Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,069 --> 00:03:16,362
(tires screech)
(car horn honks)
2
00:03:16,446 --> 00:03:17,447
CAB DRIVER: Hey, watch it!
3
00:03:20,867 --> 00:03:21,784
Ah!
4
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
Oh...
5
00:03:33,129 --> 00:03:34,255
Oh, come on.
6
00:03:38,134 --> 00:03:40,303
(grunting)
7
00:03:43,139 --> 00:03:44,390
Hey! Blake!
8
00:03:45,058 --> 00:03:47,393
Hey, Larry. How you doing?
9
00:03:47,477 --> 00:03:48,686
-Hey.
-Have you seen Nicky?
10
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
I'm pretty sure
he went home with Erica.
11
00:03:50,730 --> 00:03:51,814
It was half day today.
12
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
Uh, Parent Career Day.
13
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
(doorbell rings)
14
00:03:59,864 --> 00:04:01,407
-Hey.
-Hey, come on in.
15
00:04:03,701 --> 00:04:04,535
You all right?
16
00:04:04,869 --> 00:04:06,704
Yeah, yeah, um,
17
00:04:07,330 --> 00:04:09,123
why didn't anybody tell me
it was Career Day?
18
00:04:09,207 --> 00:04:10,124
Wh-What do you mean?
19
00:04:10,208 --> 00:04:11,542
Nicky said he was gonna to tell you.
20
00:04:12,961 --> 00:04:14,545
Oh, OK. I guess he forgot.
21
00:04:14,629 --> 00:04:15,463
MAN: Uh-oh.
22
00:04:15,546 --> 00:04:16,881
-There he is.
-Hey.
23
00:04:16,965 --> 00:04:17,799
How are you, Larry?
24
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
Good. How you doin', Don?
25
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
(gulping) Good.
26
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
Can you believe this weather?
27
00:04:24,514 --> 00:04:25,473
(groans)
28
00:04:25,556 --> 00:04:27,433
(scoffs)
Chilly, right?
29
00:04:27,517 --> 00:04:28,851
Chilly, chilly, chilly.
30
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Willy the Penguin...
31
00:04:31,479 --> 00:04:32,647
(funky disco ring tone playing)
32
00:04:32,730 --> 00:04:34,315
Uh, oh, leave me alone.
33
00:04:34,649 --> 00:04:36,985
Hey, why don't I go tell
the little corncob you're here?
34
00:04:37,068 --> 00:04:39,404
Great, great, that's great.
Yeah, thanks.
35
00:04:41,781 --> 00:04:45,076
Wow, your fiancé really manages
to squeeze a lot into that belt.
36
00:04:45,159 --> 00:04:46,411
-(whispers) Stop it.
-What?
37
00:04:46,744 --> 00:04:49,205
What? No, it's like he's the, uh,
38
00:04:49,914 --> 00:04:51,749
Batman of stockbrokers.
39
00:04:51,833 --> 00:04:53,084
Bond trader.
40
00:04:53,167 --> 00:04:54,711
Bond trader. Sorry.
41
00:04:54,794 --> 00:04:55,878
Hey, how's it going with that
42
00:04:55,962 --> 00:04:59,215
virtual reality driving range
that you wanted to open?
43
00:04:59,299 --> 00:05:01,009
Uh, gettin' there,
still waiting for the technology
44
00:05:01,092 --> 00:05:02,593
to catch up with the idea.
I mean, it's not easy.
45
00:05:02,677 --> 00:05:04,178
-There are a lot of moving parts.
-Uh-huh.
46
00:05:05,638 --> 00:05:08,141
Hey, do you think, um...
Do you think Nick
47
00:05:08,224 --> 00:05:09,434
would like Queens?
48
00:05:09,517 --> 00:05:10,810
Oh, no. Larry...
49
00:05:11,561 --> 00:05:13,146
you didn't get evicted again, did you?
50
00:05:13,688 --> 00:05:16,190
I didn't... get evicted.
51
00:05:16,274 --> 00:05:17,942
I didn't get evicted, no.
I mean, I didn't...
52
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
No, I didn't get evicted yet.
It's like a--
53
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
All right, listen to me.
54
00:05:21,988 --> 00:05:23,698
I don't know how much more
of this Nicky can take.
55
00:05:23,781 --> 00:05:26,576
I mean, every couple months
it's a new career, a new apartment.
56
00:05:26,659 --> 00:05:28,411
If it wasn't for Nicky,
I wouldn't say anything.
57
00:05:28,494 --> 00:05:29,912
I w-I would stay out of it.
58
00:05:30,288 --> 00:05:32,957
It's just, it's too much instability.
It's not good for him.
59
00:05:33,041 --> 00:05:35,293
I'm trying to figure things out,
right now, OK?
60
00:05:40,298 --> 00:05:41,132
You know...
61
00:05:43,009 --> 00:05:45,553
I don't... I don't think
that Nicky should stay with you.
62
00:05:45,636 --> 00:05:46,512
What?
63
00:05:46,596 --> 00:05:49,182
Well, just...
Just until you get really settled.
64
00:05:50,224 --> 00:05:51,059
NICK: Hey, Dad.
65
00:05:51,934 --> 00:05:52,769
Hey!
66
00:05:53,269 --> 00:05:55,063
-Ready to carve it up?
-Cool.
67
00:05:55,146 --> 00:05:57,940
(people cheering)
68
00:05:59,942 --> 00:06:00,902
LARRY: All right, good!
69
00:06:01,611 --> 00:06:02,570
Take it, Nicky!
70
00:06:02,653 --> 00:06:03,488
Break away!
71
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
-Yeah!
-(grunts)
72
00:06:05,740 --> 00:06:07,075
(whistle blowing)
73
00:06:07,784 --> 00:06:09,202
-MAN: What are you doing?
-Hey, hey, Nicky.
74
00:06:09,285 --> 00:06:11,621
MAN: Get off the ice!
75
00:06:11,704 --> 00:06:12,747
You OK?
76
00:06:12,830 --> 00:06:14,916
I'm fine. Would you get of the ice?
77
00:06:14,999 --> 00:06:16,584
Listen up, the left defense man
78
00:06:16,667 --> 00:06:18,461
is a very weak skater,
so you go to the left side,
79
00:06:18,544 --> 00:06:20,463
you got a clear shot
at the goal, OK?
80
00:06:20,546 --> 00:06:22,340
-Cool, thanks.
-All right, man.
81
00:06:22,965 --> 00:06:24,300
-MAN: Come on!
-We're good here.
82
00:06:24,717 --> 00:06:26,386
We're good. All right.
83
00:06:26,469 --> 00:06:28,971
-As you were... skaters.
-(whistle blows)
84
00:06:29,514 --> 00:06:30,681
Game on. Ow!
85
00:06:31,182 --> 00:06:32,392
MAN: Great shot, kid!
86
00:06:32,475 --> 00:06:33,309
LARRY: I'm good.
87
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
LARRY: I'm telling you, man.
You tore it up out there today.
88
00:06:36,521 --> 00:06:39,148
I'm thinking the NHL
is a serious possibility.
89
00:06:39,232 --> 00:06:41,734
NICKY: Yeah, I don't really wanna be
a hockey player anymore.
90
00:06:44,237 --> 00:06:46,906
-All right. What do you wanna be?
-A bond trader.
91
00:06:48,658 --> 00:06:49,742
A bond trader?
92
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
Yeah, it's what Don does.
93
00:06:51,411 --> 00:06:53,037
He took me to his office last week.
94
00:06:53,121 --> 00:06:55,665
Uh-huh. That's cool.
95
00:06:56,249 --> 00:06:58,626
So what, you want to dress up
in a monkey suit and tie every day?
96
00:06:59,210 --> 00:07:00,962
(robotically)
Like an automaton robot.
97
00:07:02,672 --> 00:07:04,424
Trust me, you can't play hockey
in a cubicle.
98
00:07:04,799 --> 00:07:05,633
Kinda awkward.
99
00:07:06,342 --> 00:07:08,302
Well, he's got a pretty big office.
100
00:07:09,011 --> 00:07:11,472
That's not the point.
Come on, you love hockey.
101
00:07:11,556 --> 00:07:12,723
I still like it,
102
00:07:12,807 --> 00:07:14,934
but bond tradings
my fallback.
103
00:07:15,017 --> 00:07:16,060
Your fallback?
104
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
Wait a minute, wait a minute.
105
00:07:17,728 --> 00:07:19,856
You're too young to have
a fallback, OK, Nicky?
106
00:07:19,939 --> 00:07:22,650
And-and-and also,
where did you ever even hear that word?
107
00:07:23,025 --> 00:07:25,987
Mom was talking to Don
about all your different schemes.
108
00:07:26,070 --> 00:07:27,196
She called them schemes?
109
00:07:27,864 --> 00:07:30,074
She said it was time
you found a fallback.
110
00:07:33,995 --> 00:07:35,705
Are you really moving again?
111
00:07:38,291 --> 00:07:40,668
Uh... I don't know.
We'll see.
112
00:07:40,751 --> 00:07:43,588
I mean, there's some
pretty cool places out in Queens.
113
00:07:44,422 --> 00:07:45,423
Yeah.
114
00:07:45,506 --> 00:07:48,968
Hey... Hey, Nicky,
look at me.
115
00:07:50,261 --> 00:07:51,971
Look at me, man.
I wanna tell you something.
116
00:07:52,805 --> 00:07:56,058
I know that things have been
kinda up and down for me lately,
117
00:07:56,142 --> 00:07:57,351
and that's been hard for you,
118
00:07:58,394 --> 00:08:00,980
but I really feel like
my moment is coming, and when it does,
119
00:08:01,314 --> 00:08:03,733
every thing is just gonna
come together, you know?
120
00:08:04,400 --> 00:08:05,610
What if you're wrong,
121
00:08:05,693 --> 00:08:08,362
and you're just an ordinary guy
who should get a job?
122
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
All right, well...
123
00:08:20,374 --> 00:08:21,876
You know what?
We'll figure it out, OK?
124
00:08:23,461 --> 00:08:24,504
All right?
125
00:08:24,587 --> 00:08:26,214
Come on, let's get you back to Mom's.
Come on.
126
00:08:34,388 --> 00:08:38,017
Mr. Daley, I can honestly say,
in 43 years at this agency,
127
00:08:38,100 --> 00:08:40,603
I've never seen a resume
quite like yours.
128
00:08:40,686 --> 00:08:42,021
Ah. All right!
129
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
That wasn't a compliment.
130
00:08:47,276 --> 00:08:51,072
It says here you were the CEO
of Snap-Time Industries.
131
00:08:51,906 --> 00:08:53,366
Care to elaborate on that?
132
00:08:53,699 --> 00:08:56,661
Sure, well, that was
the, uh, umbrella corporation
133
00:08:56,744 --> 00:08:58,704
for my invention, the Snapper.
134
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
You know, you snap,
lights come on.
135
00:09:00,623 --> 00:09:02,291
-Snap, they come off.
-Uh-uh-uh...
136
00:09:02,375 --> 00:09:04,252
Didn't they already make that?
137
00:09:06,379 --> 00:09:08,172
No, no, that's the Clapper.
138
00:09:08,256 --> 00:09:11,342
Which obviously...
stole a bit of our thunder.
139
00:09:11,968 --> 00:09:14,428
Personally, I don't really see
what the big difference is.
140
00:09:14,512 --> 00:09:16,889
I mean...
you know, whatever.
141
00:09:16,973 --> 00:09:19,809
But, um, apparently,
there is a significant...
142
00:09:20,268 --> 00:09:22,687
portion of the population
that has trouble actually...
143
00:09:23,604 --> 00:09:24,730
snapping.
144
00:09:24,814 --> 00:09:26,023
Clapping's easier.
145
00:09:27,900 --> 00:09:28,734
Debatable.
146
00:09:29,902 --> 00:09:30,945
I can't help you.
147
00:09:32,029 --> 00:09:33,197
Uh, Debbie...
148
00:09:33,864 --> 00:09:34,824
Can I call you Debbie?
149
00:09:34,907 --> 00:09:37,994
'Cause, uh, I felt a connection
when I entered this office,
150
00:09:38,077 --> 00:09:39,579
and I don't know,
I feel like you did, too.
151
00:09:41,664 --> 00:09:43,165
I didn't feel a connection.
152
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
Look...
153
00:09:48,754 --> 00:09:52,174
I need a job tomorrow, OK?
154
00:09:52,717 --> 00:09:53,676
If I don't have one...
155
00:09:55,386 --> 00:09:56,512
I just need it, OK?
156
00:09:57,888 --> 00:09:59,390
Well, I don't know, I...
157
00:10:00,474 --> 00:10:02,393
I might have one thing.
158
00:10:03,102 --> 00:10:07,523
They've turned down everyone
I've sent over there, but, uh...
159
00:10:07,607 --> 00:10:08,482
Great.
160
00:10:09,483 --> 00:10:10,443
Who knows?
161
00:10:12,903 --> 00:10:14,113
You might get lucky.
162
00:10:21,203 --> 00:10:22,038
(sighs)
163
00:10:48,105 --> 00:10:50,608
-Excuse me. Hi.
-Hi.
164
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
Uh, I'm Larry Daley.
165
00:10:52,068 --> 00:10:55,321
I've got a job interview
with Cecil Fredericks.
166
00:10:55,905 --> 00:10:58,115
Right. Uh,
he should still be in his office.
167
00:10:58,449 --> 00:11:00,576
-Great.
-I'm Rebecca Hutman.
168
00:11:00,660 --> 00:11:02,203
-I'm a docent here.
-Hi.
169
00:11:02,745 --> 00:11:04,497
Well, let me point you
in the right direction.
170
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
Great.
171
00:11:07,583 --> 00:11:09,752
LARRY: Ah, Teddy Roosevelt, right?
172
00:11:09,835 --> 00:11:11,671
Yes, a great visionary.
173
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
LARRY: Yes, definitely.
174
00:11:13,798 --> 00:11:15,841
He was our fourth president, right?
175
00:11:15,925 --> 00:11:17,343
-26th.
-26th.
176
00:11:17,426 --> 00:11:19,720
MAN (claps hands)
Eh! Please don't touch the exhibits!
177
00:11:19,804 --> 00:11:22,515
-Get down.
-I mean... riffraff.
178
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
Miss Hutman,
179
00:11:24,308 --> 00:11:26,352
I cannot tolerate this type of chaos.
180
00:11:26,435 --> 00:11:28,562
I mean, this is a museum, not a...
181
00:11:29,563 --> 00:11:30,398
a-a-a...
182
00:11:31,023 --> 00:11:32,817
Do you know what "museum" means?
183
00:11:33,734 --> 00:11:35,986
I-It doesn't mean,
"Ooh, Daddy,
184
00:11:36,070 --> 00:11:37,988
it's a big tyrannosaurus thing.
185
00:11:38,072 --> 00:11:39,490
Can I touch his leg?" No!
186
00:11:40,574 --> 00:11:41,826
Work it out, please.
187
00:11:42,493 --> 00:11:43,577
Will do, sir.
188
00:11:43,661 --> 00:11:44,495
Thank you.
189
00:11:45,871 --> 00:11:47,581
Dr. McPhee, the museum director.
190
00:11:47,665 --> 00:11:50,126
-Hm. Seems like a fun guy.
-(McPhee claps hands)
191
00:11:50,209 --> 00:11:52,169
Control your young, please, can we?
192
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Oh...
193
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Hello?
194
00:12:05,725 --> 00:12:06,726
Ah-ha, ha!
195
00:12:06,809 --> 00:12:07,643
Just kidding.
196
00:12:08,269 --> 00:12:10,771
Hi. I'm, uh,
I'm Larry Daley.
197
00:12:10,855 --> 00:12:11,981
A-Are you Mr. Fredericks?
198
00:12:12,064 --> 00:12:14,275
No, Mr. Fredericks
was my father.
199
00:12:14,358 --> 00:12:16,318
I am Cecil.
Good to meet you, Larry.
200
00:12:16,402 --> 00:12:18,571
Nice firm handshake, I like that.
201
00:12:18,654 --> 00:12:19,739
Tells a lot about a man.
202
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Come on in.
203
00:12:21,574 --> 00:12:23,117
-(door creaks)
-OK.
204
00:12:25,786 --> 00:12:29,331
-Let's talk turkey here.
-OK.
205
00:12:30,624 --> 00:12:33,919
The museum is losing money,
hand over fist.
206
00:12:34,420 --> 00:12:36,797
I guess kids today don't care
about wax figures or...
207
00:12:37,381 --> 00:12:38,424
stuffed animals.
208
00:12:39,133 --> 00:12:42,636
So they're downsizing,
which is code for firing.
209
00:12:43,012 --> 00:12:44,889
Myself and the other two night guards.
210
00:12:45,431 --> 00:12:47,558
They want to replace us
with one new guy.
211
00:12:47,641 --> 00:12:48,768
Oh. Sorry.
212
00:12:48,851 --> 00:12:50,311
Well, I mean,
what are you gonna do?
213
00:12:51,395 --> 00:12:54,523
I'd like you to meet
my two colleagues here.
214
00:12:55,107 --> 00:12:55,983
Reginald.
215
00:12:56,066 --> 00:12:56,901
(shouts)
Gus!
216
00:12:56,984 --> 00:12:58,360
Aah! Where is he?
217
00:12:58,861 --> 00:13:00,154
I'll beat him with my fist!
218
00:13:00,529 --> 00:13:01,947
What? Ohh!
219
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
Gus, this is Larry Daley,
220
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
the kid who wants to be
the new night guard.
221
00:13:06,327 --> 00:13:08,412
Whoa! Uh, night guard?
222
00:13:08,496 --> 00:13:10,080
No, no, the lady
at the agency said
223
00:13:10,164 --> 00:13:11,582
this was a museum position.
224
00:13:11,916 --> 00:13:14,627
Most important position
in the museum, Larry.
225
00:13:15,336 --> 00:13:16,837
He looks like a weirdie.
226
00:13:17,338 --> 00:13:20,090
CECIL : He's a wonderful guard,
terrible people skills.
227
00:13:20,174 --> 00:13:23,469
Now listen, lunch box,
don't try anything funny.
228
00:13:23,803 --> 00:13:27,181
I once went nine rounds
with John L. Sullivan.
229
00:13:27,264 --> 00:13:29,892
You never fought
John L. Sullivan in your life.
230
00:13:29,975 --> 00:13:32,812
CECIL: Gentlemen, we have
a job candidate here.
231
00:13:32,895 --> 00:13:35,689
He's got an excellent resume,
a winning attitude,
232
00:13:35,773 --> 00:13:37,024
and I say let's give him a shot.
233
00:13:37,107 --> 00:13:39,068
-What do you say?
-Uh, hang on a sec.
234
00:13:39,151 --> 00:13:42,112
I think I might wanna have a little time
just to think it over.
235
00:13:42,530 --> 00:13:44,740
Do you want the job or not, snack shack?
236
00:13:48,118 --> 00:13:49,411
No, no, I want the job...
237
00:13:49,495 --> 00:13:51,247
Welcome to the night guards, Larry.
238
00:13:52,957 --> 00:13:55,125
Larry, meet me up
on the second floor.
239
00:13:55,209 --> 00:13:57,920
I'll slip into my orthopedics
and give you a little tour.
240
00:13:58,003 --> 00:13:58,838
Arthritic knees.
241
00:13:59,296 --> 00:14:00,756
Not fun getting old, my friend.
242
00:14:01,507 --> 00:14:02,341
Go on.
243
00:14:09,098 --> 00:14:10,516
You really think he's the one?
244
00:14:12,893 --> 00:14:14,019
Oh, yes...
245
00:14:14,770 --> 00:14:15,771
he's the one.
246
00:14:30,035 --> 00:14:32,830
Gotta keep it movin', Larry.
I'm pretty spry for an old man.
247
00:14:34,164 --> 00:14:36,500
This is the, uh, Diorama Room.
248
00:14:37,459 --> 00:14:38,669
Oh, yeah.
249
00:14:39,795 --> 00:14:41,255
I remember these little guys.
250
00:14:42,715 --> 00:14:43,549
Cute.
251
00:14:46,927 --> 00:14:48,012
(echoing)
Cecil?
252
00:14:48,095 --> 00:14:49,305
(breaker clanks in distance)
253
00:14:51,599 --> 00:14:52,808
Hey, Cecil?
254
00:15:07,031 --> 00:15:09,158
-Did I get you good?
-Yeah.
255
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
You... got me.
256
00:15:15,247 --> 00:15:16,415
Seriously, though,
257
00:15:16,498 --> 00:15:17,833
no foolin' around in here.
258
00:15:18,208 --> 00:15:19,710
This stuff is really old.
259
00:15:20,669 --> 00:15:21,754
All right, then.
260
00:15:21,837 --> 00:15:24,798
As you can see, it's pretty
quiet in here these days.
261
00:15:26,008 --> 00:15:28,594
On the left, there,
is your Attila the Hun.
262
00:15:30,846 --> 00:15:33,641
And here we have
our Easter Island head.
263
00:15:35,517 --> 00:15:36,685
MAN: Hey, Cecil.
264
00:15:39,188 --> 00:15:40,272
-(birds chirping)
-And this,
265
00:15:40,356 --> 00:15:44,234
of course,
is the Hall of African Mammals.
266
00:15:44,318 --> 00:15:45,653
LARRY: Ah, yes.
267
00:15:47,154 --> 00:15:48,280
Ooh, monkeys.
268
00:15:48,989 --> 00:15:50,032
LARRY: I love monkeys.
269
00:15:52,368 --> 00:15:53,702
-Yeah.
-Guy is cute.
270
00:15:54,370 --> 00:15:56,872
CECIL: Yeah, we... we call him Dexter.
271
00:15:56,956 --> 00:16:00,250
He's quite a little...
ball of fun, aren't ya, Dexter?
272
00:16:03,712 --> 00:16:04,546
Moving on.
273
00:16:07,675 --> 00:16:11,679
And finally, this is
the Temple of the Pharaoh Ahkmenrah.
274
00:16:11,762 --> 00:16:12,596
Wow.
275
00:16:14,598 --> 00:16:16,767
And in that, uh,
tomb right down there...
276
00:16:16,850 --> 00:16:18,477
-Uh-huh?
-...the pharaoh himself.
277
00:16:19,561 --> 00:16:20,396
Neat.
278
00:16:20,813 --> 00:16:22,940
CECIL: And hanging on the wall
behind him
279
00:16:23,482 --> 00:16:25,150
was his most prized
possession:
280
00:16:25,943 --> 00:16:28,278
the Tablet of Ahkmenrah.
281
00:16:29,238 --> 00:16:31,991
24-carat gold.
It's worth a fortune.
282
00:16:32,074 --> 00:16:33,617
Huh. Very cool.
283
00:16:34,576 --> 00:16:35,995
It is, indeed, Larry.
284
00:16:37,246 --> 00:16:38,247
Very cool.
285
00:16:43,377 --> 00:16:45,671
All right, report here at 5:00 tomorrow.
286
00:16:45,754 --> 00:16:47,548
We'll walk you
through your duties.
287
00:16:47,631 --> 00:16:49,008
LARRY: Yeah, five, I'll be here.
288
00:16:49,675 --> 00:16:50,676
CECIL: Moving on.
289
00:16:53,178 --> 00:16:54,346
Hey, it's me.
290
00:16:54,430 --> 00:16:56,223
So, uh, I got a job.
291
00:16:56,306 --> 00:16:58,600
ERICA: Oh, Larry, that's great.What is it?
292
00:16:58,934 --> 00:17:01,645
Um, it's, uh, it's a job
293
00:17:02,229 --> 00:17:04,523
at the, um,
at the Museum of Natural History.
294
00:17:04,606 --> 00:17:06,316
-Uh-huh.
-Yeah.
295
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
So, uh, you can tell Nicky
that we won't be moving.
296
00:17:08,444 --> 00:17:09,862
Larry, this is good news.
297
00:17:09,945 --> 00:17:10,904
Yeah, no, definitely.
298
00:17:11,405 --> 00:17:12,698
So, uh, I'll see you tomorrow?
299
00:17:12,781 --> 00:17:14,116
-OK.
-OK. Bye.
300
00:17:24,501 --> 00:17:27,087
Larry, your keys.
301
00:17:28,005 --> 00:17:29,465
-Your torch.
-Right.
302
00:17:29,548 --> 00:17:31,175
You're gonna wanna
strap those to your belt.
303
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Now, it can get a little spooky
around here at night,
304
00:17:34,720 --> 00:17:36,889
so you might wanna
put a few lights on.
305
00:17:38,098 --> 00:17:40,392
All right, flashlight,
keys, what am I for...? Oh!
306
00:17:43,812 --> 00:17:45,147
The instruction manual.
307
00:17:45,814 --> 00:17:50,527
Instructions.
You start with one, two, three...
308
00:17:50,611 --> 00:17:51,445
Four?
309
00:17:52,029 --> 00:17:53,238
Are you cracking wise?
310
00:17:54,073 --> 00:17:57,034
I ought to punch you
in the nose, Hopscotch.
311
00:17:57,117 --> 00:17:58,577
Leave him alone, Gus.
312
00:17:58,660 --> 00:17:59,995
You got it covered, right, Larry?
313
00:18:00,370 --> 00:18:01,747
Yeah, yeah, I got it.
314
00:18:02,664 --> 00:18:03,499
You better get it!
315
00:18:03,874 --> 00:18:05,793
CECIL: Gus! Larry,
316
00:18:05,876 --> 00:18:08,629
do 'em in order, do 'em all,
and do them quick.
317
00:18:08,962 --> 00:18:11,006
And the most important thing
of all to remember,
318
00:18:11,090 --> 00:18:13,801
don't let anything in or out.
319
00:18:14,301 --> 00:18:16,553
-Out?
-Good luck, son.
320
00:18:17,596 --> 00:18:18,430
Night, Gus.
321
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
GUS: Young buck.
Cracking wise.
322
00:18:20,808 --> 00:18:21,642
CECIL: Moving on.
323
00:18:29,358 --> 00:18:30,192
(door slams)
324
00:18:31,110 --> 00:18:32,820
(lock clicks)
325
00:18:35,989 --> 00:18:36,824
(switches clanking)
326
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
(over P.A.)
Hello. Ooh.
327
00:18:58,887 --> 00:18:59,847
Hello.
328
00:19:00,973 --> 00:19:01,890
Check.
329
00:19:02,850 --> 00:19:04,476
(deep voice)
Check.
330
00:19:05,727 --> 00:19:09,022
I... am... Larry.
331
00:19:09,439 --> 00:19:10,607
Check. Larry.
332
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
(imitates record scratching)
L-L, L-L, L-L, Larry!
333
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
(beat boxing)
334
00:19:18,657 --> 00:19:20,617
Monday! Monday! Monday!
335
00:19:21,326 --> 00:19:23,829
Monster truck rally.
336
00:19:23,912 --> 00:19:26,415
♪ It's the eye of the tiger ♪
337
00:19:26,498 --> 00:19:28,709
♪ It's the thrill of the fight ♪
338
00:19:28,792 --> 00:19:33,380
♪ Rising up tothe challenge of our rivals ♪
339
00:19:33,463 --> 00:19:35,632
♪ And the last known survivor... ♪
340
00:19:35,716 --> 00:19:37,843
♪ Do-do, do-do, do-doo... ♪
341
00:19:37,926 --> 00:19:40,596
(imitates wailing electric
guitar solo)
342
00:19:44,308 --> 00:19:45,976
(snoring)
343
00:19:52,816 --> 00:19:54,318
-(grunts)
-(phone clattering)
344
00:20:14,880 --> 00:20:18,467
(whistling "Dem Bones")
345
00:20:44,826 --> 00:20:45,661
Cecil!
346
00:20:49,414 --> 00:20:51,583
OK, very funny, Cecil.
347
00:20:53,877 --> 00:20:56,630
Well, is this like
a David Copperfield thing?
348
00:21:05,180 --> 00:21:06,348
This is weird.
349
00:21:16,108 --> 00:21:17,067
Cecil?
350
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
(bones rattling)
351
00:21:53,937 --> 00:21:55,522
-(roars)
-(gasps)
352
00:21:59,109 --> 00:21:59,943
(Larry screaming)
353
00:22:07,617 --> 00:22:08,452
Come on.
354
00:22:09,202 --> 00:22:11,079
Revolve! Revolve!
355
00:22:12,331 --> 00:22:13,582
(T-Rex roaring)
356
00:22:20,589 --> 00:22:21,882
(T-Rex roaring)
357
00:22:24,634 --> 00:22:27,304
-WOMAN (on phone): Name, please?
-Aah! Cecil, um...
358
00:22:27,387 --> 00:22:29,431
-(T-Rex roaring)
-Fredericks!
359
00:22:29,514 --> 00:22:32,225
One moment. Connecting.
360
00:22:32,309 --> 00:22:34,186
-CECIL: Hyello.
-Cecil, it's Larry Daley!
361
00:22:34,269 --> 00:22:36,188
-Larry, yes, how can I help you?
-(cheering, "Tequila" playing)
362
00:22:36,271 --> 00:22:39,232
The dinosaur... (screams)
The dinosaur's alive.
363
00:22:39,316 --> 00:22:41,360
I'm having a little trouble
hearing you, friend.
364
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
Tequila!
365
00:22:43,028 --> 00:22:44,571
-(T-Rex roaring)
-The dinosaur's alive!
366
00:22:45,280 --> 00:22:46,448
What do I do?
Just tell me what to do!
367
00:22:46,782 --> 00:22:48,367
Read the instructions.
368
00:22:48,450 --> 00:22:49,826
It explains everything.
369
00:22:50,577 --> 00:22:51,745
(T-Rex roaring)
370
00:22:51,828 --> 00:22:52,996
OK, I got them!
371
00:22:53,080 --> 00:22:54,247
(T-Rex roaring)
372
00:22:54,664 --> 00:22:55,791
I'll see you tomorrow.
373
00:22:55,874 --> 00:22:56,708
Wait, what?
374
00:23:03,757 --> 00:23:05,884
(panting)
"#1. Throw the bone."
375
00:23:06,301 --> 00:23:07,135
What bone?
376
00:23:10,847 --> 00:23:14,142
(throaty growling,
raspy breathing)
377
00:23:24,528 --> 00:23:25,529
(snarling)
378
00:23:30,450 --> 00:23:31,535
(roar)
379
00:23:36,373 --> 00:23:37,499
(panting)
380
00:23:44,631 --> 00:23:46,299
(growling)
381
00:23:47,134 --> 00:23:49,803
(footsteps thundering)
382
00:24:03,066 --> 00:24:05,819
(light, whimsical theme plays)
383
00:24:05,902 --> 00:24:06,736
Fetch?
384
00:24:11,074 --> 00:24:11,992
Play fetch?
385
00:24:23,211 --> 00:24:24,045
Whoa!
386
00:24:26,298 --> 00:24:27,132
(grunting)
387
00:24:27,215 --> 00:24:28,049
(trumpeting)
388
00:24:32,179 --> 00:24:33,513
(squawking)
389
00:24:35,891 --> 00:24:36,892
No way.
390
00:24:41,104 --> 00:24:41,938
(yelling)
391
00:24:42,022 --> 00:24:43,148
(grunting)
392
00:24:45,317 --> 00:24:46,151
(angry yelling)
393
00:24:47,235 --> 00:24:48,236
-Hey!
-Huh?
394
00:24:48,612 --> 00:24:49,446
Dumb-Dumb.
395
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
-Yes?
-You give me gum-gum.
396
00:24:52,199 --> 00:24:53,492
I give you gum-gum?
397
00:24:53,575 --> 00:24:56,661
You new Dumb-Dumb,
you give me gum-gum.
398
00:24:57,037 --> 00:24:57,871
Shh... yeah.
399
00:24:57,954 --> 00:24:59,289
OK. I'm...
You know what?
400
00:24:59,372 --> 00:25:00,707
I have no gum-gum, sorry.
401
00:25:00,790 --> 00:25:02,501
And my name isn't Dumb-Dumb.
My name's Larry.
402
00:25:02,584 --> 00:25:05,170
No. Your name Dumb-Dumb.
403
00:25:05,253 --> 00:25:06,087
(screaming)
404
00:25:06,713 --> 00:25:09,633
Oh, you in trouble, Dumb-Dumb.
405
00:25:09,716 --> 00:25:11,259
You better run-run
406
00:25:11,343 --> 00:25:12,677
from Attila the Hun-Hun.
407
00:25:12,761 --> 00:25:13,678
(screaming)
408
00:25:16,806 --> 00:25:18,141
See you later, Dumb-Dumb.
409
00:25:18,517 --> 00:25:21,019
(warriors' yells echoing
through hall)
410
00:25:25,315 --> 00:25:26,650
-(Huns screaming)
-(bell ringing)
411
00:25:33,448 --> 00:25:34,282
No!
412
00:25:36,159 --> 00:25:37,244
(screaming)
413
00:25:40,247 --> 00:25:41,164
(choked shout)
414
00:25:42,415 --> 00:25:43,667
-(thud)
-Oh!
415
00:25:45,210 --> 00:25:47,212
(Muzak version of Barry
Manilow's "Mandy" plays)
416
00:25:50,590 --> 00:25:51,758
(panting)
417
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
(elevator bell dings)
418
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
What's happening?
419
00:25:59,391 --> 00:26:00,225
(bell dings)
420
00:26:03,061 --> 00:26:03,895
(bell dings)
421
00:26:15,073 --> 00:26:17,033
(speaks native language)
422
00:26:19,327 --> 00:26:21,204
(hawk screeching)
423
00:26:22,330 --> 00:26:23,290
(moose braying)
424
00:26:25,625 --> 00:26:26,710
(no audio)
425
00:26:32,424 --> 00:26:34,217
(bird screeching)
426
00:26:36,136 --> 00:26:37,053
Hey.
427
00:26:38,930 --> 00:26:39,848
How you doin'?
428
00:26:43,852 --> 00:26:46,605
Are you... You're...
429
00:26:47,564 --> 00:26:49,858
Sa... Sakagawa... wea?
430
00:26:50,483 --> 00:26:51,651
You're Sak-a-ga-wea?
431
00:26:52,193 --> 00:26:54,863
Oh, Sakagawea.
You're Sakagawea?
432
00:26:55,530 --> 00:26:58,241
The glass.
I can't...
433
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
(no audio) hear you..
434
00:27:00,118 --> 00:27:01,953
You...
You can't...
435
00:27:02,037 --> 00:27:02,996
You can't hear me?
436
00:27:03,747 --> 00:27:06,291
Excuse me. Ooh, it says
that the Lewis and Clark...
437
00:27:06,374 --> 00:27:08,335
Right, so that's Lewis
and Clark, and you're...
438
00:27:08,877 --> 00:27:10,920
Right. You seem...
439
00:27:11,004 --> 00:27:12,130
I'm Larry.
440
00:27:12,922 --> 00:27:14,215
What's going on? What's...
441
00:27:14,549 --> 00:27:16,134
Do you know what's going on here?
442
00:27:17,677 --> 00:27:18,637
(distant shouting)
443
00:27:18,720 --> 00:27:19,846
Huns. I gotta...
444
00:27:25,518 --> 00:27:28,188
(metal scraping)
445
00:27:28,647 --> 00:27:29,564
(firing shots)
446
00:27:30,732 --> 00:27:32,400
-(metal scraping)
-Oh!
447
00:27:52,587 --> 00:27:53,797
(speaking native language)
448
00:28:00,178 --> 00:28:02,555
"#2. Lock up the lions
or they'll eat you."
449
00:28:03,848 --> 00:28:05,892
(marching footsteps)
450
00:28:05,975 --> 00:28:07,352
Hey, hi.
451
00:28:08,228 --> 00:28:10,689
Tin-man, hey, hi.
Uh, how you doing?
452
00:28:10,772 --> 00:28:13,942
I'm new here, and it says I'm supposed to
lock up the lions, or they'll eat me.
453
00:28:14,025 --> 00:28:16,027
(speaking Italian)
454
00:28:16,111 --> 00:28:17,737
You're Galileo?
No?
455
00:28:18,238 --> 00:28:19,197
Tourista.
456
00:28:19,572 --> 00:28:21,491
-(trumpeting)
-Whoa.
457
00:28:21,825 --> 00:28:22,784
(bellowing)
458
00:28:23,910 --> 00:28:24,744
Whoa!
459
00:28:24,828 --> 00:28:26,871
-(roaring)
-(screams)
460
00:28:27,580 --> 00:28:28,415
(screams)
461
00:28:31,084 --> 00:28:32,752
(mammoth trumpeting)
462
00:28:37,257 --> 00:28:38,967
(trumpeting)
463
00:28:40,593 --> 00:28:42,470
OK. Hey.
464
00:28:42,554 --> 00:28:44,013
-I'm the, uh...
-(roars)
465
00:28:45,598 --> 00:28:49,894
Hi. I'm the new guy, and I'm just,
uh, just locking up, so...
466
00:28:49,978 --> 00:28:51,396
(screeching and bellowing)
467
00:28:51,980 --> 00:28:52,814
If it's cool with you,
468
00:28:52,897 --> 00:28:55,358
I'm just gonna get my paperwork and, uh...
469
00:28:55,442 --> 00:28:56,401
(chittering)
470
00:28:56,818 --> 00:28:58,236
...be out of your hair, OK?
471
00:29:03,533 --> 00:29:04,451
(snarling)
472
00:29:07,078 --> 00:29:08,329
(trumpeting)
473
00:29:11,875 --> 00:29:12,709
Whoa.
474
00:29:12,792 --> 00:29:13,710
(snake hissing)
475
00:29:21,468 --> 00:29:22,469
(monkey chattering)
476
00:29:23,553 --> 00:29:24,429
(snarls)
477
00:29:28,600 --> 00:29:29,434
Whoa!
478
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
(elephant trumpets)
479
00:29:46,993 --> 00:29:48,203
(distant snarl)
480
00:29:54,542 --> 00:29:56,252
(panting)
"Double-check your belt.
481
00:29:56,336 --> 00:29:57,962
The monkey probably stole your keys."
482
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
Monkey?
483
00:29:59,923 --> 00:30:00,757
(chittering)
484
00:30:03,426 --> 00:30:05,261
Hey! Hey, there.
485
00:30:05,637 --> 00:30:07,388
Hi, what's your name?
Your name's...
486
00:30:08,306 --> 00:30:09,307
No, no, no.
Come back.
487
00:30:09,390 --> 00:30:10,225
Come back.
488
00:30:10,850 --> 00:30:12,477
Dewey? Is that your name? Dewey?
489
00:30:12,936 --> 00:30:15,355
No, no, no, what's...?
Dewey. Dexter.
490
00:30:15,438 --> 00:30:18,942
Dexter. Dexter. Right? Hey, Dexter.
You wanna give me those keys?
491
00:30:19,526 --> 00:30:20,610
I just wanna lock up.
492
00:30:20,693 --> 00:30:22,111
-(chittering)
-Yes.
493
00:30:22,195 --> 00:30:23,655
Oh, good, come to Papa.
494
00:30:23,738 --> 00:30:26,282
Oh, thank you.
Can I have those keys?
495
00:30:26,366 --> 00:30:28,451
Oh, good.
What a good boy.
496
00:30:28,952 --> 00:30:31,037
That's OK. Oh. Oh, thank you.
497
00:30:31,120 --> 00:30:32,831
Oh, no, no, no, no.
It's OK.
498
00:30:33,248 --> 00:30:34,749
Thank you very, very much.
499
00:30:34,833 --> 00:30:36,292
-(screams)
-(crunching)
500
00:30:43,466 --> 00:30:44,884
Oh! Oh!
501
00:30:45,343 --> 00:30:46,427
(monkey screeching)
502
00:30:47,345 --> 00:30:48,388
Oh!
503
00:30:48,471 --> 00:30:49,806
(screeching continues)
504
00:30:52,767 --> 00:30:53,893
(splashing)
505
00:30:53,977 --> 00:30:56,312
Eww!
Oh, yuck!
506
00:30:56,813 --> 00:30:58,648
Bad monkey!
Stop that!
507
00:30:58,731 --> 00:30:59,941
Eww, that's not right.
508
00:31:00,400 --> 00:31:01,609
Are you done? Huh?
509
00:31:03,361 --> 00:31:05,446
Do you have an issue with me?
Huh? Do you have an issue with me?
510
00:31:05,530 --> 00:31:06,990
'Cause, if I...
if I have a problem with somebody,
511
00:31:07,073 --> 00:31:08,992
I don't pee on them, OK?
All right?
512
00:31:09,075 --> 00:31:12,412
And also... Let me tell
you something. These keys...
513
00:31:13,454 --> 00:31:15,790
Hey, Dexter, that's not funny!
Give it back.
514
00:31:15,874 --> 00:31:17,458
Dexter! Dexter! Give...
515
00:31:19,878 --> 00:31:21,296
Don't. I know what you're thinking.
516
00:31:21,379 --> 00:31:23,631
Don't do it. Not a good idea.
Mm-mm.
517
00:31:24,007 --> 00:31:25,592
Not... Dexter!
I need those.
518
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
-(chittering)
-Hey, don't encourage him.
519
00:31:28,094 --> 00:31:30,430
You think you're funny for your friends?
Huh? You three guys?
520
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
You think you got...
what, he's the ringleader
521
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
and you're like a little audience?
Yeah, no.
522
00:31:33,516 --> 00:31:35,518
Don't do it, OK?
Look it...
523
00:31:35,602 --> 00:31:36,436
You!
524
00:31:37,645 --> 00:31:38,605
(screeching)
525
00:31:42,817 --> 00:31:43,735
(roaring)
526
00:31:49,741 --> 00:31:51,993
-Oh, this is not happening.
-(chittering)
527
00:31:59,459 --> 00:32:01,336
(panting)
Oh, man.
528
00:32:10,553 --> 00:32:12,013
-(whizzing, then soft thud)
-Ow!
529
00:32:21,564 --> 00:32:22,982
-Whoa.
-(whizzing, then soft thud)
530
00:32:23,066 --> 00:32:24,192
Oh! Ah!
531
00:32:26,277 --> 00:32:27,111
(groans)
532
00:32:28,655 --> 00:32:29,614
(muffled)
What are you guys doing?
533
00:32:31,324 --> 00:32:32,158
I can't feel my lip.
534
00:32:34,243 --> 00:32:35,078
Oh, thit.
535
00:32:35,161 --> 00:32:36,829
-(rapid whizzing)
-Oh!
536
00:32:37,163 --> 00:32:39,290
Aah! Aah! Aah!
537
00:32:39,791 --> 00:32:40,625
Man!
538
00:32:43,795 --> 00:32:44,629
(splutters)
539
00:32:44,712 --> 00:32:47,256
CHORUS: ♪ Doodah, doodah,the Camptown racetrack's ♪
540
00:32:47,340 --> 00:32:49,801
♪ Five miles long,oh, the doo-dah day ♪
541
00:32:50,510 --> 00:32:52,261
♪ I come down therewith my hat caved in ♪
542
00:32:52,345 --> 00:32:54,138
♪ Doodah, doodah ♪
543
00:32:54,222 --> 00:32:56,265
♪ I go back homewith a pocketful of tin ♪
544
00:32:56,349 --> 00:32:57,767
♪ Oh, the doo-dah day ♪
545
00:32:58,434 --> 00:33:01,646
♪ Gwine to run all night,gwine to run all day ♪
546
00:33:02,188 --> 00:33:03,523
♪ I'll bet my moneyon a bob-tail nag ♪
547
00:33:03,606 --> 00:33:05,024
(whip cracks)
548
00:33:05,108 --> 00:33:05,984
Hey.
549
00:33:06,067 --> 00:33:07,443
-(shouting)
-Hey.
550
00:33:09,445 --> 00:33:10,530
Hey, stop that.
551
00:33:10,613 --> 00:33:11,698
(clamoring)
552
00:33:11,781 --> 00:33:13,324
(shouts)
553
00:33:14,450 --> 00:33:16,077
Yee-haw!
554
00:33:16,411 --> 00:33:17,870
Hog-tie him, boys!
555
00:33:18,329 --> 00:33:20,039
-(whooping)
-Get him!
556
00:33:20,498 --> 00:33:22,583
That big old bocephus of a man!
557
00:33:22,667 --> 00:33:24,669
-LARRY: Hey, what are you doing?
-Cinch him up real good!
558
00:33:24,752 --> 00:33:26,379
You ain't so big now,
are you, boy?
559
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
LARRY: Hey. Hey. Stop that.
560
00:33:28,214 --> 00:33:29,215
(workers singing in Chinese)
561
00:33:29,298 --> 00:33:31,092
-MAN: Whoo-whee!
-(man clears throat)
562
00:33:32,176 --> 00:33:34,595
Every night,
year after year,
563
00:33:34,679 --> 00:33:38,141
one of you guards locks us up
in these boxes.
564
00:33:38,224 --> 00:33:41,310
Well, I hereby say, sir... enough!
565
00:33:41,394 --> 00:33:42,854
(all cheering)
566
00:33:43,312 --> 00:33:45,356
Fire up the iron horse, boys.
567
00:33:47,275 --> 00:33:48,151
Here she come.
568
00:33:53,573 --> 00:33:54,699
Hey, blondie.
569
00:33:54,782 --> 00:33:56,325
Name's Jedediah.
570
00:33:56,409 --> 00:33:58,411
All right, Jedediah,
stop the train, please.
571
00:33:58,494 --> 00:34:00,830
It's a big no-can-do, crackerjack.
572
00:34:00,913 --> 00:34:02,123
What's going on here, huh?
573
00:34:02,206 --> 00:34:04,500
-Somebody's got to pay.
-Pay for what?
574
00:34:04,584 --> 00:34:06,544
I don't know! Just pay.
575
00:34:06,627 --> 00:34:09,380
Now stop whining
and just take it like a man!
576
00:34:10,214 --> 00:34:11,549
(whistle blowing)
577
00:34:14,218 --> 00:34:15,887
Seriously, stop the train.
578
00:34:15,970 --> 00:34:18,639
-All right, stop the train!
-Thank you.
579
00:34:19,057 --> 00:34:20,933
No, full speed ahead and ram him!
580
00:34:21,267 --> 00:34:23,144
Split his head like a watermelon!
581
00:34:23,227 --> 00:34:24,520
Ooh! Ow.
582
00:34:25,271 --> 00:34:26,689
For crying out loud.
583
00:34:27,315 --> 00:34:28,399
All right, that's enough.
584
00:34:28,733 --> 00:34:30,485
We got a breach!
585
00:34:30,568 --> 00:34:31,819
(slow-motion grunting)
586
00:34:33,362 --> 00:34:34,572
(little people screaming)
587
00:34:35,281 --> 00:34:36,866
(Larry grunting in slow-motion)
588
00:34:39,494 --> 00:34:40,328
MAN: I got him.
589
00:34:41,496 --> 00:34:42,580
I got him, guys!
590
00:34:43,206 --> 00:34:44,749
I got him--
(screams)
591
00:34:48,461 --> 00:34:50,129
Oh, my...
592
00:34:50,213 --> 00:34:51,756
Prepare the catapults.
593
00:34:51,839 --> 00:34:53,466
JEDEDIAH: Whoa, Octavius, hold on.
594
00:34:53,549 --> 00:34:56,552
This ain't your fight.
This here giant's on our land!
595
00:34:56,636 --> 00:34:59,180
Hey, hey, hey, little guy.
Jed. Yeah.
596
00:34:59,263 --> 00:35:01,265
Sorry, look.
I just, I'm not a giant, OK?
597
00:35:01,349 --> 00:35:04,143
-I'm just like an average-sized--
-Don't talk down to me.
598
00:35:04,227 --> 00:35:06,104
I'm not a giant, guys. All right?
599
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
You guys are really little.
600
00:35:07,563 --> 00:35:11,984
We may be small,
but our hearts are large!
601
00:35:12,068 --> 00:35:13,694
Metaphorically speaking.
602
00:35:14,070 --> 00:35:16,489
Don't take that the wrong way.
I'm saying you're miniatures.
603
00:35:16,572 --> 00:35:19,784
Silence! The Roman Empire
knows no boundaries!
604
00:35:19,867 --> 00:35:21,244
-OFFICER: Steady, men!
-Don't you do it, son!
605
00:35:21,327 --> 00:35:22,328
-Do what?
-Steady!
606
00:35:22,411 --> 00:35:24,163
-Octavius!
-Don't do what?
607
00:35:24,247 --> 00:35:27,458
-Unleash hell!
-D'oh!
608
00:35:27,542 --> 00:35:29,710
-Fire!
-Whoa! Whoa!
609
00:35:29,794 --> 00:35:31,003
Release the catapults!
610
00:35:32,421 --> 00:35:33,840
Aah! Ouch!
611
00:35:36,551 --> 00:35:37,885
Ow. Ow! Ow!
612
00:35:38,427 --> 00:35:39,595
TED: Climb aboard, boy.
613
00:35:40,680 --> 00:35:42,098
Take the hand, son.
614
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
On board.
615
00:35:47,603 --> 00:35:51,440
JEDEDIAH: That's right.
You better run, boy! You hear Jedediah?
616
00:35:51,524 --> 00:35:54,110
That mustachioed horseman
ain't always gonna be there
617
00:35:54,193 --> 00:35:55,987
to protect you, you hear me?
618
00:35:57,363 --> 00:36:00,074
Uh... uh, thank you.
619
00:36:00,158 --> 00:36:01,826
Not at all.
Theodore Roosevelt.
620
00:36:01,909 --> 00:36:05,079
26th president of these
United States of America, at your service.
621
00:36:06,080 --> 00:36:10,126
OK. Uh, I'm Larry Daley,
the new night guard.
622
00:36:13,129 --> 00:36:14,672
Pleasure to meet you, Lawrence Daley.
623
00:36:14,755 --> 00:36:16,132
You'll have to excuse me, though.
624
00:36:17,258 --> 00:36:18,676
The hunt is afoot.
625
00:36:20,720 --> 00:36:21,554
Hunt's afoot.
626
00:36:21,637 --> 00:36:23,347
-(T-Rex roaring)
-Um, OK.
627
00:36:23,431 --> 00:36:26,017
Excuse me, Mr. President,
can I ask you something?
628
00:36:26,100 --> 00:36:27,810
Yes, but just one question.
629
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
All right, OK.
Why? Is it like just
630
00:36:29,604 --> 00:36:31,272
some like three wishes
kind of deal, or...?
631
00:36:31,355 --> 00:36:32,398
(speaking
native language)
632
00:36:32,481 --> 00:36:33,357
(shouting in native language)
633
00:36:33,441 --> 00:36:34,275
Not at all.
634
00:36:34,358 --> 00:36:36,652
Self-reliance
is the key to a vigorous life.
635
00:36:36,736 --> 00:36:39,071
A man must look inward
to find his own answers.
636
00:36:39,906 --> 00:36:40,990
How can I be of help?
637
00:36:41,073 --> 00:36:42,116
All right, well, I...
638
00:36:42,200 --> 00:36:44,994
I don't really know how to put this,
and please don't take it the wrong way,
639
00:36:45,077 --> 00:36:48,080
but isn't everything in this museum
supposed to be, you know...
640
00:36:48,497 --> 00:36:49,415
-...dead?
-...dead?
641
00:36:51,292 --> 00:36:52,126
Yeah.
642
00:36:52,501 --> 00:36:53,336
Follow me.
643
00:36:57,048 --> 00:36:58,507
You're out of luck, Pharaoh.
644
00:36:58,591 --> 00:37:01,594
You've been in there 54 years.
You're not getting out tonight.
645
00:37:01,677 --> 00:37:02,929
(Pharaoh screaming)
646
00:37:03,012 --> 00:37:04,805
There's the source of all this commotion.
647
00:37:06,224 --> 00:37:08,476
TEDDY: The Tablet of Ahkmenrah.
648
00:37:09,769 --> 00:37:13,064
It arrived here in 1952
from the Nile expedition.
649
00:37:14,357 --> 00:37:15,441
On that night,
650
00:37:16,067 --> 00:37:19,528
everything in this museum came to life...
651
00:37:20,529 --> 00:37:22,281
and every night since.
652
00:37:27,536 --> 00:37:30,831
So everything in the museum
comes to life every night?
653
00:37:30,915 --> 00:37:31,874
Exactly.
654
00:37:33,167 --> 00:37:35,503
And I'm supposed to do what?
655
00:37:35,962 --> 00:37:37,338
You're the night watchman, Lawrence,
656
00:37:38,130 --> 00:37:40,091
a venerable position in this institution.
657
00:37:43,010 --> 00:37:43,886
Come on, lad.
658
00:37:43,970 --> 00:37:45,972
All right, OK,
this is impossible.
659
00:37:46,389 --> 00:37:47,223
Nothing's impossible.
660
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
If it could be dreamed,
it could be done.
661
00:37:48,849 --> 00:37:50,768
Hence the 20-foot jackal
staring at you right now.
662
00:37:50,851 --> 00:37:52,228
Don't make eye contact!
663
00:37:52,603 --> 00:37:55,898
Your job is to make sure
that everyone stays inside the museum.
664
00:37:55,982 --> 00:37:58,818
Because if the sun rises
and anyone's on the outside,
665
00:37:58,901 --> 00:38:00,319
we turn to dust.
666
00:38:01,320 --> 00:38:02,154
You turn to dust?
667
00:38:03,072 --> 00:38:03,948
Dust.
668
00:38:04,031 --> 00:38:05,533
-Really?
-Really.
669
00:38:06,534 --> 00:38:07,451
Now, it's almost dawn.
670
00:38:07,535 --> 00:38:09,328
I shall help you
restore order tonight,
671
00:38:09,412 --> 00:38:12,123
but mark my words, it's the last time
I shall ever do so.
672
00:38:12,206 --> 00:38:13,040
Is that clear?
673
00:38:14,375 --> 00:38:16,419
Yeah. I mean, I mean, I guess.
674
00:38:16,502 --> 00:38:17,712
I don't... I'm, I...
675
00:38:17,795 --> 00:38:18,879
Stop babbling, boy!
676
00:38:19,630 --> 00:38:20,548
Yes or no?
677
00:38:21,173 --> 00:38:22,383
-Yes.
-Good!
678
00:38:22,800 --> 00:38:23,926
Let's ride.
679
00:38:34,979 --> 00:38:35,938
LARRY: All right,
680
00:38:36,022 --> 00:38:38,607
so all the reptiles are secure.
681
00:38:47,116 --> 00:38:48,117
What are you lookin' at?
682
00:38:50,953 --> 00:38:53,247
I'm, uh... tracking, dear boy.
683
00:38:53,998 --> 00:38:55,666
Man's got to track.
684
00:38:56,083 --> 00:38:57,376
Welcome to the family, Lawrence.
685
00:38:58,419 --> 00:38:59,628
See you tomorrow night.
686
00:39:01,005 --> 00:39:02,465
Actually, I gotta be honest.
687
00:39:02,548 --> 00:39:04,133
-I don't think I'm comin' back.
-What?
688
00:39:04,508 --> 00:39:05,718
You've only just begun.
689
00:39:06,052 --> 00:39:08,554
Yeah, well, this is not exactly what I...
690
00:39:08,637 --> 00:39:09,722
-Lawrence.
-Yeah?
691
00:39:09,805 --> 00:39:11,390
What did you do before
you took this post?
692
00:39:12,266 --> 00:39:14,268
Uh, well, I've done
a lot of different things.
693
00:39:14,352 --> 00:39:16,604
I, um, I invented this thing
called the Snapper.
694
00:39:16,687 --> 00:39:18,064
Did you give up on that, as well?
695
00:39:18,147 --> 00:39:20,524
No. I didn't...
No, I just hit a few roadblocks.
696
00:39:20,608 --> 00:39:21,817
You might have heard of the Clapper.
That's--
697
00:39:21,901 --> 00:39:22,777
-Lawrence.
-Yes, sir.
698
00:39:23,235 --> 00:39:24,487
Some men are born great.
699
00:39:25,363 --> 00:39:27,698
Others have greatness
thrust upon them.
700
00:39:29,033 --> 00:39:32,078
For you, this is that very moment.
701
00:39:44,924 --> 00:39:46,425
(blade rings)
702
00:39:59,814 --> 00:40:00,731
Bully!
703
00:40:00,815 --> 00:40:01,941
Got you, boy.
704
00:40:02,024 --> 00:40:03,609
Yeah, you got me.
705
00:40:03,692 --> 00:40:04,527
Mm-hmm.
706
00:40:06,278 --> 00:40:07,613
-(Jed screaming)
-(Larry screams)
707
00:40:07,696 --> 00:40:09,657
Say hello to your little friend!
708
00:40:10,032 --> 00:40:12,159
-Hey!
-What are you doing?
709
00:40:12,243 --> 00:40:13,494
Put me down!
710
00:40:13,577 --> 00:40:15,621
I don't like to be manhandled.
711
00:40:15,955 --> 00:40:17,039
Just calm down, Jed.
712
00:40:17,123 --> 00:40:19,083
It doesn't feel good.
713
00:40:19,166 --> 00:40:21,836
It makes me feel small and powerless.
714
00:40:22,169 --> 00:40:23,629
-You done?
-I'm gonna shoot you
715
00:40:23,712 --> 00:40:26,590
in your dang eye,
in your dad-gum eye.
716
00:40:27,007 --> 00:40:27,967
(gun clicks)
717
00:40:28,050 --> 00:40:29,260
Yeah, keep shooting.
718
00:40:29,343 --> 00:40:30,594
Nothing's gonna happen.
719
00:40:30,678 --> 00:40:32,471
Now you know my shame.
720
00:40:33,389 --> 00:40:35,599
Jedediah's impotent rage.
721
00:40:36,225 --> 00:40:38,686
His guns don't fire.
Take me away.
722
00:40:39,478 --> 00:40:41,814
JEDEDIAH: This ain't over.
You ain't seen the last of me.
723
00:40:41,897 --> 00:40:43,065
I don't want to hear it, OK?
724
00:40:43,149 --> 00:40:44,733
-(T-Rex roaring, Jed screams)
-Whoa!
725
00:40:49,321 --> 00:40:51,490
Bigger they are, the harder they fall.
726
00:40:51,574 --> 00:40:53,242
This is not worth $11.50 an hour.
727
00:40:53,325 --> 00:40:56,370
JEDEDIAH: Look, the giant's scared.
There's a bigger giant running around.
728
00:41:23,189 --> 00:41:24,398
(quiet crackling)
729
00:41:34,450 --> 00:41:35,367
Hello!
730
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
Larry?
731
00:41:39,872 --> 00:41:40,706
Larry?
732
00:41:44,710 --> 00:41:46,295
(Larry screaming, men gasp)
733
00:41:46,629 --> 00:41:48,130
-Oh!
-Oh, don't do that.
734
00:41:48,464 --> 00:41:50,132
We're too old for surprises.
735
00:41:50,216 --> 00:41:51,717
Really? I thought you liked surprises.
736
00:41:51,800 --> 00:41:53,719
Like, uh, how you surprised me
with the fact that
737
00:41:53,802 --> 00:41:55,471
everything in the museum
comes to life at night.
738
00:41:55,930 --> 00:41:57,806
That little... sweetheart.
739
00:41:57,890 --> 00:42:00,476
Larry, we wanted to tell you.
You never would've believed us.
740
00:42:00,559 --> 00:42:02,394
Do you have any idea
what I've been through tonight?
741
00:42:02,478 --> 00:42:03,729
-What?
-I said do you have any idea
742
00:42:03,812 --> 00:42:04,980
what I've been through tonight, Gus?
743
00:42:05,064 --> 00:42:06,982
Keep a lid on it, butterscotch!
744
00:42:07,066 --> 00:42:09,193
Look, I don't-I don't even know
if what happened last night
745
00:42:09,276 --> 00:42:10,945
was real or not,
but I did not sign up for this
746
00:42:11,028 --> 00:42:12,446
OK? I just need a regular job
747
00:42:12,530 --> 00:42:14,490
that-that-that-that's not life-threatening
748
00:42:14,573 --> 00:42:15,407
and pays my bills.
749
00:42:15,491 --> 00:42:17,535
So thank you very much, and, uh,
750
00:42:17,868 --> 00:42:20,162
I left my uniform in the office,
and I will be seeing you.
751
00:42:20,246 --> 00:42:21,080
Larry!
752
00:42:27,586 --> 00:42:28,504
NICK: Dad.
753
00:42:28,587 --> 00:42:30,965
Hey. Hey, buddy.
754
00:42:31,632 --> 00:42:32,633
What are you guys doing here?
755
00:42:32,716 --> 00:42:34,593
Oh, Erica had to be in court
early this morning,
756
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
so I'm taking Mr. Big Stuff here
to school.
757
00:42:36,720 --> 00:42:38,889
But he wanted to swing by,
see you in the new job.
758
00:42:39,807 --> 00:42:42,226
-Oh.
-It's so awesome that you're working here.
759
00:42:43,102 --> 00:42:45,938
Hey, Nicko, wanna take
a little lookie-doo inside?
760
00:42:46,021 --> 00:42:47,773
Maybe your dad will give you a VIP tour.
761
00:42:47,856 --> 00:42:50,401
You know what?
Um, we're pretty slammed this morning.
762
00:42:50,734 --> 00:42:52,027
Yeah, but, Nicky, I promise,
763
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
I'll, uh, I'll show you around soon, OK?
764
00:42:54,572 --> 00:42:55,739
-Deal?
-Deal.
765
00:42:56,240 --> 00:42:57,825
-All right.
-Bye, Dad.
766
00:42:58,701 --> 00:42:59,743
-Bye.
-Love you.
767
00:42:59,827 --> 00:43:00,869
Love you, too, buddy.
768
00:43:00,953 --> 00:43:02,079
DON: Bye, now. All right.
769
00:43:32,901 --> 00:43:34,153
Hey, Larry.
770
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
So... I was thinking maybe
I'll give it one more night.
771
00:43:37,323 --> 00:43:39,575
I'm glad you came around.
Welcome back.
772
00:43:39,658 --> 00:43:42,202
You, new night guard.
Here, now.
773
00:43:50,753 --> 00:43:51,587
What's up?
774
00:43:52,129 --> 00:43:54,548
"What's up?" Oh, well,
take a walk with me,
775
00:43:54,632 --> 00:43:56,759
and I'll show you,
Mr. What's Up.
776
00:43:56,842 --> 00:43:57,676
Come on.
777
00:43:59,720 --> 00:44:03,849
So would you kindly do me
the favor of explaining this?
778
00:44:07,186 --> 00:44:10,773
Ooh, OK, uh...
I'm guessing,
779
00:44:10,856 --> 00:44:13,692
and I'm just spit balling here,
but, uh,
780
00:44:14,401 --> 00:44:16,153
looks like that Roman dude
got a little cocky
781
00:44:16,236 --> 00:44:17,529
and climbed over into the Wild West,
782
00:44:17,613 --> 00:44:20,449
and the cowboy knows the Roman dude
wants to take over his territory.
783
00:44:20,532 --> 00:44:23,494
So he rounded up a posse
and put him in the stockade.
784
00:44:23,577 --> 00:44:25,579
(mock laughing)
785
00:44:25,663 --> 00:44:27,831
Let's all laugh at me,
the comedy night guard.
786
00:44:28,457 --> 00:44:30,501
"No," is the answer.
787
00:44:31,001 --> 00:44:34,463
Sarcasm, back at you,
with your, your humor box.
788
00:44:35,381 --> 00:44:36,548
I wasn't laughing.
789
00:44:36,632 --> 00:44:38,967
Pretending to laugh,
if that's what you want,
790
00:44:39,051 --> 00:44:40,344
some sort of battle of humor.
791
00:44:40,928 --> 00:44:41,970
Do you?
792
00:44:43,889 --> 00:44:44,723
No.
793
00:44:46,141 --> 00:44:49,019
I don't want a...
No, I don't want a battle of humor.
794
00:44:49,103 --> 00:44:50,145
MCPHEE: No, you don't.
795
00:44:50,229 --> 00:44:51,522
Because it'd be a bloodbath.
796
00:44:52,648 --> 00:44:54,316
Nothing funny about Little Big Horn.
797
00:44:57,152 --> 00:44:57,986
No.
798
00:44:58,445 --> 00:45:01,115
I find it about as funny as a fanciest...
799
00:45:02,032 --> 00:45:03,534
It's not funny, OK?
800
00:45:03,617 --> 00:45:06,370
And I will not stand
for this type of blatant...
801
00:45:08,706 --> 00:45:10,749
If I'm not clear, tell me.
802
00:45:13,460 --> 00:45:14,378
Am I clear?
803
00:45:15,754 --> 00:45:17,172
-Yeah.
-Yeah.
804
00:45:21,719 --> 00:45:22,886
Hey, Cecil.
805
00:45:24,388 --> 00:45:27,141
You got an extra copy
of that instruction manual?
806
00:45:27,224 --> 00:45:29,476
Oh, no, I'm afraid not, Larry.
807
00:45:30,060 --> 00:45:31,270
Listen, I'll tell you
what you do.
808
00:45:31,603 --> 00:45:33,856
Read some books,
brush up on your history.
809
00:45:34,356 --> 00:45:36,150
Helped me a lot
when I first started out.
810
00:45:38,235 --> 00:45:40,487
REBECCA: This museum
was originally dedicated
811
00:45:40,571 --> 00:45:41,947
to that man on the horse
up there,
812
00:45:42,030 --> 00:45:43,741
President Theodore Roosevelt.
813
00:45:43,824 --> 00:45:45,826
Now, he absolutely loved history
814
00:45:45,909 --> 00:45:47,828
and believed that the more
you know about the past,
815
00:45:48,245 --> 00:45:50,122
the better prepared
you are for the future.
816
00:45:52,541 --> 00:45:55,043
OK, kids, who can tell me
what this room's called?
817
00:45:55,127 --> 00:45:56,295
(kids chattering excitedly)
818
00:45:56,378 --> 00:45:58,797
Very good, the Hall of African Mammals.
819
00:45:58,881 --> 00:46:01,592
Right here, we have the king
of the jungle, the lion.
820
00:46:02,342 --> 00:46:03,886
And up ahead
is one of my favorite creatures
821
00:46:03,969 --> 00:46:06,346
in the whole museum,
the Capuchin monkey.
822
00:46:06,805 --> 00:46:08,640
A highly intelligent primate,
823
00:46:08,724 --> 00:46:11,393
known for its loving
and generous nature.
824
00:46:15,481 --> 00:46:16,315
Excuse me?
825
00:46:16,982 --> 00:46:19,234
I-I, I thought that was...
826
00:46:20,194 --> 00:46:22,404
I, I just was laughing in agreement.
827
00:46:25,115 --> 00:46:26,116
Happy monkey.
828
00:46:28,577 --> 00:46:30,329
All right, kids, this way.
829
00:46:35,959 --> 00:46:37,836
Let me tell you something,
I'm not buying it.
830
00:46:37,920 --> 00:46:39,922
You might have them fooled,
you might have the kids fooled.
831
00:46:40,464 --> 00:46:42,424
Not me.
Can't get past me.
832
00:46:42,883 --> 00:46:44,426
There's a storm coming, buddy.
833
00:46:45,344 --> 00:46:46,595
There's a storm coming.
834
00:46:49,389 --> 00:46:51,725
One of the most famous
trackers in history,
835
00:46:51,809 --> 00:46:54,269
Sacagawea was the woman
who led Lewis and Clark
836
00:46:54,353 --> 00:46:56,355
on their expedition
to find the Pacific Ocean.
837
00:46:56,438 --> 00:46:58,065
Now you guys have probably
heard the saying
838
00:46:58,148 --> 00:46:59,733
"Actions speak louder than words."
839
00:46:59,817 --> 00:47:00,651
And yet, they wrote...
840
00:47:02,069 --> 00:47:03,111
Yes, Mr. Daley.
841
00:47:03,195 --> 00:47:04,446
Yes. Was she deaf?
842
00:47:06,073 --> 00:47:09,159
Was she deaf?
Um, no, she was not.
843
00:47:09,743 --> 00:47:11,036
-But she...
-Yeah, 'cause just,
844
00:47:11,119 --> 00:47:14,748
she does seem a little bit,
sort of unresponsive.
845
00:47:15,457 --> 00:47:17,084
That's because she's a statue.
846
00:47:18,335 --> 00:47:20,671
Um, kids, could you give me one sec?
847
00:47:20,754 --> 00:47:22,256
Go check her out.
She's really cool.
848
00:47:25,008 --> 00:47:25,843
What are you doing?
849
00:47:26,218 --> 00:47:27,511
Well, I'm gonna be here every night,
850
00:47:27,594 --> 00:47:30,180
and I just wanted to learn
a little bit more about what I'm guarding.
851
00:47:30,931 --> 00:47:32,432
Actually, I've got
a bunch of questions.
852
00:47:32,516 --> 00:47:34,142
Maybe, I don't know,
when you have a break,
853
00:47:34,226 --> 00:47:35,727
could I buy you
a cup of coffee or something?
854
00:47:36,144 --> 00:47:37,229
Cup of coffee?
855
00:47:37,604 --> 00:47:41,233
Yeah, I mean, just purely
a, you know, colleague to colleague
856
00:47:41,316 --> 00:47:44,027
information download sort of coffee.
857
00:47:45,696 --> 00:47:47,739
I finish in 20 minutes.
I'll meet you outside.
858
00:47:47,823 --> 00:47:49,283
-Thank you so much.
-You're welcome.
859
00:47:49,366 --> 00:47:50,784
-And have a good rest of your...
-All right.
860
00:47:50,868 --> 00:47:51,827
OK, kids.
861
00:47:53,120 --> 00:47:54,913
It was incredible what she did.
862
00:47:54,997 --> 00:47:57,332
She literally led these men across rivers,
863
00:47:57,416 --> 00:47:59,835
up mountains, all with her
newborn baby on her back.
864
00:47:59,918 --> 00:48:01,628
She was like the ultimate working mother.
865
00:48:02,045 --> 00:48:04,548
Wow, you are quite
the Sacaga-way-an expert.
866
00:48:04,631 --> 00:48:05,591
Sacagawean.
867
00:48:05,674 --> 00:48:06,717
Sacagawean?
868
00:48:07,175 --> 00:48:08,427
Yeah, I should be.
869
00:48:08,510 --> 00:48:10,888
I've been writing my dissertation on her
for four years.
870
00:48:11,221 --> 00:48:12,139
Four years?
871
00:48:12,472 --> 00:48:14,224
You've been working on
one paper for four years?
872
00:48:14,308 --> 00:48:15,267
That would drive me crazy.
873
00:48:15,350 --> 00:48:18,520
Actually, it's more like a 900-page book.
874
00:48:20,022 --> 00:48:21,356
So what's your story?
875
00:48:21,440 --> 00:48:23,609
You always wanted
to be a security guard?
876
00:48:23,692 --> 00:48:25,819
-Uh...
-Oh, I didn't mean to...
877
00:48:25,903 --> 00:48:29,531
No, no, no, no.
Um, no, I'm divorced,
878
00:48:29,615 --> 00:48:31,283
and I have a ten-year-old son,
879
00:48:31,366 --> 00:48:36,121
so I needed to find a...
a more steady situation.
880
00:48:36,204 --> 00:48:37,247
Got it.
881
00:48:37,331 --> 00:48:39,291
So, what can I tell you about the museum?
882
00:48:39,374 --> 00:48:40,918
LARRY: OK, Attila the Hun.
883
00:48:41,001 --> 00:48:42,169
What is that guy's problem?
884
00:48:42,628 --> 00:48:44,630
REBECCA: Attila was considered
the only genuine threat
885
00:48:44,713 --> 00:48:45,714
to the Roman Empire.
886
00:48:46,256 --> 00:48:48,550
"Known as the 'scourge of God'
887
00:48:49,259 --> 00:48:50,677
Attila and his Huns would often
888
00:48:51,345 --> 00:48:53,764
tear off the limbs
of their helpless victims.
889
00:48:54,598 --> 00:48:57,893
Attila was famous
for his superstitious beliefs."
890
00:48:58,477 --> 00:49:02,564
"He surrounded himself
with a phalanx of sorcerers and magicians,
891
00:49:02,648 --> 00:49:05,484
who advised and mystified him
with their dark arts."
892
00:49:07,778 --> 00:49:08,779
(heavy sigh)
893
00:49:58,578 --> 00:49:59,413
Larry?
894
00:50:00,497 --> 00:50:02,249
Just wanted to say good luck, son.
895
00:50:02,332 --> 00:50:03,250
And good-bye.
896
00:50:03,333 --> 00:50:04,710
We're clocking out
for the last time.
897
00:50:05,085 --> 00:50:06,086
If you're ever in Boca, look us up.
898
00:50:06,795 --> 00:50:08,714
Whoa, wait, you guys
are going out of town?
899
00:50:08,797 --> 00:50:10,132
What if this doesn't work out?
900
00:50:10,215 --> 00:50:12,801
Smart fellow like you,
you'll be fine.
901
00:50:12,884 --> 00:50:14,803
Yeah, we'll just be
a phone call away.
902
00:50:15,220 --> 00:50:16,388
Come on. Walk us out.
903
00:50:17,681 --> 00:50:19,266
Uh, you fellas go ahead.
904
00:50:19,349 --> 00:50:20,183
I, uh...
905
00:50:21,685 --> 00:50:23,061
I-I-I need a moment.
906
00:50:23,812 --> 00:50:25,272
He's very emotional.
907
00:50:25,355 --> 00:50:27,232
A lot of memories in this room.
908
00:50:50,881 --> 00:50:53,258
("Weapon of Choice"
by Fatboy Slim playing)
909
00:50:55,010 --> 00:50:58,263
♪ Don't be shockedby the tone of my voice ♪
910
00:50:59,681 --> 00:51:03,393
♪ Check out my new weapon,weapon of choice ♪
911
00:51:04,644 --> 00:51:08,190
♪ Don't be shockedby the tone of my voice ♪
912
00:51:09,816 --> 00:51:13,320
♪ Check out my new weapon,weapon of choice ♪
913
00:51:14,529 --> 00:51:17,115
-(toy truck whirring)
-(T-Rex snarling)
914
00:51:22,954 --> 00:51:23,830
Ha ha!
915
00:51:24,289 --> 00:51:25,582
Go crazy, big guy.
916
00:51:29,377 --> 00:51:30,295
(grunting)
917
00:51:31,421 --> 00:51:32,255
Hey, guys.
918
00:51:33,507 --> 00:51:34,549
Quest for fire...
919
00:51:36,051 --> 00:51:36,885
over.
920
00:51:37,302 --> 00:51:38,428
Knock yourselves out.
921
00:51:41,098 --> 00:51:42,307
Morning, Dumb-Dumb.
922
00:51:42,390 --> 00:51:44,851
Me no Dumb-Dumb, you Dumb-Dumb.
923
00:51:44,935 --> 00:51:46,103
You bring me gum-gum?
924
00:51:46,186 --> 00:51:47,729
Yes, I did, fathead.
925
00:51:48,396 --> 00:51:50,357
Lots and lots of gum-gum.
926
00:51:50,440 --> 00:51:51,566
Mmm...!
927
00:51:57,364 --> 00:51:59,574
(chattering in native language)
928
00:51:59,658 --> 00:52:01,618
(arrows firing)
929
00:52:10,127 --> 00:52:10,961
LARRY: What's that?
930
00:52:11,670 --> 00:52:14,881
I can't hear you through the... glass.
931
00:52:15,715 --> 00:52:16,967
(muffled clamoring)
932
00:52:17,509 --> 00:52:18,343
Sorry.
933
00:52:19,302 --> 00:52:20,137
OCTAVIUS: Heave!
934
00:52:20,220 --> 00:52:21,555
(horse neighing)
935
00:52:21,638 --> 00:52:24,516
Heave! Heave!
936
00:52:24,599 --> 00:52:25,433
Hey.
937
00:52:25,517 --> 00:52:27,185
-Heave!
-What's goin' on over here?
938
00:52:27,561 --> 00:52:29,604
We expand or we die.
939
00:52:30,021 --> 00:52:32,899
Heave! Heave!
940
00:52:32,983 --> 00:52:33,859
JEDEDIAH: On the count of three,
941
00:52:34,734 --> 00:52:36,695
I want you to blow
this anthill to kingdom come!
942
00:52:36,778 --> 00:52:38,071
(whooping)
943
00:52:38,155 --> 00:52:39,906
-And a one!
-Whoa, whoa, whoa. Hey, hey.
944
00:52:39,990 --> 00:52:43,034
-And a two!
-Jed, stop that. No, no, don't do that.
945
00:52:43,118 --> 00:52:45,620
You blow a hole in your mountain,
all you're gonna hit is a wall.
946
00:52:45,704 --> 00:52:48,498
Step aside, Gigantor!
We got us a railroad to build.
947
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
We're blowing a hole in that thing.
948
00:52:50,167 --> 00:52:53,753
OK, first of all, enough with
the Gigantor giant stuff, OK?
949
00:52:53,837 --> 00:52:54,963
I'm just trying to close up shop.
950
00:52:55,046 --> 00:52:56,882
We're gonna blow it anyway.
And a three!
951
00:52:56,965 --> 00:52:57,799
(quiet pop)
952
00:52:59,050 --> 00:53:00,343
Yeah, poof.
Wow.
953
00:53:01,553 --> 00:53:02,512
What are you doing?
954
00:53:02,596 --> 00:53:04,389
What's it look like we're doing?
955
00:53:04,472 --> 00:53:06,099
It's manifest destiny.
956
00:53:06,183 --> 00:53:07,976
You can't fight it,
and neither can I.
957
00:53:08,560 --> 00:53:10,061
Go! More dynamite!
958
00:53:10,145 --> 00:53:12,439
-Yeah, use it all! Whoo!
-All right. OK.
959
00:53:12,522 --> 00:53:15,400
Listen, Octa-vus,
you got to stop that.
960
00:53:15,483 --> 00:53:17,444
It's Octavius, Mary.
961
00:53:17,944 --> 00:53:19,070
-Heave!
-OK, you know what?
962
00:53:19,154 --> 00:53:19,988
-Fine, great.
-That's it, men!
963
00:53:20,071 --> 00:53:21,281
-Here you go.
-Heave... oh!
964
00:53:21,364 --> 00:53:22,490
-That's what happens.
-You cannot do this.
965
00:53:22,574 --> 00:53:25,243
-I am a Roman general. I-I have rights.
-And you.
966
00:53:25,744 --> 00:53:27,996
-Hey! No, put me down!
-Keep heaving, men!
967
00:53:28,079 --> 00:53:29,915
-You can't stop progress!
-I will return.
968
00:53:29,998 --> 00:53:31,917
-We're gonna have a little talk.
-Put me down!
969
00:53:32,459 --> 00:53:34,961
I told you,
I don't like to be manhandled!
970
00:53:35,045 --> 00:53:37,005
No, I will manhandle you, Jedediah.
971
00:53:37,339 --> 00:53:40,258
Now, listen, guys,
what is your problem, huh?
972
00:53:40,342 --> 00:53:41,509
Why can't you just get along?
973
00:53:41,593 --> 00:53:44,346
Look, we're men.
We fight, OK? That's what we do.
974
00:53:44,429 --> 00:53:46,014
Kind of how we pass the time.
975
00:53:46,097 --> 00:53:48,516
You're like a giant, a freak, if you will.
976
00:53:48,600 --> 00:53:50,477
We can't expect you to understand that.
977
00:53:50,560 --> 00:53:52,187
You guys got the whole room
to run around in.
978
00:53:52,270 --> 00:53:53,438
You don't have to be near each other.
979
00:53:54,773 --> 00:53:55,732
What, you mean...?
980
00:53:56,608 --> 00:53:57,651
You're gonna let us out?
981
00:53:58,985 --> 00:54:01,029
What, and just, just roam free?
982
00:54:02,155 --> 00:54:04,324
Yeah, yeah. I might,
if you promise to behave.
983
00:54:04,824 --> 00:54:07,869
That means no fireballs,
no explosions, OK?
984
00:54:07,953 --> 00:54:09,329
You have my word, my liege.
985
00:54:09,663 --> 00:54:12,082
Yeah, no-no problem-o, Gigantor.
986
00:54:12,457 --> 00:54:16,336
Um, my name's Larry,
first of all, OK? Jed.
987
00:54:16,419 --> 00:54:19,047
So I call you Jed.
I don't call you Tiny, right?
988
00:54:19,464 --> 00:54:20,882
What's that supposed to mean?
989
00:54:20,966 --> 00:54:22,425
Hey, Teeny. How does that sound?
990
00:54:22,968 --> 00:54:24,344
I don't like it.
991
00:54:25,136 --> 00:54:26,638
It hurts my feelings.
992
00:54:26,721 --> 00:54:28,139
OK, well, "Gigantor"
makes me feel
993
00:54:28,223 --> 00:54:29,599
like some sort of freak,
so, um, you know...
994
00:54:30,058 --> 00:54:32,060
I don't.
I-I just call you Larry.
995
00:54:32,519 --> 00:54:34,396
Don't be a kiss-ass, OK?
996
00:54:34,479 --> 00:54:36,356
Now, look, I'm trusting
you guys, all right?
997
00:54:36,439 --> 00:54:38,108
Now, if you don't do what I say,
you're gonna end up like
998
00:54:38,191 --> 00:54:40,026
your little buddies in
the Mayan world over there.
999
00:54:40,110 --> 00:54:42,028
Locked up. Take a look.
1000
00:54:42,654 --> 00:54:43,655
Do they look happy?
1001
00:54:43,989 --> 00:54:44,823
No.
1002
00:54:46,783 --> 00:54:47,867
They look sad.
1003
00:54:48,410 --> 00:54:49,744
'Cause they can't do
what they want to do.
1004
00:54:49,828 --> 00:54:52,872
Now, I'm letting you guys have
a little bit of leash here.
1005
00:54:52,956 --> 00:54:55,000
Don't choke me with it, OK?
1006
00:54:55,083 --> 00:54:56,668
I gotta run.
You guys play nice, OK?
1007
00:54:57,002 --> 00:54:58,461
OCTAVIUS: OK, good, thanks.
1008
00:55:01,006 --> 00:55:02,799
Hey, how's that gum
treating you, Dumb-Dumb?
1009
00:55:02,882 --> 00:55:04,134
-(happy grunt)
-Good.
1010
00:55:05,427 --> 00:55:06,886
(chittering)
1011
00:55:08,096 --> 00:55:09,306
Oh, hey, Dexter.
1012
00:55:09,723 --> 00:55:10,890
I'm just locking up.
You want in?
1013
00:55:13,101 --> 00:55:13,977
Yeah?
1014
00:55:14,060 --> 00:55:15,478
-(chittering)
-Whoa.
1015
00:55:15,937 --> 00:55:16,771
All right.
1016
00:55:18,648 --> 00:55:19,983
(chittering)
1017
00:55:20,483 --> 00:55:21,401
Oh.
1018
00:55:23,278 --> 00:55:25,113
What's that?
You got my keys?
1019
00:55:27,782 --> 00:55:29,117
I don't think so.
1020
00:55:31,077 --> 00:55:32,287
Looks like Uncle Larry
1021
00:55:32,787 --> 00:55:34,956
pulled a fast one on Little Dexy.
1022
00:55:35,874 --> 00:55:38,043
Those are baby keys
for a little baby.
1023
00:55:38,126 --> 00:55:40,295
So have fun playing with your
baby keys, little baby monkey.
1024
00:55:40,378 --> 00:55:42,130
Maybe tomorrow night,
I'll bring you a little baby diapey
1025
00:55:42,213 --> 00:55:44,049
so you can go poo-poo in it,
then I'll change it for you.
1026
00:55:44,132 --> 00:55:46,593
And then I'll give you a little tickle
'cause you're a cute little baby.
1027
00:55:46,676 --> 00:55:48,178
While you cry
all night long about
1028
00:55:48,261 --> 00:55:50,805
how Uncle Larry fooled you.
Huh? Ooh!
1029
00:55:51,765 --> 00:55:53,058
I told you there was a storm coming.
1030
00:55:53,141 --> 00:55:54,601
(screeching)
1031
00:55:56,853 --> 00:55:57,687
(warriors chatter)
1032
00:55:57,771 --> 00:55:59,105
(mammoth trumpeting)
1033
00:56:00,815 --> 00:56:01,649
Hey, Teddy.
1034
00:56:02,192 --> 00:56:03,234
Lawrence!
1035
00:56:03,610 --> 00:56:05,987
You impertinent pup,
I knew you'd come back.
1036
00:56:06,529 --> 00:56:08,156
You look like a man on a mission.
1037
00:56:08,239 --> 00:56:10,033
Yeah, I'm gonna give it another shot.
1038
00:56:18,083 --> 00:56:19,000
You, uh...
1039
00:56:20,043 --> 00:56:20,877
What?
1040
00:56:20,960 --> 00:56:23,380
-You checking her out?
-Oh, the nerve.
1041
00:56:24,255 --> 00:56:25,590
Checking her out?
1042
00:56:25,673 --> 00:56:27,425
Ah, I've never heard of such a thing.
1043
00:56:27,509 --> 00:56:28,885
No, no, no, I'm just,
I'm just, I mean,
1044
00:56:28,968 --> 00:56:31,513
'cause, you know, she's...
she's very beautiful.
1045
00:56:31,596 --> 00:56:33,306
-Beautiful? Ah.
-I know.
1046
00:56:37,268 --> 00:56:39,396
-Rather handsome woman, I suppose.
-Yeah.
1047
00:56:40,397 --> 00:56:42,357
I don't know.
Maybe you should go, uh, go talk to her.
1048
00:56:42,982 --> 00:56:43,983
Indeed!
1049
00:56:44,067 --> 00:56:45,276
-Yeah.
-Bless you, lad.
1050
00:56:45,360 --> 00:56:46,569
-All right.
-Carry on.
1051
00:56:46,653 --> 00:56:47,821
Good. See ya.
1052
00:57:06,005 --> 00:57:07,006
I...
1053
00:57:08,299 --> 00:57:09,134
Uh.
1054
00:57:20,437 --> 00:57:23,731
(lock clicking open,
keys jingling)
1055
00:57:47,505 --> 00:57:49,466
(metallic scraping)
1056
00:57:52,677 --> 00:57:53,511
Hmm!
1057
00:57:55,388 --> 00:57:56,556
Hey! Hi.
1058
00:57:56,639 --> 00:57:58,933
-(Huns shouting)
-No, no, no. It's OK.
1059
00:57:59,017 --> 00:58:00,894
It's OK.
You guys speak English?
1060
00:58:01,686 --> 00:58:02,520
No?
1061
00:58:02,604 --> 00:58:05,523
(speaking native language)
1062
00:58:05,607 --> 00:58:07,192
Right, OK, I don't know what that means,
1063
00:58:07,275 --> 00:58:11,070
and I know that you and I kind of got off
on the wrong foot last night, but...
1064
00:58:14,032 --> 00:58:17,494
...a little birdie told me
that somebody likes...
1065
00:58:19,412 --> 00:58:20,246
magic.
1066
00:58:20,580 --> 00:58:21,414
Magic?
1067
00:58:21,998 --> 00:58:25,835
Magic... sorcery.
1068
00:58:25,919 --> 00:58:27,921
Ah, sore-sore.
1069
00:58:28,004 --> 00:58:29,923
LARRY: Yes, illusion.
1070
00:58:30,381 --> 00:58:31,966
Everybody likes magic.
1071
00:58:32,383 --> 00:58:33,843
-And flowers.
-(warriors gasping)
1072
00:58:34,636 --> 00:58:36,095
People like flowers.
1073
00:58:36,596 --> 00:58:37,972
There you go.
Those are for you.
1074
00:58:38,056 --> 00:58:40,350
You know what else people like? Money.
1075
00:58:40,808 --> 00:58:42,519
The almighty dollar, right?
1076
00:58:42,602 --> 00:58:44,896
But money can sometimes...
1077
00:58:45,855 --> 00:58:46,898
disappear.
1078
00:58:47,565 --> 00:58:49,776
-Oh!
-(gasping)
1079
00:58:50,151 --> 00:58:51,861
At least that's what I...
1080
00:58:52,904 --> 00:58:53,821
hear.
1081
00:58:54,322 --> 00:58:56,115
-Oh!
-(laughing)
1082
00:58:56,199 --> 00:58:58,576
No wonder you can't understand me.
You've got a coin in your ear.
1083
00:58:58,660 --> 00:59:02,247
-(hearty laughter)
-(speaking native language)
1084
00:59:02,914 --> 00:59:04,040
Oh, check this out.
1085
00:59:04,123 --> 00:59:05,750
Anybody need a hankie?
1086
00:59:05,833 --> 00:59:07,877
Well, I wouldn't
suggest this little feller,
1087
00:59:07,961 --> 00:59:12,549
'cause he has a nasty habit
of vanishing...
1088
00:59:13,258 --> 00:59:14,968
(gasping)
1089
00:59:15,301 --> 00:59:16,970
into thin air.
1090
00:59:17,595 --> 00:59:19,180
Ow, no, no, don't.
That defeats the...
1091
00:59:19,264 --> 00:59:20,098
Don't, don't... Ow!
1092
00:59:21,224 --> 00:59:22,350
(yelling in native language)
1093
00:59:22,433 --> 00:59:25,645
-(screaming)
-(shouting)
1094
00:59:29,440 --> 00:59:32,318
(speaking native language)
...magic...
1095
00:59:37,365 --> 00:59:39,033
-(grunting)
-Not the limbs.
1096
00:59:39,117 --> 00:59:41,452
Guys, please, do not tear the limbs!
1097
00:59:41,953 --> 00:59:44,455
-(elephant trumpeting)
-(Attila shouting)
1098
00:59:47,625 --> 00:59:50,837
-(grunting)
-(rumbling)
1099
00:59:51,754 --> 00:59:54,340
(animals roaring)
1100
00:59:56,718 --> 00:59:58,886
(rapidly speaking Italian)
1101
00:59:59,220 --> 01:00:00,763
Cortez, right?
1102
01:00:02,265 --> 01:00:06,519
(deep, muffled shouts and grunts)
1103
01:00:11,941 --> 01:00:13,818
(Dexter chittering)
1104
01:00:17,196 --> 01:00:18,156
How?
1105
01:00:20,783 --> 01:00:22,702
You... Don't even think about it.
1106
01:00:22,785 --> 01:00:23,620
Don't you...
1107
01:00:24,662 --> 01:00:25,496
Dexter!
1108
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
(screeching)
1109
01:00:31,169 --> 01:00:32,920
-(crowd clamoring)
-Oh.
1110
01:00:36,424 --> 01:00:37,717
Come on, guys!
1111
01:00:37,800 --> 01:00:40,511
-(yelling)
-(metal clanging)
1112
01:00:49,437 --> 01:00:50,271
(creaking)
1113
01:00:58,988 --> 01:01:00,281
(chittering)
1114
01:01:00,948 --> 01:01:01,783
Whoa!
1115
01:01:01,866 --> 01:01:02,700
(yelling)
1116
01:01:03,242 --> 01:01:04,410
LARRY: Hey! Guys!
1117
01:01:07,997 --> 01:01:08,831
(Octavius and Jedediah grunting)
1118
01:01:08,915 --> 01:01:09,749
Hey, guys.
1119
01:01:10,375 --> 01:01:11,417
Hey! Guys.
1120
01:01:12,168 --> 01:01:13,252
-(snaps)
-BOTH: Ow!
1121
01:01:13,628 --> 01:01:15,254
Sorry. What's going on?
1122
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
What happened here?
I thought we had a deal.
1123
01:01:17,090 --> 01:01:19,592
We will never coexist
with these buffoons.
1124
01:01:19,676 --> 01:01:21,678
We're past words, Laredo.
1125
01:01:21,761 --> 01:01:24,639
Now it's time to let
Smith & Wesson do the talking.
1126
01:01:24,722 --> 01:01:26,391
Ha! Those guns don't even work.
1127
01:01:26,474 --> 01:01:28,142
Oh, they don't?
Take a look at this.
1128
01:01:28,226 --> 01:01:29,519
-(grunting)
-Don't you...
1129
01:01:30,228 --> 01:01:31,688
(Dexter chittering)
1130
01:01:31,771 --> 01:01:32,605
Dexter!
1131
01:01:38,986 --> 01:01:42,031
(guttural grunting, hooting)
1132
01:01:54,419 --> 01:01:57,046
(wild guttural grunting)
1133
01:01:59,257 --> 01:02:00,883
(grunting stops)
1134
01:02:03,720 --> 01:02:04,804
Oh!
1135
01:02:11,811 --> 01:02:14,647
(excited grunting)
1136
01:02:16,941 --> 01:02:18,651
(hooting laughter)
1137
01:02:22,238 --> 01:02:23,072
Why?
1138
01:02:23,156 --> 01:02:26,075
(wild laughing)
1139
01:02:28,119 --> 01:02:29,328
(chittering)
1140
01:02:30,580 --> 01:02:32,123
Whoa, Dexter.
1141
01:02:40,298 --> 01:02:42,258
End of the line, cool breeze.
1142
01:02:44,093 --> 01:02:45,178
End of the line.
1143
01:02:48,055 --> 01:02:49,724
(grunting)
1144
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
(inquisitive grunt)
1145
01:02:53,770 --> 01:02:54,771
(indistinct talking)
1146
01:02:54,854 --> 01:02:57,940
(grunting excitedly)
1147
01:03:01,194 --> 01:03:02,028
(yells)
1148
01:03:03,654 --> 01:03:05,406
I am not playing games here.
1149
01:03:07,658 --> 01:03:09,744
(squeaky chattering)
1150
01:03:09,827 --> 01:03:10,787
Just hand 'em over.
1151
01:03:11,162 --> 01:03:13,372
(whimpering)
1152
01:03:16,459 --> 01:03:18,461
Keys. That's it, Dexter.
1153
01:03:18,920 --> 01:03:21,130
Nice and easy, Dex.
That's it.
1154
01:03:21,214 --> 01:03:22,173
(grunts)
1155
01:03:38,189 --> 01:03:39,899
(slapping continues)
1156
01:03:43,236 --> 01:03:45,613
Good Lord, Lawrence,
why are you slapping a monkey?
1157
01:03:46,614 --> 01:03:48,825
Teddy, this guy's been
pushing me and pushing me
1158
01:03:48,908 --> 01:03:49,867
and I'm sick of it.
1159
01:03:49,951 --> 01:03:51,077
Poppycock.
1160
01:03:51,160 --> 01:03:53,204
This little creature
is your primate brother.
1161
01:03:53,287 --> 01:03:56,541
Without him, there's no us.
Are you rabid?
1162
01:03:57,375 --> 01:03:58,376
Wipe that off.
1163
01:03:59,377 --> 01:04:01,546
You have to deal with this creature
with love and respect.
1164
01:04:02,213 --> 01:04:03,714
May I have the keys, dear friend?
1165
01:04:05,675 --> 01:04:07,426
Thank you.
Lawrence.
1166
01:04:10,638 --> 01:04:12,181
You know what, you seem to know
what you're doing, Teddy,
1167
01:04:12,265 --> 01:04:14,475
so I'm going to let you
take over, all right?
1168
01:04:14,934 --> 01:04:17,895
No, no. My dear boy, you can't
put up the white flag now.
1169
01:04:17,979 --> 01:04:20,022
The museum is on the verge
of total anarchy.
1170
01:04:20,106 --> 01:04:22,108
Look, I tried.
I came back tonight, didn't I?
1171
01:04:22,191 --> 01:04:23,317
Tried? That was one night.
1172
01:04:23,401 --> 01:04:25,278
I didn't build
the Panama Canal in one day.
1173
01:04:25,361 --> 01:04:26,946
Yeah, well, that's great,
Teddy, but I'm dealing with
1174
01:04:27,029 --> 01:04:28,739
the most ridiculous
job in history.
1175
01:04:29,156 --> 01:04:30,366
Some men are born great, Lawrence.
1176
01:04:30,449 --> 01:04:31,409
Yeah, I know, Teddy.
1177
01:04:31,492 --> 01:04:33,286
Others have greatness
thrust upon them.
1178
01:04:33,369 --> 01:04:35,121
You hit me with that chestnut last night.
1179
01:04:35,204 --> 01:04:37,582
The thing is,
not everyone is great.
1180
01:04:37,915 --> 01:04:38,749
That's the problem.
1181
01:04:38,833 --> 01:04:40,459
Some of us are just... ordinary.
1182
01:04:40,543 --> 01:04:41,377
No, you're not, Lawrence.
1183
01:04:41,460 --> 01:04:43,296
For the love of Gideon,
stop wallowing in self-pity.
1184
01:04:43,713 --> 01:04:45,840
Every great journey begins
with a single footstep.
1185
01:04:45,923 --> 01:04:48,175
If you could teach to the inhabitants
to get along, they wouldn't need to be
1186
01:04:48,259 --> 01:04:49,343
locked up night after night.
1187
01:04:49,427 --> 01:04:51,012
Oh, well, that means a lot
coming from a guy
1188
01:04:51,095 --> 01:04:52,096
who spent the last 50 years
1189
01:04:52,179 --> 01:04:53,973
spying on a girl
he's never even talked to.
1190
01:04:55,474 --> 01:04:56,559
I was going to make contact.
1191
01:04:57,059 --> 01:04:58,144
Lawrence, please.
1192
01:04:59,103 --> 01:05:00,563
I'm done, all right?
1193
01:05:03,691 --> 01:05:04,817
(T-Rex growls)
1194
01:05:05,443 --> 01:05:06,611
No, Rexy!
1195
01:05:07,320 --> 01:05:08,237
No.
1196
01:05:08,905 --> 01:05:10,740
(whimpers)
1197
01:05:15,119 --> 01:05:17,371
(speaking Italian)
1198
01:05:40,144 --> 01:05:41,145
Oh, no.
1199
01:06:45,668 --> 01:06:46,752
All right.
1200
01:06:56,929 --> 01:06:58,097
BOY: No one comes here anymore.
1201
01:06:58,180 --> 01:07:00,725
Besides, I took this tour
in second grade, Daley.
1202
01:07:00,808 --> 01:07:02,768
I'm telling you, my dad's
going to hook us up.
1203
01:07:03,227 --> 01:07:04,103
McPHEE: Mr. Daley.
1204
01:07:04,937 --> 01:07:05,771
Yeah.
1205
01:07:06,605 --> 01:07:07,648
Foam.
1206
01:07:07,732 --> 01:07:08,774
LARRY: Yes, I know.
1207
01:07:08,858 --> 01:07:11,152
-In the Neanderthal display.
-I know, I know.
1208
01:07:11,235 --> 01:07:13,446
There was an incident last night
with the fire extinguisher.
1209
01:07:13,529 --> 01:07:15,114
I was literally just on
my way to go clean it up.
1210
01:07:15,197 --> 01:07:17,199
OK, don't bother. You're fired.
1211
01:07:19,827 --> 01:07:21,746
I don't think we're getting a tour today.
1212
01:07:21,829 --> 01:07:23,581
Your dad just got canned, dude.
1213
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Excuse me.
1214
01:07:28,044 --> 01:07:29,045
Mr. McPhee.
1215
01:07:30,296 --> 01:07:31,797
Excuse me, Mr. McPhee.
1216
01:07:31,881 --> 01:07:33,966
Can I talk to you
about this, please?
1217
01:07:34,633 --> 01:07:35,885
-Sir?
-What?
1218
01:07:35,968 --> 01:07:36,802
I know I screwed up,
1219
01:07:36,886 --> 01:07:38,763
but I think I finally understand
how to do this job.
1220
01:07:38,846 --> 01:07:40,306
You obviously don't.
That's the point.
1221
01:07:40,389 --> 01:07:42,141
Well, no, I didn't,
but now I do.
1222
01:07:42,224 --> 01:07:43,392
Really, Mr. McPhee,
if you just give me.
1223
01:07:43,476 --> 01:07:44,310
Doctor.
1224
01:07:45,811 --> 01:07:47,104
Dr. McPhee, just...
1225
01:07:48,522 --> 01:07:49,857
Can you please give me
one more night?
1226
01:07:53,110 --> 01:07:54,195
One more night.
1227
01:07:54,278 --> 01:07:55,488
OK, thank you.
1228
01:07:55,571 --> 01:07:58,365
And if anything is at tiniest...
1229
01:08:00,159 --> 01:08:01,702
after your shift, whew.
1230
01:08:02,661 --> 01:08:03,704
(imitates explosion)
1231
01:08:03,788 --> 01:08:04,622
Because...
1232
01:08:08,167 --> 01:08:09,001
Got it.
1233
01:08:09,085 --> 01:08:09,919
-OK?
-OK.
1234
01:08:10,002 --> 01:08:12,129
Fool me once, shame on you.
1235
01:08:12,213 --> 01:08:13,380
Fool me twice...
1236
01:08:18,761 --> 01:08:19,762
-Shame on me.
-Huh?
1237
01:08:19,845 --> 01:08:21,847
Fool me... shame on me.
1238
01:08:21,931 --> 01:08:24,767
-You fool me first, yeah.
-Got it.
1239
01:08:24,850 --> 01:08:25,810
Take it or leave it.
1240
01:08:25,893 --> 01:08:27,144
OK. Thank you.
1241
01:08:32,233 --> 01:08:33,484
-Hey.
-Hey.
1242
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
What's wrong?
1243
01:08:34,860 --> 01:08:36,320
Maybe you should ask Nicky.
1244
01:08:39,240 --> 01:08:40,074
LARRY: Hey, buddy.
1245
01:08:41,075 --> 01:08:41,992
What's going on?
1246
01:08:42,785 --> 01:08:43,953
You got fired.
1247
01:08:44,954 --> 01:08:46,664
What are you talking about?
I didn't get fired.
1248
01:08:48,290 --> 01:08:50,042
I came to the museum this morning.
1249
01:08:50,376 --> 01:08:51,836
I saw your boss yelling at you.
1250
01:08:52,795 --> 01:08:54,130
Why didn't you tell me?
1251
01:08:54,880 --> 01:08:56,257
No, everything's fine.
I just...
1252
01:08:56,590 --> 01:08:57,967
We just had a little misunderstanding.
1253
01:08:58,050 --> 01:08:58,884
Why?
1254
01:09:00,761 --> 01:09:01,887
It's hard to explain.
1255
01:09:01,971 --> 01:09:03,556
It's... I mean,
you wouldn't bel...
1256
01:09:05,099 --> 01:09:05,933
You know what?
1257
01:09:06,934 --> 01:09:07,852
Let me show you.
1258
01:09:08,477 --> 01:09:10,813
-Show me what?
-Come to work with me tonight.
1259
01:09:10,896 --> 01:09:14,441
Larry, can, um...
Can I talk to you for a second?
1260
01:09:18,529 --> 01:09:19,613
Am I in trouble?
1261
01:09:19,697 --> 01:09:21,490
Larry, what are you doing?
1262
01:09:22,074 --> 01:09:24,118
I just want to show him
what I do, that's all.
1263
01:09:24,201 --> 01:09:26,370
I love that. I love that you
want to share that with him,
1264
01:09:26,453 --> 01:09:28,706
but I got to tell you,
I don't think Nicky has
1265
01:09:28,789 --> 01:09:30,875
any room in his heart
for more disappointment.
1266
01:09:32,376 --> 01:09:33,460
He won't be disappointed.
1267
01:09:34,837 --> 01:09:35,796
Larry...
1268
01:09:36,589 --> 01:09:37,840
He won't be disappointed.
1269
01:09:44,763 --> 01:09:46,307
LARRY: Listen, you're gonna hang out
in the security office
1270
01:09:46,390 --> 01:09:48,475
till everyone's gone,
then I'm gonna come get you, all right?
1271
01:09:48,559 --> 01:09:49,393
NICK: OK.
1272
01:10:09,205 --> 01:10:12,541
Hey, miss, gonna have to
ask you to vacate the premises.
1273
01:10:12,625 --> 01:10:14,043
-(chuckles) Hey, there.
-Hey.
1274
01:10:15,544 --> 01:10:17,129
Good place to think, huh?
1275
01:10:17,213 --> 01:10:18,464
Yeah, definitely.
1276
01:10:20,090 --> 01:10:21,926
So no big plans tonight, or...?
1277
01:10:22,801 --> 01:10:25,512
Yeah, no, I'm not really
a big plan person.
1278
01:10:26,013 --> 01:10:28,682
I prefer hanging out with people
who are dead for 200 years.
1279
01:10:28,766 --> 01:10:30,309
It's the live ones that throw me.
1280
01:10:31,101 --> 01:10:34,480
That's cool.
Seriously, though, you do have to leave.
1281
01:10:34,980 --> 01:10:37,233
-Seriously?
-Yeah, sorry. It's just museum rules,
1282
01:10:37,316 --> 01:10:39,360
and we're sort of locking everything up.
1283
01:10:39,902 --> 01:10:42,154
You're really taking your job seriously.
1284
01:10:42,238 --> 01:10:43,072
-Yeah.
-OK.
1285
01:10:43,155 --> 01:10:44,865
Well, you know,
once I clip on the tie,
1286
01:10:44,949 --> 01:10:46,575
I'm all business.
1287
01:10:46,659 --> 01:10:47,743
-I get it.
-Yeah.
1288
01:10:47,826 --> 01:10:49,245
How's that dissertation coming?
1289
01:10:49,328 --> 01:10:50,537
(sighs) Oh...
1290
01:10:51,205 --> 01:10:52,373
I've hit a dead end.
1291
01:10:52,831 --> 01:10:54,792
I mean, research can
only get me so far.
1292
01:10:54,875 --> 01:10:56,460
I'm never gonna know who she really was.
1293
01:10:57,294 --> 01:11:00,923
So, I think it's time
that I move on to another subject.
1294
01:11:01,966 --> 01:11:03,342
I'll let you get back to work.
1295
01:11:04,677 --> 01:11:06,303
-OK.
-Good night, Larry.
1296
01:11:06,387 --> 01:11:08,013
Yeah. OK.
1297
01:11:09,431 --> 01:11:10,349
LARRY: Night.
1298
01:11:18,190 --> 01:11:19,108
Hey.
1299
01:11:20,901 --> 01:11:21,860
Rebecca!
1300
01:11:25,489 --> 01:11:26,532
Hey, Rebecca.
1301
01:11:27,157 --> 01:11:28,325
-Hey.
-Hey, listen,
1302
01:11:28,409 --> 01:11:30,786
I-I don't think you should
give up on your paper.
1303
01:11:31,453 --> 01:11:32,579
OK, why?
1304
01:11:33,455 --> 01:11:36,083
All right, look,
this is gonna sound crazy, all right?
1305
01:11:36,166 --> 01:11:38,377
I mean, it's gonna sound,
like, really, really crazy.
1306
01:11:38,794 --> 01:11:39,628
OK.
1307
01:11:39,712 --> 01:11:41,463
No, I mean, like, insanely crazy.
1308
01:11:41,547 --> 01:11:43,173
-I can handle it.
-OK.
1309
01:11:44,508 --> 01:11:48,095
You know how they say,
in certain museums, history comes alive...
1310
01:11:48,178 --> 01:11:49,013
Yeah.
1311
01:11:49,555 --> 01:11:53,017
In this museum...
it actually does.
1312
01:11:55,269 --> 01:11:56,645
What are you talking about?
1313
01:12:01,317 --> 01:12:05,404
(whispering) Everything in this museum
comes to life at night.
1314
01:12:09,450 --> 01:12:10,576
(whispering)
Really?
1315
01:12:10,659 --> 01:12:12,619
Yeah, really.
I'm not kidding you.
1316
01:12:12,703 --> 01:12:14,663
You know that tablet,
the Tablet of Ahkmenrah?
1317
01:12:14,747 --> 01:12:15,581
Mm-hmm.
1318
01:12:15,664 --> 01:12:17,082
It actually brings things to life.
1319
01:12:17,166 --> 01:12:19,293
It's like some ancient spell.
Since the '50s, when it came here,
1320
01:12:19,376 --> 01:12:20,711
every night, everything's
been coming to life.
1321
01:12:20,794 --> 01:12:22,338
I know this because
Teddy Roosevelt told me.
1322
01:12:22,421 --> 01:12:25,132
Seriously. I mean, the monkey,
Dexter, right?
1323
01:12:25,215 --> 01:12:26,258
The cute little, uh...
1324
01:12:26,342 --> 01:12:27,593
-What is he, like, a...?
-A Capuchin.
1325
01:12:27,676 --> 01:12:28,802
Capuchin, right.
The Capuchin,
1326
01:12:28,886 --> 01:12:30,512
he urinated on me
and bit my nose.
1327
01:12:32,097 --> 01:12:37,019
And Sacagawea is in her case,
alive, every night,
1328
01:12:37,102 --> 01:12:38,562
just listening
to Lewis and Clark argue.
1329
01:12:38,645 --> 01:12:40,522
So if you really want
to get inside her head...
1330
01:12:42,649 --> 01:12:43,817
(whispering)
I can hook that up.
1331
01:12:46,278 --> 01:12:48,572
-That's cool.
-Yeah, it's cool.
1332
01:12:48,655 --> 01:12:50,074
It's freakin' awesome.
1333
01:12:53,994 --> 01:12:55,579
Make fun of the history geek.
1334
01:12:56,705 --> 01:12:57,664
No, Rebecca.
1335
01:12:57,998 --> 01:12:58,999
Good night, Larry.
1336
01:13:01,543 --> 01:13:04,004
No, I'm not making fun of you.
Rebecca.
1337
01:13:15,432 --> 01:13:16,725
(Larry grunts) Here you go.
Best seat in the house.
1338
01:13:16,809 --> 01:13:17,768
What's going on?
1339
01:13:18,143 --> 01:13:19,436
If I told you,
you'd think I'm crazy,
1340
01:13:19,520 --> 01:13:21,313
-so I'm just gonna show you.
-What?
1341
01:13:21,397 --> 01:13:24,441
You'll see in about 20 seconds.
1342
01:13:24,525 --> 01:13:26,151
OK, you like
Tyrannosaurus Rex?
1343
01:13:26,235 --> 01:13:27,069
-Yeah.
-Yeah?
1344
01:13:27,152 --> 01:13:28,362
Well, I call him Rexy.
1345
01:13:28,987 --> 01:13:32,074
And he's about to come to life, Nicholas,
1346
01:13:32,408 --> 01:13:33,283
in...
1347
01:13:35,953 --> 01:13:36,787
five,
1348
01:13:37,413 --> 01:13:40,541
four, three, two...
1349
01:13:48,132 --> 01:13:49,383
Dad...
1350
01:13:49,466 --> 01:13:50,426
Hang on a sec.
1351
01:13:50,759 --> 01:13:53,846
Say hello to Rexy!
1352
01:13:55,264 --> 01:13:56,390
Dad, are you OK?
1353
01:13:58,809 --> 01:13:59,810
This is weird.
1354
01:14:00,519 --> 01:14:02,354
Guys, come on.
1355
01:14:02,980 --> 01:14:04,064
It's sundown.
1356
01:14:07,276 --> 01:14:09,653
Hey, T.R., come on,
rise and shine, buddy.
1357
01:14:09,736 --> 01:14:10,571
I need you to wake up.
1358
01:14:10,988 --> 01:14:12,406
Come on, my kid is here.
I need you to wake up.
1359
01:14:12,823 --> 01:14:13,657
Texas?
1360
01:14:13,740 --> 01:14:15,159
Texas, come on.
Texas, come on!
1361
01:14:15,242 --> 01:14:16,201
Get on, Texas!
1362
01:14:16,285 --> 01:14:18,120
Whoo! Get on, Texas! Get up!
1363
01:14:18,537 --> 01:14:20,539
Just stop, OK?
1364
01:14:20,622 --> 01:14:24,251
No, Nicky, I'm telling you,
there's this tablet, OK?
1365
01:14:24,334 --> 01:14:25,502
It's called the Tablet of Ahkmenrah.
1366
01:14:25,586 --> 01:14:26,837
And every night at sundown,
it brings...
1367
01:14:26,920 --> 01:14:29,256
-Now there's a tablet?
-Yeah, there is.
1368
01:14:29,339 --> 01:14:30,382
Come on, Dad.
1369
01:14:32,593 --> 01:14:33,427
Come on.
1370
01:14:38,599 --> 01:14:40,309
-LARRY: It's gone.
-What's gone?
1371
01:14:40,726 --> 01:14:41,685
The tablet.
1372
01:14:42,519 --> 01:14:43,687
I think somebody stole it.
1373
01:14:44,563 --> 01:14:45,731
Yeah, right.
1374
01:14:46,482 --> 01:14:47,691
I'm not kidding, Nicky.
1375
01:14:52,070 --> 01:14:52,905
Nicky?
1376
01:14:55,157 --> 01:14:56,575
Hey, Nicky!
1377
01:14:58,660 --> 01:15:00,120
Hey, hey, Nicky.
1378
01:15:00,537 --> 01:15:01,538
Where you going, huh?
1379
01:15:01,622 --> 01:15:02,456
Home.
1380
01:15:02,539 --> 01:15:03,582
What? Wait a minute.
1381
01:15:03,665 --> 01:15:04,833
(door opening)
1382
01:15:09,213 --> 01:15:10,047
Come on.
1383
01:15:16,178 --> 01:15:17,054
Whoa.
1384
01:15:19,723 --> 01:15:21,183
You guys shouldn't be here.
1385
01:15:21,642 --> 01:15:22,976
Give us the tablet, son.
1386
01:15:23,477 --> 01:15:25,145
Wait a minute, Nicky.
What are you guys doing?
1387
01:15:25,229 --> 01:15:27,648
We're not gonna hurt you.
Give us the tablet.
1388
01:15:27,731 --> 01:15:29,066
I'm sorry to tell you this, son,
1389
01:15:29,149 --> 01:15:31,068
but your dad doesn't
work here anymore.
1390
01:15:31,151 --> 01:15:32,569
Got fired this morning.
1391
01:15:32,653 --> 01:15:33,654
Couldn't hack it.
1392
01:15:34,071 --> 01:15:36,990
Dad, I thought you said
you weren't fired.
1393
01:15:37,074 --> 01:15:39,868
I did, Nicky. They're lying.
They're trying to steal that thing.
1394
01:15:39,952 --> 01:15:42,246
Just turn the middle piece.
You'll see what I was talking about.
1395
01:15:42,329 --> 01:15:44,748
That is museum property, son.
Now, give it back.
1396
01:15:44,831 --> 01:15:46,542
Nicky, trust me: just turn it.
1397
01:15:46,917 --> 01:15:48,168
GUS: Give us the tablet!
1398
01:15:48,252 --> 01:15:50,420
Nicky, trust me.
1399
01:16:07,187 --> 01:16:08,063
(joints crackling)
1400
01:16:08,146 --> 01:16:10,524
(roaring, trumpeting in distance)
1401
01:16:13,485 --> 01:16:14,820
Nick, run, now.
1402
01:16:16,113 --> 01:16:18,240
-Get back here, kid!
-Whoa!
1403
01:16:18,949 --> 01:16:19,950
(groans)
1404
01:16:20,659 --> 01:16:21,868
Bad idea, Larry.
1405
01:16:22,869 --> 01:16:24,288
You want to dance, hot dog?
1406
01:16:24,371 --> 01:16:26,373
-You want to dance!
-Gus, you're an old man.
1407
01:16:26,456 --> 01:16:28,250
I don't want to hurt... Ooh! Ow!
1408
01:16:28,917 --> 01:16:29,918
Ah!
1409
01:16:30,002 --> 01:16:32,796
You see, Larry,
a few years into the job,
1410
01:16:32,879 --> 01:16:35,966
the three of us realized that,
like everything else in this museum,
1411
01:16:36,466 --> 01:16:37,759
we got new life at night.
1412
01:16:38,218 --> 01:16:40,971
Sundown to sunrise,
we felt young again.
1413
01:16:41,471 --> 01:16:42,764
-Hyah!
-Oh!
1414
01:16:43,098 --> 01:16:43,932
(groans)
1415
01:16:44,016 --> 01:16:45,350
OK, did not see that coming.
1416
01:16:45,434 --> 01:16:47,060
Gave us an energy boost.
1417
01:16:47,144 --> 01:16:48,812
We love the night life, Larry.
1418
01:16:49,605 --> 01:16:52,065
So when we found out
they were gonna fire us,
1419
01:16:52,149 --> 01:16:53,400
we had to steal the tablet.
1420
01:16:53,483 --> 01:16:55,736
Everyone knows you need the money.
1421
01:16:55,819 --> 01:16:57,779
Add to that the stuff
we planted in your place,
1422
01:16:57,863 --> 01:16:59,364
pretty obvious you committed the crime.
1423
01:17:00,282 --> 01:17:01,450
GUS: Take care of that cut.
1424
01:17:02,242 --> 01:17:04,077
Come on, guys.
Let's go find that kid.
1425
01:17:06,246 --> 01:17:08,248
-Sweet dreams, cupcake!
-No!
1426
01:17:08,332 --> 01:17:09,416
Pile driver!
1427
01:17:09,499 --> 01:17:10,500
(groaning)
1428
01:17:10,584 --> 01:17:12,294
Come on.
Let's get our tablet.
1429
01:17:30,562 --> 01:17:31,938
(chittering)
1430
01:17:32,022 --> 01:17:34,858
-(growling)
-(bellowing)
1431
01:17:35,609 --> 01:17:36,526
(panting, screams)
1432
01:17:38,195 --> 01:17:40,781
Thank you very much.
We'll take it from here.
1433
01:17:40,864 --> 01:17:41,740
Nicky!
1434
01:17:42,449 --> 01:17:43,283
(yells)
1435
01:17:43,367 --> 01:17:44,368
(groans)
Oh!
1436
01:17:44,743 --> 01:17:46,787
Just in time, Larry.
We were just locking up.
1437
01:17:48,830 --> 01:17:50,374
Sleep tight, hot shot.
1438
01:17:52,918 --> 01:17:54,670
CECIL: Let's grab everything we can fence.
1439
01:17:54,753 --> 01:17:57,964
I don't know about you,
but I'm planning on a long retirement.
1440
01:17:58,048 --> 01:17:59,341
(laughing)
1441
01:18:04,513 --> 01:18:05,764
(trumpeting)
1442
01:18:07,057 --> 01:18:08,100
Teddy!
1443
01:18:08,183 --> 01:18:09,768
Teddy, if you're out there,
I need you, pal!
1444
01:18:09,851 --> 01:18:11,603
(horse whinnying)
1445
01:18:13,313 --> 01:18:14,398
Someone call my name?
1446
01:18:14,481 --> 01:18:15,399
Whoa.
1447
01:18:16,316 --> 01:18:17,818
Theodore Roosevelt at your service.
1448
01:18:18,944 --> 01:18:20,487
Teddy, can you get us out of here?
1449
01:18:20,570 --> 01:18:23,031
Can't do it, man.
This is your moment.
1450
01:18:23,115 --> 01:18:24,616
Will you save the lectures, please?
1451
01:18:24,700 --> 01:18:27,369
I'm not you, OK?
I didn't build the Panama Canal.
1452
01:18:27,452 --> 01:18:29,204
I wasn't President of the United States.
1453
01:18:29,287 --> 01:18:30,622
I need some help!
Come on!
1454
01:18:30,706 --> 01:18:31,623
Actually...
1455
01:18:34,668 --> 01:18:36,211
I never did any of those things.
1456
01:18:36,753 --> 01:18:38,004
Teddy Roosevelt did.
1457
01:18:38,505 --> 01:18:40,924
I was made in a mannequin
factory in Poughkeepsie.
1458
01:18:41,717 --> 01:18:43,301
I never shot a wild beast.
1459
01:18:43,885 --> 01:18:46,388
I'm not even brave enough
to tell that beautiful woman I love her.
1460
01:18:47,472 --> 01:18:48,515
But you...
1461
01:18:49,516 --> 01:18:51,351
you got to finish the job this time.
1462
01:18:52,018 --> 01:18:52,978
You can't quit.
1463
01:18:55,856 --> 01:18:57,274
I'm made of wax, Larry.
1464
01:18:58,608 --> 01:18:59,651
What are you made of?
1465
01:19:04,281 --> 01:19:05,657
Whoa, wait a minute!
1466
01:19:05,741 --> 01:19:07,492
-That's all you got for me?
-That's it.
1467
01:19:08,744 --> 01:19:11,163
(deep thudding footsteps)
1468
01:19:11,246 --> 01:19:12,164
(growling)
1469
01:19:13,999 --> 01:19:16,084
(muffled screaming)
1470
01:19:17,085 --> 01:19:18,003
(muffled screaming)
1471
01:19:19,921 --> 01:19:21,465
That's it.
Come on.
1472
01:19:22,674 --> 01:19:23,508
Duck!
1473
01:19:24,468 --> 01:19:25,594
(screaming)
1474
01:19:25,677 --> 01:19:26,678
Go over there!
1475
01:19:27,179 --> 01:19:28,221
(muffled screaming)
1476
01:19:39,775 --> 01:19:41,109
(screaming)
1477
01:19:47,032 --> 01:19:48,742
Hey, hi. How you doing?
1478
01:19:48,825 --> 01:19:50,869
Um, sorry to bother you,
1479
01:19:50,952 --> 01:19:53,205
but, uh, your guys there,
your jackal guys,
1480
01:19:53,288 --> 01:19:55,791
do you think you could actually
ask them to back off, please?
1481
01:19:55,874 --> 01:19:57,542
'Cause we're not trying to hurt you,
and they think we are.
1482
01:19:57,626 --> 01:19:59,044
You think you could
possibly do it, like, now!
1483
01:19:59,753 --> 01:20:01,546
(shouting in native language)
1484
01:20:04,883 --> 01:20:05,967
Thank you.
1485
01:20:06,051 --> 01:20:07,135
(whispers)
Nicky.
1486
01:20:08,261 --> 01:20:09,095
Thank you.
1487
01:20:14,976 --> 01:20:17,562
(hoarse, raspy howling)
1488
01:20:17,646 --> 01:20:19,981
-Dad?
-(mummy screaming)
1489
01:20:20,607 --> 01:20:21,441
(panting)
1490
01:20:24,986 --> 01:20:28,198
-(coughing)
-(coughs)
1491
01:20:30,367 --> 01:20:32,702
(English accent) You would not believe
how stuffy it is in there.
1492
01:20:34,830 --> 01:20:35,997
How come you speak English?
1493
01:20:36,081 --> 01:20:37,624
I went to Cambridge University.
1494
01:20:37,958 --> 01:20:39,209
You went to Cambridge?
1495
01:20:39,292 --> 01:20:41,753
I was on display
in the Egyptology Department.
1496
01:20:42,879 --> 01:20:45,632
I am Ahkmenrah,
fourth king of the fourth king,
1497
01:20:45,715 --> 01:20:47,843
ruler of the land of my fathers.
1498
01:20:48,718 --> 01:20:50,720
Uh, I'm, uh, Larry...
1499
01:20:52,597 --> 01:20:54,391
son of Milton.
1500
01:20:54,474 --> 01:20:57,686
And, uh, this is my son, Nick.
1501
01:20:58,186 --> 01:21:01,648
And we hail from Brooklyn.
Well, I do.
1502
01:21:01,731 --> 01:21:03,275
I mean, he-he comes out
and stays with me
1503
01:21:03,358 --> 01:21:05,360
on Wednesdays
and every other weekend.
1504
01:21:06,236 --> 01:21:07,195
That was the, uh,
1505
01:21:07,612 --> 01:21:10,282
custody agreement that we had.
1506
01:21:10,907 --> 01:21:14,369
Larry, Nick,
guardians of Brooklyn,
1507
01:21:14,953 --> 01:21:16,413
I am forever in your debt.
1508
01:21:16,872 --> 01:21:19,749
Now, bestow the tablet upon me
1509
01:21:19,833 --> 01:21:22,043
so that I may assume
command of my kingdom.
1510
01:21:23,128 --> 01:21:24,921
Oh, yes, OK, the tablet.
1511
01:21:25,005 --> 01:21:27,674
I would love to bestow it upon you,
1512
01:21:27,757 --> 01:21:30,886
but we don't actually... have it.
1513
01:21:39,644 --> 01:21:42,314
Thanks, guys. Don't worry.
I'll watch out for him.
1514
01:21:42,397 --> 01:21:43,356
Thank you.
1515
01:21:45,066 --> 01:21:48,320
(crowd clamoring)
1516
01:21:51,740 --> 01:21:53,825
(swords clashing)
1517
01:21:59,039 --> 01:21:59,915
What is that?
1518
01:21:59,998 --> 01:22:02,751
-(shouting in native language)
-Huns.
1519
01:22:02,834 --> 01:22:04,377
(shouting in native language)
1520
01:22:04,753 --> 01:22:06,171
I got to deal with this guy.
1521
01:22:06,588 --> 01:22:08,256
(shouting in native language)
1522
01:22:09,716 --> 01:22:12,594
(all screaming)
1523
01:22:15,180 --> 01:22:17,641
(both screaming)
1524
01:22:19,851 --> 01:22:22,437
(shouting in native language)
1525
01:22:22,520 --> 01:22:26,691
(shouting gibberish)
1526
01:22:26,775 --> 01:22:30,028
(shouting in native language)
1527
01:22:32,238 --> 01:22:35,533
(shouting gibberish)
1528
01:22:39,871 --> 01:22:41,122
(muttering softly)
1529
01:22:43,083 --> 01:22:45,085
AHKMENRAH: Pardon me, Larry.
I speak Hun.
1530
01:22:45,669 --> 01:22:48,672
(speaking native language)
1531
01:22:48,755 --> 01:22:51,007
(Attila speaking native language)
1532
01:22:53,093 --> 01:22:55,428
He says that he wants
to rip you apart.
1533
01:22:55,512 --> 01:22:58,515
All right, again with the ripping.
Listen, I understand. I get it.
1534
01:22:58,598 --> 01:23:01,726
Ripping for you...
You want to rip things, OK?
1535
01:23:01,810 --> 01:23:03,687
And I think maybe that's
because somebody ripped you
1536
01:23:04,229 --> 01:23:06,898
a long time ago, in here.
1537
01:23:08,400 --> 01:23:13,071
Somebody rip little, little baby Attila
a long time ago, right here?
1538
01:23:14,906 --> 01:23:17,158
They ripped-they ripped
something out, didn't they?
1539
01:23:20,036 --> 01:23:21,162
They ripped the love.
1540
01:23:22,580 --> 01:23:24,499
They ripped the love
right out of you, didn't they?
1541
01:23:25,542 --> 01:23:29,004
Little baby, all alone in a tent.
1542
01:23:29,838 --> 01:23:31,631
His daddy went off
1543
01:23:33,091 --> 01:23:35,010
to pillage some town
1544
01:23:35,427 --> 01:23:37,512
or go and plunder somewhere,
1545
01:23:37,595 --> 01:23:40,682
just doing his job,
but who was left alone?
1546
01:23:44,686 --> 01:23:45,520
You.
1547
01:23:45,854 --> 01:23:47,981
(whimpering, crying)
1548
01:23:52,068 --> 01:23:55,196
Let it out.
Let it go. Let it go.
1549
01:23:57,866 --> 01:24:01,077
(singing gibberish to tune of
"Hush, Little Baby")
1550
01:24:09,377 --> 01:24:11,713
(Attila sings along quietly)
1551
01:24:16,134 --> 01:24:18,219
It's OK. It's OK.
1552
01:24:18,303 --> 01:24:20,096
(whimpering)
1553
01:24:21,389 --> 01:24:22,515
(whispering)
You're next.
1554
01:24:24,601 --> 01:24:25,435
Yeah.
1555
01:24:27,437 --> 01:24:28,688
Good.
1556
01:24:28,772 --> 01:24:29,939
That's good.
Just breathe.
1557
01:24:30,023 --> 01:24:32,275
-Just...
-(breathing deeply)
1558
01:24:32,776 --> 01:24:34,360
(exhales) Yeah.
1559
01:24:34,444 --> 01:24:35,695
-Larry Daley...
-Yeah ?
1560
01:24:36,112 --> 01:24:38,531
(speaking phrase
in native language)
1561
01:24:38,615 --> 01:24:39,741
(repeating phrase)
Good.
1562
01:24:39,824 --> 01:24:41,076
-(grunts)
-Yes. Hey.
1563
01:24:41,159 --> 01:24:43,495
-(grunts)
-Yeah, OK, good, good.
1564
01:24:43,578 --> 01:24:45,497
(crowd shouting, hooting,
swords clashing)
1565
01:24:45,580 --> 01:24:48,374
All right, I need everybody
to listen up!
1566
01:24:48,458 --> 01:24:51,753
(shouting and fighting
continue)
1567
01:24:51,836 --> 01:24:53,171
Guys, come on!
1568
01:24:57,133 --> 01:24:59,969
STONE IDOL: Quiet...!
1569
01:25:03,765 --> 01:25:04,641
(squawks)
1570
01:25:05,683 --> 01:25:07,060
(trumpeting)
1571
01:25:07,143 --> 01:25:09,354
(shouting, horses neighing)
1572
01:25:09,437 --> 01:25:11,106
(clamoring quiets)
1573
01:25:13,316 --> 01:25:14,776
My Dumb-Dumb want to speak.
1574
01:25:15,110 --> 01:25:16,027
Thank you.
1575
01:25:17,821 --> 01:25:19,572
Now, this here is King Ahkmenrah.
1576
01:25:20,281 --> 01:25:22,867
His tablet is what brings you
to life every night.
1577
01:25:23,451 --> 01:25:25,912
And those old night watchmen,
they stole it.
1578
01:25:26,454 --> 01:25:29,290
Now, we need to find those guards
and get the tablet back,
1579
01:25:29,374 --> 01:25:31,334
and we need to do it
before morning.
1580
01:25:31,417 --> 01:25:32,418
Civil War guys...
1581
01:25:32,961 --> 01:25:34,420
head over to the planetarium wing.
1582
01:25:36,714 --> 01:25:39,509
My explorer friend,
whose name escapes me...
1583
01:25:39,592 --> 01:25:40,635
(Whispering)
It's Columbus.
1584
01:25:41,010 --> 01:25:42,178
Right, Columbus.
1585
01:25:42,262 --> 01:25:43,847
Right, I'm sorry.
There's no name plate.
1586
01:25:43,930 --> 01:25:46,891
So, Columbus, take the Neanderthals
and do a sweep
1587
01:25:46,975 --> 01:25:49,269
from invertebrates
all the way through reptile.
1588
01:25:49,352 --> 01:25:50,311
Jed and Octavius,
1589
01:25:50,395 --> 01:25:52,564
their van is parked out back.
Go take care of it.
1590
01:25:52,647 --> 01:25:55,441
Whoa, whoa, whoa, no, no, sir.
I ain't working with toga boy.
1591
01:25:55,775 --> 01:25:58,194
Romans work alone. Ow!
1592
01:25:58,278 --> 01:25:59,988
That didn't hurt. Don't be a baby.
1593
01:26:00,071 --> 01:26:01,447
-Yes, it did.
-Come on.
1594
01:26:01,531 --> 01:26:03,825
Ow! That was much harder!
1595
01:26:03,908 --> 01:26:05,243
Guys, come on!
1596
01:26:06,452 --> 01:26:08,037
LARRY: Jed, Octavius,
1597
01:26:08,663 --> 01:26:10,874
take away the fact
you were born 2,000 years apart,
1598
01:26:10,957 --> 01:26:12,292
you guys aren't that different.
1599
01:26:13,293 --> 01:26:14,711
You're both great leaders.
1600
01:26:15,837 --> 01:26:17,881
You just want what's best
for your people, right?
1601
01:26:17,964 --> 01:26:19,007
-Yeah.
-Yeah.
1602
01:26:19,799 --> 01:26:21,050
Civil War dudes,
1603
01:26:22,969 --> 01:26:24,637
you guys are brothers, for God's sakes.
1604
01:26:24,721 --> 01:26:26,806
You've gotta stop fighting.
1605
01:26:28,016 --> 01:26:29,142
North wins.
1606
01:26:29,767 --> 01:26:32,270
Slavery is bad. Sorry.
1607
01:26:32,353 --> 01:26:33,980
Don't wanna burst your bubble,
but, South,
1608
01:26:34,063 --> 01:26:37,358
you guys get Allman Brothers and...
1609
01:26:38,818 --> 01:26:40,987
NASCAR... so just chill.
1610
01:26:43,114 --> 01:26:46,242
Look, without that tablet, all of this,
1611
01:26:47,785 --> 01:26:50,038
this whole coming-to-life-at- night thing.
It all goes away.
1612
01:26:51,539 --> 01:26:54,083
Now, I don't wanna let that happen,
but I need your help.
1613
01:26:54,792 --> 01:26:56,836
We can get this done,
but we got to do it together.
1614
01:26:58,379 --> 01:26:59,297
So who's with me?
1615
01:26:59,756 --> 01:27:01,507
-(murmurs of agreement)
-JEDEDIAH: Yeah.
1616
01:27:02,550 --> 01:27:03,635
Who's with me?
1617
01:27:03,718 --> 01:27:05,845
-(cheering)
-Yeah!
1618
01:27:05,929 --> 01:27:07,305
Charge!
1619
01:27:07,388 --> 01:27:08,640
(roaring)
1620
01:27:08,723 --> 01:27:09,724
All right!
1621
01:27:09,807 --> 01:27:11,476
Then let's do this, people!
1622
01:27:13,603 --> 01:27:14,896
And animals...
1623
01:27:15,980 --> 01:27:18,650
...and weird, faceless
puppet creatures,
1624
01:27:18,733 --> 01:27:20,360
come on, let's go!
Let's do it!
1625
01:27:43,716 --> 01:27:45,385
Come on, follow me, boys!
1626
01:27:45,468 --> 01:27:46,928
Geronimo!
1627
01:27:47,011 --> 01:27:48,221
(Octavius screaming)
1628
01:27:48,721 --> 01:27:50,515
-(all screaming)
-Woo-wee!
1629
01:27:53,142 --> 01:27:54,936
(guns cocking)
1630
01:27:59,190 --> 01:28:00,608
Aw, geez.
1631
01:28:11,953 --> 01:28:13,538
(speaking native language)
1632
01:28:14,956 --> 01:28:17,625
Now, boys, we can do this
the easy way
1633
01:28:17,709 --> 01:28:19,127
or the hard way.
1634
01:28:24,716 --> 01:28:26,384
I guess it's gonna be the hard way.
1635
01:28:26,926 --> 01:28:28,177
(speaks Italian)
1636
01:28:28,511 --> 01:28:30,221
(Neanderthals grunting, barking)
1637
01:28:30,763 --> 01:28:33,558
OCTAVIUS: All right, men,
we're almost there.
1638
01:28:40,398 --> 01:28:41,316
(thunderous whooshing)
1639
01:28:41,399 --> 01:28:44,360
(all screaming)
1640
01:28:44,444 --> 01:28:45,653
(wind blows quietly)
1641
01:28:45,737 --> 01:28:48,489
(shouting)
1642
01:28:48,573 --> 01:28:50,074
(wind blows quietly)
1643
01:28:50,158 --> 01:28:52,160
(yelling)
1644
01:28:52,243 --> 01:28:53,703
(wind blows gently)
1645
01:28:54,954 --> 01:28:57,040
Save yourselves!
1646
01:28:57,123 --> 01:28:59,042
I ain't quitting you!
1647
01:29:01,085 --> 01:29:02,045
Gus?
1648
01:29:05,089 --> 01:29:06,090
Reginald?
1649
01:29:06,674 --> 01:29:08,509
Fellas, where are you?
1650
01:29:09,677 --> 01:29:10,511
Guys?
1651
01:29:15,099 --> 01:29:17,602
(whale trumpeting)
1652
01:29:17,977 --> 01:29:19,520
(screaming)
1653
01:29:19,604 --> 01:29:21,272
(African warriors shouting)
1654
01:29:22,023 --> 01:29:23,274
That's what I'm talking about.
1655
01:29:23,358 --> 01:29:24,317
Good job, gentlemen.
1656
01:29:24,400 --> 01:29:25,401
(cheering)
1657
01:29:25,485 --> 01:29:26,444
Loving the teamwork.
1658
01:29:33,576 --> 01:29:35,036
(engine starts)
1659
01:29:36,412 --> 01:29:38,081
(flat tire thumping)
1660
01:29:47,215 --> 01:29:48,299
They vanished.
1661
01:29:48,383 --> 01:29:49,509
How will we find them?
1662
01:29:51,511 --> 01:29:53,429
I know someone who can help.
Come on.
1663
01:29:54,639 --> 01:29:55,681
Watch out!
1664
01:30:03,106 --> 01:30:05,191
Hey, Sacagawea or "way-a."
1665
01:30:05,274 --> 01:30:07,235
Listen, I need a favor.
Somebody stole his tablet.
1666
01:30:07,318 --> 01:30:08,945
You think you can track
the guys who took it?
1667
01:30:10,530 --> 01:30:11,447
He went east.
1668
01:30:12,198 --> 01:30:14,409
But he lost control
and crashed.
1669
01:30:15,201 --> 01:30:17,495
You're amazing.
How can you tell that?
1670
01:30:22,333 --> 01:30:25,795
He left the wagon and went back.
1671
01:30:26,546 --> 01:30:27,547
He went back?
1672
01:30:29,674 --> 01:30:30,800
Why would he go back?
1673
01:30:30,883 --> 01:30:32,969
-(horses neighing)
-Hyah! Hyah!
1674
01:30:33,719 --> 01:30:35,430
-Get out of the way!
-(gasps)
1675
01:30:38,266 --> 01:30:39,100
(grunts)
1676
01:30:43,438 --> 01:30:44,647
You saved me.
1677
01:30:45,523 --> 01:30:47,108
You're worth saving, my dear.
1678
01:30:48,609 --> 01:30:51,195
Oh, that's problematic.
1679
01:30:51,279 --> 01:30:52,738
Teddy. Oh, man.
1680
01:30:52,822 --> 01:30:55,741
Larry, relax, I'm wax.
You've got to do something.
1681
01:30:55,825 --> 01:30:58,619
Dawn's approaching, and half the museum
is running amok outside.
1682
01:30:58,703 --> 01:31:00,621
-He's got my tablet.
-(tires squealing)
1683
01:31:00,705 --> 01:31:04,459
JEDEDIAH: Yee-haw!
Come on, Octi!
1684
01:31:04,542 --> 01:31:07,545
-Yee-haw!
-Whoo!
1685
01:31:11,299 --> 01:31:13,342
At your service, Gigantor.
1686
01:31:13,426 --> 01:31:15,428
How can we be of assistance, my liege?
1687
01:31:15,761 --> 01:31:16,888
Give me a second, guys.
1688
01:31:17,388 --> 01:31:18,431
(tiny truck engine revs)
1689
01:31:21,350 --> 01:31:22,185
(thundering footsteps)
1690
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
Rexy.
1691
01:31:23,186 --> 01:31:24,604
(roaring)
1692
01:31:25,104 --> 01:31:26,105
Here, boy.
1693
01:31:26,481 --> 01:31:28,524
Teddy, I need a horse.
1694
01:31:29,025 --> 01:31:30,067
Do it, man.
1695
01:31:32,778 --> 01:31:34,197
Hyah! Hyah!
1696
01:31:40,912 --> 01:31:42,038
(roaring)
1697
01:31:42,121 --> 01:31:43,498
(Nicky laughing)
1698
01:31:43,581 --> 01:31:44,916
Whoo!
1699
01:31:44,999 --> 01:31:46,167
Whoo!
1700
01:31:46,250 --> 01:31:48,628
Come on! Let me hear you yell!
1701
01:31:48,711 --> 01:31:51,297
-Yeah!
-Just living the dream, baby!
1702
01:31:51,380 --> 01:31:53,049
I'm loving this!
1703
01:31:53,132 --> 01:31:54,258
(T-Rex roaring)
1704
01:31:56,385 --> 01:31:58,721
LARRY: Pull the stagecoach over now!
1705
01:31:59,263 --> 01:32:01,682
-Wow!
-Hyah!
1706
01:32:01,766 --> 01:32:03,351
JEDEDIAH: Can I make this turn up here?
1707
01:32:03,434 --> 01:32:04,393
Uh...
1708
01:32:05,520 --> 01:32:07,939
JEDEDIAH: I'll take that as a yes.
Hang on!
1709
01:32:11,108 --> 01:32:11,943
(grunting)
1710
01:32:13,444 --> 01:32:14,779
(screaming)
1711
01:32:14,862 --> 01:32:16,614
I can't hold it!
1712
01:32:16,697 --> 01:32:18,157
Whoa!
1713
01:32:18,241 --> 01:32:19,534
(screaming)
1714
01:32:30,294 --> 01:32:32,505
Come on, Tex.
Let's finish this. Hyah!
1715
01:32:32,838 --> 01:32:34,006
Hyah! Come on!
1716
01:32:36,259 --> 01:32:38,135
CECIL: Hyah! Hyah!
1717
01:32:39,637 --> 01:32:41,430
Give me the tablet, Cecil!
1718
01:32:41,514 --> 01:32:43,140
Can't do it, son!
1719
01:32:43,224 --> 01:32:45,101
Hyah! Hyah!
1720
01:32:45,518 --> 01:32:46,352
Hyah!
1721
01:32:46,727 --> 01:32:47,895
LARRY: Pull over!
1722
01:32:48,354 --> 01:32:51,357
It ain't gonna happen.
Moving on.
1723
01:32:52,233 --> 01:32:54,986
Last chance, Cecil.
Stop the horses, or I will.
1724
01:32:55,069 --> 01:32:57,196
They can't be stopped, Larry.
1725
01:32:57,280 --> 01:33:00,658
Don't you know your history?
These are money carriers.
1726
01:33:00,741 --> 01:33:04,161
They were trained not to stop
for anything but a secret word.
1727
01:33:04,245 --> 01:33:06,038
Really? You mean a word like...
1728
01:33:07,582 --> 01:33:08,624
"Dakota!"
1729
01:33:09,166 --> 01:33:10,293
(gasps)
1730
01:33:10,376 --> 01:33:12,128
(screaming)
Oh!
1731
01:33:12,211 --> 01:33:13,045
(grunts)
1732
01:33:13,879 --> 01:33:14,922
Come on, Tex.
1733
01:33:19,385 --> 01:33:20,469
I read up on my history.
1734
01:33:20,886 --> 01:33:21,721
Thanks for the tip.
1735
01:33:22,179 --> 01:33:23,222
Oh, and by the way,
1736
01:33:23,681 --> 01:33:25,474
don't ever talk to me like that
in front of my son.
1737
01:33:28,352 --> 01:33:29,437
Moving on.
1738
01:33:33,566 --> 01:33:36,110
-Hey, Huns.
-Tell Attila to have his boys
1739
01:33:36,193 --> 01:33:37,069
take him back to the museum.
1740
01:33:37,153 --> 01:33:38,571
Put him with the rest
of the guards, OK?
1741
01:33:38,654 --> 01:33:40,948
(speaking native language)
1742
01:33:41,449 --> 01:33:43,701
Oh, and no limb-ripping, OK?
1743
01:33:44,118 --> 01:33:45,870
(speaking native language)
1744
01:33:45,953 --> 01:33:46,787
No, no, no.
1745
01:33:47,330 --> 01:33:48,247
Micaca?
1746
01:33:52,001 --> 01:33:53,002
Ma micaca.
1747
01:33:53,085 --> 01:33:53,919
(chuckling)
1748
01:33:54,003 --> 01:33:57,840
(shouting in native language)
1749
01:33:57,923 --> 01:33:59,717
Hey, wait, wait, hold the phone.
1750
01:33:59,800 --> 01:34:01,260
What does "monkey caca" mean?
1751
01:34:01,344 --> 01:34:02,720
Wait. Translation, please?
1752
01:34:05,640 --> 01:34:07,183
The year was 19-aught-nine.
1753
01:34:07,600 --> 01:34:11,479
was going up the Zambezi River in Africa
and our river guide was a brilliant pygmy
1754
01:34:11,562 --> 01:34:12,647
who spoke only by clicking.
1755
01:34:13,147 --> 01:34:15,024
(clicking tongue,
speaking gibberish)
1756
01:34:15,524 --> 01:34:16,442
(laughing)
1757
01:34:16,984 --> 01:34:20,071
(clicking tongue,
speaking gibberish)
1758
01:34:20,404 --> 01:34:21,781
Oh, there we are.
1759
01:34:25,910 --> 01:34:26,744
Oh, boy.
1760
01:34:27,203 --> 01:34:28,079
AKMENRAH: What is it?
1761
01:34:28,162 --> 01:34:29,789
I've gotta get you guys
back to the museum.
1762
01:34:31,749 --> 01:34:32,625
NICKY: How?
1763
01:34:35,795 --> 01:34:38,214
Ahkmenrah, I'm gonna need your help.
1764
01:34:38,297 --> 01:34:40,466
This is your tablet.
You know the instructions.
1765
01:34:40,549 --> 01:34:41,634
I need you to get
everyone back.
1766
01:34:42,009 --> 01:34:43,803
(speaking
in native language)
1767
01:34:54,730 --> 01:34:56,440
(T-Rex roaring)
1768
01:34:58,275 --> 01:35:01,404
(thundering footsteps)
1769
01:35:07,535 --> 01:35:08,369
(dial beeps)
1770
01:35:09,662 --> 01:35:10,621
Come on.
1771
01:35:10,705 --> 01:35:12,039
There's somebody who's gotta see this.
1772
01:35:15,084 --> 01:35:16,377
MAN: What I'm saying is,
1773
01:35:16,460 --> 01:35:18,462
for the type of money
that they pay A-Rod,
1774
01:35:18,546 --> 01:35:21,465
he ought to be bringing home
a World Series trophy every season.
1775
01:35:22,091 --> 01:35:23,050
You know what I mean?
1776
01:35:23,134 --> 01:35:25,511
-(T-Rex roaring)
-(thundering footsteps)
1777
01:35:34,228 --> 01:35:37,606
-(trumpeting)
-(growling)
1778
01:35:42,278 --> 01:35:44,780
Now, who they gonna get
to clean up all that doo-doo?
1779
01:35:44,864 --> 01:35:46,157
-AHKMENRAH: Inuit.
-LARRY: Yeah.
1780
01:35:46,240 --> 01:35:47,908
AHKMENRAH: One terra-cotta soldier.
1781
01:35:48,284 --> 01:35:49,785
-Vikings.
-LARRY: Right.
1782
01:35:49,869 --> 01:35:50,995
AHKMENRAH: Alpaca.
1783
01:35:51,078 --> 01:35:52,037
LARRY: Welcome back, ladies.
1784
01:35:52,121 --> 01:35:52,955
AHKMENRAH: Llama.
1785
01:35:53,038 --> 01:35:55,875
Hey, uh, Viking, guys?
Do me a favor.
1786
01:35:55,958 --> 01:35:57,585
Your fellows made
some sort of funeral pyre
1787
01:35:57,668 --> 01:35:59,086
type thing in petrified wood.
1788
01:35:59,170 --> 01:36:00,588
Go clean that up, OK?
1789
01:36:00,671 --> 01:36:01,505
Thank you.
1790
01:36:01,839 --> 01:36:03,924
-(loud braying)
-Uh-oh, he's back.
1791
01:36:04,008 --> 01:36:05,259
I'll deal with this joker.
1792
01:36:05,885 --> 01:36:08,763
Hey, hey, Moose.
It's not gonna happen, buddy.
1793
01:36:08,846 --> 01:36:11,640
I told you three times. You can't
come through this doorwith those antlers.
1794
01:36:11,724 --> 01:36:14,643
So you and your caribou buddy, you all
gotta go around to the loading dock.
1795
01:36:14,727 --> 01:36:15,728
ROOSEVELT:
Lawrence!
1796
01:36:15,811 --> 01:36:17,229
Hey, Teddy.
1797
01:36:18,147 --> 01:36:19,899
Great to see you in one piece.
1798
01:36:20,232 --> 01:36:22,526
Oh! Sacagawea.
A little hot wax and I'm a new man.
1799
01:36:22,610 --> 01:36:23,444
Larry?
1800
01:36:28,783 --> 01:36:30,367
I told you I wasn't making fun of you.
1801
01:36:30,868 --> 01:36:32,077
I know.
1802
01:36:32,161 --> 01:36:33,078
Teddy?
1803
01:36:35,664 --> 01:36:37,583
Oh, my God.
1804
01:36:39,543 --> 01:36:40,461
You wanna meet her?
1805
01:36:43,047 --> 01:36:44,340
-Yeah?
-Yeah.
1806
01:36:44,423 --> 01:36:46,383
Come on.
Excuse me.
1807
01:36:47,051 --> 01:36:49,136
President Roosevelt,
this is my friend, Rebecca.
1808
01:36:49,220 --> 01:36:50,763
-An honor.
-Hi.
1809
01:36:50,846 --> 01:36:52,973
And this is Sacaga-waya.
1810
01:36:53,057 --> 01:36:53,891
-Wee-ya.
-Wee-ya.
1811
01:36:53,974 --> 01:36:57,686
Wee-ya. I think, uh,
she has a few questions
1812
01:36:57,770 --> 01:36:58,729
she wants to ask you.
1813
01:37:00,606 --> 01:37:02,691
You rock.
I am a big fan.
1814
01:37:04,151 --> 01:37:05,736
What would you like to know?
1815
01:37:06,195 --> 01:37:07,321
Um... Well, I mean,
1816
01:37:07,404 --> 01:37:09,073
I don't know
where to start, but, uh...
1817
01:37:09,156 --> 01:37:12,326
-(thudding footsteps)
-(low growling)
1818
01:37:21,001 --> 01:37:23,045
One Buddha. Namaste.
1819
01:37:23,128 --> 01:37:24,088
Check.
1820
01:37:24,713 --> 01:37:27,049
-Two zebra.
-(braying)
1821
01:37:27,132 --> 01:37:29,552
Uh, right, check.
1822
01:37:29,635 --> 01:37:31,554
Dexter!
Welcome back.
1823
01:37:31,637 --> 01:37:34,348
Hey, Dex. So, look,
no hard feelings, all right?
1824
01:37:35,766 --> 01:37:36,600
Lawrence!
1825
01:37:36,684 --> 01:37:38,686
You saw...
You saw what he did just then.
1826
01:37:38,769 --> 01:37:40,604
-Who's evolved?
-I am.
1827
01:37:40,688 --> 01:37:41,897
Who's evolved?
1828
01:37:41,981 --> 01:37:42,815
I am!
1829
01:37:43,440 --> 01:37:44,942
-(squeaks)
-Good.
1830
01:37:46,402 --> 01:37:47,945
-(chittering)
-Well, they're all here.
1831
01:37:48,028 --> 01:37:49,572
Well done! Everyone's in.
1832
01:37:49,655 --> 01:37:52,616
Yeah, well... not everyone.
1833
01:37:54,702 --> 01:37:56,912
We lost a couple of good little men
out there tonight.
1834
01:37:58,372 --> 01:38:00,958
With great victory
comes great sacrifice.
1835
01:38:03,127 --> 01:38:03,961
Yeah.
1836
01:38:07,631 --> 01:38:09,550
Dad, look.
1837
01:38:15,472 --> 01:38:16,390
Bully!
1838
01:38:38,037 --> 01:38:40,164
You ain't gettin' rid of us that easy.
1839
01:39:00,851 --> 01:39:02,186
Until tomorrow evening, Lawrence.
1840
01:39:03,145 --> 01:39:05,356
Yeah, I don't know about that, Teddy.
1841
01:39:06,231 --> 01:39:08,192
It's gonna be tough
to talk my way out of this one.
1842
01:39:08,275 --> 01:39:09,860
Well, if that's indeed the case,
1843
01:39:10,778 --> 01:39:12,154
then it's farewell, my friend.
1844
01:39:14,573 --> 01:39:15,407
Nick...
1845
01:39:17,618 --> 01:39:18,953
Your father's a great man.
1846
01:39:19,745 --> 01:39:20,746
I know.
1847
01:39:27,169 --> 01:39:28,087
I told you.
1848
01:39:32,424 --> 01:39:34,218
All right. Good night.
1849
01:39:34,635 --> 01:39:35,636
No, Lawrence...
1850
01:39:36,512 --> 01:39:37,346
Good day.
1851
01:39:37,429 --> 01:39:38,263
(blade clangs)
1852
01:39:42,559 --> 01:39:43,644
Hey, Teddy?
1853
01:39:57,741 --> 01:39:58,575
Thanks.
1854
01:40:12,881 --> 01:40:14,591
ANNOUNCER: You're watching New York 1.
1855
01:40:14,675 --> 01:40:16,051
News All Morning.
1856
01:40:17,386 --> 01:40:18,387
Thanks for joining us this morning.
1857
01:40:18,470 --> 01:40:20,264
There is a fresh blanket of snowon the ground today,
1858
01:40:20,347 --> 01:40:22,349
but it's not the snowthat's got New Yorkers talking.
1859
01:40:22,850 --> 01:40:24,018
It's what's in the snow.
1860
01:40:24,101 --> 01:40:26,854
There are dinosaur tracksalong West 81st Street.
1861
01:40:27,604 --> 01:40:28,772
Here's the remarkable video.
1862
01:40:28,856 --> 01:40:31,150
These appear to beTyrannosaurus Rex tracks,
1863
01:40:31,233 --> 01:40:33,694
and they leadstraight to the Museum of Natural History.
1864
01:40:34,611 --> 01:40:36,572
REPORTER 2:
Authorities have found what appear to be
1865
01:40:36,655 --> 01:40:38,449
cave drawings in the subway.
1866
01:40:38,949 --> 01:40:41,326
REPORTER 3: Neanderthalsatop the museum roof.
1867
01:40:41,410 --> 01:40:43,495
Elaborate hoax or publicity stunt?
1868
01:40:43,579 --> 01:40:45,789
You be the judge.But one thing's for sure:
1869
01:40:45,873 --> 01:40:49,209
The folks at the Natural History Museumhave really outdone them...
1870
01:40:52,713 --> 01:40:53,714
Any explanation at all?
1871
01:40:58,177 --> 01:40:59,678
No. Got nothing.
1872
01:40:59,762 --> 01:41:00,596
Good.
1873
01:41:01,722 --> 01:41:03,599
I'll take your keys and your flashlight.
1874
01:41:19,531 --> 01:41:20,949
(crowd clamor)
1875
01:41:22,534 --> 01:41:24,828
MAN: Folks, this way.
Stay with me.
1876
01:41:25,412 --> 01:41:27,456
Thank you all for coming.
I'll be your guide...
1877
01:41:27,539 --> 01:41:29,083
(animated conversation, laughter)
1878
01:41:47,976 --> 01:41:48,852
GUIDE: Up these stairs...
1879
01:42:22,177 --> 01:42:23,804
My name is Nick Daley.
1880
01:42:23,887 --> 01:42:26,014
My Career Day parent is my dad.
1881
01:42:26,431 --> 01:42:29,143
He's the night watchman
at the Museum of Natural History.
1882
01:42:34,439 --> 01:42:35,691
Hey, how's it going?
1883
01:42:35,774 --> 01:42:36,733
Well, Nicky said it.
1884
01:42:36,817 --> 01:42:39,236
I'm the night watchman
at the Museum of Natural History.
1885
01:42:39,319 --> 01:42:40,612
And let me tell you something.
1886
01:42:40,696 --> 01:42:42,447
That's when history comes alive.
1887
01:42:44,533 --> 01:42:46,034
How many of you guys
have been over to the museum?
1888
01:42:46,118 --> 01:42:47,119
(answering enthusiastically)
1889
01:42:47,202 --> 01:42:51,165
(intro to "September"
by Earth, Wind and Fire plays)
1890
01:42:51,540 --> 01:42:54,126
(cheering and laughter)
1891
01:42:58,005 --> 01:42:59,715
♪ Do you remember ♪
1892
01:43:00,716 --> 01:43:03,260
♪ The 21st nightof September? ♪
1893
01:43:04,136 --> 01:43:06,847
♪ Love was changingthe minds of pretenders... ♪
1894
01:43:08,182 --> 01:43:10,726
Goal!
1895
01:43:10,809 --> 01:43:11,935
(cheering)
1896
01:43:13,645 --> 01:43:14,938
♪ Our hearts were ringing ♪
1897
01:43:15,439 --> 01:43:18,901
♪ In the key that our soulswere singing ♪
1898
01:43:19,610 --> 01:43:21,361
♪ As we danced in the night ♪
1899
01:43:21,445 --> 01:43:22,362
♪ Remember... ♪
1900
01:43:22,446 --> 01:43:24,907
(hooting and hollering)
1901
01:43:25,991 --> 01:43:28,744
♪ Ba de ya,say do you remember... ♪
1902
01:43:28,827 --> 01:43:31,163
(grunting in awe)
1903
01:43:31,246 --> 01:43:32,372
(tires screeching)
1904
01:43:32,456 --> 01:43:34,124
(elephant, mammoth trumpeting)
1905
01:43:37,211 --> 01:43:38,462
♪ Ba-doo-doo, ba-doo-doo... ♪
1906
01:43:38,921 --> 01:43:40,797
Hey!
It's getting late. You ready to go home?
1907
01:43:41,298 --> 01:43:42,132
Nope.
1908
01:43:44,301 --> 01:43:45,969
(revving engine)
1909
01:43:47,471 --> 01:43:48,805
♪ It's ba de ya... ♪
1910
01:43:48,889 --> 01:43:49,723
Let's rock.
1911
01:43:49,806 --> 01:43:52,142
-(tires screeching)
-(T-Rex growls playfully)
1912
01:43:53,310 --> 01:43:55,062
♪ Dancing in September ♪
1913
01:43:55,145 --> 01:43:56,521
♪ Ba de ya ♪
1914
01:43:56,605 --> 01:43:59,066
(muffled)
♪ Ba de ya, ba de ya ♪
1915
01:43:59,149 --> 01:44:01,777
♪ Ya! ♪
1916
01:44:02,653 --> 01:44:03,487
(song ends)
1917
01:44:03,570 --> 01:44:04,780
♪ Tonight is the right night ♪
1918
01:44:04,863 --> 01:44:06,073
♪ Everybody's all right ♪
1919
01:44:06,156 --> 01:44:07,407
♪ Yo, feel it in my bones ♪
1920
01:44:07,491 --> 01:44:08,450
♪ We gonna make itout of sight ♪
1921
01:44:08,533 --> 01:44:10,786
♪ So if you ready, go,party till the daylight ♪
1922
01:44:10,869 --> 01:44:13,163
-♪ Coming alive with me ♪-♪ Ooh! ♪
1923
01:44:13,247 --> 01:44:15,624
♪ Baby, don't be shy,it's time to come alive ♪
1924
01:44:15,707 --> 01:44:16,917
♪ Yeah, have a good time ♪
1925
01:44:17,000 --> 01:44:18,085
♪ So get your hands high ♪
1926
01:44:18,168 --> 01:44:20,379
♪ Groove 'cause it feels rightunder the moonlight ♪
1927
01:44:20,462 --> 01:44:21,797
♪ Nod your head with me ♪
1928
01:44:21,880 --> 01:44:23,048
♪ Nod your head with me ♪
1929
01:44:23,131 --> 01:44:25,133
♪ When the nighttime comes,we go out ♪
1930
01:44:25,217 --> 01:44:27,636
♪ Madness under the moonis our style... ♪
1931
01:44:28,053 --> 01:44:31,515
REGINALD: It was nice of Larry
not to rat us out, but this is ridiculous.
1932
01:44:31,598 --> 01:44:33,475
GUS: We're night watchmen,
not janitors.
1933
01:44:34,726 --> 01:44:36,728
CECIL: Gentlemen,
you're doing a terrific job.
1934
01:44:36,812 --> 01:44:38,438
I'm going to catch a few Zs.
1935
01:44:38,522 --> 01:44:39,356
GUS: You ain't going nowhere.
1936
01:44:39,898 --> 01:44:41,692
Start mopping, hot dog.
1937
01:44:41,775 --> 01:44:44,486
♪ Tonight is the right night,everybody's all right ♪
1938
01:44:44,569 --> 01:44:45,779
♪ Yo, feel it in my bones ♪
1939
01:44:45,862 --> 01:44:46,822
♪ We're gonna make itout of sight... ♪
1940
01:44:46,905 --> 01:44:47,739
Over here.
1941
01:44:48,699 --> 01:44:50,659
♪ ...daylightComing alive with me ♪
1942
01:44:50,742 --> 01:44:51,660
♪ Coming alive with me ♪
1943
01:44:51,743 --> 01:44:54,079
♪ Come with me,let's get away ♪
1944
01:44:54,162 --> 01:44:56,373
♪ Out at nightand sleep all day ♪
1945
01:44:56,456 --> 01:44:58,709
♪ I don't carewhat people say ♪
1946
01:44:58,792 --> 01:45:01,169
♪ Keep going and goingand going till there's no way ♪
1947
01:45:01,253 --> 01:45:03,630
♪ After dark,we get it popping ♪
1948
01:45:03,714 --> 01:45:06,049
♪ Once we come alive,there's no stopping ♪
1949
01:45:06,133 --> 01:45:08,260
♪ Get the feeling,catch the flow ♪
1950
01:45:08,343 --> 01:45:10,721
♪ Of the nighttime groove,so here we go ♪
1951
01:45:10,804 --> 01:45:13,390
♪ Tonight is the right night,everybody's all right ♪
1952
01:45:13,473 --> 01:45:14,641
♪ Yo, feel it in my bones ♪
1953
01:45:14,725 --> 01:45:15,726
♪ We gonna to make itout of sight ♪
1954
01:45:15,809 --> 01:45:16,977
♪ So if you're ready, go ♪
1955
01:45:17,060 --> 01:45:18,145
♪ Party till the daylight ♪
1956
01:45:18,228 --> 01:45:19,438
♪ Coming alive with me ♪
1957
01:45:19,521 --> 01:45:20,731
♪ Coming alive with me ♪
1958
01:45:20,814 --> 01:45:21,898
♪ Baby, don't be shy ♪
1959
01:45:21,982 --> 01:45:22,983
♪ It's time to come alive ♪
1960
01:45:23,066 --> 01:45:24,192
♪ Yeah, have a good time ♪
1961
01:45:24,276 --> 01:45:25,319
♪ So get your hands high ♪
1962
01:45:25,402 --> 01:45:27,696
♪ Groove 'cause it feels rightunder the moonlight ♪
1963
01:45:27,779 --> 01:45:30,532
♪ Nod your head with me... ♪
1964
01:45:30,615 --> 01:45:32,701
(reggae rap interlude)
1965
01:45:48,342 --> 01:45:49,301
(rap ends)
1966
01:45:49,384 --> 01:45:51,553
♪ When the nighttime comes,we go out ♪
1967
01:45:51,636 --> 01:45:54,014
♪ Madness under the moonis our style ♪
1968
01:45:54,097 --> 01:45:56,350
♪ Do what we want,the magic is right ♪
1969
01:45:56,433 --> 01:45:58,977
♪ Let's partyunder the morning light ♪
1970
01:45:59,061 --> 01:46:01,396
♪ Tonight is the right night,everybody's all right ♪
1971
01:46:01,480 --> 01:46:02,647
♪ Yo, feel it in my bones ♪
1972
01:46:02,731 --> 01:46:03,774
♪ We gonna make itout of sight ♪
1973
01:46:03,857 --> 01:46:06,068
♪ So if you ready, go,party till the daylight ♪
1974
01:46:06,151 --> 01:46:07,611
♪ Coming alive with me ♪
1975
01:46:07,694 --> 01:46:08,862
♪ Coming alive with me ♪
1976
01:46:08,945 --> 01:46:09,863
♪ Baby, don't be shy ♪
1977
01:46:09,946 --> 01:46:11,073
♪ It's time to come alive ♪
1978
01:46:11,156 --> 01:46:12,282
♪ Yeah, have a good time ♪
1979
01:46:12,366 --> 01:46:13,408
♪ So get your hands high ♪
1980
01:46:13,492 --> 01:46:15,744
♪ Groove 'cause it feels rightunder the moonlight ♪
1981
01:46:15,827 --> 01:46:17,079
♪ Nod your head with me ♪
1982
01:46:17,162 --> 01:46:18,413
♪ Nod your head with me ♪
1983
01:46:18,497 --> 01:46:20,540
♪ Tonight is the right night,everybody's all right ♪
1984
01:46:20,624 --> 01:46:21,917
♪ Yo, feel it in my bones ♪
1985
01:46:22,000 --> 01:46:22,959
♪ We gonna make itout of sight ♪
1986
01:46:23,043 --> 01:46:25,295
♪ So if you ready, go,party till the daylight... ♪
1987
01:46:25,379 --> 01:46:26,838
(song fades)
138574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.