Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:03,378
? There's a hundred
and four days of summer vacation ?
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,839
? And school comes along
just to end it ?
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,467
? So the annual problem
for our generation ?
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,970
? Is finding a good way
to spend it ?
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,055
? Like maybe ?
6
00:00:14,056 --> 00:00:18,935
? Building a rocket, or fighting a mummy
or climbing up the Eiffel Tower ?
7
00:00:18,936 --> 00:00:21,103
? Discovering something
that doesn't exist ?
8
00:00:21,104 --> 00:00:22,271
Hey!
9
00:00:22,272 --> 00:00:24,274
? Or giving
a monkey a shower ?
10
00:00:24,942 --> 00:00:26,150
? Surfing tidal waves ?
11
00:00:26,151 --> 00:00:29,111
? Creating nano-bots
or locating Frankenstein's brain ?
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,321
It's over here!
13
00:00:30,322 --> 00:00:32,406
? Finding a dodo bird
Painting a continent ?
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,116
? Or driving
our sister insane ?
15
00:00:34,117 --> 00:00:35,493
Phineas!
16
00:00:35,494 --> 00:00:37,995
? As you can see,
there's a whole lot of stuff to do ?
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,539
? Before school
starts this fall ?
18
00:00:39,540 --> 00:00:40,915
Come on, Perry!
19
00:00:40,916 --> 00:00:46,045
? So stick with us, 'cause Phineas
and Ferb are gonna do it all! ?
20
00:00:46,046 --> 00:00:51,300
{\an8}? So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ?
21
00:00:51,301 --> 00:00:54,888
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
22
00:00:55,190 --> 00:00:59,558
[narrator] It's the third installment
of Meap.
23
00:00:59,559 --> 00:01:00,935
Meap.
24
00:01:00,936 --> 00:01:04,355
If you haven't seen
the first two, go back and watch them now.
25
00:01:04,356 --> 00:01:05,856
We will wait.
26
00:01:05,857 --> 00:01:07,316
Okay, we're done waiting.
27
00:01:07,317 --> 00:01:10,027
The first episode of Meap
ended with a trailer of random shots
28
00:01:10,028 --> 00:01:12,154
for an episode
we never intended to make.
29
00:01:12,155 --> 00:01:14,365
But then we had to write
around those shots
30
00:01:14,366 --> 00:01:16,325
incorporating them into
a second episode.
31
00:01:16,326 --> 00:01:19,245
At which point, we knew we weren't
going to make a third episode,
32
00:01:19,246 --> 00:01:22,291
so we ended it with an even
dumber trailer. Take a look.
33
00:01:23,041 --> 00:01:26,169
And now a trailer for an episode
we also have no plans to make.
34
00:01:26,295 --> 00:01:27,670
Pay attention up there.
35
00:01:27,671 --> 00:01:29,589
- Jerry the Platypus.
- Ferb,
36
00:01:29,590 --> 00:01:30,882
aren't those extinct?
37
00:01:33,302 --> 00:01:35,886
As a matter of fact,
I object to this union.
38
00:01:35,887 --> 00:01:40,058
? Yes, I'm just a guy who's
a sucker for the sounds of mass transit ?
39
00:01:40,726 --> 00:01:42,269
[squealing]
40
00:01:42,936 --> 00:01:46,439
[narrator] The Chronicles
of Meap, Episode 42 .
41
00:01:46,440 --> 00:01:48,941
- Meap.
- [narrator] Meap me in St. Louis.
42
00:01:48,942 --> 00:01:51,569
Hey, wasn't that Suzy stuff
supposed to be in this one?
43
00:01:51,570 --> 00:01:53,529
[narrator] Now, somehow we have
44
00:01:53,530 --> 00:01:56,073
to incorporate these 12 shots
into an episode.
45
00:01:56,074 --> 00:01:57,284
Here goes.
46
00:01:58,910 --> 00:02:01,079
[whirring]
47
00:02:10,547 --> 00:02:11,597
[crashing]
48
00:02:11,757 --> 00:02:13,675
This is the Ellias Commander.
49
00:02:13,800 --> 00:02:16,136
You've been ordered
to stand down.
50
00:02:16,146 --> 00:02:20,431
[electronic voice]
Self-destruct initiated.
51
00:02:20,432 --> 00:02:22,684
Five, four, three, two.
52
00:02:25,395 --> 00:02:28,981
[gasps] Oh, man.
You know how much paperwork this means?
53
00:02:28,982 --> 00:02:30,442
[whirring]
54
00:02:32,069 --> 00:02:34,987
[narrator] The Chronicles
of Meap Episode 42.
55
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
[Meap] Meap!
56
00:02:36,490 --> 00:02:39,951
Meap Me in St. Louis.
Starring John Stamos as Meap.
57
00:02:45,999 --> 00:02:49,001
Meap! Meap! Meap! Meap!
Meap! Meap!
58
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
- [whirring]
- [tires screeching]
59
00:02:51,005 --> 00:02:54,799
[narrator] Well, Candace,
you're at a Bangaroo themed birthday party
60
00:02:54,800 --> 00:02:56,509
{\an8}for a little girl
who despises you.
61
00:02:56,510 --> 00:02:59,053
{\an8}I just hope no one objects
to a giraffe marrying a lemur.
62
00:02:59,054 --> 00:03:02,683
Well, as a matter of fact,
I object to this union.
63
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
But only 'cause it's cuter
than my shark koala.
64
00:03:05,477 --> 00:03:08,020
So your wife is still
in her stained glass phase?
65
00:03:08,021 --> 00:03:09,648
I don't wanna talk about it.
66
00:03:09,856 --> 00:03:13,046
Thanks for coming, Candace.
Suzy's been waiting for you all day.
67
00:03:14,778 --> 00:03:16,195
Oh, yeah, she looks psyched.
68
00:03:16,196 --> 00:03:18,114
Hey, did I see Perry on
the invite?
69
00:03:18,115 --> 00:03:19,281
No.
70
00:03:19,282 --> 00:03:21,368
She invited Jerry
the Platypus.
71
00:03:25,664 --> 00:03:29,375
- Jerry the Platypus?
- A little further.
72
00:03:29,376 --> 00:03:30,751
A little further.
73
00:03:30,752 --> 00:03:32,337
Okay. Open your eyes.
74
00:03:33,380 --> 00:03:34,547
Huh? Huh?
75
00:03:34,548 --> 00:03:37,842
If this is an intervention,
I don't think you guys are doing it right.
76
00:03:37,843 --> 00:03:42,513
No, today's the day.
We're gonna build a bread bowl hot tub.
77
00:03:42,514 --> 00:03:45,182
- Bread bowl hot tub.
- Yeah.
78
00:03:45,183 --> 00:03:47,685
Whoa! Yeah, yeah, yeah, yeah.
79
00:03:47,686 --> 00:03:49,563
We built the drone!
80
00:03:56,486 --> 00:03:58,446
Well, that was trippy.
81
00:03:58,447 --> 00:03:59,780
Good morning, Agent P.
82
00:03:59,781 --> 00:04:04,160
Doofenshmirtz has been spotted doing
a variety of non-evil things, maniacally.
83
00:04:04,161 --> 00:04:05,953
We have to assume
evil intent, though,
84
00:04:05,954 --> 00:04:09,248
because that's what pays
the bills around here.
85
00:04:09,249 --> 00:04:10,417
Thwart away, Agent P.
86
00:04:11,501 --> 00:04:13,837
Here we go. This doesn't
even make any sense.
87
00:04:14,588 --> 00:04:16,715
Yeah, I'm gonna be soaking
in soup.
88
00:04:22,262 --> 00:04:24,180
[Phineas] VHS tapes?
89
00:04:24,181 --> 00:04:25,682
Ferb, aren't those extinct?
90
00:04:27,350 --> 00:04:28,601
So this is kind of cool.
91
00:04:28,602 --> 00:04:31,188
Just regular folks having
a nice time.
92
00:04:31,772 --> 00:04:33,814
And Meap. Meap, what are you
doing here?
93
00:04:33,815 --> 00:04:36,650
Candace, I've come
16,000,000 light years to find you.
94
00:04:36,651 --> 00:04:39,862
Wait, how can I understand you
without your mustache translator?
95
00:04:39,863 --> 00:04:41,155
Oh, we got new translators.
96
00:04:41,156 --> 00:04:43,616
That's why I sound like
John Stamos. Have mercy.
97
00:04:43,617 --> 00:04:45,201
Right, of course.
98
00:04:45,202 --> 00:04:47,995
Candace, Big Mitch is back
with a new, convoluted, evil scheme.
99
00:04:47,996 --> 00:04:50,122
But no one believes me.
And you are my only hope.
100
00:04:50,123 --> 00:04:51,207
- Come on
- Jeremy,
101
00:04:51,208 --> 00:04:54,502
Brayden number three is dipping
his finger into the cake and denying it.
102
00:04:54,503 --> 00:04:55,878
I wish I could bust him.
103
00:04:55,879 --> 00:04:57,421
Psst. Child's play.
104
00:04:57,422 --> 00:04:59,799
I could bust him with my hands
tied behind my back.
105
00:04:59,800 --> 00:05:02,426
Well, if it's so easy,
why don't you show me? Come on.
106
00:05:02,427 --> 00:05:04,845
We are on an important
mission, young lady.
107
00:05:04,846 --> 00:05:07,097
- Let us pass.
- I don't think so, short stuff.
108
00:05:07,098 --> 00:05:10,310
I think you and I are about
to have a giant matrix-like battle.
109
00:05:10,894 --> 00:05:13,605
In front of all these
Bangaroo Toys.
110
00:05:13,855 --> 00:05:15,857
No, no, no, no, no.
I'll do this.
111
00:05:18,568 --> 00:05:20,528
Oh, guess we're not
gonna fight.
112
00:05:20,529 --> 00:05:22,238
Brayden, you are so busted.
113
00:05:22,239 --> 00:05:23,906
That was amazing.
114
00:05:23,907 --> 00:05:25,741
Exactly why I sought you out.
115
00:05:25,742 --> 00:05:28,994
Candace, you are the most focused,
determined busting machine I know.
116
00:05:28,995 --> 00:05:31,205
Together, we can bring
Mitch down.
117
00:05:31,206 --> 00:05:33,874
Well, it is sorta
my wheelhouse, so you know,
118
00:05:33,875 --> 00:05:35,209
sure, I'm in.
119
00:05:35,210 --> 00:05:37,753
The first thing we must do
is recruit the rest of our team.
120
00:05:37,754 --> 00:05:40,589
The most inventive human minds
this side of Nebulous Nebula.
121
00:05:40,590 --> 00:05:43,300
You're gonna say Phineas
and Ferb, aren't you?
122
00:05:43,301 --> 00:05:44,928
Yes. Yes, I am.
123
00:05:46,346 --> 00:05:49,391
Yeah! Whoo-hoo! Yeah!
124
00:05:50,141 --> 00:05:51,852
[all] Oh, hi, Candace.
125
00:05:51,977 --> 00:05:54,645
[indistinct chatter]
126
00:05:54,646 --> 00:05:57,398
- Hey, Meap.
- We need your help with Big Mitch.
127
00:05:57,399 --> 00:05:58,482
Of course.
128
00:05:58,483 --> 00:06:02,361
I'm sorry, Buford. We'll have to save
the bread bowl hot tub for another day.
129
00:06:02,362 --> 00:06:04,114
No!
130
00:06:04,392 --> 00:06:10,786
And to make matters worse,
my own alliance commandos are after me.
131
00:06:10,787 --> 00:06:13,289
I was forced to go rogue
in order to prove Mitch is planning
132
00:06:13,290 --> 00:06:17,335
to build a vast criminal empire by finding
the lost treasure of Zachariah Yore.
133
00:06:17,752 --> 00:06:18,802
Who?
134
00:06:20,797 --> 00:06:22,923
{\an8}Uh, I don't care that much.
135
00:06:22,924 --> 00:06:25,509
Well, the treasure's
a huge case filled with enough treasure
136
00:06:25,510 --> 00:06:28,762
to buy an equally huge case
filled with the same amount of treasure.
137
00:06:28,763 --> 00:06:30,347
[all] That's a lot
of treasure.
138
00:06:30,348 --> 00:06:31,933
So, where is Mitch anyway?
139
00:06:33,435 --> 00:06:37,021
Do you need a break from the tedious
shame spiral that is your life?
140
00:06:37,022 --> 00:06:43,152
I can give it to you at Big Mitch's
Ultimate Vacation Destination Tours.
141
00:06:43,153 --> 00:06:46,614
These fake tours are a ruse to fund
Mitch's search for an ancient treasure.
142
00:06:46,615 --> 00:06:49,199
A treasure that I believe
is right here on Earth.
143
00:06:49,200 --> 00:06:53,162
Hey, we could set a trap and catch
Mitch red-handed, trying to steal it.
144
00:06:53,163 --> 00:06:54,371
Great idea, Candace,
145
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
but it could put the planet
in grave danger.
146
00:06:56,458 --> 00:06:59,418
These tourists have trashed
every environment they've gone to.
147
00:06:59,419 --> 00:07:02,671
Oh, we can handle
a few partying out-of-towners. Right Ferb?
148
00:07:02,672 --> 00:07:04,840
The question is,
how do we turn Earth
149
00:07:04,841 --> 00:07:08,218
into the ultimate
vacation destination to lure Mitch here?
150
00:07:08,219 --> 00:07:11,055
- Wait, I know, Stabby Barf Pain.
- Excuse me.
151
00:07:11,056 --> 00:07:13,682
Stabby Barf Pain sounds like
the worst thing ever.
152
00:07:13,683 --> 00:07:17,061
Stabby Barf Pain is the name
of a theoretical fifth season
153
00:07:17,062 --> 00:07:19,605
that combines the best aspects
of the other four seasons.
154
00:07:19,606 --> 00:07:22,900
Winter, Spring, Summer
and Fall into one.
155
00:07:22,901 --> 00:07:25,778
Flowers bloom as golden leaves
fall from trees.
156
00:07:25,779 --> 00:07:29,490
Warm sun shines
as beautiful snowflakes fill the air.
157
00:07:29,491 --> 00:07:34,411
A fifth season
beyond all expectations.
158
00:07:34,412 --> 00:07:36,330
That's Stabby Barf Pain?
159
00:07:36,331 --> 00:07:39,792
Yep, it gets its name
from the scientist who theorized it.
160
00:07:39,793 --> 00:07:41,669
{\an8}Doctor Sunny Gloriousweather.
161
00:07:41,670 --> 00:07:43,963
{\an8}Yeah. He was bad
at naming things.
162
00:07:43,964 --> 00:07:46,632
It's theoretical, but what if
we actually made it?
163
00:07:46,633 --> 00:07:50,053
- ? Doofenshmirtz Evil Inc. ?
- [swooshing]
164
00:07:51,638 --> 00:07:55,392
Okay, let's try this again.
Eh, eh, eh.
165
00:07:55,393 --> 00:07:59,645
Ah, Perry the Platypus.
Look, Balloony's back.
166
00:07:59,646 --> 00:08:01,355
You remember Balloony, right?
167
00:08:01,356 --> 00:08:06,610
Why is laughing the only thing
evil scientists do, you know, maniacally?
168
00:08:06,611 --> 00:08:10,572
I thought, hey, I should stand out
and do something else maniacally.
169
00:08:10,573 --> 00:08:13,076
I'm expanding my brand.
170
00:08:13,077 --> 00:08:15,994
So far, not that much luck.
Walking maniacally,
171
00:08:15,995 --> 00:08:18,163
that ain't happening.
You saw. You saw.
172
00:08:18,164 --> 00:08:19,998
Neither is brushing my teeth
maniacally.
173
00:08:19,999 --> 00:08:22,292
Asking for a shoe
in size ten, maniacally.
174
00:08:22,293 --> 00:08:23,877
Going to the bathroom, maniacally.
175
00:08:23,878 --> 00:08:26,296
That was a failure
of epic proportions.
176
00:08:26,297 --> 00:08:29,466
You don't want to know. Wait,
Perry the Platypus, where are you going?
177
00:08:29,467 --> 00:08:32,511
I could use a non-latex
second opinion, please.
178
00:08:32,512 --> 00:08:34,388
Please.
179
00:08:34,389 --> 00:08:36,432
I see it's annoying,
but it works.
180
00:08:36,433 --> 00:08:38,059
[? tropical music playing]
181
00:08:42,856 --> 00:08:45,607
This place stinks.
This isn't vacation weather.
182
00:08:45,608 --> 00:08:47,067
It's raining crustaceans.
183
00:08:47,068 --> 00:08:49,361
It's time we continue
our quest
184
00:08:49,362 --> 00:08:53,491
- for the galaxy's...
- [all] Ultimate vacation destination.
185
00:08:56,327 --> 00:08:58,912
We need to find
a real vacation destination
186
00:08:58,913 --> 00:09:04,043
before these losers see through
my ruse and stop funding this expedition.
187
00:09:04,044 --> 00:09:06,003
Keep scanning.
188
00:09:06,004 --> 00:09:08,589
Okay, Operation Snitch
on Mitch.
189
00:09:08,590 --> 00:09:11,425
These weather altering
machines will spread Stabby Barf Pain
190
00:09:11,426 --> 00:09:14,053
across Danville.
Attracting anyone out there
191
00:09:14,054 --> 00:09:15,971
scanning for
vacation destinations.
192
00:09:15,972 --> 00:09:18,891
Candace and I will use
my intel to locate the treasure.
193
00:09:18,892 --> 00:09:21,101
I just wish I had my ship.
194
00:09:21,102 --> 00:09:23,145
You mean the ride from
outer space?
195
00:09:23,146 --> 00:09:24,773
Ferb.
196
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
[whirring]
197
00:09:29,194 --> 00:09:30,903
My ship! But it was destroyed.
198
00:09:30,904 --> 00:09:32,446
You mean you made me
another one?
199
00:09:32,447 --> 00:09:35,449
Nah, he made it for us
because it was too cool not to have, but-
200
00:09:35,450 --> 00:09:36,992
You can have it. We're done.
201
00:09:36,993 --> 00:09:39,369
Oh, thank you.
I mean, thank you.
202
00:09:39,370 --> 00:09:40,789
There, locked and armed.
203
00:09:43,156 --> 00:09:47,002
Oh, that's
the self-destruct button.
204
00:09:47,003 --> 00:09:48,630
The alarm is on
the other side.
205
00:09:50,882 --> 00:09:55,052
Okay, maybe we made two.
In case someone accidentally exploded one.
206
00:09:55,053 --> 00:09:57,304
I mean,
the remote is ambiguous.
207
00:09:57,305 --> 00:09:59,306
So if you're a fugitive
from the alliance,
208
00:09:59,307 --> 00:10:01,558
can't they track your
remote signal here to Earth?
209
00:10:01,559 --> 00:10:03,895
Yes, Yes, they can.
210
00:10:05,480 --> 00:10:07,648
[? dramatic music playing]
211
00:10:07,649 --> 00:10:11,694
Um, if you're done staring into
the distance, we got a lot of work to do.
212
00:10:12,445 --> 00:10:14,072
[? upbeat music playing]
213
00:10:18,493 --> 00:10:24,414
? Stabby Barf Pain
It's the best of all four seasons ?
214
00:10:24,415 --> 00:10:30,379
? Stabby Barf Pain
We're gonna tell you all of the reasons ?
215
00:10:30,380 --> 00:10:36,218
? Winter, Spring, Summer and Fall
all roll together in a big, old ball ?
216
00:10:36,219 --> 00:10:39,388
? Sunshine, snow,
and wind and rain ?
217
00:10:39,389 --> 00:10:42,224
? That's what you call it
Stabby Barf Pain ?
218
00:10:42,225 --> 00:10:48,438
{\an8}? Stabby Barf Pain
I never felt so hot and cold ?
219
00:10:48,439 --> 00:10:54,236
{\an8}? Stabby Barf Pain
This fabulous feeling will never get old ?
220
00:10:54,237 --> 00:10:56,572
Pay attention, up there.
221
00:10:56,573 --> 00:11:00,617
? Whichever combo
has a better ring ?
222
00:11:00,618 --> 00:11:03,078
? It's all of the best parts
none of the bad ?
223
00:11:03,079 --> 00:11:06,916
? It's the best season
that you ever had ?
224
00:11:08,168 --> 00:11:10,837
? It's Stabby Barf Pain ?
225
00:11:11,671 --> 00:11:13,881
[vocalizing]
226
00:11:13,882 --> 00:11:17,342
? Stabby Barf Pain ?
227
00:11:17,343 --> 00:11:19,803
[vocalizing]
? Yeah, yeah, yeah ?
228
00:11:19,804 --> 00:11:26,059
? Stabby Barf Pain
[vocalizing]
229
00:11:26,060 --> 00:11:29,314
[on radio]
? Stabby Barf Pain... ?
230
00:11:30,356 --> 00:11:32,608
We've intercepted
a signal from Earth.
231
00:11:32,609 --> 00:11:35,027
Stabby Barf Pain.
I thought that was theoretical.
232
00:11:35,028 --> 00:11:37,988
I have found the perfect
vacation destination.
233
00:11:37,989 --> 00:11:40,282
Set a course for this Earth.
234
00:11:40,283 --> 00:11:41,951
[laughs maniacally]
235
00:11:41,964 --> 00:11:47,247
[all] What do we want?
The ultimate vacation destination.
236
00:11:47,248 --> 00:11:50,083
When do we want it?
In the foreseeable future.
237
00:11:50,084 --> 00:11:53,462
Just as I promised
the ultimate vacation destination
238
00:11:53,463 --> 00:11:55,547
with Stabby Barf Pain.
239
00:11:55,548 --> 00:11:58,383
- Stabby Barf Pain?
- The theoretical fifth season?
240
00:11:58,384 --> 00:12:01,428
Set course to Earth.
[laughs maniacally]
241
00:12:01,429 --> 00:12:04,556
That should appease
those insufferable ingrates.
242
00:12:04,557 --> 00:12:05,766
We can still hear you!
243
00:12:05,767 --> 00:12:08,102
[? upbeat music playing]
244
00:12:16,027 --> 00:12:18,528
Hey, that's refreshing.
245
00:12:18,529 --> 00:12:22,824
Stabby Barf Pain? Just when
we were sure we only had four seasons,
246
00:12:22,825 --> 00:12:25,619
suddenly there's a fifth.
Anyway, we'll have to take the bus
247
00:12:25,620 --> 00:12:29,248
because maniacal parallel parking
turned out pretty much as expected.
248
00:12:29,249 --> 00:12:32,502
I made a dinner date
with the jaws-of-life.
249
00:12:33,670 --> 00:12:35,504
Meap, Meap, Meap, Meap.
250
00:12:35,505 --> 00:12:37,506
We must hurry before
the alliance finds me.
251
00:12:37,507 --> 00:12:39,341
Tracking the treasure case's
trajectory...
252
00:12:39,342 --> 00:12:42,553
It ended up in Missouri
sometime around 1933.
253
00:12:42,554 --> 00:12:44,554
That case is supposed to be huge.
254
00:12:44,555 --> 00:12:46,306
How could they keep something
like that hidden?
255
00:12:46,307 --> 00:12:48,600
Let's see, in 1933,
St. Louis
256
00:12:48,601 --> 00:12:52,062
created a monument
to Western expansion in America.
257
00:12:52,063 --> 00:12:53,397
This thing.
258
00:12:53,398 --> 00:12:55,441
Candace, that's it.
259
00:12:58,736 --> 00:13:01,446
Stabby Barf Pain
is spreading in this area.
260
00:13:01,447 --> 00:13:04,157
I'll send our obnoxious
tourists down there
261
00:13:04,158 --> 00:13:06,535
while we continue our search
for the treasure.
262
00:13:06,536 --> 00:13:08,870
Colin Junior can head up
the landing party.
263
00:13:08,871 --> 00:13:11,957
Speaking of which,
where is Colin Junior?
264
00:13:11,958 --> 00:13:14,002
- Ugh.
- Sorry, Sir. It happened again.
265
00:13:14,671 --> 00:13:17,462
You know, Perry the Platypus,
266
00:13:17,463 --> 00:13:19,756
maybe I'm being too narrow
with my definition of maniacal.
267
00:13:19,757 --> 00:13:22,217
I can just sing maniacally
on a bus.
268
00:13:22,218 --> 00:13:26,596
? I'm just a guy who's
a sucker for the sounds of mass transit ?
269
00:13:26,597 --> 00:13:28,807
It really is Stabby Barf Pain.
270
00:13:28,808 --> 00:13:31,977
I can't believe-
Wait, freeze that image.
271
00:13:31,978 --> 00:13:36,232
It's Colin, the real Colin.
I don't need you anymore.
272
00:13:36,902 --> 00:13:40,110
Wait. What is everybody...
Oh, I get it.
273
00:13:40,111 --> 00:13:43,238
Alien invasion. Yeah, that's
worth staring at. I get it.
274
00:13:43,239 --> 00:13:48,161
Ow! Hey, wait, wait, wait, no.
No, Balloony!
275
00:13:48,162 --> 00:13:50,454
Seriously, you had this
the whole time.
276
00:13:50,455 --> 00:13:52,748
Why were we taking the bus?
277
00:13:52,749 --> 00:13:54,416
Oh, that's right,
the trailer thing.
278
00:13:54,417 --> 00:13:55,793
Save Balloony!
279
00:13:56,919 --> 00:13:58,880
[whirring]
280
00:14:02,467 --> 00:14:05,595
Whoo-hoo, Stabby Barf Pain
makes me want to party.
281
00:14:07,972 --> 00:14:10,475
It's pillaging weather, baby.
282
00:14:11,934 --> 00:14:15,772
{\an8}Dink Wickerson here as alien
tourists trash Danville.
283
00:14:16,397 --> 00:14:20,400
- Yay!
- Yeah, I love prepaid vacations.
284
00:14:20,401 --> 00:14:21,860
They're trashing everything.
285
00:14:21,861 --> 00:14:25,614
We've gotta find a way
to wrangle these alien visitors. Buford!
286
00:14:25,615 --> 00:14:27,200
What? It's pillaging weather.
287
00:14:29,112 --> 00:14:34,831
Just remember we've got to get
to Mitch before the alliance.
288
00:14:34,832 --> 00:14:36,500
Uh-uh, remember,
it's the other button.
289
00:14:36,501 --> 00:14:37,710
[alarm beeps]
290
00:14:42,673 --> 00:14:45,258
Intruder, identify yourself.
291
00:14:45,259 --> 00:14:48,303
Right, come on, come on. You gotta see
what the other bots are doing.
292
00:14:48,304 --> 00:14:49,679
Come on, hurry.
293
00:14:49,680 --> 00:14:51,306
Nice work, Candace.
294
00:14:51,307 --> 00:14:55,770
That's busting 101,
I got this. Or maybe I don't.
295
00:14:57,271 --> 00:15:00,649
Look who's here, Colin.
My old nemesis, Meap.
296
00:15:00,650 --> 00:15:02,109
And, uh, what are you?
297
00:15:02,110 --> 00:15:04,486
I'm the girl who brought
you down twice already.
298
00:15:04,487 --> 00:15:08,323
Me? But I'm just a totally innocent
and legitimate business owner
299
00:15:08,324 --> 00:15:11,118
who has already paid his debt
to society.
300
00:15:11,119 --> 00:15:13,203
Totally innocent
and legitimate business owner
301
00:15:13,204 --> 00:15:15,122
who's already paid his debt
to society.
302
00:15:15,123 --> 00:15:17,082
- My fuzzy white butt.
- You don't fool us.
303
00:15:17,083 --> 00:15:19,793
You're just here 'cause
you know the treasure of Zachariah Yore's
304
00:15:19,794 --> 00:15:21,128
on this planet.
305
00:15:21,129 --> 00:15:25,549
The treasure is on the same planet
as Colin and Stabby Barf Pain?
306
00:15:25,550 --> 00:15:26,675
What are the odds?
307
00:15:26,676 --> 00:15:29,261
Well, you're never gonna
get to St. Louis before-
308
00:15:29,262 --> 00:15:33,599
- I'll stop talking now.
- Set a course for St. Louis.
309
00:15:35,893 --> 00:15:38,437
Okay, Perry the Platypus.
I've got an idea.
310
00:15:39,147 --> 00:15:40,355
First things first.
311
00:15:40,356 --> 00:15:43,024
We have to take down
these robots that look like us.
312
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
[grunting]
313
00:15:44,277 --> 00:15:46,486
I mean, they look
just like us. That's weird, right?
314
00:15:46,487 --> 00:15:48,573
Come on,
let's go save balloony.
315
00:15:50,449 --> 00:15:52,118
[car backfires]
316
00:15:53,035 --> 00:15:55,078
[? electric guitar playing]
317
00:15:55,079 --> 00:15:56,705
Hello, alien tourists.
318
00:15:56,706 --> 00:16:00,626
Put down that city property
and make your way to the dance floor.
319
00:16:04,172 --> 00:16:07,841
? You've been partying hard
on the ultimate vacation ?
320
00:16:07,842 --> 00:16:11,428
? But there's a new craze
that's been sweeping the nation ?
321
00:16:11,429 --> 00:16:14,472
? You think you're bad enough
If you want to take a chance ?
322
00:16:14,473 --> 00:16:17,100
? Then get ready for this
brand-new dance ?
323
00:16:17,101 --> 00:16:21,354
? Everybody just sweep
to the left Sweep, sweep to the right ?
324
00:16:21,355 --> 00:16:24,900
? Actually pick up a broom
and just sweep it out of sight ?
325
00:16:24,901 --> 00:16:27,068
? Pick up that clutter ?
326
00:16:27,069 --> 00:16:30,197
? Clear out that gutter
Do the laundry and the dishes ?
327
00:16:30,198 --> 00:16:32,157
? Or I'm gonna tell
your mother ?
328
00:16:32,158 --> 00:16:35,577
? Mop, wipe, wash and scrub
Do the tidy up ?
329
00:16:35,578 --> 00:16:39,206
? Do the tidy up
Do, do the tidy up ?
330
00:16:39,207 --> 00:16:42,751
? Tidy up
Do, do the tidy up ?
331
00:16:42,752 --> 00:16:45,795
? Pick up a vacuum
Pick up a brush ?
332
00:16:45,796 --> 00:16:49,591
? When you go to the bathroom,
please remember to flush ?
333
00:16:49,592 --> 00:16:52,427
? Feed your iguana
Hose down your best friend ?
334
00:16:52,428 --> 00:16:56,556
? You've gotta sparkle
if you wanna do this hot new trend ?
335
00:16:56,557 --> 00:16:58,725
? Mop, wipe, brush and scrub ?
336
00:16:58,726 --> 00:17:13,949
- ? Do the tidy up ?
- ? Do the tidy up Do, do the tidy up ?
337
00:17:13,950 --> 00:17:15,825
Cleaning is fun.
338
00:17:15,826 --> 00:17:17,869
Okay, now you ruined it.
339
00:17:17,870 --> 00:17:21,207
So where could that
treasure be? That's it!
340
00:17:23,292 --> 00:17:27,170
Once I get that treasure,
I'll use the money to create my own army
341
00:17:27,171 --> 00:17:30,882
to destroy the alliance,
or maybe Earth, first...
342
00:17:30,883 --> 00:17:32,425
I don't know the exact order.
343
00:17:32,426 --> 00:17:36,555
But there's going to be a lot
of destroying. Ready the winch!
344
00:17:36,556 --> 00:17:39,474
- [? epic music playing]
- [whirring]
345
00:17:39,475 --> 00:17:41,060
Pull!
346
00:17:43,521 --> 00:17:46,649
[people screaming]
347
00:17:49,944 --> 00:17:51,194
The lost treasure case.
348
00:17:51,195 --> 00:17:55,031
Well, it's more of a valise, but I found-
Maybe it's more of a briefcase.
349
00:17:55,032 --> 00:17:57,743
But it belongs to me.
350
00:17:59,328 --> 00:18:00,912
[alarm sounds]
351
00:18:00,913 --> 00:18:04,207
This is the Outer Worlds
Commando Alliance.
352
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
Wow. Good timing.
353
00:18:05,585 --> 00:18:08,378
Guess I leaked the St. Louis
info at just the right time.
354
00:18:08,379 --> 00:18:11,464
- What on Earth are you talking about?
- You are so busted.
355
00:18:11,465 --> 00:18:15,511
Hang on! Hang on. Mitch,
have we literally caught you red-handed?
356
00:18:16,387 --> 00:18:18,471
Stealing the lost treasure
of Yore.
357
00:18:18,472 --> 00:18:20,599
Exactly as Meap warned us
you were.
358
00:18:20,600 --> 00:18:22,517
Well, when you say it
like that...
359
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
You fell for the oldest trick
in the book.
360
00:18:24,604 --> 00:18:26,855
Well, well, well.
361
00:18:26,856 --> 00:18:29,024
Colin, cover my escape.
362
00:18:29,025 --> 00:18:31,855
[automated voice]
Warning, self-destruct activated.
363
00:18:33,112 --> 00:18:35,363
Come on, Candace.
He's getting away.
364
00:18:35,364 --> 00:18:37,533
How did you- I'm still-
Whah!
365
00:18:41,537 --> 00:18:44,497
Balloony,
I came to rescue you.
366
00:18:44,498 --> 00:18:47,417
Warning. In case you forgot,
self-destruct still activated.
367
00:18:47,418 --> 00:18:50,253
Perry the Platypus.
The ship is gonna ex-
368
00:18:50,254 --> 00:18:51,671
Never mind. I'm on it.
I'm on it.
369
00:18:51,672 --> 00:18:54,507
I guess I just have to press
this blue button.
370
00:18:54,508 --> 00:18:57,677
Uh, Balloony.
What are you-
371
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Okay, I know that's just
the air currents
372
00:18:59,597 --> 00:19:01,890
pushing you around,
but that's still special.
373
00:19:01,891 --> 00:19:04,267
[automated voice]
Warning. Self-destruct activated.
374
00:19:04,268 --> 00:19:05,727
It's still progressing.
375
00:19:05,728 --> 00:19:07,418
One step closer.
It's a go, people.
376
00:19:07,855 --> 00:19:09,272
Got to get to
that button.
377
00:19:09,273 --> 00:19:11,983
- You should consider leaving.
- Perry the Platypus. Balloony!
378
00:19:11,984 --> 00:19:16,738
Okay, Clown bots. Let's try fighting
to save my friends, maniacally.
379
00:19:16,739 --> 00:19:19,784
[indistinct shouting]
380
00:19:25,039 --> 00:19:29,335
[automated voice]
Self-destruct in three, two, one!
381
00:19:30,795 --> 00:19:33,881
Ugh. I guess in retrospect,
I should've pressed that first.
382
00:19:34,965 --> 00:19:38,468
I hope he won't mind me
borrowing his silly little toy ship.
383
00:19:38,469 --> 00:19:40,179
[grunts]
384
00:19:44,433 --> 00:19:47,269
[both grunting]
385
00:19:48,896 --> 00:19:50,731
Get away from him, you Mitch.
386
00:19:53,275 --> 00:19:56,111
Oh, hilarious.
I truly expected to turn
387
00:19:56,112 --> 00:19:59,197
and see you pointing some huge
atomic neuralizer at me
388
00:19:59,198 --> 00:20:01,282
or something.
But you've got nothing.
389
00:20:01,283 --> 00:20:04,994
Not nothing. I have the key fob
to that ship so you can't escape.
390
00:20:04,995 --> 00:20:06,621
- I'll take that.
- No, Candace,
391
00:20:06,622 --> 00:20:09,499
if he hits that red
Turbo button, he'll be going so fast,
392
00:20:09,500 --> 00:20:11,000
we'll never be able
to catch him.
393
00:20:11,001 --> 00:20:14,129
See ya,
wouldn't wanna be ya.
394
00:20:14,130 --> 00:20:16,423
[tires screech]
395
00:20:16,424 --> 00:20:18,592
- [laughs maniacally]
- [alarm beeps]
396
00:20:20,010 --> 00:20:23,096
Well, that worked.
Red turbo button.
397
00:20:23,097 --> 00:20:25,765
I learned from the best.
Shall we say it together?
398
00:20:25,766 --> 00:20:28,059
- [both] Busted!
- And with my hands
399
00:20:28,060 --> 00:20:30,229
actually tied behind my back.
400
00:20:31,772 --> 00:20:32,856
[crashing]
401
00:20:32,857 --> 00:20:34,482
Come on, Balloony. This is us.
402
00:20:34,483 --> 00:20:35,984
I'm just so glad
to have you back.
403
00:20:35,985 --> 00:20:37,902
But watch yourself,
Perry the Platypus,
404
00:20:37,903 --> 00:20:39,946
I got maniacal
fighting skills now.
405
00:20:39,947 --> 00:20:41,531
You saw.
406
00:20:41,532 --> 00:20:44,577
Wait, we're in St. Louis?
When did that happen?
407
00:20:45,745 --> 00:20:48,815
Listen, listen. I don't think
nobody noticed. Just put it back.
408
00:20:54,128 --> 00:20:56,504
[? epic music playing]
409
00:20:56,505 --> 00:20:58,465
Meap.
410
00:20:58,466 --> 00:21:00,967
? Do the tidy up
Do the tidy- ?
411
00:21:00,968 --> 00:21:03,052
You know what?
It's not as much fun anymore.
412
00:21:03,053 --> 00:21:04,387
It just feels like work.
413
00:21:04,388 --> 00:21:08,057
You're a true hero,
and I should've had faith in you.
414
00:21:08,058 --> 00:21:11,102
Although, actual evidence
really helped.
415
00:21:11,103 --> 00:21:13,772
Thanks, but the real hero here
is Candace Flynn.
416
00:21:13,773 --> 00:21:16,608
It was her plan to bust
Big Mitch that saved the day.
417
00:21:16,609 --> 00:21:21,614
Then I officially make Candace Flynn
an unofficial agent of the alliance.
418
00:21:22,323 --> 00:21:23,573
Thank you, Chief.
419
00:21:23,574 --> 00:21:25,867
So what time you coming
home tonight, baby?
420
00:21:25,868 --> 00:21:27,952
Oh, I don't know, honey.
Six, sevenish.
421
00:21:27,953 --> 00:21:31,122
Okay, cool. Remember that
my mama is coming for dinner tonight.
422
00:21:31,123 --> 00:21:32,624
Oh, so that's your wife.
423
00:21:32,625 --> 00:21:36,711
Yeah, no one ruthlessly hunts you
across the galaxy like my Brenda.
424
00:21:36,712 --> 00:21:40,089
Hey, you know, we didn't get
to enjoy this fifth season.
425
00:21:40,090 --> 00:21:43,760
So would you mind if we borrowed
your Stabby Barf Pain generator?
426
00:21:43,761 --> 00:21:45,554
Not at all. It's all yours.
427
00:21:46,138 --> 00:21:50,433
Oh, oh. And I was just about
to call Mom on that.
428
00:21:50,434 --> 00:21:52,811
Thank you, kids
and especially you, Candace.
429
00:21:52,812 --> 00:21:55,355
Maybe some good has come out
of my busting obsession.
430
00:21:55,356 --> 00:21:57,941
I don't think it's really
a busting obsession.
431
00:21:57,942 --> 00:22:01,528
It's a justice obsession,
and the day that you realize that,
432
00:22:01,529 --> 00:22:05,282
well, that just might be
the day all your dreams start coming true.
433
00:22:06,408 --> 00:22:09,078
Nah, it's definitely
a busting obsession.
434
00:22:09,662 --> 00:22:13,206
So, we're not doing
a trailer for the next one.
435
00:22:13,207 --> 00:22:17,752
[narrator] And now a trailer for another
episode we do not intend to make.
436
00:22:17,753 --> 00:22:20,505
[indistinct shouting]
437
00:22:20,506 --> 00:22:24,133
Wait. Wasn't that Suzy stuff
supposed to be in this one?
438
00:22:24,134 --> 00:22:26,135
[bell dings]
439
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
All right. I guess that's
a victory.
440
00:22:36,313 --> 00:22:38,857
{\an8}? It's Stabby Barf Pain ?
441
00:22:38,858 --> 00:22:40,358
{\an8}[vocalizing]
442
00:22:40,359 --> 00:22:43,528
{\an8}? Stabby Barf Pain ?
443
00:22:43,529 --> 00:22:46,489
{\an8}[vocalizing]
444
00:22:46,490 --> 00:22:49,492
{\an8}? Stabby Barf Pain ?
445
00:22:49,493 --> 00:22:52,579
{\an8}[vocalizing]
446
00:22:52,580 --> 00:22:55,456
{\an8}? Stabby Barf Pain ?
447
00:22:55,457 --> 00:22:59,712
{\an8}[vocalizing]
448
00:22:59,762 --> 00:23:04,312
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.