Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,086
[Bowling for Soup] ? There's a hundred and
four days of summer vacation ?
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,505
? And school comes along
just to end it ?
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,675
? So the annual problem
for our generation ?
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,803
? Is finding a good way
to spend it ?
5
00:00:12,804 --> 00:00:13,889
? Like maybe ?
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,557
? Building a rocket
or fighting a mummy ?
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,519
? Or climbing up
the Eiffel Tower ?
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,853
? Discovering something
that doesn't exist ?
9
00:00:20,854 --> 00:00:21,938
Hey!
10
00:00:21,939 --> 00:00:23,815
? Or giving a monkey
a shower ?
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,151
? Surfing tidal waves
Creating nano-bots ?
12
00:00:27,152 --> 00:00:28,945
? Or locating
Frankenstein's brain ?
13
00:00:28,946 --> 00:00:30,029
It's over here!
14
00:00:30,030 --> 00:00:32,573
? Finding a dodo bird
Painting a continent ?
15
00:00:32,574 --> 00:00:34,408
? Or driving
our sister insane ?
16
00:00:34,409 --> 00:00:35,493
Phineas!
17
00:00:35,494 --> 00:00:37,995
? As you can see, there's
a whole lot of stuff to do ?
18
00:00:37,996 --> 00:00:39,580
? Before school
starts this fall ?
19
00:00:39,581 --> 00:00:40,665
Come on, Perry!
20
00:00:40,666 --> 00:00:45,837
? So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ?
21
00:00:46,129 --> 00:00:50,968
{\an8}? So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ?
22
00:00:51,426 --> 00:00:54,888
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
23
00:00:56,116 --> 00:00:59,267
{\an8}[Baljeet] Thank you, Phineas.
24
00:00:59,268 --> 00:01:02,270
{\an8}In researching
for my very first slumber party,
25
00:01:02,271 --> 00:01:04,063
in which I am so excited
to stay up past
26
00:01:04,064 --> 00:01:06,691
my regular bedtime
of 9:30 p.m...
27
00:01:06,692 --> 00:01:08,818
{\an8}- You'll never make it.
- ...I present to you
28
00:01:08,819 --> 00:01:11,154
{\an8}the ultimate
sleepover checklist.
29
00:01:11,572 --> 00:01:14,407
Smoothies, a pillow fight,
ice cream sundae bar,
30
00:01:14,408 --> 00:01:16,325
- some mores-
- No, no, no, no, no, no.
31
00:01:16,326 --> 00:01:19,829
You gotta have pranks,
pranks calls, Prank Sinatra,
32
00:01:19,830 --> 00:01:22,416
prank hand in warm water,
stuff like that.
33
00:01:22,417 --> 00:01:24,834
All right. I am not dealing
with you guys tonight.
34
00:01:24,835 --> 00:01:26,460
Stacy and Vanessa
are on their way over,
35
00:01:26,461 --> 00:01:29,840
and we're having our
own sleepover with our own activities.
36
00:01:29,841 --> 00:01:32,425
Besides, you already built
your wacky doohickey,
37
00:01:32,426 --> 00:01:33,718
- which you missed.
- Huh?
38
00:01:33,719 --> 00:01:36,429
- So I am officially off doohickey duty.
- [doorbell ringing]
39
00:01:36,430 --> 00:01:38,723
[both scream]
40
00:01:38,724 --> 00:01:40,725
- 'Sup.
- I'm so glad you could come.
41
00:01:40,726 --> 00:01:41,809
Me, too.
42
00:01:41,810 --> 00:01:44,146
Well, my dad
was also driving me nuts.
43
00:01:45,147 --> 00:01:48,232
Hey, Vanessa! Vanessa!
It's Jingle Bells. Listen.
44
00:01:48,233 --> 00:01:51,320
[imitates Jingle Bells]
45
00:01:51,528 --> 00:01:53,070
Yeah, so glad to be here.
46
00:01:53,071 --> 00:01:55,072
- Ooh, this looks fun.
- You remember my brothers?
47
00:01:55,073 --> 00:01:56,657
- Yeah. Hey, guys.
- Hey.
48
00:01:56,658 --> 00:01:58,242
Oh, don't talk
to the tiny ones.
49
00:01:58,243 --> 00:02:00,828
- Upstairs for some real fun.
- Okay.
50
00:02:00,829 --> 00:02:04,540
[yawns] There's snacks
in the sink and dishes in the fridge.
51
00:02:04,541 --> 00:02:07,543
I'm just gonna have
some chamomile tea which knocks me out.
52
00:02:07,544 --> 00:02:08,837
So you guys have fun.
53
00:02:09,546 --> 00:02:14,384
Gentlemen and lady,
start your slumbers.
54
00:02:15,427 --> 00:02:16,637
Hey, where's Perry?
55
00:02:17,220 --> 00:02:19,055
Oh, there you are.
Night, Perry.
56
00:02:19,056 --> 00:02:22,225
[? lullaby playing]
57
00:02:24,061 --> 00:02:27,147
[? spy music playing]
58
00:02:30,442 --> 00:02:34,195
Agent P, we're gonna need you to pull
an all-night stakeout over at Doof's.
59
00:02:34,196 --> 00:02:36,238
{\an8}Where should I put
the chips and dip, sir?
60
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
{\an8}The only dip here
is you, Carl.
61
00:02:38,325 --> 00:02:39,408
Sorry, Agent P.
62
00:02:39,409 --> 00:02:41,952
Tonight's the finale
of Acquaintances.
63
00:02:41,953 --> 00:02:44,246
? Acquaintances ?
64
00:02:44,247 --> 00:02:46,874
? They're really
not that close ?
65
00:02:46,875 --> 00:02:48,334
Having a little watch party.
66
00:02:48,335 --> 00:02:51,170
I'm so excited to find out
what happens to Antonio
67
00:02:51,171 --> 00:02:53,507
or that
conventionally handsome Ryan.
68
00:02:53,840 --> 00:02:56,717
Anyhoo, I'm sure you're seeing
that giant megaphone
69
00:02:56,718 --> 00:02:58,220
there on Doof's balcony.
70
00:02:58,221 --> 00:03:01,305
He hasn't done anything with it all day,
which is odd, as he-
71
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Is this a stakeout,
Perry the Platypus?
72
00:03:03,767 --> 00:03:06,977
I see you. Just come up.
We'll have a stake in.
73
00:03:06,978 --> 00:03:08,437
Come on in. Come on up.
74
00:03:08,438 --> 00:03:09,815
Oops. Bye.
75
00:03:12,025 --> 00:03:13,651
Ah, Perry the Platypus.
76
00:03:13,652 --> 00:03:14,819
Come on in, take a seat.
77
00:03:14,820 --> 00:03:17,613
I'm just looking
for the right channel. [laughing]
78
00:03:17,614 --> 00:03:19,156
Now that you're nice
and comfy,
79
00:03:19,157 --> 00:03:21,702
I can prattle on
about my improbable pet peeve.
80
00:03:21,703 --> 00:03:24,078
Every day, when I go
downstairs to get my mail,
81
00:03:24,079 --> 00:03:26,831
my neighbor Tyler
is down there spoiling the ending
82
00:03:26,832 --> 00:03:28,958
of every show
to my other neighbors.
83
00:03:28,959 --> 00:03:31,085
Then you find out
he was faking his coma.
84
00:03:31,086 --> 00:03:32,878
Hey! I haven't seen
that episode yet.
85
00:03:32,879 --> 00:03:34,630
[Dr. Doofenshmirtz]
And now he's getting a rep
86
00:03:34,631 --> 00:03:36,841
as the most evil guy
in our building,
87
00:03:36,842 --> 00:03:38,676
a title that should that
should rightly go to me.
88
00:03:38,677 --> 00:03:41,554
It's my name on the sign.
It's my name up there.
89
00:03:41,555 --> 00:03:44,223
So it got me thinking.
If he's the most evil
90
00:03:44,224 --> 00:03:46,183
by spoiling things
to people in the building,
91
00:03:46,184 --> 00:03:51,022
what if I spoiled things
to the entire Tri-State Area?
92
00:03:51,189 --> 00:03:55,359
You see, tonight is the two-hour finale
of a very popular show.
93
00:03:55,360 --> 00:03:56,444
Acquaintances.
94
00:03:56,445 --> 00:03:58,904
? Acquaintances ?
95
00:03:58,905 --> 00:04:01,533
? They mostly
just make small talk ?
96
00:04:01,534 --> 00:04:04,368
Norm figured out
how to get the Drusselsteinian VPN feed
97
00:04:04,369 --> 00:04:05,829
so I can watch it early.
98
00:04:05,830 --> 00:04:09,248
I'll find out the ending and then
I'll go over to that giant megaphone
99
00:04:09,249 --> 00:04:12,626
and yell out
all the spoilers to everyone.
100
00:04:12,627 --> 00:04:15,337
{\an8}Who's the evil one now, Tyler?
101
00:04:15,338 --> 00:04:17,506
{\an8}I know what you're thinking.
How am I,
102
00:04:17,507 --> 00:04:19,425
a middle-aged man
who's never made it
103
00:04:19,426 --> 00:04:21,677
through an entire movie
without falling asleep
104
00:04:21,678 --> 00:04:24,688
and who also coincidentally
just ate a full turkey dinner,
105
00:04:24,931 --> 00:04:27,808
how am I going to stay awake
for a two-hour show?
106
00:04:27,809 --> 00:04:32,646
Well, well,
behold the awakenator!
107
00:04:32,647 --> 00:04:35,566
It will sense me dozing
and zap me awake.
108
00:04:35,567 --> 00:04:37,360
Settle in,
the show's starting.
109
00:04:37,361 --> 00:04:38,736
[? show theme song playing
on TV]
110
00:04:38,737 --> 00:04:41,156
So, are you team Ryan
or team Antonio?
111
00:04:43,408 --> 00:04:47,578
Okay. First item on the checklist
is to watch a scary movie.
112
00:04:47,579 --> 00:04:51,374
Well, good thing we've got
the ultimate movie watching experience.
113
00:04:54,878 --> 00:04:55,928
Ferb vision.
114
00:04:56,421 --> 00:04:59,799
I know earlier we built
one of our most amazing inventions ever...
115
00:04:59,800 --> 00:05:01,926
We were all here.
You don't have to describe it.
116
00:05:01,927 --> 00:05:05,387
You're right, but then Ferb
threw this together before dinner.
117
00:05:05,388 --> 00:05:06,514
It's a twofer.
118
00:05:06,515 --> 00:05:08,474
Inside
the climate-controlled dome
119
00:05:08,475 --> 00:05:10,726
are comfy cantilevered seats
120
00:05:10,727 --> 00:05:12,897
which react to what's going on
in the movie.
121
00:05:15,273 --> 00:05:16,690
[Baljeet snoring]
122
00:05:16,691 --> 00:05:18,734
- Baljeet!
- I am awake! I am awake.
123
00:05:18,735 --> 00:05:19,985
The best part,
124
00:05:19,986 --> 00:05:22,238
the base is made
entirely of kettle corn,
125
00:05:22,239 --> 00:05:23,656
and it's constantly popping,
126
00:05:23,657 --> 00:05:25,366
so you can catch it in midair.
127
00:05:25,367 --> 00:05:27,535
Okay, grab your movie goggles, everyone.
128
00:05:27,536 --> 00:05:29,621
[excited chatter]
129
00:05:29,622 --> 00:05:32,665
I am so excited for some solid girl time
with you guys tonight.
130
00:05:32,666 --> 00:05:34,875
I thought we could enjoy
this charcuterie board,
131
00:05:34,876 --> 00:05:36,001
then play truth or dare,
132
00:05:36,002 --> 00:05:37,921
then watch a movie
on my laptop.
133
00:05:38,380 --> 00:05:40,464
Uh, maybe don't look outside,
Candace.
134
00:05:40,465 --> 00:05:43,634
What? They're doing a twofer?
Ugh, I'm getting Mom.
135
00:05:43,635 --> 00:05:45,594
Come on, Candace.
There's like a million other things
136
00:05:45,595 --> 00:05:47,471
we could do tonight
besides busting your brothers.
137
00:05:47,472 --> 00:05:49,348
We could do anything.
Well, anything but sleep.
138
00:05:49,349 --> 00:05:52,393
? We could curl your hair
Stay up and play truth or dare ?
139
00:05:52,394 --> 00:05:54,186
? Dress up in cloaks
and monster masks ?
140
00:05:54,187 --> 00:05:55,817
? To give your brothers
a scare ?
141
00:05:55,939 --> 00:05:59,066
? We can watch foreign dramas
in our footie pajamas ?
142
00:05:59,067 --> 00:06:00,901
? There will be
no counting sheep tonight ?
143
00:06:00,902 --> 00:06:02,403
Okay, but what about llamas?
144
00:06:02,404 --> 00:06:05,698
? 'Cause there ain't
no sleeping at a slumber party ?
145
00:06:05,699 --> 00:06:08,075
? We're up till
the morning light ?
146
00:06:08,076 --> 00:06:11,955
? Because there ain't
no sleeping at a slumber party ?
147
00:06:12,539 --> 00:06:14,349
? There ain't
no sleeping tonight ?
148
00:06:15,041 --> 00:06:16,667
? The popcorn is popping ?
149
00:06:16,668 --> 00:06:18,294
? And the sound system's
bopping ?
150
00:06:18,295 --> 00:06:19,837
Did you hear
what Jeremy said?
151
00:06:19,838 --> 00:06:21,672
Buford, stop eavesdropping.
152
00:06:21,673 --> 00:06:24,466
? Playing light as a feather
Perform a seance together ?
153
00:06:24,467 --> 00:06:27,344
Ooh, we can confess
our deepest darkest secrets and emotions.
154
00:06:27,345 --> 00:06:28,470
Or whatever.
155
00:06:28,471 --> 00:06:31,349
? Because there ain't
no sleeping at a slumber party ?
156
00:06:31,725 --> 00:06:33,535
? There ain't
no sleeping tonight ?
157
00:06:34,561 --> 00:06:37,271
? There's so much at stake
I gotta stay awake ?
158
00:06:37,272 --> 00:06:39,273
Ow! I'm just resting my eyes.
159
00:06:39,274 --> 00:06:40,691
Come on,
it's the commercial break.
160
00:06:40,692 --> 00:06:42,234
? 'Cause at the end
of the day ?
161
00:06:42,235 --> 00:06:43,861
? It's always taken away ?
162
00:06:43,862 --> 00:06:46,865
? Disappeared
Gone out of sight ?
163
00:06:47,365 --> 00:06:50,075
? A second invention
means a second chance ?
164
00:06:50,076 --> 00:06:53,329
? To bust the boys
Gonna get it right ?
165
00:06:53,330 --> 00:06:56,790
? Get it right ?
166
00:06:56,791 --> 00:07:00,127
? Because there ain't
no sleeping at a slumber party ?
167
00:07:00,128 --> 00:07:02,547
? We're up till
the morning light ?
168
00:07:02,964 --> 00:07:06,551
? Because there ain't
no sleeping at a slumber party ?
169
00:07:06,676 --> 00:07:09,012
That means I have all night.
170
00:07:09,846 --> 00:07:11,014
To bust.
171
00:07:11,015 --> 00:07:12,765
Wow, Candace,
172
00:07:12,766 --> 00:07:15,656
you didn't really take
anything away from that, did you?
173
00:07:16,186 --> 00:07:19,813
- [screams]
- Okay, sleep master general, it's 9:29.
174
00:07:19,814 --> 00:07:22,149
Hand over the skin-safe
nontoxic markers
175
00:07:22,150 --> 00:07:24,443
so I can draw on your face
when you fall asleep.
176
00:07:24,444 --> 00:07:25,736
I am insulted.
177
00:07:25,737 --> 00:07:28,530
I will have you know that I...
[snoring]
178
00:07:28,531 --> 00:07:31,367
Knew it,
prime for drawing.
179
00:07:31,368 --> 00:07:32,868
[gasps] Even better,
180
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
maybe I can borrow
some makeup from Candace.
181
00:07:35,872 --> 00:07:38,822
- [electricity crackling]
- [Dr. Doofenshmirtz screams]
182
00:07:39,542 --> 00:07:41,794
- [electricity buzzing]
- [screams]
183
00:07:41,795 --> 00:07:43,587
Okay, what did I miss?
Anything spoily?
184
00:07:43,588 --> 00:07:47,341
Antonio, how could you do that terrible
thing I don't need to describe?
185
00:07:47,342 --> 00:07:50,052
Wait. Who's this guy?
Who's the guy with the mustache?
186
00:07:51,054 --> 00:07:54,181
- Okay, Stacy, truth or dare?
- Uh, truth.
187
00:07:54,182 --> 00:07:57,393
What's the grossest thing
that ever happened to you?
188
00:07:57,394 --> 00:08:01,063
Ladies! I was looking
for some makeup to prank Baljeet,
189
00:08:01,064 --> 00:08:03,023
but I see
now we're playing truth or dare.
190
00:08:03,024 --> 00:08:05,317
Dare me anything.
I only do dares.
191
00:08:05,318 --> 00:08:08,113
- Get out!
- Uh, wait! Not so fast.
192
00:08:08,279 --> 00:08:11,365
Okay, Buford, I dare you
193
00:08:11,366 --> 00:08:12,700
to dunk your head
in the toilet.
194
00:08:12,701 --> 00:08:14,243
That's how I style my hair.
195
00:08:14,244 --> 00:08:17,329
- Think bigger.
- Okay, how about go downstairs
196
00:08:17,330 --> 00:08:19,206
and take a bite
of Perry's food?
197
00:08:19,207 --> 00:08:20,666
I already did that
when I came in.
198
00:08:20,667 --> 00:08:23,627
- Next!
- I dare you to let me give you a makeover.
199
00:08:23,628 --> 00:08:25,003
Fine, but I'm an autumn.
200
00:08:25,004 --> 00:08:27,798
Uh, Vanessa, just give him some blush
and get him out of here.
201
00:08:27,799 --> 00:08:29,508
- Stacy!
- Yo, Ferb!
202
00:08:29,509 --> 00:08:31,760
Can that thing get the finale
of Acquaintances?
203
00:08:31,761 --> 00:08:33,847
? Acquaintances ?
204
00:08:33,848 --> 00:08:36,890
? They hang out at parties
but they don't really have any idea ?
205
00:08:36,891 --> 00:08:39,309
? Of what's going on
in each other's lives ?
206
00:08:39,310 --> 00:08:40,395
[coughs]
207
00:08:41,062 --> 00:08:43,897
Indeed.
But can you handle the 273K?
208
00:08:43,898 --> 00:08:45,233
No! Don't encourage him.
209
00:08:46,276 --> 00:08:48,152
- Vanessa!
- [laughing]
210
00:08:48,153 --> 00:08:50,864
Buford, you look
just like Queen Victoria.
211
00:08:51,823 --> 00:08:53,282
Yeah, I'm pulling it off.
212
00:08:53,283 --> 00:08:55,242
- Slay, Queenie!
- That's it!
213
00:08:55,243 --> 00:08:56,869
I'm putting an end to this
and getting mom.
214
00:08:56,870 --> 00:08:58,078
Candace,
maybe it would be cool
215
00:08:58,079 --> 00:08:59,769
if we could all
have fun together.
216
00:08:59,770 --> 00:09:02,458
- [screams]
- Come on, Candace.
217
00:09:02,459 --> 00:09:04,334
We dare you
not to get your mom.
218
00:09:04,335 --> 00:09:05,586
Well,
if you can't beat them...
219
00:09:05,587 --> 00:09:07,756
Join them in a high-def
circular dome TV?
220
00:09:07,757 --> 00:09:09,798
Mom!
221
00:09:09,799 --> 00:09:11,468
Mom, wake up! Wake up, Mom!
222
00:09:13,678 --> 00:09:14,728
[clock ringing]
223
00:09:15,221 --> 00:09:17,015
[snoring]
224
00:09:17,140 --> 00:09:18,265
[inhales]
225
00:09:18,266 --> 00:09:19,601
[horn blowing]
226
00:09:19,602 --> 00:09:22,519
Wow, that chamomile tea
really does knock her out.
227
00:09:22,520 --> 00:09:24,105
[mumbling]
228
00:09:26,316 --> 00:09:27,525
[mumbling continues]
229
00:09:29,069 --> 00:09:30,819
Well, pardon me, Your Majesty.
230
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
'Sup, chief?
231
00:09:31,905 --> 00:09:34,156
[snoring]
232
00:09:34,157 --> 00:09:35,699
- [electricity buzzing]
- [screams]
233
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
[mumbling]
234
00:09:40,741 --> 00:09:42,790
Perry the Platypus!
235
00:09:42,791 --> 00:09:43,874
How did you-
236
00:09:43,875 --> 00:09:45,835
Why do I always use
so much butter?
237
00:09:47,712 --> 00:09:51,257
I'm so groggy. That turkey
really packs a punch.
238
00:09:56,679 --> 00:09:59,640
[grunts]
239
00:09:59,641 --> 00:10:01,600
[screams]
Mom, look outside!
240
00:10:01,601 --> 00:10:02,685
Wake up!
241
00:10:13,780 --> 00:10:14,830
Hey!
242
00:10:21,955 --> 00:10:23,331
- [thuds]
- [cat yowls]
243
00:10:24,082 --> 00:10:26,835
Ow! Oh, I am awake now.
244
00:10:27,752 --> 00:10:29,711
[grunts]
245
00:10:29,712 --> 00:10:34,134
- Maybe if I get you outside...
- [thuds]
246
00:10:42,219 --> 00:10:44,268
Perry the Platypus!
247
00:10:44,269 --> 00:10:45,687
How did you- [gulps]
248
00:10:47,897 --> 00:10:52,527
[? dramatic music playing]
249
00:10:56,906 --> 00:11:01,161
[birds chirping]
250
00:11:02,287 --> 00:11:03,579
Mom, look.
251
00:11:03,580 --> 00:11:04,664
You see that?
252
00:11:08,626 --> 00:11:09,676
[mumbles]
253
00:11:09,677 --> 00:11:13,130
Candace, is this some kind
of ridiculous Internet prank?
254
00:11:13,131 --> 00:11:15,257
It's like a thousand o'clock.
255
00:11:15,258 --> 00:11:17,260
But, but, but, but...
256
00:11:17,261 --> 00:11:20,304
And why is your father
having a full formal English tea
257
00:11:20,305 --> 00:11:22,432
- with Buford?
- Tea, Your Majesty?
258
00:11:23,853 --> 00:11:27,186
Did you see
the finale last night?
259
00:11:27,187 --> 00:11:29,354
No, I fell asleep.
I'll have to watch it tonight.
260
00:11:29,355 --> 00:11:32,305
Antonio and Ryan
found out they had a mutual acquaintance.
261
00:11:32,483 --> 00:11:35,068
[sighs] Curse you,
Tyler the Spoiler.
262
00:11:35,069 --> 00:11:38,780
? Tyler is Evil Incorporated ?
263
00:11:38,781 --> 00:11:41,041
[Dr. Doofenshmirtz] No, we are
not changing the jingle.
264
00:11:41,042 --> 00:11:45,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.