49 00:03:33,047 --> 00:03:34,173 Huh? 50 00:03:34,382 --> 00:03:35,341 [DANA] Hi! 51 00:03:37,176 --> 00:03:38,260 [DANA groans] 52 00:03:39,470 --> 00:03:40,679 I... Bowie, 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,265 I think I understand how you must feel. 54 00:03:43,474 --> 00:03:44,725 Oh! Really, Lieutenant, 55 00:03:44,934 --> 00:03:47,645 I have absolutely no idea what you mean. I'm fine. 56 00:03:47,853 --> 00:03:48,938 Huh? Oh, come on. 57 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 Chief of Staff Emerson's your godfather, after all. 58 00:03:51,649 --> 00:03:54,610 [BOWIE laughs] Oh, that. I hate to disappoint you, Lieutenant, 59 00:03:54,819 --> 00:03:56,612 but I really hadn't given it much thought. 60 00:03:57,905 --> 00:04:00,241 [BOWIE] I'm happy the old man's going. I'm a big boy. 61 00:04:00,449 --> 00:04:02,368 I don't need looking after. 62 00:04:02,576 --> 00:04:04,912 Oh, poor kid. Why doesn't he just admit it? 63 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 [NARRATOR] Later, at GMP headquarters. 64 00:04:07,248 --> 00:04:08,707 [NOVA] Flight Sergeant Kenneth Russell, 65 00:04:08,916 --> 00:04:11,377 Tactical Air Support, no previous investigation. 66 00:04:11,585 --> 00:04:13,796 This boy's as clean as the proverbial whistle. 67 00:04:14,004 --> 00:04:15,965 All my files show him to be A-okay. 68 00:04:16,173 --> 00:04:17,466 - -[ALAN] Nova. - -[INOVA] Good. Huh? 69 00:04:17,675 --> 00:04:19,218 Are you still wondering about the purpose 70 00:04:19,427 --> 00:04:20,928 of our little investigation? 71 00:04:21,137 --> 00:04:23,514 Oh, yes. 72 00:04:23,722 --> 00:04:24,849 It's easy. 73 00:04:25,057 --> 00:04:27,184 The aliens know every move we make before we make it, 74 00:04:27,393 --> 00:04:28,519 and you know what that means. 75 00:04:28,727 --> 00:04:30,020 It means there's a leak someplace, 76 00:04:30,229 --> 00:04:32,106 and our job is to find that leak and plug it up. 77 00:04:32,314 --> 00:04:34,984 - -Do I make myself clear? - -[INOVA] Hmm. 78 00:04:35,192 --> 00:04:36,944 [NARRATOR] Meanwhile, a shuttle-bus rumbles 79 00:04:37,153 --> 00:04:38,571 toward GMP headquarters. 80 00:04:38,779 --> 00:04:40,531 One of its passengers is Zor, 81 00:04:40,739 --> 00:04:43,033 newly inducted into the 15th Squadron. 82 00:04:43,242 --> 00:04:45,578 [ANGELO] You okay there, Zor, ol' buddy? 83 00:04:47,163 --> 00:04:48,873 - -[ANGELO] Hi, there! - -[ZOR] Hmm. 84 00:04:51,125 --> 00:04:52,793 [ANGELO] Just watching out for ya, pal. 85 00:04:53,002 --> 00:04:54,003 See yal! 86 00:04:59,300 --> 00:05:00,551 [ZOR] Hmm? 87 00:05:04,180 --> 00:05:05,306 I kept askin' myself, 88 00:05:05,514 --> 00:05:08,017 why is he so all-fired eager to see Nova? 89 00:05:09,935 --> 00:05:11,479 [ANGELO] And then somethin' crossed my mind. 90 00:05:11,687 --> 00:05:13,189 Nova is a member of the GMP, 91 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 maybe that's why he's bringin' her presents, huh? 92 00:05:15,483 --> 00:05:16,358 [ZOR] Huh? 93 00:05:16,567 --> 00:05:18,194 [ANGELO] Huh? 94 00:05:18,402 --> 00:05:21,155 A report on "The ALuCE Development Center." What the-- 95 00:05:21,363 --> 00:05:22,740 - -[DANA] Sergeant! - -Huh? 96 00:05:24,325 --> 00:05:26,035 [ANGELO] Uh, Lieutenant. Uh, wai-- 97 00:05:26,243 --> 00:05:27,453 Now wait a minute-- Oh! 98 00:05:27,661 --> 00:05:28,871 When are you going to grow up 99 00:05:29,079 --> 00:05:31,207 and stop playing detective and leave Zor alone? 100 00:05:31,415 --> 00:05:32,833 Well, somebody's got to do it. 101 00:05:33,042 --> 00:05:34,835 You must have better things to do! 102 00:05:35,044 --> 00:05:36,003 [ANGELO] Yes, ma'am! 103 00:05:37,713 --> 00:05:40,216 - -Here. Sorry about that. - -[ZOR] Thank you. 104 00:05:40,424 --> 00:05:41,592 Huh? Zor, wait! 105 00:05:44,220 --> 00:05:44,970 Hmph! 106 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 [grunts] 107 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 [DANA] Hey! Wha-- 108 00:05:51,435 --> 00:05:52,978 Captain Komodo! What's the matter? 109 00:05:53,187 --> 00:05:55,940 Lieutenant, I want you to do a favor for me. 110 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 - -Well, sir, I don't know, I-- - -Hurry. Come on. 111 00:05:58,275 --> 00:06:01,070 [DANA] Oww! Not so rough. All right. 112 00:06:01,278 --> 00:06:03,531 [MAN on PA] Lieutenant Satori, there is a Mr. Zor 113 00:06:03,739 --> 00:06:05,449 - -at the front desk for you. - -[INOVA] Huh? 114 00:06:05,658 --> 00:06:06,700 What's he doing here? 115 00:06:07,785 --> 00:06:08,786 [ALAN] Hmm? 116 00:06:08,994 --> 00:06:11,622 Nova, this investigation is of the utmost importance. 117 00:06:11,830 --> 00:06:13,999 This is no time for social calls. 118 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 You appreciate that, I hope? 119 00:06:15,834 --> 00:06:17,628 - -Well? - -Yes, sir. 120 00:06:17,836 --> 00:06:19,213 Hmm. If I'm not mistaken, 121 00:06:19,421 --> 00:06:21,590 this Zor person is part of the 15th Squadron. 122 00:06:21,799 --> 00:06:22,883 For all we know, that might be 123 00:06:23,092 --> 00:06:24,843 where the leaks are originating from. 124 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 Yes, sir. I understand that completely. 125 00:06:27,054 --> 00:06:29,014 Good. Then return to your console, please. 126 00:06:29,223 --> 00:06:29,974 [NOVA] Yes, sir! 127 00:06:30,182 --> 00:06:31,350 [NOVA sighs] 128 00:06:39,316 --> 00:06:41,360 [KOMODO] That's why I thought you could help me, Lieutenant. 129 00:06:41,569 --> 00:06:43,404 [DANA] Hmm. So, it's Nova, huh? 130 00:06:43,612 --> 00:06:45,030 [gasps, chuckles] 131 00:06:45,239 --> 00:06:47,241 I've been assigned to the second offensive, you see. 132 00:06:47,449 --> 00:06:48,784 [DANA] Uh-huh. 133 00:06:48,993 --> 00:06:50,995 Since chances are you won't make it back, 134 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 you want her to at least know you exist before you go. 135 00:06:53,581 --> 00:06:54,582 [KOMODO] Hmm? 136 00:06:56,667 --> 00:06:59,878 [chuckles] I suppose she could never want me. 137 00:07:00,087 --> 00:07:02,590 Now, let's not have any of that defeatist talk, Captain. 138 00:07:02,798 --> 00:07:05,426 You can't give up the ship before firing your first salvo. 139 00:07:05,634 --> 00:07:07,052 [laughter] 140 00:07:07,261 --> 00:07:08,178 [MARIE] Sean, slow down! 141 00:07:08,387 --> 00:07:10,598 [SEAN] Woo-hoo! 142 00:07:10,806 --> 00:07:13,142 There's living proof, Captain. 143 00:07:13,350 --> 00:07:15,728 If that jerk can get a girl, believe me, 144 00:07:15,936 --> 00:07:17,563 anybody can. 145 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 Well, we can't mope around here all day, 146 00:07:19,732 --> 00:07:21,692 we've got some matchmaking to do! 147 00:07:21,900 --> 00:07:23,277 [KOMODO grunts] 148 00:07:23,485 --> 00:07:24,653 [BOTH laugh] 149 00:07:27,615 --> 00:07:29,992 [ALAN] I appreciate your working late tonight, Nova. 150 00:07:30,200 --> 00:07:32,411 We should be finished with it tomorrow. 151 00:07:32,620 --> 00:07:35,039 All I can say, sir, is that we'd better finish it tomorrow. 152 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 The fleet's scheduled to take off in 48 hours. 153 00:07:37,458 --> 00:07:40,127 [ALAN] I guess we have no choice, then. Goodnight. 154 00:07:40,336 --> 00:07:41,920 Goodnight, sir. 155 00:07:42,129 --> 00:07:43,172 Bye! 156 00:07:45,466 --> 00:07:46,425 [NOVA] Huh? 157 00:07:49,261 --> 00:07:50,763 [NOVA] Hmm. 158 00:07:52,848 --> 00:07:54,600 [DANA] A-ha! 159 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 [chuckles] 160 00:07:56,018 --> 00:07:57,895 Now, that completes the first phase of our operation, 161 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 the softening-up process. 162 00:07:59,605 --> 00:08:01,315 - -It worked! - -Huh? 163 00:08:03,275 --> 00:08:04,777 [NOVA] Hmm. 164 00:08:04,985 --> 00:08:06,236 Hmm? 165 00:08:08,656 --> 00:08:11,492 Huh? "An admirer." Hmm. 166 00:08:13,494 --> 00:08:14,578 [OFFICER] Zor left this for you. 167 00:08:14,787 --> 00:08:17,039 - -Isn't it classified? - -[NOVA] It's all right. 168 00:08:17,247 --> 00:08:18,499 [NOVA gasps] 169 00:08:18,707 --> 00:08:20,459 [ZOR] I can't begin to thank you, Nova. 170 00:08:20,668 --> 00:08:22,544 Every bit of information you give me restores 171 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 a little bit of my memory, 172 00:08:24,338 --> 00:08:26,298 opens another door to my past. 173 00:08:26,507 --> 00:08:27,508 [gasps] 174 00:08:29,093 --> 00:08:30,094 Oh, no! 175 00:08:34,390 --> 00:08:35,724 [NOVA] What have I done? 176 00:08:44,983 --> 00:08:47,861 [DANA laughs] Don't look so glum, Captain. 177 00:08:48,070 --> 00:08:49,613 You know it's just a matter of time. 178 00:08:49,822 --> 00:08:51,115 Don't tell me you didn't notice she had 179 00:08:51,323 --> 00:08:53,409 that lovesick expression on her face, huh? 180 00:08:53,617 --> 00:08:55,160 [KOMODO] It's as simple as that? 181 00:08:55,369 --> 00:08:57,204 Yeah. Huh? 182 00:08:57,413 --> 00:08:58,455 Zor? 183 00:08:59,832 --> 00:09:00,874 [DANA] Hmm! 184 00:09:02,000 --> 00:09:03,335 [ZOR] Nova, I've been looking for you. 185 00:09:03,544 --> 00:09:05,295 Mind if I sit down for a moment? 186 00:09:05,504 --> 00:09:07,131 [NOVA] Of course not. You can have my seat. 187 00:09:07,339 --> 00:09:08,465 [ZOR] But, Nova, I wanna talk with you. 188 00:09:08,674 --> 00:09:10,426 If you don't mind, I have quite a bit of work to do. 189 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 [ZOR] Hmm? Nova, stop, wait a minute. 190 00:09:12,970 --> 00:09:14,596 - -What's wrong? - -[DANA giggling] 191 00:09:14,805 --> 00:09:16,807 What was that all about? Are they an item or something? 192 00:09:17,015 --> 00:09:18,642 Hah! They might have been at one time, 193 00:09:18,851 --> 00:09:21,270 but I think Nova has bigger things on her mind now. 194 00:09:21,478 --> 00:09:23,814 Like the admirer who sent her those flowers last night. 195 00:09:24,022 --> 00:09:25,065 Yeah? 196 00:09:25,274 --> 00:09:26,775 [chuckles] 197 00:09:32,614 --> 00:09:34,074 [NOVA] By giving Zor that file to read, 198 00:09:34,283 --> 00:09:36,410 I broke every security restriction in the book. 199 00:09:36,618 --> 00:09:38,871 How could I have been so foolish? 200 00:09:40,664 --> 00:09:42,416 [NOVA] Oh, Zor, what do you want from me? 201 00:09:42,624 --> 00:09:44,168 Why won't you leave me alone? 202 00:09:45,961 --> 00:09:47,254 [COLONEL] Lieutenant Satori! 203 00:09:47,463 --> 00:09:49,757 Such a mistake is unforgivable. 204 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 To say nothing of unbelievable. 205 00:09:52,009 --> 00:09:53,927 Because of your incredible incompetence, 206 00:09:54,136 --> 00:09:57,306 Lieutenant Brown has been labeled a bad security risk. 207 00:09:57,514 --> 00:09:59,641 It seems there was a mix-up in the personnel files. 208 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Hmm? 209 00:10:01,226 --> 00:10:03,270 It's inexplicable how the error got past us, 210 00:10:03,479 --> 00:10:05,939 but it looks as though someone else's personal history data 211 00:10:06,148 --> 00:10:08,108 was input into the lieutenant's file, sir. 212 00:10:08,317 --> 00:10:09,443 I apologize. 213 00:10:09,651 --> 00:10:11,737 I'm afraid it's far too late for apologies. 214 00:10:13,030 --> 00:10:14,656 It was my fault, Colonel. 215 00:10:14,865 --> 00:10:17,159 I'll immediately run a complete reappraisal of all the files. 216 00:10:17,367 --> 00:10:20,078 Lieutenant Brown's already been dismissed from the operation. 217 00:10:21,163 --> 00:10:22,331 Oh! 218 00:10:22,539 --> 00:10:23,624 [ALAN] It's too late. 219 00:10:23,832 --> 00:10:25,667 [ALAN sighs] 220 00:10:25,876 --> 00:10:27,795 [NOVA] Lieutenant Brown, I'm so sorry. 221 00:10:28,003 --> 00:10:30,214 [DENNIS] There's nothing to apologize for, Nova. 222 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 In fact, perhaps I should thank you. 223 00:10:32,966 --> 00:10:34,343 Oh, you can't be serious. 224 00:10:34,551 --> 00:10:37,471 You're one of the best pilots the Southern Cross has got. 225 00:10:37,679 --> 00:10:38,555 And now you're grounded, 226 00:10:38,764 --> 00:10:40,557 all because of my stupid mistake. 227 00:10:40,766 --> 00:10:42,684 [DENNIS] No, Nova. Not really. 228 00:10:44,019 --> 00:10:46,063 Did you ever notice that almost all the officers 229 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 appointed to this mission, beginning with General Emerson, 230 00:10:48,982 --> 00:10:50,567 are those who most consistently oppose 231 00:10:50,776 --> 00:10:52,152 the Supreme Commander? 232 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 I felt certain you'd see that, 233 00:10:53,821 --> 00:10:54,947 with your access to the files. 234 00:10:55,155 --> 00:10:57,157 - -Well, I... - -[DENNIS] Think about it, Nova. 235 00:10:57,366 --> 00:11:00,494 The emperors of Rome had a way of eliminating their opposition, 236 00:11:00,702 --> 00:11:03,831 by appointing them to be governors of distant provinces. 237 00:11:04,039 --> 00:11:06,500 Supreme Commander Leonard's learned from history. 238 00:11:06,708 --> 00:11:08,752 But the provinces aren't good enough for him. 239 00:11:08,961 --> 00:11:12,589 No, he has to send his enemies into outer space! 240 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 All of them but me, that is! 241 00:11:14,383 --> 00:11:15,634 Thanks to your stupid mistake, 242 00:11:15,843 --> 00:11:18,470 I can stay here and keep an eye on things. 243 00:11:18,679 --> 00:11:20,889 [NOVA] You really are thanking me. 244 00:11:21,098 --> 00:11:22,808 [NOVA chuckles] 245 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 [DANA gasps] Is that Lieutenant Brown? 246 00:11:29,690 --> 00:11:31,149 Boy, Nova's really playing the field. 247 00:11:31,358 --> 00:11:32,359 I had no idea she was going-- 248 00:11:32,568 --> 00:11:34,361 - -[KOMODO] I knew it! - -[DANA gasps] 249 00:11:34,570 --> 00:11:36,822 [KOMODO sobs] 250 00:11:37,030 --> 00:11:38,949 I don't stand a chance! 251 00:11:39,157 --> 00:11:40,075 [blows nose] 252 00:11:40,284 --> 00:11:42,661 Stop blubbering, Captain! 253 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 We'll move "Operation Secret Admirer" 254 00:11:44,997 --> 00:11:46,415 into high gear! 255 00:11:48,250 --> 00:11:50,544 [NARRATOR] While Dana plans Operation Secret Admirer, 256 00:11:50,752 --> 00:11:52,379 Marie makes plans of her own. 257 00:11:52,588 --> 00:11:54,131 [MAN] Would you like me to wrap that for you? 258 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 [MARIE] No, thanks, I think I'll wear it 259 00:11:56,258 --> 00:11:57,968 and knock his socks off. 260 00:11:58,176 --> 00:11:59,386 I'll pick up my other clothes tomorrow, 261 00:11:59,595 --> 00:12:02,014 - -if that's all right? - -[MAN] Of course, ma'am. 262 00:12:02,389 --> 00:12:04,683 [MARIE] Mm-hmm. 263 00:12:04,892 --> 00:12:08,186 Gang-way, world, here I come! 264 00:12:08,395 --> 00:12:09,438 [MAN] Hello. 265 00:12:11,481 --> 00:12:12,524 [WOMAN] Look out, coming through! 266 00:12:12,733 --> 00:12:14,443 [MARIE] Maybe you should try signaling. 267 00:12:15,903 --> 00:12:16,987 [gasps] That can't be Marie! 268 00:12:17,195 --> 00:12:18,906 [MARIE] Hmm? Who else? 269 00:12:19,114 --> 00:12:21,450 What a fabulous dress. You don't deserve it a bit. 270 00:12:21,658 --> 00:12:24,036 [chuckles] How about donating one of those roses? 271 00:12:24,244 --> 00:12:25,746 As a prologue to a magical evening 272 00:12:25,954 --> 00:12:26,997 of young romance? 273 00:12:27,205 --> 00:12:28,624 [DANA] Hm! Of all the nerve! 274 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 Honestly, Marie, if Sean is too much of a cheapskate 275 00:12:31,293 --> 00:12:34,087 to buy you flowers, that's your problem, not mine! 276 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 Whatever you say, Your Highness. 277 00:12:36,506 --> 00:12:37,758 [MARIE humming] 278 00:12:37,966 --> 00:12:39,801 There's something about people happily in love 279 00:12:40,010 --> 00:12:42,346 that just makes me want to scream sometimes. 280 00:12:42,554 --> 00:12:46,266 But if my little plan works out, she won't be the only happy one. 281 00:12:47,517 --> 00:12:48,393 [NARRATOR] Late that night, 282 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 the routine stillness in the barracks 283 00:12:50,354 --> 00:12:52,189 of the 15th Squadron is broken 284 00:12:52,397 --> 00:12:53,857 by a melancholy tune. 285 00:12:54,066 --> 00:12:55,359 Sleep eludes Bowie Grant. 286 00:12:55,567 --> 00:12:56,610 He's troubled by thoughts 287 00:12:56,818 --> 00:12:58,737 he cannot bring himself to express. 288 00:12:58,946 --> 00:13:01,657 Thoughts of Musica, of his godfather Rolf Emerson, 289 00:13:01,865 --> 00:13:05,077 and the perilous mission he's about to undertake. 290 00:13:18,173 --> 00:13:20,509 Well, that's enough, you can take me back. 291 00:13:20,717 --> 00:13:21,885 [CHAUFFEUR] Yes, sir. 292 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 [BOTH] Huh? 293 00:13:39,820 --> 00:13:40,862 [NOVA] Goodnight, everyone. 294 00:13:41,071 --> 00:13:42,280 [CREW] Goodnight, Nova. 295 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 [NOVA sighs] 296 00:13:49,830 --> 00:13:51,289 [NOVA] Huh? 297 00:13:51,498 --> 00:13:53,792 Oh. My admirer again. 298 00:13:54,751 --> 00:13:56,420 [sighs] 299 00:13:56,628 --> 00:13:58,422 [NOVA] "Depot Seven at 2100." 300 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 It must be Zor! 301 00:14:02,467 --> 00:14:07,472 [PEOPLE chattering and laughing] 302 00:14:12,185 --> 00:14:14,646 [MARIE sighs] If Prince Charming doesn't get here soon with 303 00:14:14,855 --> 00:14:16,648 the carriage, his Cinderella's going to be left with nothing 304 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 but cab fare. 305 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 [chatter and laughter continue] 306 00:14:21,194 --> 00:14:22,988 [MARIE sighs] 307 00:14:37,502 --> 00:14:40,464 [chuckles] Well, I suppose I've kept her waiting long enough. 308 00:14:40,672 --> 00:14:42,799 - -[WOMAN] Sean? - -Huh? 309 00:14:43,008 --> 00:14:44,676 [WOMAN] Sean, I don't believe it, it is you! 310 00:14:44,885 --> 00:14:46,303 Uh, it's Jill, isn't it? 311 00:14:46,511 --> 00:14:49,973 You know it is. Well, isn't this a lovely, lovely surprise! 312 00:14:50,182 --> 00:14:51,183 Yeah, I'll call you sometime. 313 00:14:51,391 --> 00:14:52,684 Don't give me that. 314 00:14:52,893 --> 00:14:54,728 Your famous last words two years ago. 315 00:14:54,936 --> 00:14:56,813 You got up from the table, said, "I'll call you, Jill," 316 00:14:57,022 --> 00:14:59,066 and I never heard from you again, you bum! 317 00:14:59,274 --> 00:15:01,193 [chuckles] 318 00:15:01,401 --> 00:15:02,569 [SEAN] Well, I've really got to go, Jill. 319 00:15:02,778 --> 00:15:04,237 [JILL] Oh, no you don't. I'm not letting you 320 00:15:04,446 --> 00:15:06,406 get away again. Come here! 321 00:15:06,615 --> 00:15:08,784 [SEAN] You gotta stop following me, it's... it's degrading! 322 00:15:08,992 --> 00:15:10,702 [JILL] Since when did you get so concerned about that? 323 00:15:10,911 --> 00:15:12,704 [SEAN] I'll call you, I swear. 324 00:15:12,913 --> 00:15:15,123 [JILL] Now, why don't ] believe you, Sean? Hm? 325 00:15:15,332 --> 00:15:17,709 I'm certain my great lover would never lie to me. 326 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 [grunts] 327 00:15:21,213 --> 00:15:22,756 Uh... 328 00:15:22,964 --> 00:15:25,509 [JILL] Well, you can't get any privacy around here. 329 00:15:25,717 --> 00:15:27,928 Sean! 330 00:15:28,136 --> 00:15:30,222 Uh, lover, is this a friend of yours? 331 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 - -[SEAN] U-Uh... - -She's not bad. 332 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 [gasps] 333 00:15:34,976 --> 00:15:36,561 [JILL] Mmm. That was great! 334 00:15:36,770 --> 00:15:40,440 Just as I thought, you haven't lost your touch, lover. 335 00:15:40,649 --> 00:15:43,151 Mmm. I just love it when you hold me like this. 336 00:15:43,360 --> 00:15:46,696 - -[JILL] Ohh! - -[MARIE grunts] 337 00:15:46,905 --> 00:15:47,948 [SEAN] Uh... 338 00:15:50,867 --> 00:15:53,161 [BOTH sigh] 339 00:16:10,637 --> 00:16:11,555 [JILL] Huh? 340 00:16:12,514 --> 00:16:13,390 [JILL grunts] 341 00:16:13,849 --> 00:16:17,144 [SEAN chuckles] Ahh! 342 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 [SEAN] Uh, Marie! Marie! 343 00:16:29,156 --> 00:16:31,241 [DANA] There she is. 344 00:16:31,449 --> 00:16:34,744 Ha! Can you believe it, she even came early! 345 00:16:34,953 --> 00:16:35,704 Huh? 346 00:16:35,912 --> 00:16:37,247 Come on, she's waiting for you. 347 00:16:37,455 --> 00:16:39,833 Don't be silly. Go on. 348 00:16:42,836 --> 00:16:44,337 [KOMODO] You sure? 349 00:16:46,798 --> 00:16:48,800 Huh? Hm! 350 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 [gasps] 351 00:16:55,724 --> 00:16:57,017 Nova? 352 00:16:57,225 --> 00:16:59,352 [KOMODO groans] 353 00:17:01,646 --> 00:17:05,233 Listen, Zor. Keep your nose out of my business. 354 00:17:05,442 --> 00:17:07,903 [KOMODO] Lieutenant Satori, what are you talking about? 355 00:17:08,111 --> 00:17:10,238 [gasps] My gosh! Captain Komodo! 356 00:17:10,447 --> 00:17:12,741 Zor, huh? Now I get it! 357 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 [KOMODO sobs] 358 00:17:16,453 --> 00:17:19,414 What's happening? Huh? 359 00:17:19,623 --> 00:17:20,916 [DANA] Uh-oh. 360 00:17:21,124 --> 00:17:23,126 Dana! I might've guessed that you'd be involved in-- 361 00:17:23,335 --> 00:17:24,794 [MAN] Lieutenant Satori, there's an out of control 362 00:17:25,003 --> 00:17:27,547 military vehicle in sector J-11. 363 00:17:27,756 --> 00:17:28,840 [NOVA] Just what I need! 364 00:17:29,049 --> 00:17:32,677 As for you, I expect a full explanation of all of this! 365 00:17:32,886 --> 00:17:34,512 Nova, you aren't the only one around here 366 00:17:34,721 --> 00:17:36,556 who wants an explanation. 367 00:17:38,767 --> 00:17:39,809 [DANA] Nova! 368 00:17:41,478 --> 00:17:43,063 [gasps] I've got to... 369 00:17:43,271 --> 00:17:46,191 Boy, does she have a bee in her bonnet. Oh. 370 00:17:46,399 --> 00:17:48,610 - -Go! - -Right. 371 00:17:55,075 --> 00:17:57,077 [MARIE] What a stupid idiot I've been. 372 00:17:57,285 --> 00:17:58,662 I knew what Sean was like. 373 00:17:58,870 --> 00:18:01,706 Did I really think he'd change just for me? 374 00:18:01,915 --> 00:18:03,333 What an idiot! 375 00:18:05,043 --> 00:18:06,253 [sobbing] 376 00:18:08,213 --> 00:18:09,631 - -[tires screeching] - -[PEOPLE screaming] 377 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 I bet that's the one! 378 00:18:27,023 --> 00:18:29,276 [NOVA] This is Lieutenant Satori of the GMP! 379 00:18:29,484 --> 00:18:31,319 You in the jeep, pull over! 380 00:18:35,573 --> 00:18:36,741 [gasps] 381 00:18:38,201 --> 00:18:39,661 - -Seat belt fastened? - -Huh? 382 00:18:49,504 --> 00:18:51,047 [BOTH groan] 383 00:18:51,256 --> 00:18:52,507 [DANA] Oh! Huh? 384 00:18:55,760 --> 00:18:56,761 It's Marie! 385 00:18:56,970 --> 00:18:58,596 [crying] 386 00:19:00,098 --> 00:19:01,349 [DANA] Huh? 387 00:19:02,767 --> 00:19:04,311 [DANA] Uh-oh. 388 00:19:04,519 --> 00:19:06,313 It'd sure be bad for morale if we let them find 389 00:19:06,521 --> 00:19:08,898 the hero of the Air Corps looking like this. 390 00:19:13,028 --> 00:19:14,738 [NOVA] But, Lieutenant Brown. 391 00:19:14,946 --> 00:19:16,781 It's simple, a frustrated flight lieutenant 392 00:19:16,990 --> 00:19:18,325 who was bumped from the second offensive 393 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 got his hands on a jeep and a bottle of whiskey 394 00:19:20,785 --> 00:19:22,078 and went on a rampage. 395 00:19:22,287 --> 00:19:23,246 You understand. 396 00:19:24,080 --> 00:19:25,623 But, Lieutenant, it means the brig. 397 00:19:25,832 --> 00:19:27,292 A couple of days. Thanks to them, 398 00:19:27,500 --> 00:19:29,044 I've got nothing better to do with my time. 399 00:19:29,252 --> 00:19:30,587 Hm? 400 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 [NOVA] Wait, Lieutenant! 401 00:19:34,966 --> 00:19:37,969 [MARIE sobs] 402 00:19:40,055 --> 00:19:41,222 [DANA] Oh. 403 00:19:44,726 --> 00:19:47,145 [NARRATOR] Meanwhile, far above on the enemy command ship, 404 00:19:47,354 --> 00:19:49,522 the Robotech Masters are preparing to unveil 405 00:19:49,731 --> 00:19:51,191 their ultimate weapon. 406 00:19:51,399 --> 00:19:52,901 [ROBOTECH MASTER 3] Well, are the prototypes ready? 407 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 [CLONE MASTER 1] A demonstration, My Lord. 408 00:20:06,331 --> 00:20:07,165 The Triumviroid, eh? 409 00:20:07,374 --> 00:20:08,208 Yes, My Lord, 410 00:20:08,416 --> 00:20:10,585 the Triumviroid, a self-contained device 411 00:20:10,794 --> 00:20:12,629 which is independently capable of performing 412 00:20:12,837 --> 00:20:14,547 the three basic functions of combat, 413 00:20:14,756 --> 00:20:16,299 data accumulation, analysis, 414 00:20:16,508 --> 00:20:19,177 and response, all within milliseconds. 415 00:20:19,386 --> 00:20:21,096 As you see. 416 00:20:21,304 --> 00:20:24,682 A weapon that performs as perfectly as we ourselves! 417 00:20:24,891 --> 00:20:27,185 We no longer must depend on bioroid clones 418 00:20:27,394 --> 00:20:28,436 such as Zor Prime. 419 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 [MAN on PA] All ground personnel, 420 00:20:30,355 --> 00:20:31,481 clear the launch area. 421 00:20:31,689 --> 00:20:33,149 Clear the launch area. 422 00:20:33,358 --> 00:20:35,985 We are at T-minus five minutes to ignition, 423 00:20:36,194 --> 00:20:38,071 and all systems are go. 424 00:20:38,279 --> 00:20:39,989 All pilots report to your ships, 425 00:20:40,198 --> 00:20:42,534 the second assault wave is cleared for launch. 426 00:20:44,494 --> 00:20:45,912 [DANA] Captain Komodo! 427 00:20:46,121 --> 00:20:47,163 [KOMODO] Huh? 428 00:20:50,375 --> 00:20:51,626 I'm really sorry about all this. 429 00:20:51,835 --> 00:20:53,211 Ah, forget it, Dana. 430 00:20:53,420 --> 00:20:55,046 Thanks. For everything. 431 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 - -[NOVA] Captain. - -[DANA] Nova! 432 00:20:58,591 --> 00:21:00,927 I, uh, just wanted to say come back safely. 433 00:21:01,136 --> 00:21:02,178 [KOMODO] Huh? 434 00:21:03,179 --> 00:21:05,723 Boy, oh, boy! Don't worry, I will! 435 00:21:05,932 --> 00:21:07,934 [SEAN] Wait! Marie, come back! 436 00:21:08,143 --> 00:21:09,352 [ANGELO] Sean, get back here! 437 00:21:10,937 --> 00:21:12,689 [SEAN] Marie! 438 00:21:12,897 --> 00:21:14,774 - -Marie! Come back! - -Be a man, for heaven's sake. 439 00:21:14,983 --> 00:21:17,193 She's got more important things on her mind, stupid! 440 00:21:18,319 --> 00:21:19,821 [SEAN] Let me go, Angie! 441 00:21:20,029 --> 00:21:21,030 Marie! 442 00:22:12,040 --> 00:22:14,292 [NARRATOR] In the next episode, Rolf Emerson leads 443 00:22:14,501 --> 00:22:16,169 the Tactical Armored Space Corps 444 00:22:16,377 --> 00:22:18,129 into battle with the Robotech Masters. 445 00:22:18,338 --> 00:22:20,798 A new Robotech device born in the convoluted mind 446 00:22:21,007 --> 00:22:23,843 of Corporal Louie Nichols is pirated by the military police 447 00:22:24,052 --> 00:22:25,720 for use as a tactical weapon. 448 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 Resentment is cast aside 449 00:22:27,555 --> 00:22:28,973 as the anticipation of the battle 450 00:22:29,182 --> 00:22:31,100 begins to affect the 15th Squad 451 00:22:31,309 --> 00:22:32,727 of the Tactical Armored Corps. 452 00:22:32,936 --> 00:22:34,979 Be watching next time for "The Hunters," 453 00:22:35,188 --> 00:22:38,066 the latest chapter in the epic saga of Robotech. 454 00:22:39,609 --> 00:22:44,614 F 32801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.