Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,462 --> 00:00:05,630
{\an8}Hey, guys. What you doing?
2
00:00:05,631 --> 00:00:09,008
{\an8}Hey, Isabella. Just reading some of
the old Space Adventure issues.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,177
- Upside down?
- Issue 98.
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,596
The crew
ends up on a planet with reverse gravity.
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,723
- Hey, Buford. Where's Baljeet?
- What?
6
00:00:15,724 --> 00:00:19,394
You think I keep
a detailed schedule of everything he does?
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
All right, fine.
8
00:00:22,606 --> 00:00:26,734
Let's see. Tuesday, 9:00 a.m.
Phineas and Ferb's backyard.
9
00:00:26,735 --> 00:00:28,778
He's late, but it's on here.
10
00:00:28,779 --> 00:00:30,279
[panting] Please help!
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,865
The situation I'm in
is quite dire.
12
00:00:32,866 --> 00:00:33,991
What is it, Baljeet?
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,619
There's a new
Space Adventure movie filming in Danville.
14
00:00:36,620 --> 00:00:38,496
{\an8}The Namrak Necroslug.
15
00:00:38,497 --> 00:00:40,665
{\an8}And I have been
invited to audition!
16
00:00:40,666 --> 00:00:41,791
{\an8}How'd you land that?
17
00:00:41,792 --> 00:00:44,460
{\an8}By chance. I ran into the director,
Katherine Marshall,
18
00:00:44,461 --> 00:00:46,921
{\an8}and she thought
I would fit a particular role.
19
00:00:46,922 --> 00:00:49,423
A character called Xterra.
20
00:00:49,424 --> 00:00:50,591
He sounds awesome.
21
00:00:50,592 --> 00:00:52,468
[laughing] Yes, he does.
22
00:00:52,469 --> 00:00:54,595
But there is still
one problem.
23
00:00:54,596 --> 00:00:56,806
{\an8}I do not know how to act.
24
00:00:56,807 --> 00:00:59,267
{\an8}I have a hard time pretending.
25
00:00:59,268 --> 00:01:01,394
What if we help set
the scene for you?
26
00:01:01,395 --> 00:01:02,645
Isabella, that's it!
27
00:01:02,646 --> 00:01:05,314
If we bring
the ice jungles of Namrak to life,
28
00:01:05,315 --> 00:01:07,108
Baljeet won't have to pretend.
29
00:01:07,109 --> 00:01:09,151
He can experience it for real.
30
00:01:09,152 --> 00:01:11,321
I know what we're
gonna do today.
31
00:01:11,446 --> 00:01:15,950
[sighs] No better way
to listen to the Lumberzax than on repeat.
32
00:01:15,951 --> 00:01:18,452
[? pop song playing
over headphones]
33
00:01:18,453 --> 00:01:20,581
[excavator rumbling]
34
00:01:26,879 --> 00:01:28,671
[? cheerful song playing]
35
00:01:28,672 --> 00:01:30,590
Nice animatronics, Ferb.
36
00:01:30,591 --> 00:01:34,135
Come on, ladies, those prop design patches
won't iron earn themselves.
37
00:01:34,136 --> 00:01:35,803
{\an8}And why is Buford
filming this?
38
00:01:35,804 --> 00:01:37,513
{\an8}You can use it
for your audition,
39
00:01:37,514 --> 00:01:39,307
and I can use it for my reel.
40
00:01:39,308 --> 00:01:40,391
Thanks, Shane.
41
00:01:40,392 --> 00:01:42,602
That does not explain
how you got an assistant.
42
00:01:42,603 --> 00:01:44,229
Hey, where's Perry?
43
00:01:46,732 --> 00:01:48,859
[? clinking musically]
44
00:01:50,360 --> 00:01:52,154
[? pop music continues]
45
00:01:56,275 --> 00:01:58,701
{\an8}[doorbell rings]
46
00:01:58,702 --> 00:02:01,662
Wine glass delivery
for P. Platypus?
47
00:02:01,663 --> 00:02:03,332
[? pop music continues]
48
00:02:08,462 --> 00:02:09,795
Hello there, Agent P.
49
00:02:09,796 --> 00:02:11,756
Doofenshmirtz's brother,
Roger, is having
50
00:02:11,757 --> 00:02:14,175
another commemorative
statue of himself- [scoffs]
51
00:02:14,176 --> 00:02:16,260
If I had a nickel
for every time that's happened-
52
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
You'd have two nickels, sir.
53
00:02:17,763 --> 00:02:19,764
Yes, yes, I know
how it goes, Carl.
54
00:02:19,765 --> 00:02:22,600
Anyhoo, the mayor
is the public face of Danville.
55
00:02:22,601 --> 00:02:25,437
Do not let Doofenshmirtz
ruin the ceremony.
56
00:02:27,189 --> 00:02:30,983
? Doofenshmirtz Evil
Incorporated ?
57
00:02:30,984 --> 00:02:33,653
Ah, Perry the Platypus,
come in, come in.
58
00:02:33,654 --> 00:02:35,404
I consider you a VIP.
59
00:02:35,405 --> 00:02:37,783
A very important platypus.
60
00:02:39,284 --> 00:02:43,080
[laughs] And now
you're imprisoned by your own celebrity.
61
00:02:43,747 --> 00:02:48,376
I suppose you're wondering why I have this
large paper mache version of my own head.
62
00:02:48,377 --> 00:02:50,628
Don't worry,
it will come into play soon.
63
00:02:50,629 --> 00:02:52,088
You see, ever since
I was little,
64
00:02:52,089 --> 00:02:53,881
people have always
forgotten my face.
65
00:02:53,882 --> 00:02:57,259
I was even voted
Least Recognizable in high school.
66
00:02:57,260 --> 00:02:58,678
Look, that's not even me.
67
00:02:58,679 --> 00:03:00,638
It's a traffic cone
with a dent in it.
68
00:03:00,639 --> 00:03:03,683
{\an8}I mean,
I don't think that's me.
69
00:03:03,684 --> 00:03:04,767
On the other hand,
70
00:03:04,768 --> 00:03:07,561
Roger has the most
recognizable face in all of Danville.
71
00:03:07,562 --> 00:03:09,522
He's got that
je ne sais quois.
72
00:03:09,523 --> 00:03:11,691
And I would know.
I minored in sais quois.
73
00:03:11,692 --> 00:03:14,068
Let's do this beholding
al fresco, shall we?
74
00:03:14,069 --> 00:03:16,195
Behold my Defaceinator.
75
00:03:16,196 --> 00:03:19,700
One blast and your face
becomes incredibly forgettable.
76
00:03:21,410 --> 00:03:24,245
Once I zap Roger,
nobody will recognize him
77
00:03:24,246 --> 00:03:26,872
and his unveiling
will be a failing.
78
00:03:26,873 --> 00:03:30,043
I'm gonna switch it back.
This is too disturbing.
79
00:03:30,044 --> 00:03:32,294
There you go, paper mache me,
80
00:03:32,295 --> 00:03:35,173
don't let anybody tell you
you look like a traffic cone.
81
00:03:35,292 --> 00:03:37,341
All right, crew.
82
00:03:37,342 --> 00:03:41,554
A new day, a new adventure.
A Space Adventure.
83
00:03:41,555 --> 00:03:44,890
You know, I can see
these vines are just painted ropes.
84
00:03:44,891 --> 00:03:46,308
How can I act with this?
85
00:03:46,309 --> 00:03:47,852
You might be overthinking it.
86
00:03:47,853 --> 00:03:49,562
Yeah, it's just that...
87
00:03:49,563 --> 00:03:52,314
? Well, that is a tuba
That is a chair ?
88
00:03:52,315 --> 00:03:54,817
? That one over there
is Buford covered in hair ?
89
00:03:54,818 --> 00:03:57,695
? This is a toy
This is a Styrofoam prop ?
90
00:03:57,696 --> 00:04:00,030
? And this is a beautifully
rendered backdrop ?
91
00:04:00,031 --> 00:04:02,658
? The garden gnome
has been sprayed with chrome ?
92
00:04:02,659 --> 00:04:05,411
? What? I recognize it
from your home ?
93
00:04:05,412 --> 00:04:07,705
? It is hard for me
to make believe ?
94
00:04:07,706 --> 00:04:10,291
? When that alien
has corn chip teeth ?
95
00:04:10,292 --> 00:04:15,254
? We're not asking you to break
from reality or abandon practicality ?
96
00:04:15,255 --> 00:04:18,132
- ? Just go with the motif ?
- ? Go with the motif ?
97
00:04:18,133 --> 00:04:21,385
? Suspend your disbelief
Suspend your disbelief ?
98
00:04:21,386 --> 00:04:22,636
? I am trying ?
99
00:04:22,637 --> 00:04:24,054
? Suspend your disbelief ?
100
00:04:24,055 --> 00:04:25,723
? That is ketchup
on your sleeve ?
101
00:04:25,724 --> 00:04:26,932
? Suspend your disbelief ?
102
00:04:26,933 --> 00:04:28,225
[gasps]
103
00:04:28,226 --> 00:04:30,895
Oh, my goodness,
Is this Candace's bed?
104
00:04:30,896 --> 00:04:32,897
How did you get it
down the stairs?
105
00:04:32,898 --> 00:04:35,191
? Suspend your disbelief ?
106
00:04:35,192 --> 00:04:37,943
Huh. Baljeet's really struggling
to get into his character.
107
00:04:37,944 --> 00:04:39,445
What else could we do to help?
108
00:04:39,446 --> 00:04:40,821
Wait, I've got an idea.
109
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
Release the Necroslug.
110
00:04:45,702 --> 00:04:47,661
The Namrak Necroslug?
111
00:04:47,662 --> 00:04:50,581
[whirring]
112
00:04:50,582 --> 00:04:53,584
You know I can tell this is
an animatronic, right?
113
00:04:53,585 --> 00:04:54,877
Just go along with it.
114
00:04:54,878 --> 00:04:57,171
If you want people to
believe your performance,
115
00:04:57,172 --> 00:04:59,006
you've gotta
believe in it yourself.
116
00:04:59,007 --> 00:05:02,343
Captain Dirk.
The Necroslug seems to have spotted us.
117
00:05:02,344 --> 00:05:05,346
{\an8}[unenthusiastically] Perhaps we should
flee before it hunts us down.
118
00:05:05,347 --> 00:05:07,265
{\an8}[whirring]
119
00:05:07,266 --> 00:05:10,559
Okay, let's try turning
the aggression up.
120
00:05:10,560 --> 00:05:12,854
Buford, bump it up to a seven.
121
00:05:16,483 --> 00:05:17,900
{\an8}Okay, I put it on 11.
122
00:05:17,901 --> 00:05:20,361
No, we said seven, not 11.
123
00:05:20,362 --> 00:05:21,446
[screaming]
124
00:05:21,571 --> 00:05:24,157
We've never even tested
that level of aggression.
125
00:05:26,827 --> 00:05:28,035
[roaring]
126
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
It's gonna eat us all!
127
00:05:29,955 --> 00:05:32,164
Oh, do not be so overdramatic.
128
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
Here's your coffee, sir.
129
00:05:35,293 --> 00:05:37,086
See? It only ate Shane.
130
00:05:37,087 --> 00:05:39,630
Though, to be fair,
it may not be finished yet.
131
00:05:39,631 --> 00:05:42,050
Okay, new plan. Run!
132
00:05:42,175 --> 00:05:43,552
[roaring]
133
00:05:44,553 --> 00:05:48,557
Okay, Roger.
Prepare to lose face.
134
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
I think we lost it.
135
00:06:03,303 --> 00:06:07,616
Hey, what happened to Ferb?
Who's this guy?
136
00:06:07,617 --> 00:06:08,784
{\an8}I am Ferb.
137
00:06:08,785 --> 00:06:12,454
{\an8}Dude, whoever you are, that's a great
impression. But where did Ferb go?
138
00:06:12,455 --> 00:06:14,957
{\an8}I should really build
an Autoaiminator
139
00:06:14,958 --> 00:06:17,751
because I cannot hit
the broad side of a barn.
140
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
Um, hello. Can we discuss
the bigger problem?
141
00:06:20,589 --> 00:06:24,425
And by bigger problem, I mean the berserk
Necroslug that is on the loose!
142
00:06:24,426 --> 00:06:26,385
[rumbling]
143
00:06:26,386 --> 00:06:28,345
[snarling]
144
00:06:28,346 --> 00:06:29,848
Run again!
145
00:06:31,516 --> 00:06:32,766
How do we stop it?
146
00:06:32,767 --> 00:06:34,727
There's a control
doohickey on its head.
147
00:06:34,728 --> 00:06:37,396
If we smash it,
it should be lights out for the big guy.
148
00:06:37,397 --> 00:06:39,815
Baljeet, you and Isabella
distract the Necroslug.
149
00:06:39,816 --> 00:06:42,651
This guy and I can use
these vines to make a trap.
150
00:06:42,652 --> 00:06:44,445
Buford can smash
the doohickey.
151
00:06:44,446 --> 00:06:46,947
[assistant] And here it is,
just like I told you.
152
00:06:46,948 --> 00:06:48,866
I found your ice jungle,
Miss Marshall.
153
00:06:48,867 --> 00:06:50,075
You know what? This is great.
154
00:06:50,076 --> 00:06:52,870
You know, it's starting to make me think
that maybe the Tri-State Area
155
00:06:52,871 --> 00:06:54,747
has more to offer
than just tax credits.
156
00:06:54,748 --> 00:06:56,541
[roaring]
157
00:06:56,785 --> 00:06:58,834
Guys, out of time!
158
00:06:58,835 --> 00:07:00,127
How's the net?
159
00:07:00,128 --> 00:07:01,545
I'm not sure it'll hold.
160
00:07:01,546 --> 00:07:05,216
It better, or we're getting
a VIP tour of that Necroslug's bowels.
161
00:07:05,217 --> 00:07:08,802
I think perhaps you are using
the term "VIP" incorrectly.
162
00:07:08,803 --> 00:07:11,013
- Come on, Baljeet!
- Buford, now!
163
00:07:11,014 --> 00:07:12,598
[roaring]
164
00:07:12,599 --> 00:07:14,517
I'm ready for my close-up!
165
00:07:16,770 --> 00:07:19,189
- Man down! Me!
- Buford!
166
00:07:20,815 --> 00:07:22,025
[roaring]
167
00:07:23,276 --> 00:07:25,195
The net won't hold.
168
00:07:27,113 --> 00:07:30,241
[screams]
Xterra, you're our only hope.
169
00:07:30,242 --> 00:07:31,618
Oh, no!
170
00:07:34,579 --> 00:07:35,629
Aah!
171
00:07:39,709 --> 00:07:43,171
The luck of sloth bomb is with me!
172
00:07:46,424 --> 00:07:48,551
- [? pop music stops]
- What was that?
173
00:07:50,011 --> 00:07:51,061
[gasps]
174
00:07:51,930 --> 00:07:54,390
Mom, Mom!
Alien jungle. Giant slug!
175
00:07:54,391 --> 00:07:57,727
Mom, alien jungle.
Giant slug. Mom, Mom!
176
00:07:58,853 --> 00:08:00,355
[grunting]
177
00:08:01,690 --> 00:08:03,441
It's too late,
Perry the Platypus.
178
00:08:04,734 --> 00:08:08,112
And now, presenting
the face of Danville...
179
00:08:08,113 --> 00:08:09,196
[gasping]
180
00:08:09,197 --> 00:08:13,409
Ha-ha! Roger's statue still got messed up.
I'm gonna call that a win.
181
00:08:13,410 --> 00:08:16,078
[woman] It's so simple,
like it could represent any one of us.
182
00:08:16,079 --> 00:08:17,538
It's just like
humble old Roger
183
00:08:17,539 --> 00:08:20,040
to make his statue about
celebrating the common man.
184
00:08:20,041 --> 00:08:22,793
Uh, yes,
exactly as I intended.
185
00:08:22,794 --> 00:08:24,962
- [all cheering]
- [man] We're all the face of Danville.
186
00:08:24,963 --> 00:08:27,381
Wait, did I just help
Roger's reputation?
187
00:08:27,382 --> 00:08:29,467
I can undo it.
I can still undo it.
188
00:08:30,552 --> 00:08:32,553
Oh, now I have to
clean this all up.
189
00:08:32,554 --> 00:08:34,638
You couldn't just hit
the self-destruct button?
190
00:08:34,639 --> 00:08:36,140
That would've been better.
191
00:08:36,141 --> 00:08:39,226
[laughs triumphantly]
I have conquered the great beast.
192
00:08:39,227 --> 00:08:41,687
I am Xterra!
193
00:08:41,688 --> 00:08:43,023
[Buford] And... cut!
194
00:08:44,024 --> 00:08:45,232
Good work today, Sluggy.
195
00:08:45,233 --> 00:08:46,734
Wait, Sluggy?
196
00:08:46,735 --> 00:08:47,818
Sorry, Baljeet,
197
00:08:47,819 --> 00:08:50,112
but we had to keep it a secret
to get you into character.
198
00:08:50,113 --> 00:08:53,115
You were all acting?
This was all staged?
199
00:08:53,116 --> 00:08:54,533
It was Buford's idea.
200
00:08:54,534 --> 00:08:58,370
He knew if you believed the situation
was real, you'd believe in yourself.
201
00:08:58,371 --> 00:09:00,247
I knew you'd rise
to the occasion, pal.
202
00:09:00,248 --> 00:09:01,833
You just needed a little push.
203
00:09:01,958 --> 00:09:04,001
- Ow!
- All right, that one was for me.
204
00:09:04,002 --> 00:09:08,005
Huh. Deception aside,
my confidence is at an all-time high.
205
00:09:08,006 --> 00:09:11,051
Xterra fears nothing! [yelps]
206
00:09:11,718 --> 00:09:12,968
It's Baljeet, right?
207
00:09:12,969 --> 00:09:15,888
Renowned director
Katherine Marshall?
208
00:09:15,889 --> 00:09:17,765
That was simply incredible.
209
00:09:17,766 --> 00:09:20,976
I mean, it's like watching
a true star in the making.
210
00:09:20,977 --> 00:09:23,937
- Am I right?
- So I get the part?
211
00:09:23,938 --> 00:09:25,814
I get to be Xterra?
212
00:09:25,815 --> 00:09:29,526
Xterra? Um...
Oh, this is a typo.
213
00:09:29,527 --> 00:09:31,570
{\an8}We were looking for extras.
214
00:09:31,571 --> 00:09:32,988
You know,
for the background work.
215
00:09:32,989 --> 00:09:35,199
When I saw you in town,
I was just amazed
216
00:09:35,200 --> 00:09:37,659
how well you just blended
into the background.
217
00:09:37,660 --> 00:09:39,828
But then that
heroic image of you,
218
00:09:39,829 --> 00:09:41,455
I just can't get it
out of my head.
219
00:09:41,456 --> 00:09:43,415
I can't hire you
as an extra now,
220
00:09:43,416 --> 00:09:45,209
and we already hired
all the leads,
221
00:09:45,210 --> 00:09:47,378
so I don't think
we can use you anymore.
222
00:09:47,379 --> 00:09:50,047
All of that work
and all in vain.
223
00:09:50,048 --> 00:09:51,590
If only there was some way
224
00:09:51,591 --> 00:09:54,010
to go back to
being forgettable.
225
00:09:54,886 --> 00:09:56,679
What am I supposed
to do with this?
226
00:09:59,015 --> 00:10:00,432
Oh, there you are, Ferb.
227
00:10:00,433 --> 00:10:02,976
Ugh. That other guy
talked too much.
228
00:10:02,977 --> 00:10:06,688
You know, if I'm good enough
to impress "the" Katherine Marshall,
229
00:10:06,689 --> 00:10:09,108
maybe my acting talents
are worth cultivating.
230
00:10:09,109 --> 00:10:10,901
Maybe I should take a class.
231
00:10:10,902 --> 00:10:12,694
- Buford?
- Already ahead of you.
232
00:10:12,695 --> 00:10:15,114
Yeah, he's free
Wednesday at 8:00.
233
00:10:15,115 --> 00:10:18,283
Oh, by the way,
this set is incredible.
234
00:10:18,284 --> 00:10:19,701
Would it happen
to be for sale?
235
00:10:19,702 --> 00:10:21,830
Well, no, but you can
just have it.
236
00:10:22,705 --> 00:10:25,290
Mom, come to the backyard.
The boys are at it again.
237
00:10:25,291 --> 00:10:28,836
[sighs] At this point, I should just have
Buford add this to my schedule.
238
00:10:28,837 --> 00:10:30,037
Come on, come on, come on.
239
00:10:31,005 --> 00:10:32,548
Mom! Hurry, hurry, hurry!
240
00:10:32,549 --> 00:10:35,342
Wait till you see it.
Come on, come on, come on, come on.
241
00:10:35,343 --> 00:10:36,760
Uh, what?
242
00:10:36,761 --> 00:10:39,346
Anybody needs me,
I'll be on the couch.
243
00:10:39,347 --> 00:10:41,432
Hey, has anybody seen Shane?
244
00:10:41,433 --> 00:10:45,145
[Shane] Hello? Mr. Buford?
I'm still in the slug.
245
00:10:46,646 --> 00:10:49,773
? Would you prefer a top hat
that can shoot out flames ?
246
00:10:49,774 --> 00:10:52,860
? A sombrero with a periscope
could help you with your aim ?
247
00:10:52,861 --> 00:10:54,528
? A French beret
that really slays ?
248
00:10:54,529 --> 00:10:56,155
? That comes in blues
and blacks and grays ?
249
00:10:56,156 --> 00:10:58,324
? I have a hat for that ?
250
00:10:59,367 --> 00:11:00,877
? A boater
with a narrow brim ?
251
00:11:00,878 --> 00:11:02,411
? That sprays out gas
Very grim ?
252
00:11:02,412 --> 00:11:05,165
? A beanie with a map
for the explorer ?
253
00:11:05,290 --> 00:11:08,542
? A driving cap for getaways
That navigates the motorways ?
254
00:11:08,543 --> 00:11:13,213
? But you look like
a fan of the fedora ?
255
00:11:13,214 --> 00:11:15,467
If it ain't broken,
no need to fix it.
256
00:11:15,517 --> 00:11:20,067
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.