All language subtitles for Prestizh.S01.E01.2023.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,116 --> 00:00:25,585 -Бабушка, расскажи нам сказку. -Ну, расскажи! 2 00:00:28,569 --> 00:00:30,529 -А вы себя вести хорошо будете? 3 00:00:30,780 --> 00:00:32,338 -Да! -Да. 4 00:00:32,589 --> 00:00:34,089 Только пострашнее. 5 00:00:36,413 --> 00:00:39,100 -Жизнь, дети, пострашнее любой сказки будет. 6 00:00:41,179 --> 00:00:44,057 Было это давно, но взаправду. 7 00:00:44,967 --> 00:00:50,616 За семью морями, за семью горами раскинулся чудо-город с высокими башнями. 8 00:00:52,390 --> 00:00:56,885 И жили в этом городе сплошь короли да королевны, 9 00:00:58,563 --> 00:01:00,155 принцы да принцессы. 10 00:01:02,026 --> 00:01:04,659 (сказочная музыка) 11 00:01:22,592 --> 00:01:24,308 (мальчик) -А эльфы там были? 12 00:01:24,559 --> 00:01:26,879 (Елизавета) -И эльфы были, и великаны. 13 00:01:27,266 --> 00:01:28,766 И все были счастливы. 14 00:01:29,367 --> 00:01:32,880 Пока не объявился в городе волк. 15 00:01:44,396 --> 00:01:45,896 (раскаты грома) 16 00:01:46,818 --> 00:01:49,765 (таинственная музыка) 17 00:01:56,669 --> 00:02:01,676 Волк, как известно, животное примитивное. Только и думает, кого бы в лес утащить. 18 00:02:01,927 --> 00:02:03,429 (женский крик) -Помогите! 19 00:02:03,680 --> 00:02:06,476 -И приметил волк девицу-красавицу... -Помогите! 20 00:02:06,891 --> 00:02:09,483 (Елизавета) -Любимую няню одного из принцев. 21 00:02:16,974 --> 00:02:19,122 (зловещая музыка) 22 00:02:26,232 --> 00:02:28,583 И не помогла ей ни зоркая стража, 23 00:02:29,677 --> 00:02:31,677 ни верные сторожевые псы. 24 00:02:32,958 --> 00:02:35,123 И даже великаны не помогли - 25 00:02:35,374 --> 00:02:41,552 заняты были, пытаясь расколдоваться и перестать быть великанами. 26 00:02:44,005 --> 00:02:45,505 (раскаты грома) 27 00:02:46,740 --> 00:02:50,067 (мальчик) -Бабушка, а почему никто не смог ей помочь? 28 00:02:50,763 --> 00:02:54,204 (Елизавета) -Как почему? Такая уж у девицы была судьба. 29 00:02:55,052 --> 00:02:57,497 А от судьбы никому не убежать. 30 00:04:39,895 --> 00:04:41,965 -В Бога верите? -Да. 31 00:04:44,434 --> 00:04:46,031 -Дети есть? 32 00:04:46,648 --> 00:04:48,726 -Да. У меня взрослый сын. 33 00:04:49,093 --> 00:04:50,773 -Угу. На прошлой работе 34 00:04:51,024 --> 00:04:54,062 вы вводили в заблуждение хозяев умышленно? 35 00:04:59,669 --> 00:05:01,169 -Чш-чш-чш! 36 00:05:11,317 --> 00:05:13,890 (Елизавета) -Но если от судьбы не убежать, 37 00:05:14,141 --> 00:05:16,859 может, хотя бы удастся спрятаться на время? 38 00:05:17,278 --> 00:05:19,255 Там, где никто тебя не знает. 39 00:05:20,247 --> 00:05:24,981 Вот только прячась от других, потерять себя можно. 40 00:05:30,872 --> 00:05:32,372 -Да. 41 00:05:34,403 --> 00:05:38,850 -Надо было сразу в резюме написать: "Вру хозяевам". Сэкономили бы время. 42 00:05:39,101 --> 00:05:42,005 -Ну извините, я как-то не привыкла распространяться 43 00:05:42,256 --> 00:05:44,748 о жизни своих бывших хозяев, это неэтично. 44 00:05:45,863 --> 00:05:49,202 Хозяйкин муж, он часто не бывал дома 45 00:05:50,029 --> 00:05:52,053 и просил меня его в этом, ну... 46 00:05:52,304 --> 00:05:53,811 -Покрывать. -Да. 47 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 Но я как-то не хотела в этом участвовать. 48 00:05:57,160 --> 00:05:58,660 -Принципы? -Ага. 49 00:05:59,036 --> 00:06:00,536 -Это хорошо. -Спасибо. 50 00:06:01,261 --> 00:06:03,210 -Что у нас, Володя? -Сказала всё как есть. 51 00:06:03,461 --> 00:06:05,035 Можешь не волноваться. 52 00:06:05,286 --> 00:06:08,660 -Давайте проведём пробные дни - сегодня и завтра. Готовы? 53 00:06:09,129 --> 00:06:11,188 -А я уже с вещами, да. 54 00:06:13,683 --> 00:06:15,183 -Спасибо, Володя. 55 00:06:20,047 --> 00:06:21,623 -И тебе, Ирина Викторовна. 56 00:06:21,874 --> 00:06:23,453 -Договор о неразглашении. 57 00:06:26,137 --> 00:06:29,574 У меня в адвокатской практике несколько серьёзных клиентов. 58 00:06:29,825 --> 00:06:32,660 У мужа большая должность. Мало ли что увидите, услышите. 59 00:06:32,911 --> 00:06:34,492 -Конечно, я понимаю. 60 00:06:34,743 --> 00:06:36,656 Можно, да? -Да, давайте. 61 00:06:38,117 --> 00:06:39,617 -На последней, да? 62 00:06:40,489 --> 00:06:43,630 Так. Угу. Вот. 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,739 (Елизавета) -Непростые в чудо-городе девицы-красавицы. 64 00:06:54,990 --> 00:06:57,574 У каждой своя тайна имелась. 65 00:06:57,958 --> 00:07:00,105 А тайное, как обычно, 66 00:07:00,356 --> 00:07:03,625 становится явным рано или поздно. 67 00:07:03,876 --> 00:07:05,507 (спускает воду в унитазе) 68 00:07:07,603 --> 00:07:10,166 (бодрая музыка) 69 00:07:31,382 --> 00:07:32,882 -Милан! -Лёля! 70 00:07:33,133 --> 00:07:35,039 -Милан! Милан, остановись! 71 00:07:35,290 --> 00:07:36,790 -Лёля, стой! 72 00:07:37,223 --> 00:07:40,218 Лёля, всё-всё-всё. -Не надо, нельзя бить девочек. 73 00:07:40,469 --> 00:07:41,999 Господи боже! 74 00:07:42,250 --> 00:07:44,123 (с акцентом) -Дай Милан его Барби. 75 00:07:44,374 --> 00:07:45,874 -Где твоя мама? 76 00:07:46,592 --> 00:07:49,793 (смешивая русские и английские слова) -Теперь качели. Да? 77 00:07:55,139 --> 00:07:56,639 -Ми-ми-милан! 78 00:08:00,498 --> 00:08:01,998 -Сумку зацени. 79 00:08:02,640 --> 00:08:04,140 -Фейк. -Да по-любому. 80 00:08:04,913 --> 00:08:06,413 Или спёрла. 81 00:08:07,304 --> 00:08:09,163 Ну-ка, пойдём. Пойдём-пойдём. 82 00:08:11,819 --> 00:08:13,319 Сейчас я разберусь. 83 00:08:15,499 --> 00:08:16,999 Вань, привет. 84 00:08:19,444 --> 00:08:22,734 А вы новая няня, да? -Да. 85 00:08:23,359 --> 00:08:25,138 -Как вас быстро взяли. 86 00:08:25,389 --> 00:08:28,329 -Сама удивляюсь. Как-то так всё легко сложилось. 87 00:08:29,591 --> 00:08:33,554 -Тая. Таисия. Я тоже няня. Мой просто в школе пока. 88 00:08:33,805 --> 00:08:35,710 -Оля. Очень приятно. 89 00:08:35,961 --> 00:08:39,718 -Олечка, а скажите, пожалуйста, как всё-таки так получилось? 90 00:08:40,348 --> 00:08:43,098 -Вы о чём? -Понимаешь... Ничего, что на "ты"? 91 00:08:43,349 --> 00:08:47,099 Мы просто за Лену переживаем. Это няня, которая до тебя работала. 92 00:08:47,350 --> 00:08:51,472 Странная история: была и вдруг исчезла. Неделю уже телефон отключён. 93 00:08:51,723 --> 00:08:54,963 Мы даже в полицию ходили, но нас послали, мягко говоря. 94 00:08:55,214 --> 00:08:58,214 -Ирина Викторовна говорит, что она с бывшим уехала. 95 00:08:58,465 --> 00:09:00,421 -Ноу! Лена ноу бойфренд. 96 00:09:00,672 --> 00:09:02,519 -Это Корасон, она филиппинка. 97 00:09:02,770 --> 00:09:04,450 А у тебя как с английским? 98 00:09:04,872 --> 00:09:07,434 -Ну, так. -Вот жестами и подружитесь. 99 00:09:08,003 --> 00:09:11,457 -Я по-русски понятно говорю. -Понятно, понятно, Корасон. 100 00:09:11,997 --> 00:09:14,020 -Корасон, Корасон! 101 00:09:15,294 --> 00:09:17,036 У нас свет вырубило. 102 00:09:17,287 --> 00:09:20,684 -"Вырубило"? -Свет... Лайт, хауз - пуф! 103 00:09:29,885 --> 00:09:33,259 -Я четвёртую видеокарту подключила, и оно погасло всё! 104 00:09:33,510 --> 00:09:36,525 Это из-за нас. -Не "из-за нас", а из-за ты. 105 00:09:36,776 --> 00:09:40,299 Я сказала тебе, сеть очень слабая. Три карта достаточно. 106 00:09:40,659 --> 00:09:44,150 -Ты сама захотела поучаствовать. Тебя никто не заставлял. 107 00:09:44,401 --> 00:09:49,323 Если тебе нужны деньги - решай проблему. -Это был плохой идея. Очень плохой. 108 00:09:49,923 --> 00:09:51,603 -Здрасте-здрасте! -Чёрт! 109 00:09:51,854 --> 00:09:55,715 -На пульт пришла инфа о перегрузке. -Всё хорошо, ничто не надо. 110 00:09:56,331 --> 00:10:01,057 -Так это третий раз за неделю уже. Я обязан проверить, что у вас. Прокатимся? 111 00:10:03,345 --> 00:10:05,619 Нет, можно, конечно, вызвать секьюрити. 112 00:10:16,412 --> 00:10:19,763 (Елизавета) -Няня Тая была тем редким человеком, 113 00:10:20,014 --> 00:10:22,523 который от судьбы всё-таки сбежал. 114 00:10:23,545 --> 00:10:27,272 И теперь она очень хотела снова её перехитрить. 115 00:10:48,396 --> 00:10:50,544 -Миш? А ты что тут делаешь? 116 00:10:51,137 --> 00:10:53,075 Почему с остальными не играешь? 117 00:10:53,326 --> 00:10:55,036 (вздыхает) -Я часовой. 118 00:10:55,396 --> 00:10:58,036 -Какой ещё часовой? -Мы с ребятами играем. 119 00:10:58,943 --> 00:11:00,518 Это наш склад оружия. 120 00:11:01,545 --> 00:11:03,045 Я его охраняю. 121 00:11:03,740 --> 00:11:07,410 Должны прийти сменить меня, но почему-то никто не приходит. 122 00:11:07,709 --> 00:11:11,067 -Миш, а ты когда вырастешь, ты хочешь охранником стать? 123 00:11:11,318 --> 00:11:15,270 Хочешь, я тебе кроссворд куплю. -Зачем? Мы просто договорились. 124 00:11:15,521 --> 00:11:18,333 -Договорились - или тебе сказали, а ты сделал? 125 00:11:19,865 --> 00:11:21,622 Миш, так дело не пойдёт. 126 00:11:21,960 --> 00:11:25,716 В следующий раз, когда кто-то захочет так договориться, дай им в морду. 127 00:11:26,482 --> 00:11:28,677 Ну, не совсем так, но ты же понял? 128 00:11:29,217 --> 00:11:32,388 Когда меня рядом нет, защитить себя можешь только ты сам. 129 00:11:32,639 --> 00:11:35,107 На обиды надо уметь отвечать. Пойдём. 130 00:11:38,434 --> 00:11:40,247 Давай на тхэквондо запишемся? 131 00:11:46,217 --> 00:11:47,916 (Елизавета) -В чудо-городе 132 00:11:48,167 --> 00:11:50,747 няни были детям ближе, чем родители. 133 00:11:50,998 --> 00:11:56,170 Они кормили, поили, воспитывали и развивали таланты. 134 00:11:56,904 --> 00:12:00,461 Даже если это был талант майнить крипту. 135 00:12:11,870 --> 00:12:13,960 (хаотичные звуки рояля) 136 00:12:28,506 --> 00:12:30,006 -Бинго! 137 00:12:36,896 --> 00:12:39,021 Чувствуете? -Что? 138 00:12:41,935 --> 00:12:44,516 -Билеты на "Красотку" с Джулией Робертс. 139 00:12:45,102 --> 00:12:47,891 Тебе будет так хорошо, что ты не захочешь меня отпустить. 140 00:12:48,142 --> 00:12:50,399 -Я не понимать. -Ну, пойдёшь со мной? 141 00:12:51,091 --> 00:12:53,933 -Куда пойдёшь? -В кино, глупышка, в кино. 142 00:12:54,302 --> 00:12:56,739 Отличный зал у меня дома. Комфорт плюс. 143 00:12:59,177 --> 00:13:01,169 -Ты тикетс для дом печатал? 144 00:13:01,677 --> 00:13:03,778 -Ага! Что, как настоящие. 145 00:13:04,927 --> 00:13:07,035 (по-английски) -Уйди, пожалуйста. 146 00:13:07,435 --> 00:13:08,935 -Но я вернусь. 147 00:13:09,271 --> 00:13:10,771 Айл би бэк! 148 00:13:19,333 --> 00:13:21,480 -Ну что? -Ты всё там выключить? 149 00:13:21,731 --> 00:13:23,231 -Ага. 150 00:13:27,918 --> 00:13:30,043 -Ой, держи! Вот. -О! 151 00:13:30,417 --> 00:13:32,723 Вань, ты молодец. Бился как герой. 152 00:13:33,036 --> 00:13:37,050 Только зачем ты мальчика мечом по лицу ударил? Он же без шлема был. 153 00:13:37,301 --> 00:13:38,902 -Кубок всё равно дали. 154 00:13:39,153 --> 00:13:40,653 -А шапка где твоя? 155 00:13:42,005 --> 00:13:43,505 -Я не знаю. 156 00:13:43,756 --> 00:13:46,815 -А у нас всё время что-то пропадает. Так, по мелочам. 157 00:13:47,066 --> 00:13:49,244 То брелок, ручки, вот теперь шапка. 158 00:13:55,246 --> 00:13:56,762 -Здрасте. -Здравствуйте. 159 00:13:57,013 --> 00:13:59,911 -А вы няня новая? Леночку временно подменяете? 160 00:14:00,230 --> 00:14:02,606 -Ну, надеюсь, не временно. 161 00:14:03,247 --> 00:14:04,747 Вы тоже няня? 162 00:14:05,113 --> 00:14:08,802 -Я мама вот этого чудесного мальчика. 163 00:14:09,957 --> 00:14:13,098 Посмотрите на Милана и на Ваню. 164 00:14:13,925 --> 00:14:15,605 Вы ничего не замечаете? 165 00:14:18,598 --> 00:14:21,092 -А, у него Барби? -А что за выражение лица? 166 00:14:21,343 --> 00:14:23,528 Это свобода выбора. Хочет и играет. 167 00:14:23,949 --> 00:14:26,005 Вы правда ничего не видите? -Нет. 168 00:14:27,598 --> 00:14:29,660 -Они одеты одинаково. 169 00:14:31,410 --> 00:14:33,090 -Действительно, одинаково. 170 00:14:33,341 --> 00:14:35,841 -Знаете, как для ребёнка важна индивидуальность? 171 00:14:36,092 --> 00:14:39,098 У нас что здесь, Северная Корея? -Да вроде пока нет. 172 00:14:39,606 --> 00:14:42,864 -Значит, так. Дорогая, давай мы с тобой договоримся. 173 00:14:43,123 --> 00:14:45,231 Ваню, пожалуйста, больше так не одевай. 174 00:14:45,482 --> 00:14:48,644 У него большой гардероб, есть из чего выбрать. Договорились? 175 00:14:48,895 --> 00:14:51,207 -Мы вроде пока на "ты" не переходили. 176 00:14:51,582 --> 00:14:53,769 Что мне хозяйка дала, то я и одела. 177 00:14:54,957 --> 00:15:00,778 -Мы с вашей хозяйкой Иришкой - подруги. 178 00:15:01,731 --> 00:15:04,308 А вот ты на неё работаешь нянькой. 179 00:15:04,559 --> 00:15:08,363 -Слышь, ты! Если тебе не нравится, что они одеты одинаково, переодень своего. 180 00:15:08,614 --> 00:15:13,011 Или обходи нас стороной, поняла? -Всё, девочки, брейк. Разошлись по углам. 181 00:15:13,262 --> 00:15:15,074 Юль, там Блиновская приехала. 182 00:15:15,441 --> 00:15:18,840 Пойдём кофе попьём. -Вот идите к Блиновской, вам там и место. 183 00:15:19,167 --> 00:15:20,980 -Всего доброго. -До свидания. 184 00:15:22,714 --> 00:15:25,339 -Эта Чуркина - местная сумасшедшая мамаша. 185 00:15:30,355 --> 00:15:32,724 (зловещая музыка) 186 00:15:52,160 --> 00:15:55,684 А вторая - это Яковлева, психолог. 20 тысяч за сеанс берёт. 187 00:15:55,935 --> 00:15:59,989 Я не понимаю, она подруга ей или пациент. -О, нашёл шапку? Пойдём. 188 00:16:07,434 --> 00:16:09,479 -Миша? О! 189 00:16:09,943 --> 00:16:12,310 -Тая, я сделал, я постоял за себя! 190 00:16:12,561 --> 00:16:14,865 Они меня обозвали - и я их обозвал. 191 00:16:17,036 --> 00:16:18,692 Они меня за это побили. 192 00:16:27,826 --> 00:16:29,326 -Держи у глазика. 193 00:16:30,098 --> 00:16:33,012 Миша, зачем ты стал драться? 194 00:16:34,739 --> 00:16:37,871 Даже если тебя обидели - дерутся только неандертальцы. 195 00:16:38,122 --> 00:16:41,208 Мы разве неандертальцы? -Я сделал, как Тая сказала. 196 00:16:46,615 --> 00:16:49,594 -Понятно. Иди в свою комнату. 197 00:16:57,162 --> 00:16:59,248 (вздыхает) 198 00:17:01,045 --> 00:17:02,545 Таисия, 199 00:17:03,686 --> 00:17:05,576 в этом доме так не принято. 200 00:17:06,301 --> 00:17:09,441 Насилие ведёт к внутреннему опустошению и агрессии. 201 00:17:09,692 --> 00:17:13,106 -Но ведь он мальчик. Он должен уметь за себя постоять. 202 00:17:13,559 --> 00:17:15,529 Как он потом во взрослой жизни? 203 00:17:16,395 --> 00:17:18,559 -Мне кажется, вы меня не слышите. 204 00:17:19,739 --> 00:17:22,879 Не верить в возможность прочного и постоянного мира - 205 00:17:23,130 --> 00:17:25,378 значит, не верить в природу человека. 206 00:17:26,348 --> 00:17:29,576 Если у нас с вами идеологические разногласия, 207 00:17:30,184 --> 00:17:34,546 вы можете уйти. Давайте не будем портить себе жизнь конфликтами. 208 00:17:35,911 --> 00:17:37,817 -Простите меня, пожалуйста, я... 209 00:17:38,856 --> 00:17:40,356 Вы абсолютно правы. 210 00:17:44,333 --> 00:17:45,833 -Тая, 211 00:17:46,084 --> 00:17:48,927 вы очень чуткая, очень внимательная. 212 00:17:50,028 --> 00:17:52,553 Я вижу, как вы любите Мишу, а он вас. 213 00:17:53,091 --> 00:17:56,054 Но давайте не будем забывать, что вы - няня, 214 00:17:57,036 --> 00:17:59,639 а я - мама. Хорошо? 215 00:18:00,239 --> 00:18:02,231 -Эльвира, мне нужно кофе. 216 00:18:02,482 --> 00:18:05,521 Иначе я просто сдохну, если не выпью чашечку кофе. 217 00:18:05,772 --> 00:18:09,716 -Любимый, мы же договорились: месяц никакого кофе. Иди сюда. 218 00:18:10,607 --> 00:18:12,107 Всё-всё. 219 00:18:13,115 --> 00:18:15,638 -Бабушка звонила. Мы что, едем к бабушке? 220 00:18:16,903 --> 00:18:19,201 -Конечно! Вечером. 221 00:18:19,452 --> 00:18:21,760 -Ура! - Ура. 222 00:18:22,302 --> 00:18:25,973 (Елизавета) -Няня Тая очень хорошо помнила, кто она. 223 00:18:26,457 --> 00:18:28,626 Вот вам первая тайна. 224 00:18:29,263 --> 00:18:32,392 Давным-давно совершила Тая ошибку. 225 00:18:33,388 --> 00:18:36,145 Полюбила она красна молодца. 226 00:18:37,036 --> 00:18:39,395 Молодец на горизонте растаял, 227 00:18:39,646 --> 00:18:42,581 а последствия, так сказать, остались. 228 00:18:50,326 --> 00:18:53,089 (тоскливая музыка) 229 00:19:04,177 --> 00:19:08,105 Родила Тая ребёночка, да как растить - не знала. 230 00:19:09,059 --> 00:19:14,054 Пустила вниз по реке, чтобы подобрали его добрые люди. 231 00:19:15,497 --> 00:19:18,554 А сама ушла - куда глаза глядят. 232 00:19:27,261 --> 00:19:29,707 (тоскливая музыка) 233 00:19:36,966 --> 00:19:40,820 Шли годы, и Тая пожалела о том, что сделала. 234 00:19:41,403 --> 00:19:45,127 Много туфель стоптала она, но нашла сына. 235 00:19:45,919 --> 00:19:47,591 В королевской семье. 236 00:19:48,419 --> 00:19:52,801 И подумалось Тае - как хорошо бы жить, будто в сказке, 237 00:19:53,052 --> 00:19:55,339 с королём и с родным сыночком. 238 00:19:58,809 --> 00:20:02,082 Ей бы только место королевы занять. 239 00:20:08,645 --> 00:20:10,145 -Давай побыстрее. 240 00:20:23,356 --> 00:20:24,856 Ну что случилось? 241 00:20:28,028 --> 00:20:29,528 Чёрт! 242 00:20:32,364 --> 00:20:35,081 Милан, а где Ваня? 243 00:20:36,364 --> 00:20:38,494 Почему на тебе шапка Вани? 244 00:20:39,270 --> 00:20:42,434 Ой, какая куколка красивая. И в одной туфельке. 245 00:20:43,083 --> 00:20:46,775 Идём искать вторую туфельку. Пойдём? Пойдём, пойдём. 246 00:20:47,536 --> 00:20:50,760 Пойдём. Вернёмся, никто не заметит. Всё хорошо. 247 00:20:51,731 --> 00:20:53,231 Всё хорошо. 248 00:21:03,723 --> 00:21:05,661 -Таисия. -Да? 249 00:21:11,817 --> 00:21:13,567 -А такой неожиданный вопрос. 250 00:21:14,613 --> 00:21:17,238 Как вы относитесь к мистическим практикам? 251 00:21:20,379 --> 00:21:23,988 -Для меня одна мистика: куда носки деваются из стирки? 252 00:21:24,271 --> 00:21:28,522 (шёпотом) -У нас в гостях настоящий тенгри. Я его выписала из Якутии. 253 00:21:29,168 --> 00:21:33,351 И ему для ритуала нужна такая энергетика... 254 00:21:34,325 --> 00:21:36,673 Чистая, девственная. 255 00:21:37,566 --> 00:21:41,332 -Если б я знала, то берегла бы себя, а так... Простите. 256 00:21:41,944 --> 00:21:44,786 -Достаточно, что вы не замужем. Поможете? 257 00:21:48,983 --> 00:21:52,138 (издаёт резкие звуки) 258 00:21:52,389 --> 00:21:54,905 (горловое пение из магнитофона) 259 00:22:00,312 --> 00:22:02,812 (покрикивает) 260 00:22:06,308 --> 00:22:07,930 -А что он сам не поёт? 261 00:22:09,348 --> 00:22:11,381 -Голос сорвал с прошлым клиентом. 262 00:22:12,496 --> 00:22:16,217 (загадочным голосом) -Вижу, свой путь у тебя. 263 00:22:16,965 --> 00:22:18,465 Миссия! 264 00:22:19,621 --> 00:22:22,294 -Представляете, Камиль придумал программу, 265 00:22:22,545 --> 00:22:27,615 которая по фотографиям, сообщениям и соцсетям изучает внутренний мир человека 266 00:22:28,466 --> 00:22:30,474 и помогает стать ему счастливее. 267 00:22:31,481 --> 00:22:33,713 -Проклятие на тебе. 268 00:22:34,707 --> 00:22:37,496 -Вот поэтому ты не можешь доделать программу. 269 00:22:37,747 --> 00:22:41,116 -И на тебе. На тебе тоже проклятие. 270 00:22:41,856 --> 00:22:44,934 Вместе нельзя. Вместе - смерть! 271 00:22:45,185 --> 00:22:47,871 -Эй, какого хера ты несёшь? Что за бред? 272 00:22:48,208 --> 00:22:50,915 -О, нельзя вместе. -Я не понимаю. 273 00:22:52,473 --> 00:22:56,375 -Ну, типа вам вместе нельзя быть. -Очень древнее проклятие. 274 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 Уже здесь. 275 00:22:58,834 --> 00:23:02,631 Вместе нельзя! Вместе взрыв! Бух! 276 00:23:08,950 --> 00:23:10,575 -Ну, прикольно, прикольно. 277 00:23:11,107 --> 00:23:12,747 Давайте, дальше без меня. 278 00:23:19,434 --> 00:23:22,955 (взволнованно) -Скажите, а это проклятие, 279 00:23:23,899 --> 00:23:26,024 его как-то снять можно? 280 00:23:26,567 --> 00:23:28,067 -Можно. -Как? 281 00:23:28,318 --> 00:23:29,818 -Развод. 282 00:23:32,216 --> 00:23:35,173 -Я любые деньги могу. -Не в деньгах счастье. 283 00:23:35,677 --> 00:23:37,177 (Тая) -Я провожу. 284 00:23:40,653 --> 00:23:43,887 Что ты, горловое пение выучить не мог? -За три дня, что ли? 285 00:23:44,138 --> 00:23:46,442 Скажи спасибо, бубен и шкуру нашёл. 286 00:23:46,825 --> 00:23:48,982 -Ладно, с порохом было эффектно. 287 00:23:49,789 --> 00:23:51,289 Деньги переведу. 288 00:24:06,497 --> 00:24:09,275 -Он не из нашей группы. -Теперь из вашей. 289 00:24:09,778 --> 00:24:13,022 -Вон она, вон! Где мой сын, тварь? 290 00:24:14,005 --> 00:24:15,505 Милан! 291 00:24:17,934 --> 00:24:20,556 (Ольга) -Вань, пойдём. Пойдём, пойдём. 292 00:24:21,361 --> 00:24:23,730 -Это похищение! Это уголовная статья! 293 00:24:23,981 --> 00:24:26,901 Я уж не говорю о травме, которую нанесли ребёнку. 294 00:24:27,152 --> 00:24:28,652 Обоим детям. 295 00:24:28,903 --> 00:24:32,222 -Подождите, почему он молчал-то? Значит, ему понравилось. 296 00:24:32,473 --> 00:24:35,137 -Милан всегда молчит. -Это протест. 297 00:24:35,388 --> 00:24:37,364 -Милан нормальный! 298 00:24:38,270 --> 00:24:42,434 -Ирина Викторовна, у них были одинаковые куртки, ещё эти картонные маски. 299 00:24:42,685 --> 00:24:44,970 Мне кажется, любой бы перепутал. -Любой? 300 00:24:45,221 --> 00:24:50,027 Не любой, а тот, кому плевать на ребёнка! Ириш, она мне ещё и хамила. Её гнать надо! 301 00:24:50,278 --> 00:24:54,364 В шею! Или я... Я не знаю, что я сделаю! 302 00:24:55,903 --> 00:25:01,517 -Оля, ступайте к себе, собирайте вещи. Завтра утром водитель отвезёт вас в город. 303 00:25:01,768 --> 00:25:04,792 -Ирина Викторовна... -Давайте не будем это обсуждать. 304 00:25:16,743 --> 00:25:19,316 (Елизавета) -Тяжело попасть в чудо-город, 305 00:25:19,567 --> 00:25:21,881 а вылететь оттуда легче лёгкого. 306 00:25:22,595 --> 00:25:25,222 Чуть оступишься - и прощай. 307 00:25:26,024 --> 00:25:31,268 Для кого-то это просто неприятность, а для няни Оли была трагедия. 308 00:25:32,212 --> 00:25:34,695 Вот вам и вторая тайна. 309 00:25:35,376 --> 00:25:37,942 За высокими стенами чудо-города 310 00:25:38,236 --> 00:25:41,533 Оля надеялась спрятаться от своей судьбы - 311 00:25:41,822 --> 00:25:45,247 страшной, неумолимой и жестокой. 312 00:25:46,337 --> 00:25:49,042 Да спрятаться от судьбы ничуть не легче, 313 00:25:49,293 --> 00:25:51,116 чем от неё сбежать. 314 00:25:57,946 --> 00:26:00,500 -Оль, закажешь мне бургеры из "Флорентити"? 315 00:26:01,813 --> 00:26:03,313 Ты что? 316 00:26:04,197 --> 00:26:07,465 -Всё нормально. Закажу. Иди. 317 00:26:30,884 --> 00:26:33,314 -Для Миши, он без неё не уснёт. 318 00:26:37,079 --> 00:26:38,759 -А я бы с ней не уснул. 319 00:26:40,376 --> 00:26:41,876 Хотя... 320 00:26:43,345 --> 00:26:44,995 Я и так почти не сплю. 321 00:26:45,540 --> 00:26:48,790 Это от укачивания, если что. -Я знаю, что это кофеин. 322 00:26:49,087 --> 00:26:50,837 Я у вас пустые пачки видела. 323 00:26:51,861 --> 00:26:56,303 -Запалили? Что делать будем? Шантаж, манипуляции? 324 00:26:56,725 --> 00:26:59,539 -Хотите, я буду вам покупать кофе, энергетики? Тайно. 325 00:26:59,790 --> 00:27:01,290 -Контрабанда? 326 00:27:03,423 --> 00:27:04,923 Заманчиво. 327 00:27:05,875 --> 00:27:08,375 Мне бы ещё пережить эту поездку к тестю. 328 00:27:08,923 --> 00:27:10,868 -Вы всегда можете сбежать сюда. 329 00:27:16,789 --> 00:27:18,289 Хорошей дороги. 330 00:27:32,145 --> 00:27:34,802 (Елизавета) -Судьба редко бывает немой. 331 00:27:35,053 --> 00:27:37,701 А вот люди часто оказываются глуховаты. 332 00:27:38,270 --> 00:27:41,483 Но она всё равно заставит себя услышать. 333 00:27:42,098 --> 00:27:43,598 Подкрадётся незаметно 334 00:27:44,449 --> 00:27:46,489 и шарахнет как следует. 335 00:27:57,813 --> 00:27:59,388 (шум у входной двери) 336 00:28:09,942 --> 00:28:11,442 -Чёрт-чёрт-чёрт. 337 00:28:14,926 --> 00:28:18,042 -Тая... -Вы же должны быть на даче. 338 00:28:18,293 --> 00:28:20,191 -Да пошли они на хер с этой дачей. 339 00:28:21,316 --> 00:28:22,878 -Тихо. Спокойно. -Стою. 340 00:28:23,129 --> 00:28:25,293 -Держу. Идём? -Идём. 341 00:28:32,676 --> 00:28:34,176 Жлобы! 342 00:28:35,113 --> 00:28:37,730 Вся семья, понимаешь? 343 00:28:38,418 --> 00:28:41,730 "Нормальный мужик сопли жевать не будет! 344 00:28:42,465 --> 00:28:44,755 Что ты паришься? У тебя всё есть!" 345 00:28:45,347 --> 00:28:49,326 У меня всё есть. У меня два топовых стартапа с нуля. 346 00:28:49,577 --> 00:28:51,191 У меня... 347 00:28:52,963 --> 00:28:55,230 Дом! Семья. Я... 348 00:28:55,777 --> 00:28:58,816 Что мне теперь делать? Может, мне просто сдохнуть? 349 00:28:59,067 --> 00:29:03,005 "Милый, ты подыши, подыши. Папа хочет как лучше". 350 00:29:03,403 --> 00:29:06,699 Твой папа - торгаш. Он ни хера не умеет. 351 00:29:07,761 --> 00:29:09,527 Только нефть качать умеет. 352 00:29:09,778 --> 00:29:12,865 Он такое же ископаемое, как эта нефть. 353 00:29:13,332 --> 00:29:15,231 -Они вас никогда не поймут. 354 00:29:16,261 --> 00:29:18,152 Они таких, как мы, боятся. 355 00:29:18,473 --> 00:29:21,746 -"Таких, как мы" - это каких? -Сумасшедших. Бунтарей. 356 00:29:26,261 --> 00:29:28,284 -А ты что, тоже бунтарка? 357 00:29:28,558 --> 00:29:32,089 -Я в 15 лет школу подожгла. У меня были разногласия с директором. 358 00:29:32,340 --> 00:29:35,253 Он был за свободу физических наказаний, я - за свободу мысли. 359 00:29:35,504 --> 00:29:38,223 Потом из дома сбежала. -А мне куда сбежать? 360 00:29:38,778 --> 00:29:40,278 Я застрял. 361 00:29:40,590 --> 00:29:43,193 Я заступорился в этом во всём. 362 00:29:44,785 --> 00:29:46,285 Они мещане, они... 363 00:29:48,793 --> 00:29:50,293 -Я помогу? 364 00:29:59,285 --> 00:30:02,059 (тревожная музыка) 365 00:30:22,247 --> 00:30:25,161 (вой сирены) 366 00:30:30,228 --> 00:30:33,329 (Елизавета) -Стерегли свои тайны жители города, 367 00:30:33,580 --> 00:30:36,189 да недолго им это делать оставалось. 368 00:30:36,736 --> 00:30:39,890 Хотела правда на свободу вырваться. 369 00:30:40,713 --> 00:30:42,213 Ой как хотела. 370 00:30:43,225 --> 00:30:45,523 (лай собаки) 371 00:30:45,774 --> 00:30:47,499 -Рыжик, ко мне! 372 00:30:50,470 --> 00:30:53,233 -Это что такое? -Литл краш. 373 00:30:59,579 --> 00:31:03,820 Дети дома одни нельзя! Их мама - оперная певица. Тур, гастроль. 374 00:31:04,071 --> 00:31:07,640 -Я с Лёлей посижу, не переживай. И это, возвращайся. 375 00:31:07,907 --> 00:31:09,579 -Айл би бэк, не боится. 376 00:31:16,821 --> 00:31:20,570 Я делать взрыв? Ноу уэй! -Тише, не шуми. 377 00:31:21,032 --> 00:31:24,681 -Я не взрыв, не я! -Не взрыв, не взрыв, мы поняли уже. 378 00:31:25,064 --> 00:31:27,430 А у нас тут другой вопрос нарисовался. 379 00:31:28,009 --> 00:31:31,288 Что у вас с разрешением на работу и проживанием в РФ? 380 00:31:31,923 --> 00:31:36,181 -Договор с хозяйкой вы предоставили. Копии документов тоже. 381 00:31:36,899 --> 00:31:38,399 А где оригиналы-то? 382 00:31:39,235 --> 00:31:41,539 Чувствую, не случайно нет их. 383 00:31:42,664 --> 00:31:44,741 (по-английски) -Я не понимаю, отпустите меня. 384 00:31:44,992 --> 00:31:46,492 -Слышь, дамочка. 385 00:31:46,923 --> 00:31:49,781 Мы ведь ещё даже тебя не обыскали по-нормальному. 386 00:31:50,681 --> 00:31:52,181 Тормози. 387 00:31:55,751 --> 00:31:57,251 Выходим. 388 00:32:00,517 --> 00:32:02,017 Давай-давай. 389 00:32:03,235 --> 00:32:04,735 Руки на капот. 390 00:32:08,821 --> 00:32:11,489 Петрович, ты когда-нибудь филиппинок шпилил? 391 00:32:14,711 --> 00:32:16,387 -Ноу руки... -Тише-тише. 392 00:32:16,876 --> 00:32:19,242 Ты что там, наркотики прячешь? Драгс? 393 00:32:22,396 --> 00:32:25,138 (напряжённая музыка) 394 00:32:33,888 --> 00:32:35,787 Петрович, у неё яйца. 395 00:32:36,801 --> 00:32:39,260 (мужским голосом) -Звонок звонить. Есть право. 396 00:32:40,927 --> 00:32:43,246 (Елизавета) -Вот вам третья тайна. 397 00:32:43,497 --> 00:32:46,426 Няня Корасон, выходит, единорогом родилась. 398 00:32:46,677 --> 00:32:48,785 А их в няньки-то не очень берут. 399 00:32:49,036 --> 00:32:53,279 Поэтому припрятала она свой рог и стала себя за пони выдавать. 400 00:32:53,530 --> 00:32:55,317 Да всех и обманула. 401 00:32:55,724 --> 00:32:57,224 -Прости. Окей? 402 00:32:57,755 --> 00:33:00,676 Я понимать, что подстава, но я старался. 403 00:33:00,927 --> 00:33:04,568 Но там такой козлы, ты не понимать. -Я-то как раз понимать. 404 00:33:05,224 --> 00:33:08,309 Знаешь, сколько с меня содрали за тебя? -Сколько? 405 00:33:09,138 --> 00:33:10,807 Я часть переводить. 406 00:33:11,472 --> 00:33:14,699 У меня нет много, я крипта вложиться. 407 00:33:17,341 --> 00:33:18,841 -Ну, раз крипта! 408 00:33:21,278 --> 00:33:23,683 Будешь половину зарплаты мне отдавать. 409 00:33:23,934 --> 00:33:26,208 30 процентов мало за такие риски. 410 00:33:27,341 --> 00:33:32,183 -Амина, рили? У меня фэмили, ты же знать. И долг. 411 00:33:32,434 --> 00:33:34,600 Если я не переводить, то... 412 00:33:35,568 --> 00:33:37,068 (по-английски) Это конец! 413 00:33:41,951 --> 00:33:45,309 (Елизавета) -Трудная была жизнь в единорожьей стране. 414 00:33:45,560 --> 00:33:47,074 Бедная. 415 00:33:47,332 --> 00:33:48,888 А где бедность, дети, 416 00:33:49,138 --> 00:33:52,856 там неблагоприятная криминогенная обстановка. 417 00:33:54,621 --> 00:33:56,720 (угрожающе кричит на родном языке) 418 00:33:57,309 --> 00:33:59,731 (жалобно упрашивает) 419 00:34:00,279 --> 00:34:02,209 (угрожающе кричит) 420 00:34:13,155 --> 00:34:14,731 -А это не мои проблемы, 421 00:34:14,982 --> 00:34:17,426 что ты принимаешь неверные финансовые решения. 422 00:34:17,677 --> 00:34:20,075 Ты мужчина, Педро, ты и решай. 423 00:34:23,741 --> 00:34:25,241 Гоу. 424 00:34:58,897 --> 00:35:00,397 (Тая) -Доброе утро. 425 00:35:01,468 --> 00:35:03,068 -Ого, доброе утро. 426 00:35:05,225 --> 00:35:07,480 А... жарко, что ли? 427 00:35:08,756 --> 00:35:10,546 -Ну, вчера было жарко. 428 00:35:12,007 --> 00:35:13,507 Вы что, забыли? 429 00:35:18,350 --> 00:35:19,850 -Что забыл? 430 00:35:22,023 --> 00:35:23,773 А есть что-нибудь от головы? 431 00:35:28,265 --> 00:35:29,765 А где Эльвира? 432 00:35:30,616 --> 00:35:32,662 Я что, вчера один приехал? -Один. 433 00:35:32,913 --> 00:35:34,413 (Камиль стонет) 434 00:35:37,350 --> 00:35:40,872 А вы правда ничего не помните? 435 00:35:44,327 --> 00:35:45,827 -Помню. 436 00:35:46,632 --> 00:35:48,461 Помню, свалил с дачи... 437 00:35:51,226 --> 00:35:52,906 Дальше всё как в тумане. 438 00:35:53,458 --> 00:35:56,139 (смеётся) Слава богу, что живым вернулся. 439 00:35:57,288 --> 00:35:59,413 А есть у нас сок томатный? 440 00:36:00,616 --> 00:36:03,210 -Я няня, не домработница. 441 00:36:04,155 --> 00:36:07,843 А когда Миши нет, у меня выходной. 442 00:36:08,373 --> 00:36:10,685 Я умею разделять работу и досуг. 443 00:36:13,131 --> 00:36:14,631 -Разделять... 444 00:36:15,445 --> 00:36:17,796 Разделять, точно! Где мой ноут? 445 00:36:20,300 --> 00:36:22,803 (бодрая музыка) 446 00:36:33,273 --> 00:36:34,773 -Приветствую! 447 00:36:35,265 --> 00:36:39,419 -Я торопиться. Мне работа надо. -Ты прости, что так с ментами вышло. 448 00:36:39,670 --> 00:36:42,958 Это не я - начальница их вызвала, она просто расистка. 449 00:36:43,280 --> 00:36:45,302 -Мне полиция была очень плохо! 450 00:36:46,359 --> 00:36:49,857 -Они тебя штрафанули, что ли? Ну хочешь, я тебе денег дам. 451 00:36:50,725 --> 00:36:53,889 Без возврата. У меня в принципе денег куры не клюют. 452 00:36:54,140 --> 00:36:58,202 Я здесь только ради удовольствия работаю, а вообще у меня бизнес. 453 00:36:58,530 --> 00:37:01,662 Тут немного - сейчас всё в обороте. Рабочая схема там. 454 00:37:01,913 --> 00:37:04,551 Через годика два здесь себе домик прикуплю. 455 00:37:04,802 --> 00:37:06,920 -Ты дать мне деньги, думать секс? 456 00:37:07,171 --> 00:37:08,671 Я не такой! 457 00:37:18,045 --> 00:37:21,482 -В природе существуют нормальные няни? И где их искать? 458 00:37:22,476 --> 00:37:24,663 -Главное, требования вроде простые. 459 00:37:24,922 --> 00:37:27,822 Следить за ребёнком, воспитывать и не воровать. 460 00:37:28,412 --> 00:37:30,598 -То, что Лена воровала, не доказано. 461 00:37:30,849 --> 00:37:36,327 Зачем воровать точилку, шарф и мой брелок в виде туфельки? 462 00:37:36,950 --> 00:37:40,244 Я понимаю - кольцо, драгоценности или что-нибудь... 463 00:37:42,684 --> 00:37:44,497 -Выслушайте меня, пожалуйста. 464 00:37:44,802 --> 00:37:48,130 Я человек прямой, но честный. Полиграф же это подтвердил. 465 00:37:48,505 --> 00:37:50,185 И репутацией своей дорожу. 466 00:37:50,544 --> 00:37:53,637 Давайте мы доедем до Чуркиной - это займёт 10 минут - 467 00:37:53,888 --> 00:37:55,919 и вы поймёте, что я нормальная няня. 468 00:37:57,051 --> 00:37:59,051 -Да не хочу я ехать к Чуркиной. 469 00:38:07,894 --> 00:38:09,842 -Это - куртка Милана. 470 00:38:10,325 --> 00:38:13,802 -Да, я специально подписала, чтобы кое-кто не перепутал. 471 00:38:14,541 --> 00:38:16,946 -А вот это у нас - 472 00:38:18,659 --> 00:38:21,290 ваш брелок, да? 473 00:38:24,513 --> 00:38:26,286 (Ирина, растерянно) -Мой. 474 00:38:26,787 --> 00:38:28,428 -Милан, иди сюда. 475 00:38:36,643 --> 00:38:39,206 Милан, где ты взял эту туфельку? 476 00:38:42,940 --> 00:38:44,440 Милан? 477 00:38:44,815 --> 00:38:46,729 Где ты взял эту туфельку? 478 00:38:58,030 --> 00:38:59,530 Ого! 479 00:39:00,278 --> 00:39:02,490 (настороженная музыка) 480 00:39:03,050 --> 00:39:05,604 Неожиданно. -Да, я взяла. 481 00:39:06,136 --> 00:39:07,636 Случайно. И что? 482 00:39:07,986 --> 00:39:11,980 -Вот так же случайно вы взяли шапку Вани в гардеробе. 483 00:39:12,330 --> 00:39:15,105 Я понимаю, вы не со зла, с кем не бывает. 484 00:39:15,356 --> 00:39:18,068 -Юля, мы договаривались - скрываем, пока не вредит окружающим. 485 00:39:18,319 --> 00:39:21,091 -Вот и объясни им тогда, профессионально. 486 00:39:23,768 --> 00:39:27,185 -Да, у Юли болезнь, клептомания. Она лечится. 487 00:39:27,615 --> 00:39:32,129 Я лично посоветовала ей прекрасного специалиста, и прогресс уже огромный. 488 00:39:32,380 --> 00:39:35,972 Я слежу, помогаю, но вот бывают ещё эпизоды. 489 00:39:38,229 --> 00:39:39,729 Может, чаю? 490 00:39:42,355 --> 00:39:43,855 -Мы пойдём. 491 00:39:51,322 --> 00:39:52,822 -Милан! 492 00:40:04,323 --> 00:40:07,776 -Выпей, надо вывести токсины после вчерашнего. 493 00:40:16,104 --> 00:40:19,946 Кама, ты понимаешь, что мне вчера пришлось врать своим родителям, 494 00:40:20,197 --> 00:40:22,299 что тебя срочно вызвали акционеры? 495 00:40:24,588 --> 00:40:26,823 Врать! -Эля, не начинай. 496 00:40:27,300 --> 00:40:29,345 -Ты им такое вчера наговорил... 497 00:40:30,073 --> 00:40:32,925 Просто... Пф-ф-ф! 498 00:40:35,550 --> 00:40:38,081 Они всё-таки мои мама и папа, Кам. 499 00:40:39,878 --> 00:40:43,835 А такая злоба разрушает прежде всего тебя самого. 500 00:40:45,292 --> 00:40:47,490 -Ну и слава богу, сдохну быстрее. 501 00:40:52,478 --> 00:40:54,462 -Может, ты правда думаешь про развод? 502 00:40:55,077 --> 00:40:57,001 (настороженная музыка) 503 00:41:01,120 --> 00:41:02,620 -Нет. 504 00:41:04,056 --> 00:41:08,997 Но до мысли о разводе осталось два-три твоих грёбаных упрёка, Эль. 505 00:41:10,003 --> 00:41:13,889 Ты не видишь - я работаю? Я наконец-то работаю. 506 00:41:15,659 --> 00:41:19,451 -Камочка, прости меня, пожалуйста. 507 00:41:20,308 --> 00:41:23,473 Прости, прости меня, пожалуйста, прости. 508 00:41:24,503 --> 00:41:26,472 Я так больше не буду. Прости. 509 00:41:34,232 --> 00:41:36,490 (вкрадчивая музыка) 510 00:42:05,744 --> 00:42:08,497 (Елизавета) -Непросто занять место королевы. 511 00:42:08,748 --> 00:42:10,326 Не разлюбил её король. 512 00:42:10,603 --> 00:42:13,451 Но, может, хотя бы маленький принц разлюбит? 513 00:42:13,752 --> 00:42:17,494 Если узнает, что он не родной. 514 00:42:23,674 --> 00:42:27,908 -Я не хочу, чтобы у Вани мелькали лица. Ему нужна стабильность. 515 00:42:28,877 --> 00:42:33,372 Да, Чуркина виновата в подмене вещей, но вы, вообще-то, детей перепутали. 516 00:42:34,290 --> 00:42:35,915 Давайте так. 517 00:42:36,220 --> 00:42:39,615 Вы остаётесь, но я плачу на 30 процентов меньше. 518 00:42:41,532 --> 00:42:43,438 Договорились? -Да, спасибо большое. 519 00:42:43,689 --> 00:42:46,477 Ваня чудный мальчик, и посёлок у вас замечательный. 520 00:42:46,728 --> 00:42:48,763 Мне здесь очень нравится. Спасибо. 521 00:42:49,271 --> 00:42:50,771 (кричит) 522 00:43:00,601 --> 00:43:04,255 (Елизавета) -И вот наконец нашлась девица-красавица. 523 00:43:04,632 --> 00:43:07,531 Да оказалась она заколдована злым волком. 524 00:43:07,945 --> 00:43:10,681 И заклятие это было такое крепкое, 525 00:43:10,932 --> 00:43:14,841 что затронет судьбу каждого в чудо-городе. 526 00:43:17,962 --> 00:43:20,603 (торжественная органная музыка Баха) 527 00:43:22,992 --> 00:43:24,869 Пропасть бы чудо-городу. 528 00:43:25,120 --> 00:43:27,360 Вот только появилась она - 529 00:43:28,031 --> 00:43:30,372 волшебница, ворожея. 530 00:43:30,726 --> 00:43:34,289 Смекалки невиданной, ума великого. 531 00:43:34,750 --> 00:43:38,415 И, что уж говорить, красотой природа тоже одарила. 532 00:43:38,718 --> 00:43:42,024 Появилась, чтобы всех спасти. 533 00:43:59,781 --> 00:44:03,149 Хороший ты мне подарок приготовил, Васильченко. 534 00:44:13,964 --> 00:44:15,464 -Фак. 535 00:44:16,488 --> 00:44:19,175 -У нас давно странности в посёлке творятся. 536 00:44:20,864 --> 00:44:24,839 -Алиби на время убийства у всех одно. Весь посёлок был на детском концерте. 537 00:44:25,090 --> 00:44:28,528 -Если алиби есть у всех, значит, его нет ни у кого. 538 00:44:28,871 --> 00:44:32,575 -Наверное, Миша раскидал. Сколько говорила, документы нельзя трогать. 539 00:44:32,826 --> 00:44:37,053 -Ты на меня злишься, потому что я тебе не родной! Ты мне не родная. 540 00:44:37,363 --> 00:44:40,590 -И контрольный в голову! -Никогда не наводи оружие на людей! 541 00:44:40,989 --> 00:44:43,401 (со страхом) -Петь, она в его комнате. 542 00:44:45,128 --> 00:44:48,644 -А вдруг это маньяк, который Лену убил? -И убийца - Самойлов. 543 00:44:48,895 --> 00:44:51,707 -Лжец, маньяк. Я сам убить его! 544 00:44:54,888 --> 00:44:58,449 -Идём чужому горю помогать, а со своим разобраться не можем. 545 00:44:59,645 --> 00:45:02,506 -А у нас горе? -Оставьте в покое моего мужа. 546 00:45:02,757 --> 00:45:05,761 Хотите сделать его крайним? -Почему его? Может, вас. 547 00:45:06,012 --> 00:45:10,129 Приревновали к няне, заказали киллера. -Бред. 548 00:45:10,684 --> 00:45:13,042 -Смотрите, как нежно смотрит. Дружили? 549 00:45:13,293 --> 00:45:16,231 -И очень даже близко. Пробей мне эту филиппинку. 550 00:45:16,482 --> 00:45:18,543 (оперное пение) 55562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.