All language subtitles for Night.at.the.Museum.2006.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,069 --> 00:03:16,362 (tires screech) (car horn honks) 2 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 CAB DRIVER: Hey, watch it! 3 00:03:20,867 --> 00:03:21,784 Ah! 4 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 Oh... 5 00:03:33,129 --> 00:03:34,255 Oh, come on. 6 00:03:38,134 --> 00:03:40,303 (grunting) 7 00:03:43,139 --> 00:03:44,390 Hey! Blake! 8 00:03:45,058 --> 00:03:47,393 Hey, Larry. How you doing? 9 00:03:47,477 --> 00:03:48,686 -Hey. -Have you seen Nicky? 10 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 I'm pretty sure he went home with Erica. 11 00:03:50,730 --> 00:03:51,814 It was half day today. 12 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 Uh, Parent Career Day. 13 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 (doorbell rings) 14 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 -Hey. -Hey, come on in. 15 00:04:03,701 --> 00:04:04,535 You all right? 16 00:04:04,869 --> 00:04:06,704 Yeah, yeah, um, 17 00:04:07,330 --> 00:04:09,123 why didn't anybody tell me it was Career Day? 18 00:04:09,207 --> 00:04:10,124 Wh-What do you mean? 19 00:04:10,208 --> 00:04:11,542 Nicky said he was gonna to tell you. 20 00:04:12,961 --> 00:04:14,545 Oh, OK. I guess he forgot. 21 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 MAN: Uh-oh. 22 00:04:15,546 --> 00:04:16,881 -There he is. -Hey. 23 00:04:16,965 --> 00:04:17,799 How are you, Larry? 24 00:04:18,216 --> 00:04:19,259 Good. How you doin', Don? 25 00:04:21,052 --> 00:04:21,886 (gulping) Good. 26 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 Can you believe this weather? 27 00:04:24,514 --> 00:04:25,473 (groans) 28 00:04:25,556 --> 00:04:27,433 (scoffs) Chilly, right? 29 00:04:27,517 --> 00:04:28,851 Chilly, chilly, chilly. 30 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Willy the Penguin... 31 00:04:31,479 --> 00:04:32,647 (funky disco ring tone playing) 32 00:04:32,730 --> 00:04:34,315 Uh, oh, leave me alone. 33 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 Hey, why don't I go tell the little corncob you're here? 34 00:04:37,068 --> 00:04:39,404 Great, great, that's great. Yeah, thanks. 35 00:04:41,781 --> 00:04:45,076 Wow, your fiancé really manages to squeeze a lot into that belt. 36 00:04:45,159 --> 00:04:46,411 -(whispers) Stop it. -What? 37 00:04:46,744 --> 00:04:49,205 What? No, it's like he's the, uh, 38 00:04:49,914 --> 00:04:51,749 Batman of stockbrokers. 39 00:04:51,833 --> 00:04:53,084 Bond trader. 40 00:04:53,167 --> 00:04:54,711 Bond trader. Sorry. 41 00:04:54,794 --> 00:04:55,878 Hey, how's it going with that 42 00:04:55,962 --> 00:04:59,215 virtual reality driving range that you wanted to open? 43 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 Uh, gettin' there, still waiting for the technology 44 00:05:01,092 --> 00:05:02,593 to catch up with the idea. I mean, it's not easy. 45 00:05:02,677 --> 00:05:04,178 -There are a lot of moving parts. -Uh-huh. 46 00:05:05,638 --> 00:05:08,141 Hey, do you think, um... Do you think Nick 47 00:05:08,224 --> 00:05:09,434 would like Queens? 48 00:05:09,517 --> 00:05:10,810 Oh, no. Larry... 49 00:05:11,561 --> 00:05:13,146 you didn't get evicted again, did you? 50 00:05:13,688 --> 00:05:16,190 I didn't... get evicted. 51 00:05:16,274 --> 00:05:17,942 I didn't get evicted, no. I mean, I didn't... 52 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 No, I didn't get evicted yet. It's like a-- 53 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 All right, listen to me. 54 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 I don't know how much more of this Nicky can take. 55 00:05:23,781 --> 00:05:26,576 I mean, every couple months it's a new career, a new apartment. 56 00:05:26,659 --> 00:05:28,411 If it wasn't for Nicky, I wouldn't say anything. 57 00:05:28,494 --> 00:05:29,912 I w-I would stay out of it. 58 00:05:30,288 --> 00:05:32,957 It's just, it's too much instability. It's not good for him. 59 00:05:33,041 --> 00:05:35,293 I'm trying to figure things out, right now, OK? 60 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 You know... 61 00:05:43,009 --> 00:05:45,553 I don't... I don't think that Nicky should stay with you. 62 00:05:45,636 --> 00:05:46,512 What? 63 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 Well, just... Just until you get really settled. 64 00:05:50,224 --> 00:05:51,059 NICK: Hey, Dad. 65 00:05:51,934 --> 00:05:52,769 Hey! 66 00:05:53,269 --> 00:05:55,063 -Ready to carve it up? -Cool. 67 00:05:55,146 --> 00:05:57,940 (people cheering) 68 00:05:59,942 --> 00:06:00,902 LARRY: All right, good! 69 00:06:01,611 --> 00:06:02,570 Take it, Nicky! 70 00:06:02,653 --> 00:06:03,488 Break away! 71 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 -Yeah! -(grunts) 72 00:06:05,740 --> 00:06:07,075 (whistle blowing) 73 00:06:07,784 --> 00:06:09,202 -MAN: What are you doing? -Hey, hey, Nicky. 74 00:06:09,285 --> 00:06:11,621 MAN: Get off the ice! 75 00:06:11,704 --> 00:06:12,747 You OK? 76 00:06:12,830 --> 00:06:14,916 I'm fine. Would you get of the ice? 77 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 Listen up, the left defense man 78 00:06:16,667 --> 00:06:18,461 is a very weak skater, so you go to the left side, 79 00:06:18,544 --> 00:06:20,463 you got a clear shot at the goal, OK? 80 00:06:20,546 --> 00:06:22,340 -Cool, thanks. -All right, man. 81 00:06:22,965 --> 00:06:24,300 -MAN: Come on! -We're good here. 82 00:06:24,717 --> 00:06:26,386 We're good. All right. 83 00:06:26,469 --> 00:06:28,971 -As you were... skaters. -(whistle blows) 84 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 Game on. Ow! 85 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 MAN: Great shot, kid! 86 00:06:32,475 --> 00:06:33,309 LARRY: I'm good. 87 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 LARRY: I'm telling you, man. You tore it up out there today. 88 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 I'm thinking the NHL is a serious possibility. 89 00:06:39,232 --> 00:06:41,734 NICKY: Yeah, I don't really wanna be a hockey player anymore. 90 00:06:44,237 --> 00:06:46,906 -All right. What do you wanna be? -A bond trader. 91 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 A bond trader? 92 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 Yeah, it's what Don does. 93 00:06:51,411 --> 00:06:53,037 He took me to his office last week. 94 00:06:53,121 --> 00:06:55,665 Uh-huh. That's cool. 95 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 So what, you want to dress up in a monkey suit and tie every day? 96 00:06:59,210 --> 00:07:00,962 (robotically) Like an automaton robot. 97 00:07:02,672 --> 00:07:04,424 Trust me, you can't play hockey in a cubicle. 98 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 Kinda awkward. 99 00:07:06,342 --> 00:07:08,302 Well, he's got a pretty big office. 100 00:07:09,011 --> 00:07:11,472 That's not the point. Come on, you love hockey. 101 00:07:11,556 --> 00:07:12,723 I still like it, 102 00:07:12,807 --> 00:07:14,934 but bond tradings my fallback. 103 00:07:15,017 --> 00:07:16,060 Your fallback? 104 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 Wait a minute, wait a minute. 105 00:07:17,728 --> 00:07:19,856 You're too young to have a fallback, OK, Nicky? 106 00:07:19,939 --> 00:07:22,650 And-and-and also, where did you ever even hear that word? 107 00:07:23,025 --> 00:07:25,987 Mom was talking to Don about all your different schemes. 108 00:07:26,070 --> 00:07:27,196 She called them schemes? 109 00:07:27,864 --> 00:07:30,074 She said it was time you found a fallback. 110 00:07:33,995 --> 00:07:35,705 Are you really moving again? 111 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 Uh... I don't know. We'll see. 112 00:07:40,751 --> 00:07:43,588 I mean, there's some pretty cool places out in Queens. 113 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 Yeah. 114 00:07:45,506 --> 00:07:48,968 Hey... Hey, Nicky, look at me. 115 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 Look at me, man. I wanna tell you something. 116 00:07:52,805 --> 00:07:56,058 I know that things have been kinda up and down for me lately, 117 00:07:56,142 --> 00:07:57,351 and that's been hard for you, 118 00:07:58,394 --> 00:08:00,980 but I really feel like my moment is coming, and when it does, 119 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 every thing is just gonna come together, you know? 120 00:08:04,400 --> 00:08:05,610 What if you're wrong, 121 00:08:05,693 --> 00:08:08,362 and you're just an ordinary guy who should get a job? 122 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 All right, well... 123 00:08:20,374 --> 00:08:21,876 You know what? We'll figure it out, OK? 124 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 All right? 125 00:08:24,587 --> 00:08:26,214 Come on, let's get you back to Mom's. Come on. 126 00:08:34,388 --> 00:08:38,017 Mr. Daley, I can honestly say, in 43 years at this agency, 127 00:08:38,100 --> 00:08:40,603 I've never seen a resume quite like yours. 128 00:08:40,686 --> 00:08:42,021 Ah. All right! 129 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 That wasn't a compliment. 130 00:08:47,276 --> 00:08:51,072 It says here you were the CEO of Snap-Time Industries. 131 00:08:51,906 --> 00:08:53,366 Care to elaborate on that? 132 00:08:53,699 --> 00:08:56,661 Sure, well, that was the, uh, umbrella corporation 133 00:08:56,744 --> 00:08:58,704 for my invention, the Snapper. 134 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 You know, you snap, lights come on. 135 00:09:00,623 --> 00:09:02,291 -Snap, they come off. -Uh-uh-uh... 136 00:09:02,375 --> 00:09:04,252 Didn't they already make that? 137 00:09:06,379 --> 00:09:08,172 No, no, that's the Clapper. 138 00:09:08,256 --> 00:09:11,342 Which obviously... stole a bit of our thunder. 139 00:09:11,968 --> 00:09:14,428 Personally, I don't really see what the big difference is. 140 00:09:14,512 --> 00:09:16,889 I mean... you know, whatever. 141 00:09:16,973 --> 00:09:19,809 But, um, apparently, there is a significant... 142 00:09:20,268 --> 00:09:22,687 portion of the population that has trouble actually... 143 00:09:23,604 --> 00:09:24,730 snapping. 144 00:09:24,814 --> 00:09:26,023 Clapping's easier. 145 00:09:27,900 --> 00:09:28,734 Debatable. 146 00:09:29,902 --> 00:09:30,945 I can't help you. 147 00:09:32,029 --> 00:09:33,197 Uh, Debbie... 148 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 Can I call you Debbie? 149 00:09:34,907 --> 00:09:37,994 'Cause, uh, I felt a connection when I entered this office, 150 00:09:38,077 --> 00:09:39,579 and I don't know, I feel like you did, too. 151 00:09:41,664 --> 00:09:43,165 I didn't feel a connection. 152 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Look... 153 00:09:48,754 --> 00:09:52,174 I need a job tomorrow, OK? 154 00:09:52,717 --> 00:09:53,676 If I don't have one... 155 00:09:55,386 --> 00:09:56,512 I just need it, OK? 156 00:09:57,888 --> 00:09:59,390 Well, I don't know, I... 157 00:10:00,474 --> 00:10:02,393 I might have one thing. 158 00:10:03,102 --> 00:10:07,523 They've turned down everyone I've sent over there, but, uh... 159 00:10:07,607 --> 00:10:08,482 Great. 160 00:10:09,483 --> 00:10:10,443 Who knows? 161 00:10:12,903 --> 00:10:14,113 You might get lucky. 162 00:10:21,203 --> 00:10:22,038 (sighs) 163 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 -Excuse me. Hi. -Hi. 164 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 Uh, I'm Larry Daley. 165 00:10:52,068 --> 00:10:55,321 I've got a job interview with Cecil Fredericks. 166 00:10:55,905 --> 00:10:58,115 Right. Uh, he should still be in his office. 167 00:10:58,449 --> 00:11:00,576 -Great. -I'm Rebecca Hutman. 168 00:11:00,660 --> 00:11:02,203 -I'm a docent here. -Hi. 169 00:11:02,745 --> 00:11:04,497 Well, let me point you in the right direction. 170 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 Great. 171 00:11:07,583 --> 00:11:09,752 LARRY: Ah, Teddy Roosevelt, right? 172 00:11:09,835 --> 00:11:11,671 Yes, a great visionary. 173 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 LARRY: Yes, definitely. 174 00:11:13,798 --> 00:11:15,841 He was our fourth president, right? 175 00:11:15,925 --> 00:11:17,343 -26th. -26th. 176 00:11:17,426 --> 00:11:19,720 MAN (claps hands) Eh! Please don't touch the exhibits! 177 00:11:19,804 --> 00:11:22,515 -Get down. -I mean... riffraff. 178 00:11:23,182 --> 00:11:24,225 Miss Hutman, 179 00:11:24,308 --> 00:11:26,352 I cannot tolerate this type of chaos. 180 00:11:26,435 --> 00:11:28,562 I mean, this is a museum, not a... 181 00:11:29,563 --> 00:11:30,398 a-a-a... 182 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 Do you know what "museum" means? 183 00:11:33,734 --> 00:11:35,986 I-It doesn't mean, "Ooh, Daddy, 184 00:11:36,070 --> 00:11:37,988 it's a big tyrannosaurus thing. 185 00:11:38,072 --> 00:11:39,490 Can I touch his leg?" No! 186 00:11:40,574 --> 00:11:41,826 Work it out, please. 187 00:11:42,493 --> 00:11:43,577 Will do, sir. 188 00:11:43,661 --> 00:11:44,495 Thank you. 189 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 Dr. McPhee, the museum director. 190 00:11:47,665 --> 00:11:50,126 -Hm. Seems like a fun guy. -(McPhee claps hands) 191 00:11:50,209 --> 00:11:52,169 Control your young, please, can we? 192 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Oh... 193 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Hello? 194 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 Ah-ha, ha! 195 00:12:06,809 --> 00:12:07,643 Just kidding. 196 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 Hi. I'm, uh, I'm Larry Daley. 197 00:12:10,855 --> 00:12:11,981 A-Are you Mr. Fredericks? 198 00:12:12,064 --> 00:12:14,275 No, Mr. Fredericks was my father. 199 00:12:14,358 --> 00:12:16,318 I am Cecil. Good to meet you, Larry. 200 00:12:16,402 --> 00:12:18,571 Nice firm handshake, I like that. 201 00:12:18,654 --> 00:12:19,739 Tells a lot about a man. 202 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Come on in. 203 00:12:21,574 --> 00:12:23,117 -(door creaks) -OK. 204 00:12:25,786 --> 00:12:29,331 -Let's talk turkey here. -OK. 205 00:12:30,624 --> 00:12:33,919 The museum is losing money, hand over fist. 206 00:12:34,420 --> 00:12:36,797 I guess kids today don't care about wax figures or... 207 00:12:37,381 --> 00:12:38,424 stuffed animals. 208 00:12:39,133 --> 00:12:42,636 So they're downsizing, which is code for firing. 209 00:12:43,012 --> 00:12:44,889 Myself and the other two night guards. 210 00:12:45,431 --> 00:12:47,558 They want to replace us with one new guy. 211 00:12:47,641 --> 00:12:48,768 Oh. Sorry. 212 00:12:48,851 --> 00:12:50,311 Well, I mean, what are you gonna do? 213 00:12:51,395 --> 00:12:54,523 I'd like you to meet my two colleagues here. 214 00:12:55,107 --> 00:12:55,983 Reginald. 215 00:12:56,066 --> 00:12:56,901 (shouts) Gus! 216 00:12:56,984 --> 00:12:58,360 Aah! Where is he? 217 00:12:58,861 --> 00:13:00,154 I'll beat him with my fist! 218 00:13:00,529 --> 00:13:01,947 What? Ohh! 219 00:13:02,031 --> 00:13:03,783 Gus, this is Larry Daley, 220 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 the kid who wants to be the new night guard. 221 00:13:06,327 --> 00:13:08,412 Whoa! Uh, night guard? 222 00:13:08,496 --> 00:13:10,080 No, no, the lady at the agency said 223 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 this was a museum position. 224 00:13:11,916 --> 00:13:14,627 Most important position in the museum, Larry. 225 00:13:15,336 --> 00:13:16,837 He looks like a weirdie. 226 00:13:17,338 --> 00:13:20,090 CECIL : He's a wonderful guard, terrible people skills. 227 00:13:20,174 --> 00:13:23,469 Now listen, lunch box, don't try anything funny. 228 00:13:23,803 --> 00:13:27,181 I once went nine rounds with John L. Sullivan. 229 00:13:27,264 --> 00:13:29,892 You never fought John L. Sullivan in your life. 230 00:13:29,975 --> 00:13:32,812 CECIL: Gentlemen, we have a job candidate here. 231 00:13:32,895 --> 00:13:35,689 He's got an excellent resume, a winning attitude, 232 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 and I say let's give him a shot. 233 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 -What do you say? -Uh, hang on a sec. 234 00:13:39,151 --> 00:13:42,112 I think I might wanna have a little time just to think it over. 235 00:13:42,530 --> 00:13:44,740 Do you want the job or not, snack shack? 236 00:13:48,118 --> 00:13:49,411 No, no, I want the job... 237 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 Welcome to the night guards, Larry. 238 00:13:52,957 --> 00:13:55,125 Larry, meet me up on the second floor. 239 00:13:55,209 --> 00:13:57,920 I'll slip into my orthopedics and give you a little tour. 240 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Arthritic knees. 241 00:13:59,296 --> 00:14:00,756 Not fun getting old, my friend. 242 00:14:01,507 --> 00:14:02,341 Go on. 243 00:14:09,098 --> 00:14:10,516 You really think he's the one? 244 00:14:12,893 --> 00:14:14,019 Oh, yes... 245 00:14:14,770 --> 00:14:15,771 he's the one. 246 00:14:30,035 --> 00:14:32,830 Gotta keep it movin', Larry. I'm pretty spry for an old man. 247 00:14:34,164 --> 00:14:36,500 This is the, uh, Diorama Room. 248 00:14:37,459 --> 00:14:38,669 Oh, yeah. 249 00:14:39,795 --> 00:14:41,255 I remember these little guys. 250 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Cute. 251 00:14:46,927 --> 00:14:48,012 (echoing) Cecil? 252 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 (breaker clanks in distance) 253 00:14:51,599 --> 00:14:52,808 Hey, Cecil? 254 00:15:07,031 --> 00:15:09,158 -Did I get you good? -Yeah. 255 00:15:09,700 --> 00:15:11,076 You... got me. 256 00:15:15,247 --> 00:15:16,415 Seriously, though, 257 00:15:16,498 --> 00:15:17,833 no foolin' around in here. 258 00:15:18,208 --> 00:15:19,710 This stuff is really old. 259 00:15:20,669 --> 00:15:21,754 All right, then. 260 00:15:21,837 --> 00:15:24,798 As you can see, it's pretty quiet in here these days. 261 00:15:26,008 --> 00:15:28,594 On the left, there, is your Attila the Hun. 262 00:15:30,846 --> 00:15:33,641 And here we have our Easter Island head. 263 00:15:35,517 --> 00:15:36,685 MAN: Hey, Cecil. 264 00:15:39,188 --> 00:15:40,272 -(birds chirping) -And this, 265 00:15:40,356 --> 00:15:44,234 of course, is the Hall of African Mammals. 266 00:15:44,318 --> 00:15:45,653 LARRY: Ah, yes. 267 00:15:47,154 --> 00:15:48,280 Ooh, monkeys. 268 00:15:48,989 --> 00:15:50,032 LARRY: I love monkeys. 269 00:15:52,368 --> 00:15:53,702 -Yeah. -Guy is cute. 270 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 CECIL: Yeah, we... we call him Dexter. 271 00:15:56,956 --> 00:16:00,250 He's quite a little... ball of fun, aren't ya, Dexter? 272 00:16:03,712 --> 00:16:04,546 Moving on. 273 00:16:07,675 --> 00:16:11,679 And finally, this is the Temple of the Pharaoh Ahkmenrah. 274 00:16:11,762 --> 00:16:12,596 Wow. 275 00:16:14,598 --> 00:16:16,767 And in that, uh, tomb right down there... 276 00:16:16,850 --> 00:16:18,477 -Uh-huh? -...the pharaoh himself. 277 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 Neat. 278 00:16:20,813 --> 00:16:22,940 CECIL: And hanging on the wall behind him 279 00:16:23,482 --> 00:16:25,150 was his most prized possession: 280 00:16:25,943 --> 00:16:28,278 the Tablet of Ahkmenrah. 281 00:16:29,238 --> 00:16:31,991 24-carat gold. It's worth a fortune. 282 00:16:32,074 --> 00:16:33,617 Huh. Very cool. 283 00:16:34,576 --> 00:16:35,995 It is, indeed, Larry. 284 00:16:37,246 --> 00:16:38,247 Very cool. 285 00:16:43,377 --> 00:16:45,671 All right, report here at 5:00 tomorrow. 286 00:16:45,754 --> 00:16:47,548 We'll walk you through your duties. 287 00:16:47,631 --> 00:16:49,008 LARRY: Yeah, five, I'll be here. 288 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 CECIL: Moving on. 289 00:16:53,178 --> 00:16:54,346 Hey, it's me. 290 00:16:54,430 --> 00:16:56,223 So, uh, I got a job. 291 00:16:56,306 --> 00:16:58,600 ERICA: Oh, Larry, that's great. What is it? 292 00:16:58,934 --> 00:17:01,645 Um, it's, uh, it's a job 293 00:17:02,229 --> 00:17:04,523 at the, um, at the Museum of Natural History. 294 00:17:04,606 --> 00:17:06,316 -Uh-huh. -Yeah. 295 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 So, uh, you can tell Nicky that we won't be moving. 296 00:17:08,444 --> 00:17:09,862 Larry, this is good news. 297 00:17:09,945 --> 00:17:10,904 Yeah, no, definitely. 298 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 So, uh, I'll see you tomorrow? 299 00:17:12,781 --> 00:17:14,116 -OK. -OK. Bye. 300 00:17:24,501 --> 00:17:27,087 Larry, your keys. 301 00:17:28,005 --> 00:17:29,465 -Your torch. -Right. 302 00:17:29,548 --> 00:17:31,175 You're gonna wanna strap those to your belt. 303 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Now, it can get a little spooky around here at night, 304 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 so you might wanna put a few lights on. 305 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 All right, flashlight, keys, what am I for...? Oh! 306 00:17:43,812 --> 00:17:45,147 The instruction manual. 307 00:17:45,814 --> 00:17:50,527 Instructions. You start with one, two, three... 308 00:17:50,611 --> 00:17:51,445 Four? 309 00:17:52,029 --> 00:17:53,238 Are you cracking wise? 310 00:17:54,073 --> 00:17:57,034 I ought to punch you in the nose, Hopscotch. 311 00:17:57,117 --> 00:17:58,577 Leave him alone, Gus. 312 00:17:58,660 --> 00:17:59,995 You got it covered, right, Larry? 313 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Yeah, yeah, I got it. 314 00:18:02,664 --> 00:18:03,499 You better get it! 315 00:18:03,874 --> 00:18:05,793 CECIL: Gus! Larry, 316 00:18:05,876 --> 00:18:08,629 do 'em in order, do 'em all, and do them quick. 317 00:18:08,962 --> 00:18:11,006 And the most important thing of all to remember, 318 00:18:11,090 --> 00:18:13,801 don't let anything in or out. 319 00:18:14,301 --> 00:18:16,553 -Out? -Good luck, son. 320 00:18:17,596 --> 00:18:18,430 Night, Gus. 321 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 GUS: Young buck. Cracking wise. 322 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 CECIL: Moving on. 323 00:18:29,358 --> 00:18:30,192 (door slams) 324 00:18:31,110 --> 00:18:32,820 (lock clicks) 325 00:18:35,989 --> 00:18:36,824 (switches clanking) 326 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 (over P.A.) Hello. Ooh. 327 00:18:58,887 --> 00:18:59,847 Hello. 328 00:19:00,973 --> 00:19:01,890 Check. 329 00:19:02,850 --> 00:19:04,476 (deep voice) Check. 330 00:19:05,727 --> 00:19:09,022 I... am... Larry. 331 00:19:09,439 --> 00:19:10,607 Check. Larry. 332 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 (imitates record scratching) L-L, L-L, L-L, Larry! 333 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 (beat boxing) 334 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 Monday! Monday! Monday! 335 00:19:21,326 --> 00:19:23,829 Monster truck rally. 336 00:19:23,912 --> 00:19:26,415 ♪ It's the eye of the tiger ♪ 337 00:19:26,498 --> 00:19:28,709 ♪ It's the thrill of the fight ♪ 338 00:19:28,792 --> 00:19:33,380 ♪ Rising up to the challenge of our rivals ♪ 339 00:19:33,463 --> 00:19:35,632 ♪ And the last known survivor... ♪ 340 00:19:35,716 --> 00:19:37,843 ♪ Do-do, do-do, do-doo... ♪ 341 00:19:37,926 --> 00:19:40,596 (imitates wailing electric guitar solo) 342 00:19:44,308 --> 00:19:45,976 (snoring) 343 00:19:52,816 --> 00:19:54,318 -(grunts) -(phone clattering) 344 00:20:14,880 --> 00:20:18,467 (whistling "Dem Bones") 345 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 Cecil! 346 00:20:49,414 --> 00:20:51,583 OK, very funny, Cecil. 347 00:20:53,877 --> 00:20:56,630 Well, is this like a David Copperfield thing? 348 00:21:05,180 --> 00:21:06,348 This is weird. 349 00:21:16,108 --> 00:21:17,067 Cecil? 350 00:21:37,170 --> 00:21:38,171 (bones rattling) 351 00:21:53,937 --> 00:21:55,522 -(roars) -(gasps) 352 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 (Larry screaming) 353 00:22:07,617 --> 00:22:08,452 Come on. 354 00:22:09,202 --> 00:22:11,079 Revolve! Revolve! 355 00:22:12,331 --> 00:22:13,582 (T-Rex roaring) 356 00:22:20,589 --> 00:22:21,882 (T-Rex roaring) 357 00:22:24,634 --> 00:22:27,304 -WOMAN (on phone): Name, please? -Aah! Cecil, um... 358 00:22:27,387 --> 00:22:29,431 -(T-Rex roaring) -Fredericks! 359 00:22:29,514 --> 00:22:32,225 One moment. Connecting. 360 00:22:32,309 --> 00:22:34,186 -CECIL: Hyello. -Cecil, it's Larry Daley! 361 00:22:34,269 --> 00:22:36,188 -Larry, yes, how can I help you? -(cheering, "Tequila" playing) 362 00:22:36,271 --> 00:22:39,232 The dinosaur... (screams) The dinosaur's alive. 363 00:22:39,316 --> 00:22:41,360 I'm having a little trouble hearing you, friend. 364 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 Tequila! 365 00:22:43,028 --> 00:22:44,571 -(T-Rex roaring) -The dinosaur's alive! 366 00:22:45,280 --> 00:22:46,448 What do I do? Just tell me what to do! 367 00:22:46,782 --> 00:22:48,367 Read the instructions. 368 00:22:48,450 --> 00:22:49,826 It explains everything. 369 00:22:50,577 --> 00:22:51,745 (T-Rex roaring) 370 00:22:51,828 --> 00:22:52,996 OK, I got them! 371 00:22:53,080 --> 00:22:54,247 (T-Rex roaring) 372 00:22:54,664 --> 00:22:55,791 I'll see you tomorrow. 373 00:22:55,874 --> 00:22:56,708 Wait, what? 374 00:23:03,757 --> 00:23:05,884 (panting) "#1. Throw the bone." 375 00:23:06,301 --> 00:23:07,135 What bone? 376 00:23:10,847 --> 00:23:14,142 (throaty growling, raspy breathing) 377 00:23:24,528 --> 00:23:25,529 (snarling) 378 00:23:30,450 --> 00:23:31,535 (roar) 379 00:23:36,373 --> 00:23:37,499 (panting) 380 00:23:44,631 --> 00:23:46,299 (growling) 381 00:23:47,134 --> 00:23:49,803 (footsteps thundering) 382 00:24:03,066 --> 00:24:05,819 (light, whimsical theme plays) 383 00:24:05,902 --> 00:24:06,736 Fetch? 384 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 Play fetch? 385 00:24:23,211 --> 00:24:24,045 Whoa! 386 00:24:26,298 --> 00:24:27,132 (grunting) 387 00:24:27,215 --> 00:24:28,049 (trumpeting) 388 00:24:32,179 --> 00:24:33,513 (squawking) 389 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 No way. 390 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 (yelling) 391 00:24:42,022 --> 00:24:43,148 (grunting) 392 00:24:45,317 --> 00:24:46,151 (angry yelling) 393 00:24:47,235 --> 00:24:48,236 -Hey! -Huh? 394 00:24:48,612 --> 00:24:49,446 Dumb-Dumb. 395 00:24:49,821 --> 00:24:52,115 -Yes? -You give me gum-gum. 396 00:24:52,199 --> 00:24:53,492 I give you gum-gum? 397 00:24:53,575 --> 00:24:56,661 You new Dumb-Dumb, you give me gum-gum. 398 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 Shh... yeah. 399 00:24:57,954 --> 00:24:59,289 OK. I'm... You know what? 400 00:24:59,372 --> 00:25:00,707 I have no gum-gum, sorry. 401 00:25:00,790 --> 00:25:02,501 And my name isn't Dumb-Dumb. My name's Larry. 402 00:25:02,584 --> 00:25:05,170 No. Your name Dumb-Dumb. 403 00:25:05,253 --> 00:25:06,087 (screaming) 404 00:25:06,713 --> 00:25:09,633 Oh, you in trouble, Dumb-Dumb. 405 00:25:09,716 --> 00:25:11,259 You better run-run 406 00:25:11,343 --> 00:25:12,677 from Attila the Hun-Hun. 407 00:25:12,761 --> 00:25:13,678 (screaming) 408 00:25:16,806 --> 00:25:18,141 See you later, Dumb-Dumb. 409 00:25:18,517 --> 00:25:21,019 (warriors' yells echoing through hall) 410 00:25:25,315 --> 00:25:26,650 -(Huns screaming) -(bell ringing) 411 00:25:33,448 --> 00:25:34,282 No! 412 00:25:36,159 --> 00:25:37,244 (screaming) 413 00:25:40,247 --> 00:25:41,164 (choked shout) 414 00:25:42,415 --> 00:25:43,667 -(thud) -Oh! 415 00:25:45,210 --> 00:25:47,212 (Muzak version of Barry Manilow's "Mandy" plays) 416 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 (panting) 417 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 (elevator bell dings) 418 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 What's happening? 419 00:25:59,391 --> 00:26:00,225 (bell dings) 420 00:26:03,061 --> 00:26:03,895 (bell dings) 421 00:26:15,073 --> 00:26:17,033 (speaks native language) 422 00:26:19,327 --> 00:26:21,204 (hawk screeching) 423 00:26:22,330 --> 00:26:23,290 (moose braying) 424 00:26:25,625 --> 00:26:26,710 (no audio) 425 00:26:32,424 --> 00:26:34,217 (bird screeching) 426 00:26:36,136 --> 00:26:37,053 Hey. 427 00:26:38,930 --> 00:26:39,848 How you doin'? 428 00:26:43,852 --> 00:26:46,605 Are you... You're... 429 00:26:47,564 --> 00:26:49,858 Sa... Sakagawa... wea? 430 00:26:50,483 --> 00:26:51,651 You're Sak-a-ga-wea? 431 00:26:52,193 --> 00:26:54,863 Oh, Sakagawea. You're Sakagawea? 432 00:26:55,530 --> 00:26:58,241 The glass. I can't... 433 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 (no audio) hear you.. 434 00:27:00,118 --> 00:27:01,953 You... You can't... 435 00:27:02,037 --> 00:27:02,996 You can't hear me? 436 00:27:03,747 --> 00:27:06,291 Excuse me. Ooh, it says that the Lewis and Clark... 437 00:27:06,374 --> 00:27:08,335 Right, so that's Lewis and Clark, and you're... 438 00:27:08,877 --> 00:27:10,920 Right. You seem... 439 00:27:11,004 --> 00:27:12,130 I'm Larry. 440 00:27:12,922 --> 00:27:14,215 What's going on? What's... 441 00:27:14,549 --> 00:27:16,134 Do you know what's going on here? 442 00:27:17,677 --> 00:27:18,637 (distant shouting) 443 00:27:18,720 --> 00:27:19,846 Huns. I gotta... 444 00:27:25,518 --> 00:27:28,188 (metal scraping) 445 00:27:28,647 --> 00:27:29,564 (firing shots) 446 00:27:30,732 --> 00:27:32,400 -(metal scraping) -Oh! 447 00:27:52,587 --> 00:27:53,797 (speaking native language) 448 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 "#2. Lock up the lions or they'll eat you." 449 00:28:03,848 --> 00:28:05,892 (marching footsteps) 450 00:28:05,975 --> 00:28:07,352 Hey, hi. 451 00:28:08,228 --> 00:28:10,689 Tin-man, hey, hi. Uh, how you doing? 452 00:28:10,772 --> 00:28:13,942 I'm new here, and it says I'm supposed to lock up the lions, or they'll eat me. 453 00:28:14,025 --> 00:28:16,027 (speaking Italian) 454 00:28:16,111 --> 00:28:17,737 You're Galileo? No? 455 00:28:18,238 --> 00:28:19,197 Tourista. 456 00:28:19,572 --> 00:28:21,491 -(trumpeting) -Whoa. 457 00:28:21,825 --> 00:28:22,784 (bellowing) 458 00:28:23,910 --> 00:28:24,744 Whoa! 459 00:28:24,828 --> 00:28:26,871 -(roaring) -(screams) 460 00:28:27,580 --> 00:28:28,415 (screams) 461 00:28:31,084 --> 00:28:32,752 (mammoth trumpeting) 462 00:28:37,257 --> 00:28:38,967 (trumpeting) 463 00:28:40,593 --> 00:28:42,470 OK. Hey. 464 00:28:42,554 --> 00:28:44,013 -I'm the, uh... -(roars) 465 00:28:45,598 --> 00:28:49,894 Hi. I'm the new guy, and I'm just, uh, just locking up, so... 466 00:28:49,978 --> 00:28:51,396 (screeching and bellowing) 467 00:28:51,980 --> 00:28:52,814 If it's cool with you, 468 00:28:52,897 --> 00:28:55,358 I'm just gonna get my paperwork and, uh... 469 00:28:55,442 --> 00:28:56,401 (chittering) 470 00:28:56,818 --> 00:28:58,236 ...be out of your hair, OK? 471 00:29:03,533 --> 00:29:04,451 (snarling) 472 00:29:07,078 --> 00:29:08,329 (trumpeting) 473 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Whoa. 474 00:29:12,792 --> 00:29:13,710 (snake hissing) 475 00:29:21,468 --> 00:29:22,469 (monkey chattering) 476 00:29:23,553 --> 00:29:24,429 (snarls) 477 00:29:28,600 --> 00:29:29,434 Whoa! 478 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 (elephant trumpets) 479 00:29:46,993 --> 00:29:48,203 (distant snarl) 480 00:29:54,542 --> 00:29:56,252 (panting) "Double-check your belt. 481 00:29:56,336 --> 00:29:57,962 The monkey probably stole your keys." 482 00:29:59,005 --> 00:29:59,839 Monkey? 483 00:29:59,923 --> 00:30:00,757 (chittering) 484 00:30:03,426 --> 00:30:05,261 Hey! Hey, there. 485 00:30:05,637 --> 00:30:07,388 Hi, what's your name? Your name's... 486 00:30:08,306 --> 00:30:09,307 No, no, no. Come back. 487 00:30:09,390 --> 00:30:10,225 Come back. 488 00:30:10,850 --> 00:30:12,477 Dewey? Is that your name? Dewey? 489 00:30:12,936 --> 00:30:15,355 No, no, no, what's...? Dewey. Dexter. 490 00:30:15,438 --> 00:30:18,942 Dexter. Dexter. Right? Hey, Dexter. You wanna give me those keys? 491 00:30:19,526 --> 00:30:20,610 I just wanna lock up. 492 00:30:20,693 --> 00:30:22,111 -(chittering) -Yes. 493 00:30:22,195 --> 00:30:23,655 Oh, good, come to Papa. 494 00:30:23,738 --> 00:30:26,282 Oh, thank you. Can I have those keys? 495 00:30:26,366 --> 00:30:28,451 Oh, good. What a good boy. 496 00:30:28,952 --> 00:30:31,037 That's OK. Oh. Oh, thank you. 497 00:30:31,120 --> 00:30:32,831 Oh, no, no, no, no. It's OK. 498 00:30:33,248 --> 00:30:34,749 Thank you very, very much. 499 00:30:34,833 --> 00:30:36,292 -(screams) -(crunching) 500 00:30:43,466 --> 00:30:44,884 Oh! Oh! 501 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 (monkey screeching) 502 00:30:47,345 --> 00:30:48,388 Oh! 503 00:30:48,471 --> 00:30:49,806 (screeching continues) 504 00:30:52,767 --> 00:30:53,893 (splashing) 505 00:30:53,977 --> 00:30:56,312 Eww! Oh, yuck! 506 00:30:56,813 --> 00:30:58,648 Bad monkey! Stop that! 507 00:30:58,731 --> 00:30:59,941 Eww, that's not right. 508 00:31:00,400 --> 00:31:01,609 Are you done? Huh? 509 00:31:03,361 --> 00:31:05,446 Do you have an issue with me? Huh? Do you have an issue with me? 510 00:31:05,530 --> 00:31:06,990 'Cause, if I... if I have a problem with somebody, 511 00:31:07,073 --> 00:31:08,992 I don't pee on them, OK? All right? 512 00:31:09,075 --> 00:31:12,412 And also... Let me tell you something. These keys... 513 00:31:13,454 --> 00:31:15,790 Hey, Dexter, that's not funny! Give it back. 514 00:31:15,874 --> 00:31:17,458 Dexter! Dexter! Give... 515 00:31:19,878 --> 00:31:21,296 Don't. I know what you're thinking. 516 00:31:21,379 --> 00:31:23,631 Don't do it. Not a good idea. Mm-mm. 517 00:31:24,007 --> 00:31:25,592 Not... Dexter! I need those. 518 00:31:25,925 --> 00:31:27,677 -(chittering) -Hey, don't encourage him. 519 00:31:28,094 --> 00:31:30,430 You think you're funny for your friends? Huh? You three guys? 520 00:31:30,513 --> 00:31:31,639 You think you got... what, he's the ringleader 521 00:31:31,723 --> 00:31:33,433 and you're like a little audience? Yeah, no. 522 00:31:33,516 --> 00:31:35,518 Don't do it, OK? Look it... 523 00:31:35,602 --> 00:31:36,436 You! 524 00:31:37,645 --> 00:31:38,605 (screeching) 525 00:31:42,817 --> 00:31:43,735 (roaring) 526 00:31:49,741 --> 00:31:51,993 -Oh, this is not happening. -(chittering) 527 00:31:59,459 --> 00:32:01,336 (panting) Oh, man. 528 00:32:10,553 --> 00:32:12,013 -(whizzing, then soft thud) -Ow! 529 00:32:21,564 --> 00:32:22,982 -Whoa. -(whizzing, then soft thud) 530 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 Oh! Ah! 531 00:32:26,277 --> 00:32:27,111 (groans) 532 00:32:28,655 --> 00:32:29,614 (muffled) What are you guys doing? 533 00:32:31,324 --> 00:32:32,158 I can't feel my lip. 534 00:32:34,243 --> 00:32:35,078 Oh, thit. 535 00:32:35,161 --> 00:32:36,829 -(rapid whizzing) -Oh! 536 00:32:37,163 --> 00:32:39,290 Aah! Aah! Aah! 537 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 Man! 538 00:32:43,795 --> 00:32:44,629 (splutters) 539 00:32:44,712 --> 00:32:47,256 CHORUS: ♪ Doodah, doodah, the Camptown racetrack's ♪ 540 00:32:47,340 --> 00:32:49,801 ♪ Five miles long, oh, the doo-dah day ♪ 541 00:32:50,510 --> 00:32:52,261 ♪ I come down there with my hat caved in ♪ 542 00:32:52,345 --> 00:32:54,138 ♪ Doodah, doodah ♪ 543 00:32:54,222 --> 00:32:56,265 ♪ I go back home with a pocketful of tin ♪ 544 00:32:56,349 --> 00:32:57,767 ♪ Oh, the doo-dah day ♪ 545 00:32:58,434 --> 00:33:01,646 ♪ Gwine to run all night, gwine to run all day ♪ 546 00:33:02,188 --> 00:33:03,523 ♪ I'll bet my money on a bob-tail nag ♪ 547 00:33:03,606 --> 00:33:05,024 (whip cracks) 548 00:33:05,108 --> 00:33:05,984 Hey. 549 00:33:06,067 --> 00:33:07,443 -(shouting) -Hey. 550 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 Hey, stop that. 551 00:33:10,613 --> 00:33:11,698 (clamoring) 552 00:33:11,781 --> 00:33:13,324 (shouts) 553 00:33:14,450 --> 00:33:16,077 Yee-haw! 554 00:33:16,411 --> 00:33:17,870 Hog-tie him, boys! 555 00:33:18,329 --> 00:33:20,039 -(whooping) -Get him! 556 00:33:20,498 --> 00:33:22,583 That big old bocephus of a man! 557 00:33:22,667 --> 00:33:24,669 -LARRY: Hey, what are you doing? -Cinch him up real good! 558 00:33:24,752 --> 00:33:26,379 You ain't so big now, are you, boy? 559 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 LARRY: Hey. Hey. Stop that. 560 00:33:28,214 --> 00:33:29,215 (workers singing in Chinese) 561 00:33:29,298 --> 00:33:31,092 -MAN: Whoo-whee! -(man clears throat) 562 00:33:32,176 --> 00:33:34,595 Every night, year after year, 563 00:33:34,679 --> 00:33:38,141 one of you guards locks us up in these boxes. 564 00:33:38,224 --> 00:33:41,310 Well, I hereby say, sir... enough! 565 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 (all cheering) 566 00:33:43,312 --> 00:33:45,356 Fire up the iron horse, boys. 567 00:33:47,275 --> 00:33:48,151 Here she come. 568 00:33:53,573 --> 00:33:54,699 Hey, blondie. 569 00:33:54,782 --> 00:33:56,325 Name's Jedediah. 570 00:33:56,409 --> 00:33:58,411 All right, Jedediah, stop the train, please. 571 00:33:58,494 --> 00:34:00,830 It's a big no-can-do, crackerjack. 572 00:34:00,913 --> 00:34:02,123 What's going on here, huh? 573 00:34:02,206 --> 00:34:04,500 -Somebody's got to pay. -Pay for what? 574 00:34:04,584 --> 00:34:06,544 I don't know! Just pay. 575 00:34:06,627 --> 00:34:09,380 Now stop whining and just take it like a man! 576 00:34:10,214 --> 00:34:11,549 (whistle blowing) 577 00:34:14,218 --> 00:34:15,887 Seriously, stop the train. 578 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 -All right, stop the train! -Thank you. 579 00:34:19,057 --> 00:34:20,933 No, full speed ahead and ram him! 580 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 Split his head like a watermelon! 581 00:34:23,227 --> 00:34:24,520 Ooh! Ow. 582 00:34:25,271 --> 00:34:26,689 For crying out loud. 583 00:34:27,315 --> 00:34:28,399 All right, that's enough. 584 00:34:28,733 --> 00:34:30,485 We got a breach! 585 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 (slow-motion grunting) 586 00:34:33,362 --> 00:34:34,572 (little people screaming) 587 00:34:35,281 --> 00:34:36,866 (Larry grunting in slow-motion) 588 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 MAN: I got him. 589 00:34:41,496 --> 00:34:42,580 I got him, guys! 590 00:34:43,206 --> 00:34:44,749 I got him-- (screams) 591 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Oh, my... 592 00:34:50,213 --> 00:34:51,756 Prepare the catapults. 593 00:34:51,839 --> 00:34:53,466 JEDEDIAH: Whoa, Octavius, hold on. 594 00:34:53,549 --> 00:34:56,552 This ain't your fight. This here giant's on our land! 595 00:34:56,636 --> 00:34:59,180 Hey, hey, hey, little guy. Jed. Yeah. 596 00:34:59,263 --> 00:35:01,265 Sorry, look. I just, I'm not a giant, OK? 597 00:35:01,349 --> 00:35:04,143 -I'm just like an average-sized-- -Don't talk down to me. 598 00:35:04,227 --> 00:35:06,104 I'm not a giant, guys. All right? 599 00:35:06,187 --> 00:35:07,480 You guys are really little. 600 00:35:07,563 --> 00:35:11,984 We may be small, but our hearts are large! 601 00:35:12,068 --> 00:35:13,694 Metaphorically speaking. 602 00:35:14,070 --> 00:35:16,489 Don't take that the wrong way. I'm saying you're miniatures. 603 00:35:16,572 --> 00:35:19,784 Silence! The Roman Empire knows no boundaries! 604 00:35:19,867 --> 00:35:21,244 -OFFICER: Steady, men! -Don't you do it, son! 605 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 -Do what? -Steady! 606 00:35:22,411 --> 00:35:24,163 -Octavius! -Don't do what? 607 00:35:24,247 --> 00:35:27,458 -Unleash hell! -D'oh! 608 00:35:27,542 --> 00:35:29,710 -Fire! -Whoa! Whoa! 609 00:35:29,794 --> 00:35:31,003 Release the catapults! 610 00:35:32,421 --> 00:35:33,840 Aah! Ouch! 611 00:35:36,551 --> 00:35:37,885 Ow. Ow! Ow! 612 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 TED: Climb aboard, boy. 613 00:35:40,680 --> 00:35:42,098 Take the hand, son. 614 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 On board. 615 00:35:47,603 --> 00:35:51,440 JEDEDIAH: That's right. You better run, boy! You hear Jedediah? 616 00:35:51,524 --> 00:35:54,110 That mustachioed horseman ain't always gonna be there 617 00:35:54,193 --> 00:35:55,987 to protect you, you hear me? 618 00:35:57,363 --> 00:36:00,074 Uh... uh, thank you. 619 00:36:00,158 --> 00:36:01,826 Not at all. Theodore Roosevelt. 620 00:36:01,909 --> 00:36:05,079 26th president of these United States of America, at your service. 621 00:36:06,080 --> 00:36:10,126 OK. Uh, I'm Larry Daley, the new night guard. 622 00:36:13,129 --> 00:36:14,672 Pleasure to meet you, Lawrence Daley. 623 00:36:14,755 --> 00:36:16,132 You'll have to excuse me, though. 624 00:36:17,258 --> 00:36:18,676 The hunt is afoot. 625 00:36:20,720 --> 00:36:21,554 Hunt's afoot. 626 00:36:21,637 --> 00:36:23,347 -(T-Rex roaring) -Um, OK. 627 00:36:23,431 --> 00:36:26,017 Excuse me, Mr. President, can I ask you something? 628 00:36:26,100 --> 00:36:27,810 Yes, but just one question. 629 00:36:27,894 --> 00:36:29,520 All right, OK. Why? Is it like just 630 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 some like three wishes kind of deal, or...? 631 00:36:31,355 --> 00:36:32,398 (speaking native language) 632 00:36:32,481 --> 00:36:33,357 (shouting in native language) 633 00:36:33,441 --> 00:36:34,275 Not at all. 634 00:36:34,358 --> 00:36:36,652 Self-reliance is the key to a vigorous life. 635 00:36:36,736 --> 00:36:39,071 A man must look inward to find his own answers. 636 00:36:39,906 --> 00:36:40,990 How can I be of help? 637 00:36:41,073 --> 00:36:42,116 All right, well, I... 638 00:36:42,200 --> 00:36:44,994 I don't really know how to put this, and please don't take it the wrong way, 639 00:36:45,077 --> 00:36:48,080 but isn't everything in this museum supposed to be, you know... 640 00:36:48,497 --> 00:36:49,415 -...dead? -...dead? 641 00:36:51,292 --> 00:36:52,126 Yeah. 642 00:36:52,501 --> 00:36:53,336 Follow me. 643 00:36:57,048 --> 00:36:58,507 You're out of luck, Pharaoh. 644 00:36:58,591 --> 00:37:01,594 You've been in there 54 years. You're not getting out tonight. 645 00:37:01,677 --> 00:37:02,929 (Pharaoh screaming) 646 00:37:03,012 --> 00:37:04,805 There's the source of all this commotion. 647 00:37:06,224 --> 00:37:08,476 TEDDY: The Tablet of Ahkmenrah. 648 00:37:09,769 --> 00:37:13,064 It arrived here in 1952 from the Nile expedition. 649 00:37:14,357 --> 00:37:15,441 On that night, 650 00:37:16,067 --> 00:37:19,528 everything in this museum came to life... 651 00:37:20,529 --> 00:37:22,281 and every night since. 652 00:37:27,536 --> 00:37:30,831 So everything in the museum comes to life every night? 653 00:37:30,915 --> 00:37:31,874 Exactly. 654 00:37:33,167 --> 00:37:35,503 And I'm supposed to do what? 655 00:37:35,962 --> 00:37:37,338 You're the night watchman, Lawrence, 656 00:37:38,130 --> 00:37:40,091 a venerable position in this institution. 657 00:37:43,010 --> 00:37:43,886 Come on, lad. 658 00:37:43,970 --> 00:37:45,972 All right, OK, this is impossible. 659 00:37:46,389 --> 00:37:47,223 Nothing's impossible. 660 00:37:47,306 --> 00:37:48,766 If it could be dreamed, it could be done. 661 00:37:48,849 --> 00:37:50,768 Hence the 20-foot jackal staring at you right now. 662 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 Don't make eye contact! 663 00:37:52,603 --> 00:37:55,898 Your job is to make sure that everyone stays inside the museum. 664 00:37:55,982 --> 00:37:58,818 Because if the sun rises and anyone's on the outside, 665 00:37:58,901 --> 00:38:00,319 we turn to dust. 666 00:38:01,320 --> 00:38:02,154 You turn to dust? 667 00:38:03,072 --> 00:38:03,948 Dust. 668 00:38:04,031 --> 00:38:05,533 -Really? -Really. 669 00:38:06,534 --> 00:38:07,451 Now, it's almost dawn. 670 00:38:07,535 --> 00:38:09,328 I shall help you restore order tonight, 671 00:38:09,412 --> 00:38:12,123 but mark my words, it's the last time I shall ever do so. 672 00:38:12,206 --> 00:38:13,040 Is that clear? 673 00:38:14,375 --> 00:38:16,419 Yeah. I mean, I mean, I guess. 674 00:38:16,502 --> 00:38:17,712 I don't... I'm, I... 675 00:38:17,795 --> 00:38:18,879 Stop babbling, boy! 676 00:38:19,630 --> 00:38:20,548 Yes or no? 677 00:38:21,173 --> 00:38:22,383 -Yes. -Good! 678 00:38:22,800 --> 00:38:23,926 Let's ride. 679 00:38:34,979 --> 00:38:35,938 LARRY: All right, 680 00:38:36,022 --> 00:38:38,607 so all the reptiles are secure. 681 00:38:47,116 --> 00:38:48,117 What are you lookin' at? 682 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 I'm, uh... tracking, dear boy. 683 00:38:53,998 --> 00:38:55,666 Man's got to track. 684 00:38:56,083 --> 00:38:57,376 Welcome to the family, Lawrence. 685 00:38:58,419 --> 00:38:59,628 See you tomorrow night. 686 00:39:01,005 --> 00:39:02,465 Actually, I gotta be honest. 687 00:39:02,548 --> 00:39:04,133 -I don't think I'm comin' back. -What? 688 00:39:04,508 --> 00:39:05,718 You've only just begun. 689 00:39:06,052 --> 00:39:08,554 Yeah, well, this is not exactly what I... 690 00:39:08,637 --> 00:39:09,722 -Lawrence. -Yeah? 691 00:39:09,805 --> 00:39:11,390 What did you do before you took this post? 692 00:39:12,266 --> 00:39:14,268 Uh, well, I've done a lot of different things. 693 00:39:14,352 --> 00:39:16,604 I, um, I invented this thing called the Snapper. 694 00:39:16,687 --> 00:39:18,064 Did you give up on that, as well? 695 00:39:18,147 --> 00:39:20,524 No. I didn't... No, I just hit a few roadblocks. 696 00:39:20,608 --> 00:39:21,817 You might have heard of the Clapper. That's-- 697 00:39:21,901 --> 00:39:22,777 -Lawrence. -Yes, sir. 698 00:39:23,235 --> 00:39:24,487 Some men are born great. 699 00:39:25,363 --> 00:39:27,698 Others have greatness thrust upon them. 700 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 For you, this is that very moment. 701 00:39:44,924 --> 00:39:46,425 (blade rings) 702 00:39:59,814 --> 00:40:00,731 Bully! 703 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 Got you, boy. 704 00:40:02,024 --> 00:40:03,609 Yeah, you got me. 705 00:40:03,692 --> 00:40:04,527 Mm-hmm. 706 00:40:06,278 --> 00:40:07,613 -(Jed screaming) -(Larry screams) 707 00:40:07,696 --> 00:40:09,657 Say hello to your little friend! 708 00:40:10,032 --> 00:40:12,159 -Hey! -What are you doing? 709 00:40:12,243 --> 00:40:13,494 Put me down! 710 00:40:13,577 --> 00:40:15,621 I don't like to be manhandled. 711 00:40:15,955 --> 00:40:17,039 Just calm down, Jed. 712 00:40:17,123 --> 00:40:19,083 It doesn't feel good. 713 00:40:19,166 --> 00:40:21,836 It makes me feel small and powerless. 714 00:40:22,169 --> 00:40:23,629 -You done? -I'm gonna shoot you 715 00:40:23,712 --> 00:40:26,590 in your dang eye, in your dad-gum eye. 716 00:40:27,007 --> 00:40:27,967 (gun clicks) 717 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 Yeah, keep shooting. 718 00:40:29,343 --> 00:40:30,594 Nothing's gonna happen. 719 00:40:30,678 --> 00:40:32,471 Now you know my shame. 720 00:40:33,389 --> 00:40:35,599 Jedediah's impotent rage. 721 00:40:36,225 --> 00:40:38,686 His guns don't fire. Take me away. 722 00:40:39,478 --> 00:40:41,814 JEDEDIAH: This ain't over. You ain't seen the last of me. 723 00:40:41,897 --> 00:40:43,065 I don't want to hear it, OK? 724 00:40:43,149 --> 00:40:44,733 -(T-Rex roaring, Jed screams) -Whoa! 725 00:40:49,321 --> 00:40:51,490 Bigger they are, the harder they fall. 726 00:40:51,574 --> 00:40:53,242 This is not worth $11.50 an hour. 727 00:40:53,325 --> 00:40:56,370 JEDEDIAH: Look, the giant's scared. There's a bigger giant running around. 728 00:41:23,189 --> 00:41:24,398 (quiet crackling) 729 00:41:34,450 --> 00:41:35,367 Hello! 730 00:41:36,368 --> 00:41:37,203 Larry? 731 00:41:39,872 --> 00:41:40,706 Larry? 732 00:41:44,710 --> 00:41:46,295 (Larry screaming, men gasp) 733 00:41:46,629 --> 00:41:48,130 -Oh! -Oh, don't do that. 734 00:41:48,464 --> 00:41:50,132 We're too old for surprises. 735 00:41:50,216 --> 00:41:51,717 Really? I thought you liked surprises. 736 00:41:51,800 --> 00:41:53,719 Like, uh, how you surprised me with the fact that 737 00:41:53,802 --> 00:41:55,471 everything in the museum comes to life at night. 738 00:41:55,930 --> 00:41:57,806 That little... sweetheart. 739 00:41:57,890 --> 00:42:00,476 Larry, we wanted to tell you. You never would've believed us. 740 00:42:00,559 --> 00:42:02,394 Do you have any idea what I've been through tonight? 741 00:42:02,478 --> 00:42:03,729 -What? -I said do you have any idea 742 00:42:03,812 --> 00:42:04,980 what I've been through tonight, Gus? 743 00:42:05,064 --> 00:42:06,982 Keep a lid on it, butterscotch! 744 00:42:07,066 --> 00:42:09,193 Look, I don't-I don't even know if what happened last night 745 00:42:09,276 --> 00:42:10,945 was real or not, but I did not sign up for this 746 00:42:11,028 --> 00:42:12,446 OK? I just need a regular job 747 00:42:12,530 --> 00:42:14,490 that-that-that-that's not life-threatening 748 00:42:14,573 --> 00:42:15,407 and pays my bills. 749 00:42:15,491 --> 00:42:17,535 So thank you very much, and, uh, 750 00:42:17,868 --> 00:42:20,162 I left my uniform in the office, and I will be seeing you. 751 00:42:20,246 --> 00:42:21,080 Larry! 752 00:42:27,586 --> 00:42:28,504 NICK: Dad. 753 00:42:28,587 --> 00:42:30,965 Hey. Hey, buddy. 754 00:42:31,632 --> 00:42:32,633 What are you guys doing here? 755 00:42:32,716 --> 00:42:34,593 Oh, Erica had to be in court early this morning, 756 00:42:34,677 --> 00:42:36,637 so I'm taking Mr. Big Stuff here to school. 757 00:42:36,720 --> 00:42:38,889 But he wanted to swing by, see you in the new job. 758 00:42:39,807 --> 00:42:42,226 -Oh. -It's so awesome that you're working here. 759 00:42:43,102 --> 00:42:45,938 Hey, Nicko, wanna take a little lookie-doo inside? 760 00:42:46,021 --> 00:42:47,773 Maybe your dad will give you a VIP tour. 761 00:42:47,856 --> 00:42:50,401 You know what? Um, we're pretty slammed this morning. 762 00:42:50,734 --> 00:42:52,027 Yeah, but, Nicky, I promise, 763 00:42:52,111 --> 00:42:54,113 I'll, uh, I'll show you around soon, OK? 764 00:42:54,572 --> 00:42:55,739 -Deal? -Deal. 765 00:42:56,240 --> 00:42:57,825 -All right. -Bye, Dad. 766 00:42:58,701 --> 00:42:59,743 -Bye. -Love you. 767 00:42:59,827 --> 00:43:00,869 Love you, too, buddy. 768 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 DON: Bye, now. All right. 769 00:43:32,901 --> 00:43:34,153 Hey, Larry. 770 00:43:34,653 --> 00:43:36,947 So... I was thinking maybe I'll give it one more night. 771 00:43:37,323 --> 00:43:39,575 I'm glad you came around. Welcome back. 772 00:43:39,658 --> 00:43:42,202 You, new night guard. Here, now. 773 00:43:50,753 --> 00:43:51,587 What's up? 774 00:43:52,129 --> 00:43:54,548 "What's up?" Oh, well, take a walk with me, 775 00:43:54,632 --> 00:43:56,759 and I'll show you, Mr. What's Up. 776 00:43:56,842 --> 00:43:57,676 Come on. 777 00:43:59,720 --> 00:44:03,849 So would you kindly do me the favor of explaining this? 778 00:44:07,186 --> 00:44:10,773 Ooh, OK, uh... I'm guessing, 779 00:44:10,856 --> 00:44:13,692 and I'm just spit balling here, but, uh, 780 00:44:14,401 --> 00:44:16,153 looks like that Roman dude got a little cocky 781 00:44:16,236 --> 00:44:17,529 and climbed over into the Wild West, 782 00:44:17,613 --> 00:44:20,449 and the cowboy knows the Roman dude wants to take over his territory. 783 00:44:20,532 --> 00:44:23,494 So he rounded up a posse and put him in the stockade. 784 00:44:23,577 --> 00:44:25,579 (mock laughing) 785 00:44:25,663 --> 00:44:27,831 Let's all laugh at me, the comedy night guard. 786 00:44:28,457 --> 00:44:30,501 "No," is the answer. 787 00:44:31,001 --> 00:44:34,463 Sarcasm, back at you, with your, your humor box. 788 00:44:35,381 --> 00:44:36,548 I wasn't laughing. 789 00:44:36,632 --> 00:44:38,967 Pretending to laugh, if that's what you want, 790 00:44:39,051 --> 00:44:40,344 some sort of battle of humor. 791 00:44:40,928 --> 00:44:41,970 Do you? 792 00:44:43,889 --> 00:44:44,723 No. 793 00:44:46,141 --> 00:44:49,019 I don't want a... No, I don't want a battle of humor. 794 00:44:49,103 --> 00:44:50,145 MCPHEE: No, you don't. 795 00:44:50,229 --> 00:44:51,522 Because it'd be a bloodbath. 796 00:44:52,648 --> 00:44:54,316 Nothing funny about Little Big Horn. 797 00:44:57,152 --> 00:44:57,986 No. 798 00:44:58,445 --> 00:45:01,115 I find it about as funny as a fanciest... 799 00:45:02,032 --> 00:45:03,534 It's not funny, OK? 800 00:45:03,617 --> 00:45:06,370 And I will not stand for this type of blatant... 801 00:45:08,706 --> 00:45:10,749 If I'm not clear, tell me. 802 00:45:13,460 --> 00:45:14,378 Am I clear? 803 00:45:15,754 --> 00:45:17,172 -Yeah. -Yeah. 804 00:45:21,719 --> 00:45:22,886 Hey, Cecil. 805 00:45:24,388 --> 00:45:27,141 You got an extra copy of that instruction manual? 806 00:45:27,224 --> 00:45:29,476 Oh, no, I'm afraid not, Larry. 807 00:45:30,060 --> 00:45:31,270 Listen, I'll tell you what you do. 808 00:45:31,603 --> 00:45:33,856 Read some books, brush up on your history. 809 00:45:34,356 --> 00:45:36,150 Helped me a lot when I first started out. 810 00:45:38,235 --> 00:45:40,487 REBECCA: This museum was originally dedicated 811 00:45:40,571 --> 00:45:41,947 to that man on the horse up there, 812 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 President Theodore Roosevelt. 813 00:45:43,824 --> 00:45:45,826 Now, he absolutely loved history 814 00:45:45,909 --> 00:45:47,828 and believed that the more you know about the past, 815 00:45:48,245 --> 00:45:50,122 the better prepared you are for the future. 816 00:45:52,541 --> 00:45:55,043 OK, kids, who can tell me what this room's called? 817 00:45:55,127 --> 00:45:56,295 (kids chattering excitedly) 818 00:45:56,378 --> 00:45:58,797 Very good, the Hall of African Mammals. 819 00:45:58,881 --> 00:46:01,592 Right here, we have the king of the jungle, the lion. 820 00:46:02,342 --> 00:46:03,886 And up ahead is one of my favorite creatures 821 00:46:03,969 --> 00:46:06,346 in the whole museum, the Capuchin monkey. 822 00:46:06,805 --> 00:46:08,640 A highly intelligent primate, 823 00:46:08,724 --> 00:46:11,393 known for its loving and generous nature. 824 00:46:15,481 --> 00:46:16,315 Excuse me? 825 00:46:16,982 --> 00:46:19,234 I-I, I thought that was... 826 00:46:20,194 --> 00:46:22,404 I, I just was laughing in agreement. 827 00:46:25,115 --> 00:46:26,116 Happy monkey. 828 00:46:28,577 --> 00:46:30,329 All right, kids, this way. 829 00:46:35,959 --> 00:46:37,836 Let me tell you something, I'm not buying it. 830 00:46:37,920 --> 00:46:39,922 You might have them fooled, you might have the kids fooled. 831 00:46:40,464 --> 00:46:42,424 Not me. Can't get past me. 832 00:46:42,883 --> 00:46:44,426 There's a storm coming, buddy. 833 00:46:45,344 --> 00:46:46,595 There's a storm coming. 834 00:46:49,389 --> 00:46:51,725 One of the most famous trackers in history, 835 00:46:51,809 --> 00:46:54,269 Sacagawea was the woman who led Lewis and Clark 836 00:46:54,353 --> 00:46:56,355 on their expedition to find the Pacific Ocean. 837 00:46:56,438 --> 00:46:58,065 Now you guys have probably heard the saying 838 00:46:58,148 --> 00:46:59,733 "Actions speak louder than words." 839 00:46:59,817 --> 00:47:00,651 And yet, they wrote... 840 00:47:02,069 --> 00:47:03,111 Yes, Mr. Daley. 841 00:47:03,195 --> 00:47:04,446 Yes. Was she deaf? 842 00:47:06,073 --> 00:47:09,159 Was she deaf? Um, no, she was not. 843 00:47:09,743 --> 00:47:11,036 -But she... -Yeah, 'cause just, 844 00:47:11,119 --> 00:47:14,748 she does seem a little bit, sort of unresponsive. 845 00:47:15,457 --> 00:47:17,084 That's because she's a statue. 846 00:47:18,335 --> 00:47:20,671 Um, kids, could you give me one sec? 847 00:47:20,754 --> 00:47:22,256 Go check her out. She's really cool. 848 00:47:25,008 --> 00:47:25,843 What are you doing? 849 00:47:26,218 --> 00:47:27,511 Well, I'm gonna be here every night, 850 00:47:27,594 --> 00:47:30,180 and I just wanted to learn a little bit more about what I'm guarding. 851 00:47:30,931 --> 00:47:32,432 Actually, I've got a bunch of questions. 852 00:47:32,516 --> 00:47:34,142 Maybe, I don't know, when you have a break, 853 00:47:34,226 --> 00:47:35,727 could I buy you a cup of coffee or something? 854 00:47:36,144 --> 00:47:37,229 Cup of coffee? 855 00:47:37,604 --> 00:47:41,233 Yeah, I mean, just purely a, you know, colleague to colleague 856 00:47:41,316 --> 00:47:44,027 information download sort of coffee. 857 00:47:45,696 --> 00:47:47,739 I finish in 20 minutes. I'll meet you outside. 858 00:47:47,823 --> 00:47:49,283 -Thank you so much. -You're welcome. 859 00:47:49,366 --> 00:47:50,784 -And have a good rest of your... -All right. 860 00:47:50,868 --> 00:47:51,827 OK, kids. 861 00:47:53,120 --> 00:47:54,913 It was incredible what she did. 862 00:47:54,997 --> 00:47:57,332 She literally led these men across rivers, 863 00:47:57,416 --> 00:47:59,835 up mountains, all with her newborn baby on her back. 864 00:47:59,918 --> 00:48:01,628 She was like the ultimate working mother. 865 00:48:02,045 --> 00:48:04,548 Wow, you are quite the Sacaga-way-an expert. 866 00:48:04,631 --> 00:48:05,591 Sacagawean. 867 00:48:05,674 --> 00:48:06,717 Sacagawean? 868 00:48:07,175 --> 00:48:08,427 Yeah, I should be. 869 00:48:08,510 --> 00:48:10,888 I've been writing my dissertation on her for four years. 870 00:48:11,221 --> 00:48:12,139 Four years? 871 00:48:12,472 --> 00:48:14,224 You've been working on one paper for four years? 872 00:48:14,308 --> 00:48:15,267 That would drive me crazy. 873 00:48:15,350 --> 00:48:18,520 Actually, it's more like a 900-page book. 874 00:48:20,022 --> 00:48:21,356 So what's your story? 875 00:48:21,440 --> 00:48:23,609 You always wanted to be a security guard? 876 00:48:23,692 --> 00:48:25,819 -Uh... -Oh, I didn't mean to... 877 00:48:25,903 --> 00:48:29,531 No, no, no, no. Um, no, I'm divorced, 878 00:48:29,615 --> 00:48:31,283 and I have a ten-year-old son, 879 00:48:31,366 --> 00:48:36,121 so I needed to find a... a more steady situation. 880 00:48:36,204 --> 00:48:37,247 Got it. 881 00:48:37,331 --> 00:48:39,291 So, what can I tell you about the museum? 882 00:48:39,374 --> 00:48:40,918 LARRY: OK, Attila the Hun. 883 00:48:41,001 --> 00:48:42,169 What is that guy's problem? 884 00:48:42,628 --> 00:48:44,630 REBECCA: Attila was considered the only genuine threat 885 00:48:44,713 --> 00:48:45,714 to the Roman Empire. 886 00:48:46,256 --> 00:48:48,550 "Known as the 'scourge of God' 887 00:48:49,259 --> 00:48:50,677 Attila and his Huns would often 888 00:48:51,345 --> 00:48:53,764 tear off the limbs of their helpless victims. 889 00:48:54,598 --> 00:48:57,893 Attila was famous for his superstitious beliefs." 890 00:48:58,477 --> 00:49:02,564 "He surrounded himself with a phalanx of sorcerers and magicians, 891 00:49:02,648 --> 00:49:05,484 who advised and mystified him with their dark arts." 892 00:49:07,778 --> 00:49:08,779 (heavy sigh) 893 00:49:58,578 --> 00:49:59,413 Larry? 894 00:50:00,497 --> 00:50:02,249 Just wanted to say good luck, son. 895 00:50:02,332 --> 00:50:03,250 And good-bye. 896 00:50:03,333 --> 00:50:04,710 We're clocking out for the last time. 897 00:50:05,085 --> 00:50:06,086 If you're ever in Boca, look us up. 898 00:50:06,795 --> 00:50:08,714 Whoa, wait, you guys are going out of town? 899 00:50:08,797 --> 00:50:10,132 What if this doesn't work out? 900 00:50:10,215 --> 00:50:12,801 Smart fellow like you, you'll be fine. 901 00:50:12,884 --> 00:50:14,803 Yeah, we'll just be a phone call away. 902 00:50:15,220 --> 00:50:16,388 Come on. Walk us out. 903 00:50:17,681 --> 00:50:19,266 Uh, you fellas go ahead. 904 00:50:19,349 --> 00:50:20,183 I, uh... 905 00:50:21,685 --> 00:50:23,061 I-I-I need a moment. 906 00:50:23,812 --> 00:50:25,272 He's very emotional. 907 00:50:25,355 --> 00:50:27,232 A lot of memories in this room. 908 00:50:50,881 --> 00:50:53,258 ("Weapon of Choice" by Fatboy Slim playing) 909 00:50:55,010 --> 00:50:58,263 ♪ Don't be shocked by the tone of my voice ♪ 910 00:50:59,681 --> 00:51:03,393 ♪ Check out my new weapon, weapon of choice ♪ 911 00:51:04,644 --> 00:51:08,190 ♪ Don't be shocked by the tone of my voice ♪ 912 00:51:09,816 --> 00:51:13,320 ♪ Check out my new weapon, weapon of choice ♪ 913 00:51:14,529 --> 00:51:17,115 -(toy truck whirring) -(T-Rex snarling) 914 00:51:22,954 --> 00:51:23,830 Ha ha! 915 00:51:24,289 --> 00:51:25,582 Go crazy, big guy. 916 00:51:29,377 --> 00:51:30,295 (grunting) 917 00:51:31,421 --> 00:51:32,255 Hey, guys. 918 00:51:33,507 --> 00:51:34,549 Quest for fire... 919 00:51:36,051 --> 00:51:36,885 over. 920 00:51:37,302 --> 00:51:38,428 Knock yourselves out. 921 00:51:41,098 --> 00:51:42,307 Morning, Dumb-Dumb. 922 00:51:42,390 --> 00:51:44,851 Me no Dumb-Dumb, you Dumb-Dumb. 923 00:51:44,935 --> 00:51:46,103 You bring me gum-gum? 924 00:51:46,186 --> 00:51:47,729 Yes, I did, fathead. 925 00:51:48,396 --> 00:51:50,357 Lots and lots of gum-gum. 926 00:51:50,440 --> 00:51:51,566 Mmm...! 927 00:51:57,364 --> 00:51:59,574 (chattering in native language) 928 00:51:59,658 --> 00:52:01,618 (arrows firing) 929 00:52:10,127 --> 00:52:10,961 LARRY: What's that? 930 00:52:11,670 --> 00:52:14,881 I can't hear you through the... glass. 931 00:52:15,715 --> 00:52:16,967 (muffled clamoring) 932 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Sorry. 933 00:52:19,302 --> 00:52:20,137 OCTAVIUS: Heave! 934 00:52:20,220 --> 00:52:21,555 (horse neighing) 935 00:52:21,638 --> 00:52:24,516 Heave! Heave! 936 00:52:24,599 --> 00:52:25,433 Hey. 937 00:52:25,517 --> 00:52:27,185 -Heave! -What's goin' on over here? 938 00:52:27,561 --> 00:52:29,604 We expand or we die. 939 00:52:30,021 --> 00:52:32,899 Heave! Heave! 940 00:52:32,983 --> 00:52:33,859 JEDEDIAH: On the count of three, 941 00:52:34,734 --> 00:52:36,695 I want you to blow this anthill to kingdom come! 942 00:52:36,778 --> 00:52:38,071 (whooping) 943 00:52:38,155 --> 00:52:39,906 -And a one! -Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 944 00:52:39,990 --> 00:52:43,034 -And a two! -Jed, stop that. No, no, don't do that. 945 00:52:43,118 --> 00:52:45,620 You blow a hole in your mountain, all you're gonna hit is a wall. 946 00:52:45,704 --> 00:52:48,498 Step aside, Gigantor! We got us a railroad to build. 947 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 We're blowing a hole in that thing. 948 00:52:50,167 --> 00:52:53,753 OK, first of all, enough with the Gigantor giant stuff, OK? 949 00:52:53,837 --> 00:52:54,963 I'm just trying to close up shop. 950 00:52:55,046 --> 00:52:56,882 We're gonna blow it anyway. And a three! 951 00:52:56,965 --> 00:52:57,799 (quiet pop) 952 00:52:59,050 --> 00:53:00,343 Yeah, poof. Wow. 953 00:53:01,553 --> 00:53:02,512 What are you doing? 954 00:53:02,596 --> 00:53:04,389 What's it look like we're doing? 955 00:53:04,472 --> 00:53:06,099 It's manifest destiny. 956 00:53:06,183 --> 00:53:07,976 You can't fight it, and neither can I. 957 00:53:08,560 --> 00:53:10,061 Go! More dynamite! 958 00:53:10,145 --> 00:53:12,439 -Yeah, use it all! Whoo! -All right. OK. 959 00:53:12,522 --> 00:53:15,400 Listen, Octa-vus, you got to stop that. 960 00:53:15,483 --> 00:53:17,444 It's Octavius, Mary. 961 00:53:17,944 --> 00:53:19,070 -Heave! -OK, you know what? 962 00:53:19,154 --> 00:53:19,988 -Fine, great. -That's it, men! 963 00:53:20,071 --> 00:53:21,281 -Here you go. -Heave... oh! 964 00:53:21,364 --> 00:53:22,490 -That's what happens. -You cannot do this. 965 00:53:22,574 --> 00:53:25,243 -I am a Roman general. I-I have rights. -And you. 966 00:53:25,744 --> 00:53:27,996 -Hey! No, put me down! -Keep heaving, men! 967 00:53:28,079 --> 00:53:29,915 -You can't stop progress! -I will return. 968 00:53:29,998 --> 00:53:31,917 -We're gonna have a little talk. -Put me down! 969 00:53:32,459 --> 00:53:34,961 I told you, I don't like to be manhandled! 970 00:53:35,045 --> 00:53:37,005 No, I will manhandle you, Jedediah. 971 00:53:37,339 --> 00:53:40,258 Now, listen, guys, what is your problem, huh? 972 00:53:40,342 --> 00:53:41,509 Why can't you just get along? 973 00:53:41,593 --> 00:53:44,346 Look, we're men. We fight, OK? That's what we do. 974 00:53:44,429 --> 00:53:46,014 Kind of how we pass the time. 975 00:53:46,097 --> 00:53:48,516 You're like a giant, a freak, if you will. 976 00:53:48,600 --> 00:53:50,477 We can't expect you to understand that. 977 00:53:50,560 --> 00:53:52,187 You guys got the whole room to run around in. 978 00:53:52,270 --> 00:53:53,438 You don't have to be near each other. 979 00:53:54,773 --> 00:53:55,732 What, you mean...? 980 00:53:56,608 --> 00:53:57,651 You're gonna let us out? 981 00:53:58,985 --> 00:54:01,029 What, and just, just roam free? 982 00:54:02,155 --> 00:54:04,324 Yeah, yeah. I might, if you promise to behave. 983 00:54:04,824 --> 00:54:07,869 That means no fireballs, no explosions, OK? 984 00:54:07,953 --> 00:54:09,329 You have my word, my liege. 985 00:54:09,663 --> 00:54:12,082 Yeah, no-no problem-o, Gigantor. 986 00:54:12,457 --> 00:54:16,336 Um, my name's Larry, first of all, OK? Jed. 987 00:54:16,419 --> 00:54:19,047 So I call you Jed. I don't call you Tiny, right? 988 00:54:19,464 --> 00:54:20,882 What's that supposed to mean? 989 00:54:20,966 --> 00:54:22,425 Hey, Teeny. How does that sound? 990 00:54:22,968 --> 00:54:24,344 I don't like it. 991 00:54:25,136 --> 00:54:26,638 It hurts my feelings. 992 00:54:26,721 --> 00:54:28,139 OK, well, "Gigantor" makes me feel 993 00:54:28,223 --> 00:54:29,599 like some sort of freak, so, um, you know... 994 00:54:30,058 --> 00:54:32,060 I don't. I-I just call you Larry. 995 00:54:32,519 --> 00:54:34,396 Don't be a kiss-ass, OK? 996 00:54:34,479 --> 00:54:36,356 Now, look, I'm trusting you guys, all right? 997 00:54:36,439 --> 00:54:38,108 Now, if you don't do what I say, you're gonna end up like 998 00:54:38,191 --> 00:54:40,026 your little buddies in the Mayan world over there. 999 00:54:40,110 --> 00:54:42,028 Locked up. Take a look. 1000 00:54:42,654 --> 00:54:43,655 Do they look happy? 1001 00:54:43,989 --> 00:54:44,823 No. 1002 00:54:46,783 --> 00:54:47,867 They look sad. 1003 00:54:48,410 --> 00:54:49,744 'Cause they can't do what they want to do. 1004 00:54:49,828 --> 00:54:52,872 Now, I'm letting you guys have a little bit of leash here. 1005 00:54:52,956 --> 00:54:55,000 Don't choke me with it, OK? 1006 00:54:55,083 --> 00:54:56,668 I gotta run. You guys play nice, OK? 1007 00:54:57,002 --> 00:54:58,461 OCTAVIUS: OK, good, thanks. 1008 00:55:01,006 --> 00:55:02,799 Hey, how's that gum treating you, Dumb-Dumb? 1009 00:55:02,882 --> 00:55:04,134 -(happy grunt) -Good. 1010 00:55:05,427 --> 00:55:06,886 (chittering) 1011 00:55:08,096 --> 00:55:09,306 Oh, hey, Dexter. 1012 00:55:09,723 --> 00:55:10,890 I'm just locking up. You want in? 1013 00:55:13,101 --> 00:55:13,977 Yeah? 1014 00:55:14,060 --> 00:55:15,478 -(chittering) -Whoa. 1015 00:55:15,937 --> 00:55:16,771 All right. 1016 00:55:18,648 --> 00:55:19,983 (chittering) 1017 00:55:20,483 --> 00:55:21,401 Oh. 1018 00:55:23,278 --> 00:55:25,113 What's that? You got my keys? 1019 00:55:27,782 --> 00:55:29,117 I don't think so. 1020 00:55:31,077 --> 00:55:32,287 Looks like Uncle Larry 1021 00:55:32,787 --> 00:55:34,956 pulled a fast one on Little Dexy. 1022 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 Those are baby keys for a little baby. 1023 00:55:38,126 --> 00:55:40,295 So have fun playing with your baby keys, little baby monkey. 1024 00:55:40,378 --> 00:55:42,130 Maybe tomorrow night, I'll bring you a little baby diapey 1025 00:55:42,213 --> 00:55:44,049 so you can go poo-poo in it, then I'll change it for you. 1026 00:55:44,132 --> 00:55:46,593 And then I'll give you a little tickle 'cause you're a cute little baby. 1027 00:55:46,676 --> 00:55:48,178 While you cry all night long about 1028 00:55:48,261 --> 00:55:50,805 how Uncle Larry fooled you. Huh? Ooh! 1029 00:55:51,765 --> 00:55:53,058 I told you there was a storm coming. 1030 00:55:53,141 --> 00:55:54,601 (screeching) 1031 00:55:56,853 --> 00:55:57,687 (warriors chatter) 1032 00:55:57,771 --> 00:55:59,105 (mammoth trumpeting) 1033 00:56:00,815 --> 00:56:01,649 Hey, Teddy. 1034 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 Lawrence! 1035 00:56:03,610 --> 00:56:05,987 You impertinent pup, I knew you'd come back. 1036 00:56:06,529 --> 00:56:08,156 You look like a man on a mission. 1037 00:56:08,239 --> 00:56:10,033 Yeah, I'm gonna give it another shot. 1038 00:56:18,083 --> 00:56:19,000 You, uh... 1039 00:56:20,043 --> 00:56:20,877 What? 1040 00:56:20,960 --> 00:56:23,380 -You checking her out? -Oh, the nerve. 1041 00:56:24,255 --> 00:56:25,590 Checking her out? 1042 00:56:25,673 --> 00:56:27,425 Ah, I've never heard of such a thing. 1043 00:56:27,509 --> 00:56:28,885 No, no, no, I'm just, I'm just, I mean, 1044 00:56:28,968 --> 00:56:31,513 'cause, you know, she's... she's very beautiful. 1045 00:56:31,596 --> 00:56:33,306 -Beautiful? Ah. -I know. 1046 00:56:37,268 --> 00:56:39,396 -Rather handsome woman, I suppose. -Yeah. 1047 00:56:40,397 --> 00:56:42,357 I don't know. Maybe you should go, uh, go talk to her. 1048 00:56:42,982 --> 00:56:43,983 Indeed! 1049 00:56:44,067 --> 00:56:45,276 -Yeah. -Bless you, lad. 1050 00:56:45,360 --> 00:56:46,569 -All right. -Carry on. 1051 00:56:46,653 --> 00:56:47,821 Good. See ya. 1052 00:57:06,005 --> 00:57:07,006 I... 1053 00:57:08,299 --> 00:57:09,134 Uh. 1054 00:57:20,437 --> 00:57:23,731 (lock clicking open, keys jingling) 1055 00:57:47,505 --> 00:57:49,466 (metallic scraping) 1056 00:57:52,677 --> 00:57:53,511 Hmm! 1057 00:57:55,388 --> 00:57:56,556 Hey! Hi. 1058 00:57:56,639 --> 00:57:58,933 -(Huns shouting) -No, no, no. It's OK. 1059 00:57:59,017 --> 00:58:00,894 It's OK. You guys speak English? 1060 00:58:01,686 --> 00:58:02,520 No? 1061 00:58:02,604 --> 00:58:05,523 (speaking native language) 1062 00:58:05,607 --> 00:58:07,192 Right, OK, I don't know what that means, 1063 00:58:07,275 --> 00:58:11,070 and I know that you and I kind of got off on the wrong foot last night, but... 1064 00:58:14,032 --> 00:58:17,494 ...a little birdie told me that somebody likes... 1065 00:58:19,412 --> 00:58:20,246 magic. 1066 00:58:20,580 --> 00:58:21,414 Magic? 1067 00:58:21,998 --> 00:58:25,835 Magic... sorcery. 1068 00:58:25,919 --> 00:58:27,921 Ah, sore-sore. 1069 00:58:28,004 --> 00:58:29,923 LARRY: Yes, illusion. 1070 00:58:30,381 --> 00:58:31,966 Everybody likes magic. 1071 00:58:32,383 --> 00:58:33,843 -And flowers. -(warriors gasping) 1072 00:58:34,636 --> 00:58:36,095 People like flowers. 1073 00:58:36,596 --> 00:58:37,972 There you go. Those are for you. 1074 00:58:38,056 --> 00:58:40,350 You know what else people like? Money. 1075 00:58:40,808 --> 00:58:42,519 The almighty dollar, right? 1076 00:58:42,602 --> 00:58:44,896 But money can sometimes... 1077 00:58:45,855 --> 00:58:46,898 disappear. 1078 00:58:47,565 --> 00:58:49,776 -Oh! -(gasping) 1079 00:58:50,151 --> 00:58:51,861 At least that's what I... 1080 00:58:52,904 --> 00:58:53,821 hear. 1081 00:58:54,322 --> 00:58:56,115 -Oh! -(laughing) 1082 00:58:56,199 --> 00:58:58,576 No wonder you can't understand me. You've got a coin in your ear. 1083 00:58:58,660 --> 00:59:02,247 -(hearty laughter) -(speaking native language) 1084 00:59:02,914 --> 00:59:04,040 Oh, check this out. 1085 00:59:04,123 --> 00:59:05,750 Anybody need a hankie? 1086 00:59:05,833 --> 00:59:07,877 Well, I wouldn't suggest this little feller, 1087 00:59:07,961 --> 00:59:12,549 'cause he has a nasty habit of vanishing... 1088 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 (gasping) 1089 00:59:15,301 --> 00:59:16,970 into thin air. 1090 00:59:17,595 --> 00:59:19,180 Ow, no, no, don't. That defeats the... 1091 00:59:19,264 --> 00:59:20,098 Don't, don't... Ow! 1092 00:59:21,224 --> 00:59:22,350 (yelling in native language) 1093 00:59:22,433 --> 00:59:25,645 -(screaming) -(shouting) 1094 00:59:29,440 --> 00:59:32,318 (speaking native language) ...magic... 1095 00:59:37,365 --> 00:59:39,033 -(grunting) -Not the limbs. 1096 00:59:39,117 --> 00:59:41,452 Guys, please, do not tear the limbs! 1097 00:59:41,953 --> 00:59:44,455 -(elephant trumpeting) -(Attila shouting) 1098 00:59:47,625 --> 00:59:50,837 -(grunting) -(rumbling) 1099 00:59:51,754 --> 00:59:54,340 (animals roaring) 1100 00:59:56,718 --> 00:59:58,886 (rapidly speaking Italian) 1101 00:59:59,220 --> 01:00:00,763 Cortez, right? 1102 01:00:02,265 --> 01:00:06,519 (deep, muffled shouts and grunts) 1103 01:00:11,941 --> 01:00:13,818 (Dexter chittering) 1104 01:00:17,196 --> 01:00:18,156 How? 1105 01:00:20,783 --> 01:00:22,702 You... Don't even think about it. 1106 01:00:22,785 --> 01:00:23,620 Don't you... 1107 01:00:24,662 --> 01:00:25,496 Dexter! 1108 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 (screeching) 1109 01:00:31,169 --> 01:00:32,920 -(crowd clamoring) -Oh. 1110 01:00:36,424 --> 01:00:37,717 Come on, guys! 1111 01:00:37,800 --> 01:00:40,511 -(yelling) -(metal clanging) 1112 01:00:49,437 --> 01:00:50,271 (creaking) 1113 01:00:58,988 --> 01:01:00,281 (chittering) 1114 01:01:00,948 --> 01:01:01,783 Whoa! 1115 01:01:01,866 --> 01:01:02,700 (yelling) 1116 01:01:03,242 --> 01:01:04,410 LARRY: Hey! Guys! 1117 01:01:07,997 --> 01:01:08,831 (Octavius and Jedediah grunting) 1118 01:01:08,915 --> 01:01:09,749 Hey, guys. 1119 01:01:10,375 --> 01:01:11,417 Hey! Guys. 1120 01:01:12,168 --> 01:01:13,252 -(snaps) -BOTH: Ow! 1121 01:01:13,628 --> 01:01:15,254 Sorry. What's going on? 1122 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 What happened here? I thought we had a deal. 1123 01:01:17,090 --> 01:01:19,592 We will never coexist with these buffoons. 1124 01:01:19,676 --> 01:01:21,678 We're past words, Laredo. 1125 01:01:21,761 --> 01:01:24,639 Now it's time to let Smith & Wesson do the talking. 1126 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Ha! Those guns don't even work. 1127 01:01:26,474 --> 01:01:28,142 Oh, they don't? Take a look at this. 1128 01:01:28,226 --> 01:01:29,519 -(grunting) -Don't you... 1129 01:01:30,228 --> 01:01:31,688 (Dexter chittering) 1130 01:01:31,771 --> 01:01:32,605 Dexter! 1131 01:01:38,986 --> 01:01:42,031 (guttural grunting, hooting) 1132 01:01:54,419 --> 01:01:57,046 (wild guttural grunting) 1133 01:01:59,257 --> 01:02:00,883 (grunting stops) 1134 01:02:03,720 --> 01:02:04,804 Oh! 1135 01:02:11,811 --> 01:02:14,647 (excited grunting) 1136 01:02:16,941 --> 01:02:18,651 (hooting laughter) 1137 01:02:22,238 --> 01:02:23,072 Why? 1138 01:02:23,156 --> 01:02:26,075 (wild laughing) 1139 01:02:28,119 --> 01:02:29,328 (chittering) 1140 01:02:30,580 --> 01:02:32,123 Whoa, Dexter. 1141 01:02:40,298 --> 01:02:42,258 End of the line, cool breeze. 1142 01:02:44,093 --> 01:02:45,178 End of the line. 1143 01:02:48,055 --> 01:02:49,724 (grunting) 1144 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 (inquisitive grunt) 1145 01:02:53,770 --> 01:02:54,771 (indistinct talking) 1146 01:02:54,854 --> 01:02:57,940 (grunting excitedly) 1147 01:03:01,194 --> 01:03:02,028 (yells) 1148 01:03:03,654 --> 01:03:05,406 I am not playing games here. 1149 01:03:07,658 --> 01:03:09,744 (squeaky chattering) 1150 01:03:09,827 --> 01:03:10,787 Just hand 'em over. 1151 01:03:11,162 --> 01:03:13,372 (whimpering) 1152 01:03:16,459 --> 01:03:18,461 Keys. That's it, Dexter. 1153 01:03:18,920 --> 01:03:21,130 Nice and easy, Dex. That's it. 1154 01:03:21,214 --> 01:03:22,173 (grunts) 1155 01:03:38,189 --> 01:03:39,899 (slapping continues) 1156 01:03:43,236 --> 01:03:45,613 Good Lord, Lawrence, why are you slapping a monkey? 1157 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 Teddy, this guy's been pushing me and pushing me 1158 01:03:48,908 --> 01:03:49,867 and I'm sick of it. 1159 01:03:49,951 --> 01:03:51,077 Poppycock. 1160 01:03:51,160 --> 01:03:53,204 This little creature is your primate brother. 1161 01:03:53,287 --> 01:03:56,541 Without him, there's no us. Are you rabid? 1162 01:03:57,375 --> 01:03:58,376 Wipe that off. 1163 01:03:59,377 --> 01:04:01,546 You have to deal with this creature with love and respect. 1164 01:04:02,213 --> 01:04:03,714 May I have the keys, dear friend? 1165 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 Thank you. Lawrence. 1166 01:04:10,638 --> 01:04:12,181 You know what, you seem to know what you're doing, Teddy, 1167 01:04:12,265 --> 01:04:14,475 so I'm going to let you take over, all right? 1168 01:04:14,934 --> 01:04:17,895 No, no. My dear boy, you can't put up the white flag now. 1169 01:04:17,979 --> 01:04:20,022 The museum is on the verge of total anarchy. 1170 01:04:20,106 --> 01:04:22,108 Look, I tried. I came back tonight, didn't I? 1171 01:04:22,191 --> 01:04:23,317 Tried? That was one night. 1172 01:04:23,401 --> 01:04:25,278 I didn't build the Panama Canal in one day. 1173 01:04:25,361 --> 01:04:26,946 Yeah, well, that's great, Teddy, but I'm dealing with 1174 01:04:27,029 --> 01:04:28,739 the most ridiculous job in history. 1175 01:04:29,156 --> 01:04:30,366 Some men are born great, Lawrence. 1176 01:04:30,449 --> 01:04:31,409 Yeah, I know, Teddy. 1177 01:04:31,492 --> 01:04:33,286 Others have greatness thrust upon them. 1178 01:04:33,369 --> 01:04:35,121 You hit me with that chestnut last night. 1179 01:04:35,204 --> 01:04:37,582 The thing is, not everyone is great. 1180 01:04:37,915 --> 01:04:38,749 That's the problem. 1181 01:04:38,833 --> 01:04:40,459 Some of us are just... ordinary. 1182 01:04:40,543 --> 01:04:41,377 No, you're not, Lawrence. 1183 01:04:41,460 --> 01:04:43,296 For the love of Gideon, stop wallowing in self-pity. 1184 01:04:43,713 --> 01:04:45,840 Every great journey begins with a single footstep. 1185 01:04:45,923 --> 01:04:48,175 If you could teach to the inhabitants to get along, they wouldn't need to be 1186 01:04:48,259 --> 01:04:49,343 locked up night after night. 1187 01:04:49,427 --> 01:04:51,012 Oh, well, that means a lot coming from a guy 1188 01:04:51,095 --> 01:04:52,096 who spent the last 50 years 1189 01:04:52,179 --> 01:04:53,973 spying on a girl he's never even talked to. 1190 01:04:55,474 --> 01:04:56,559 I was going to make contact. 1191 01:04:57,059 --> 01:04:58,144 Lawrence, please. 1192 01:04:59,103 --> 01:05:00,563 I'm done, all right? 1193 01:05:03,691 --> 01:05:04,817 (T-Rex growls) 1194 01:05:05,443 --> 01:05:06,611 No, Rexy! 1195 01:05:07,320 --> 01:05:08,237 No. 1196 01:05:08,905 --> 01:05:10,740 (whimpers) 1197 01:05:15,119 --> 01:05:17,371 (speaking Italian) 1198 01:05:40,144 --> 01:05:41,145 Oh, no. 1199 01:06:45,668 --> 01:06:46,752 All right. 1200 01:06:56,929 --> 01:06:58,097 BOY: No one comes here anymore. 1201 01:06:58,180 --> 01:07:00,725 Besides, I took this tour in second grade, Daley. 1202 01:07:00,808 --> 01:07:02,768 I'm telling you, my dad's going to hook us up. 1203 01:07:03,227 --> 01:07:04,103 McPHEE: Mr. Daley. 1204 01:07:04,937 --> 01:07:05,771 Yeah. 1205 01:07:06,605 --> 01:07:07,648 Foam. 1206 01:07:07,732 --> 01:07:08,774 LARRY: Yes, I know. 1207 01:07:08,858 --> 01:07:11,152 -In the Neanderthal display. -I know, I know. 1208 01:07:11,235 --> 01:07:13,446 There was an incident last night with the fire extinguisher. 1209 01:07:13,529 --> 01:07:15,114 I was literally just on my way to go clean it up. 1210 01:07:15,197 --> 01:07:17,199 OK, don't bother. You're fired. 1211 01:07:19,827 --> 01:07:21,746 I don't think we're getting a tour today. 1212 01:07:21,829 --> 01:07:23,581 Your dad just got canned, dude. 1213 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Excuse me. 1214 01:07:28,044 --> 01:07:29,045 Mr. McPhee. 1215 01:07:30,296 --> 01:07:31,797 Excuse me, Mr. McPhee. 1216 01:07:31,881 --> 01:07:33,966 Can I talk to you about this, please? 1217 01:07:34,633 --> 01:07:35,885 -Sir? -What? 1218 01:07:35,968 --> 01:07:36,802 I know I screwed up, 1219 01:07:36,886 --> 01:07:38,763 but I think I finally understand how to do this job. 1220 01:07:38,846 --> 01:07:40,306 You obviously don't. That's the point. 1221 01:07:40,389 --> 01:07:42,141 Well, no, I didn't, but now I do. 1222 01:07:42,224 --> 01:07:43,392 Really, Mr. McPhee, if you just give me. 1223 01:07:43,476 --> 01:07:44,310 Doctor. 1224 01:07:45,811 --> 01:07:47,104 Dr. McPhee, just... 1225 01:07:48,522 --> 01:07:49,857 Can you please give me one more night? 1226 01:07:53,110 --> 01:07:54,195 One more night. 1227 01:07:54,278 --> 01:07:55,488 OK, thank you. 1228 01:07:55,571 --> 01:07:58,365 And if anything is at tiniest... 1229 01:08:00,159 --> 01:08:01,702 after your shift, whew. 1230 01:08:02,661 --> 01:08:03,704 (imitates explosion) 1231 01:08:03,788 --> 01:08:04,622 Because... 1232 01:08:08,167 --> 01:08:09,001 Got it. 1233 01:08:09,085 --> 01:08:09,919 -OK? -OK. 1234 01:08:10,002 --> 01:08:12,129 Fool me once, shame on you. 1235 01:08:12,213 --> 01:08:13,380 Fool me twice... 1236 01:08:18,761 --> 01:08:19,762 -Shame on me. -Huh? 1237 01:08:19,845 --> 01:08:21,847 Fool me... shame on me. 1238 01:08:21,931 --> 01:08:24,767 -You fool me first, yeah. -Got it. 1239 01:08:24,850 --> 01:08:25,810 Take it or leave it. 1240 01:08:25,893 --> 01:08:27,144 OK. Thank you. 1241 01:08:32,233 --> 01:08:33,484 -Hey. -Hey. 1242 01:08:33,567 --> 01:08:34,401 What's wrong? 1243 01:08:34,860 --> 01:08:36,320 Maybe you should ask Nicky. 1244 01:08:39,240 --> 01:08:40,074 LARRY: Hey, buddy. 1245 01:08:41,075 --> 01:08:41,992 What's going on? 1246 01:08:42,785 --> 01:08:43,953 You got fired. 1247 01:08:44,954 --> 01:08:46,664 What are you talking about? I didn't get fired. 1248 01:08:48,290 --> 01:08:50,042 I came to the museum this morning. 1249 01:08:50,376 --> 01:08:51,836 I saw your boss yelling at you. 1250 01:08:52,795 --> 01:08:54,130 Why didn't you tell me? 1251 01:08:54,880 --> 01:08:56,257 No, everything's fine. I just... 1252 01:08:56,590 --> 01:08:57,967 We just had a little misunderstanding. 1253 01:08:58,050 --> 01:08:58,884 Why? 1254 01:09:00,761 --> 01:09:01,887 It's hard to explain. 1255 01:09:01,971 --> 01:09:03,556 It's... I mean, you wouldn't bel... 1256 01:09:05,099 --> 01:09:05,933 You know what? 1257 01:09:06,934 --> 01:09:07,852 Let me show you. 1258 01:09:08,477 --> 01:09:10,813 -Show me what? -Come to work with me tonight. 1259 01:09:10,896 --> 01:09:14,441 Larry, can, um... Can I talk to you for a second? 1260 01:09:18,529 --> 01:09:19,613 Am I in trouble? 1261 01:09:19,697 --> 01:09:21,490 Larry, what are you doing? 1262 01:09:22,074 --> 01:09:24,118 I just want to show him what I do, that's all. 1263 01:09:24,201 --> 01:09:26,370 I love that. I love that you want to share that with him, 1264 01:09:26,453 --> 01:09:28,706 but I got to tell you, I don't think Nicky has 1265 01:09:28,789 --> 01:09:30,875 any room in his heart for more disappointment. 1266 01:09:32,376 --> 01:09:33,460 He won't be disappointed. 1267 01:09:34,837 --> 01:09:35,796 Larry... 1268 01:09:36,589 --> 01:09:37,840 He won't be disappointed. 1269 01:09:44,763 --> 01:09:46,307 LARRY: Listen, you're gonna hang out in the security office 1270 01:09:46,390 --> 01:09:48,475 till everyone's gone, then I'm gonna come get you, all right? 1271 01:09:48,559 --> 01:09:49,393 NICK: OK. 1272 01:10:09,205 --> 01:10:12,541 Hey, miss, gonna have to ask you to vacate the premises. 1273 01:10:12,625 --> 01:10:14,043 -(chuckles) Hey, there. -Hey. 1274 01:10:15,544 --> 01:10:17,129 Good place to think, huh? 1275 01:10:17,213 --> 01:10:18,464 Yeah, definitely. 1276 01:10:20,090 --> 01:10:21,926 So no big plans tonight, or...? 1277 01:10:22,801 --> 01:10:25,512 Yeah, no, I'm not really a big plan person. 1278 01:10:26,013 --> 01:10:28,682 I prefer hanging out with people who are dead for 200 years. 1279 01:10:28,766 --> 01:10:30,309 It's the live ones that throw me. 1280 01:10:31,101 --> 01:10:34,480 That's cool. Seriously, though, you do have to leave. 1281 01:10:34,980 --> 01:10:37,233 -Seriously? -Yeah, sorry. It's just museum rules, 1282 01:10:37,316 --> 01:10:39,360 and we're sort of locking everything up. 1283 01:10:39,902 --> 01:10:42,154 You're really taking your job seriously. 1284 01:10:42,238 --> 01:10:43,072 -Yeah. -OK. 1285 01:10:43,155 --> 01:10:44,865 Well, you know, once I clip on the tie, 1286 01:10:44,949 --> 01:10:46,575 I'm all business. 1287 01:10:46,659 --> 01:10:47,743 -I get it. -Yeah. 1288 01:10:47,826 --> 01:10:49,245 How's that dissertation coming? 1289 01:10:49,328 --> 01:10:50,537 (sighs) Oh... 1290 01:10:51,205 --> 01:10:52,373 I've hit a dead end. 1291 01:10:52,831 --> 01:10:54,792 I mean, research can only get me so far. 1292 01:10:54,875 --> 01:10:56,460 I'm never gonna know who she really was. 1293 01:10:57,294 --> 01:11:00,923 So, I think it's time that I move on to another subject. 1294 01:11:01,966 --> 01:11:03,342 I'll let you get back to work. 1295 01:11:04,677 --> 01:11:06,303 -OK. -Good night, Larry. 1296 01:11:06,387 --> 01:11:08,013 Yeah. OK. 1297 01:11:09,431 --> 01:11:10,349 LARRY: Night. 1298 01:11:18,190 --> 01:11:19,108 Hey. 1299 01:11:20,901 --> 01:11:21,860 Rebecca! 1300 01:11:25,489 --> 01:11:26,532 Hey, Rebecca. 1301 01:11:27,157 --> 01:11:28,325 -Hey. -Hey, listen, 1302 01:11:28,409 --> 01:11:30,786 I-I don't think you should give up on your paper. 1303 01:11:31,453 --> 01:11:32,579 OK, why? 1304 01:11:33,455 --> 01:11:36,083 All right, look, this is gonna sound crazy, all right? 1305 01:11:36,166 --> 01:11:38,377 I mean, it's gonna sound, like, really, really crazy. 1306 01:11:38,794 --> 01:11:39,628 OK. 1307 01:11:39,712 --> 01:11:41,463 No, I mean, like, insanely crazy. 1308 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 -I can handle it. -OK. 1309 01:11:44,508 --> 01:11:48,095 You know how they say, in certain museums, history comes alive... 1310 01:11:48,178 --> 01:11:49,013 Yeah. 1311 01:11:49,555 --> 01:11:53,017 In this museum... it actually does. 1312 01:11:55,269 --> 01:11:56,645 What are you talking about? 1313 01:12:01,317 --> 01:12:05,404 (whispering) Everything in this museum comes to life at night. 1314 01:12:09,450 --> 01:12:10,576 (whispering) Really? 1315 01:12:10,659 --> 01:12:12,619 Yeah, really. I'm not kidding you. 1316 01:12:12,703 --> 01:12:14,663 You know that tablet, the Tablet of Ahkmenrah? 1317 01:12:14,747 --> 01:12:15,581 Mm-hmm. 1318 01:12:15,664 --> 01:12:17,082 It actually brings things to life. 1319 01:12:17,166 --> 01:12:19,293 It's like some ancient spell. Since the '50s, when it came here, 1320 01:12:19,376 --> 01:12:20,711 every night, everything's been coming to life. 1321 01:12:20,794 --> 01:12:22,338 I know this because Teddy Roosevelt told me. 1322 01:12:22,421 --> 01:12:25,132 Seriously. I mean, the monkey, Dexter, right? 1323 01:12:25,215 --> 01:12:26,258 The cute little, uh... 1324 01:12:26,342 --> 01:12:27,593 -What is he, like, a...? -A Capuchin. 1325 01:12:27,676 --> 01:12:28,802 Capuchin, right. The Capuchin, 1326 01:12:28,886 --> 01:12:30,512 he urinated on me and bit my nose. 1327 01:12:32,097 --> 01:12:37,019 And Sacagawea is in her case, alive, every night, 1328 01:12:37,102 --> 01:12:38,562 just listening to Lewis and Clark argue. 1329 01:12:38,645 --> 01:12:40,522 So if you really want to get inside her head... 1330 01:12:42,649 --> 01:12:43,817 (whispering) I can hook that up. 1331 01:12:46,278 --> 01:12:48,572 -That's cool. -Yeah, it's cool. 1332 01:12:48,655 --> 01:12:50,074 It's freakin' awesome. 1333 01:12:53,994 --> 01:12:55,579 Make fun of the history geek. 1334 01:12:56,705 --> 01:12:57,664 No, Rebecca. 1335 01:12:57,998 --> 01:12:58,999 Good night, Larry. 1336 01:13:01,543 --> 01:13:04,004 No, I'm not making fun of you. Rebecca. 1337 01:13:15,432 --> 01:13:16,725 (Larry grunts) Here you go. Best seat in the house. 1338 01:13:16,809 --> 01:13:17,768 What's going on? 1339 01:13:18,143 --> 01:13:19,436 If I told you, you'd think I'm crazy, 1340 01:13:19,520 --> 01:13:21,313 -so I'm just gonna show you. -What? 1341 01:13:21,397 --> 01:13:24,441 You'll see in about 20 seconds. 1342 01:13:24,525 --> 01:13:26,151 OK, you like Tyrannosaurus Rex? 1343 01:13:26,235 --> 01:13:27,069 -Yeah. -Yeah? 1344 01:13:27,152 --> 01:13:28,362 Well, I call him Rexy. 1345 01:13:28,987 --> 01:13:32,074 And he's about to come to life, Nicholas, 1346 01:13:32,408 --> 01:13:33,283 in... 1347 01:13:35,953 --> 01:13:36,787 five, 1348 01:13:37,413 --> 01:13:40,541 four, three, two... 1349 01:13:48,132 --> 01:13:49,383 Dad... 1350 01:13:49,466 --> 01:13:50,426 Hang on a sec. 1351 01:13:50,759 --> 01:13:53,846 Say hello to Rexy! 1352 01:13:55,264 --> 01:13:56,390 Dad, are you OK? 1353 01:13:58,809 --> 01:13:59,810 This is weird. 1354 01:14:00,519 --> 01:14:02,354 Guys, come on. 1355 01:14:02,980 --> 01:14:04,064 It's sundown. 1356 01:14:07,276 --> 01:14:09,653 Hey, T.R., come on, rise and shine, buddy. 1357 01:14:09,736 --> 01:14:10,571 I need you to wake up. 1358 01:14:10,988 --> 01:14:12,406 Come on, my kid is here. I need you to wake up. 1359 01:14:12,823 --> 01:14:13,657 Texas? 1360 01:14:13,740 --> 01:14:15,159 Texas, come on. Texas, come on! 1361 01:14:15,242 --> 01:14:16,201 Get on, Texas! 1362 01:14:16,285 --> 01:14:18,120 Whoo! Get on, Texas! Get up! 1363 01:14:18,537 --> 01:14:20,539 Just stop, OK? 1364 01:14:20,622 --> 01:14:24,251 No, Nicky, I'm telling you, there's this tablet, OK? 1365 01:14:24,334 --> 01:14:25,502 It's called the Tablet of Ahkmenrah. 1366 01:14:25,586 --> 01:14:26,837 And every night at sundown, it brings... 1367 01:14:26,920 --> 01:14:29,256 -Now there's a tablet? -Yeah, there is. 1368 01:14:29,339 --> 01:14:30,382 Come on, Dad. 1369 01:14:32,593 --> 01:14:33,427 Come on. 1370 01:14:38,599 --> 01:14:40,309 -LARRY: It's gone. -What's gone? 1371 01:14:40,726 --> 01:14:41,685 The tablet. 1372 01:14:42,519 --> 01:14:43,687 I think somebody stole it. 1373 01:14:44,563 --> 01:14:45,731 Yeah, right. 1374 01:14:46,482 --> 01:14:47,691 I'm not kidding, Nicky. 1375 01:14:52,070 --> 01:14:52,905 Nicky? 1376 01:14:55,157 --> 01:14:56,575 Hey, Nicky! 1377 01:14:58,660 --> 01:15:00,120 Hey, hey, Nicky. 1378 01:15:00,537 --> 01:15:01,538 Where you going, huh? 1379 01:15:01,622 --> 01:15:02,456 Home. 1380 01:15:02,539 --> 01:15:03,582 What? Wait a minute. 1381 01:15:03,665 --> 01:15:04,833 (door opening) 1382 01:15:09,213 --> 01:15:10,047 Come on. 1383 01:15:16,178 --> 01:15:17,054 Whoa. 1384 01:15:19,723 --> 01:15:21,183 You guys shouldn't be here. 1385 01:15:21,642 --> 01:15:22,976 Give us the tablet, son. 1386 01:15:23,477 --> 01:15:25,145 Wait a minute, Nicky. What are you guys doing? 1387 01:15:25,229 --> 01:15:27,648 We're not gonna hurt you. Give us the tablet. 1388 01:15:27,731 --> 01:15:29,066 I'm sorry to tell you this, son, 1389 01:15:29,149 --> 01:15:31,068 but your dad doesn't work here anymore. 1390 01:15:31,151 --> 01:15:32,569 Got fired this morning. 1391 01:15:32,653 --> 01:15:33,654 Couldn't hack it. 1392 01:15:34,071 --> 01:15:36,990 Dad, I thought you said you weren't fired. 1393 01:15:37,074 --> 01:15:39,868 I did, Nicky. They're lying. They're trying to steal that thing. 1394 01:15:39,952 --> 01:15:42,246 Just turn the middle piece. You'll see what I was talking about. 1395 01:15:42,329 --> 01:15:44,748 That is museum property, son. Now, give it back. 1396 01:15:44,831 --> 01:15:46,542 Nicky, trust me: just turn it. 1397 01:15:46,917 --> 01:15:48,168 GUS: Give us the tablet! 1398 01:15:48,252 --> 01:15:50,420 Nicky, trust me. 1399 01:16:07,187 --> 01:16:08,063 (joints crackling) 1400 01:16:08,146 --> 01:16:10,524 (roaring, trumpeting in distance) 1401 01:16:13,485 --> 01:16:14,820 Nick, run, now. 1402 01:16:16,113 --> 01:16:18,240 -Get back here, kid! -Whoa! 1403 01:16:18,949 --> 01:16:19,950 (groans) 1404 01:16:20,659 --> 01:16:21,868 Bad idea, Larry. 1405 01:16:22,869 --> 01:16:24,288 You want to dance, hot dog? 1406 01:16:24,371 --> 01:16:26,373 -You want to dance! -Gus, you're an old man. 1407 01:16:26,456 --> 01:16:28,250 I don't want to hurt... Ooh! Ow! 1408 01:16:28,917 --> 01:16:29,918 Ah! 1409 01:16:30,002 --> 01:16:32,796 You see, Larry, a few years into the job, 1410 01:16:32,879 --> 01:16:35,966 the three of us realized that, like everything else in this museum, 1411 01:16:36,466 --> 01:16:37,759 we got new life at night. 1412 01:16:38,218 --> 01:16:40,971 Sundown to sunrise, we felt young again. 1413 01:16:41,471 --> 01:16:42,764 -Hyah! -Oh! 1414 01:16:43,098 --> 01:16:43,932 (groans) 1415 01:16:44,016 --> 01:16:45,350 OK, did not see that coming. 1416 01:16:45,434 --> 01:16:47,060 Gave us an energy boost. 1417 01:16:47,144 --> 01:16:48,812 We love the night life, Larry. 1418 01:16:49,605 --> 01:16:52,065 So when we found out they were gonna fire us, 1419 01:16:52,149 --> 01:16:53,400 we had to steal the tablet. 1420 01:16:53,483 --> 01:16:55,736 Everyone knows you need the money. 1421 01:16:55,819 --> 01:16:57,779 Add to that the stuff we planted in your place, 1422 01:16:57,863 --> 01:16:59,364 pretty obvious you committed the crime. 1423 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 GUS: Take care of that cut. 1424 01:17:02,242 --> 01:17:04,077 Come on, guys. Let's go find that kid. 1425 01:17:06,246 --> 01:17:08,248 -Sweet dreams, cupcake! -No! 1426 01:17:08,332 --> 01:17:09,416 Pile driver! 1427 01:17:09,499 --> 01:17:10,500 (groaning) 1428 01:17:10,584 --> 01:17:12,294 Come on. Let's get our tablet. 1429 01:17:30,562 --> 01:17:31,938 (chittering) 1430 01:17:32,022 --> 01:17:34,858 -(growling) -(bellowing) 1431 01:17:35,609 --> 01:17:36,526 (panting, screams) 1432 01:17:38,195 --> 01:17:40,781 Thank you very much. We'll take it from here. 1433 01:17:40,864 --> 01:17:41,740 Nicky! 1434 01:17:42,449 --> 01:17:43,283 (yells) 1435 01:17:43,367 --> 01:17:44,368 (groans) Oh! 1436 01:17:44,743 --> 01:17:46,787 Just in time, Larry. We were just locking up. 1437 01:17:48,830 --> 01:17:50,374 Sleep tight, hot shot. 1438 01:17:52,918 --> 01:17:54,670 CECIL: Let's grab everything we can fence. 1439 01:17:54,753 --> 01:17:57,964 I don't know about you, but I'm planning on a long retirement. 1440 01:17:58,048 --> 01:17:59,341 (laughing) 1441 01:18:04,513 --> 01:18:05,764 (trumpeting) 1442 01:18:07,057 --> 01:18:08,100 Teddy! 1443 01:18:08,183 --> 01:18:09,768 Teddy, if you're out there, I need you, pal! 1444 01:18:09,851 --> 01:18:11,603 (horse whinnying) 1445 01:18:13,313 --> 01:18:14,398 Someone call my name? 1446 01:18:14,481 --> 01:18:15,399 Whoa. 1447 01:18:16,316 --> 01:18:17,818 Theodore Roosevelt at your service. 1448 01:18:18,944 --> 01:18:20,487 Teddy, can you get us out of here? 1449 01:18:20,570 --> 01:18:23,031 Can't do it, man. This is your moment. 1450 01:18:23,115 --> 01:18:24,616 Will you save the lectures, please? 1451 01:18:24,700 --> 01:18:27,369 I'm not you, OK? I didn't build the Panama Canal. 1452 01:18:27,452 --> 01:18:29,204 I wasn't President of the United States. 1453 01:18:29,287 --> 01:18:30,622 I need some help! Come on! 1454 01:18:30,706 --> 01:18:31,623 Actually... 1455 01:18:34,668 --> 01:18:36,211 I never did any of those things. 1456 01:18:36,753 --> 01:18:38,004 Teddy Roosevelt did. 1457 01:18:38,505 --> 01:18:40,924 I was made in a mannequin factory in Poughkeepsie. 1458 01:18:41,717 --> 01:18:43,301 I never shot a wild beast. 1459 01:18:43,885 --> 01:18:46,388 I'm not even brave enough to tell that beautiful woman I love her. 1460 01:18:47,472 --> 01:18:48,515 But you... 1461 01:18:49,516 --> 01:18:51,351 you got to finish the job this time. 1462 01:18:52,018 --> 01:18:52,978 You can't quit. 1463 01:18:55,856 --> 01:18:57,274 I'm made of wax, Larry. 1464 01:18:58,608 --> 01:18:59,651 What are you made of? 1465 01:19:04,281 --> 01:19:05,657 Whoa, wait a minute! 1466 01:19:05,741 --> 01:19:07,492 -That's all you got for me? -That's it. 1467 01:19:08,744 --> 01:19:11,163 (deep thudding footsteps) 1468 01:19:11,246 --> 01:19:12,164 (growling) 1469 01:19:13,999 --> 01:19:16,084 (muffled screaming) 1470 01:19:17,085 --> 01:19:18,003 (muffled screaming) 1471 01:19:19,921 --> 01:19:21,465 That's it. Come on. 1472 01:19:22,674 --> 01:19:23,508 Duck! 1473 01:19:24,468 --> 01:19:25,594 (screaming) 1474 01:19:25,677 --> 01:19:26,678 Go over there! 1475 01:19:27,179 --> 01:19:28,221 (muffled screaming) 1476 01:19:39,775 --> 01:19:41,109 (screaming) 1477 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 Hey, hi. How you doing? 1478 01:19:48,825 --> 01:19:50,869 Um, sorry to bother you, 1479 01:19:50,952 --> 01:19:53,205 but, uh, your guys there, your jackal guys, 1480 01:19:53,288 --> 01:19:55,791 do you think you could actually ask them to back off, please? 1481 01:19:55,874 --> 01:19:57,542 'Cause we're not trying to hurt you, and they think we are. 1482 01:19:57,626 --> 01:19:59,044 You think you could possibly do it, like, now! 1483 01:19:59,753 --> 01:20:01,546 (shouting in native language) 1484 01:20:04,883 --> 01:20:05,967 Thank you. 1485 01:20:06,051 --> 01:20:07,135 (whispers) Nicky. 1486 01:20:08,261 --> 01:20:09,095 Thank you. 1487 01:20:14,976 --> 01:20:17,562 (hoarse, raspy howling) 1488 01:20:17,646 --> 01:20:19,981 -Dad? -(mummy screaming) 1489 01:20:20,607 --> 01:20:21,441 (panting) 1490 01:20:24,986 --> 01:20:28,198 -(coughing) -(coughs) 1491 01:20:30,367 --> 01:20:32,702 (English accent) You would not believe how stuffy it is in there. 1492 01:20:34,830 --> 01:20:35,997 How come you speak English? 1493 01:20:36,081 --> 01:20:37,624 I went to Cambridge University. 1494 01:20:37,958 --> 01:20:39,209 You went to Cambridge? 1495 01:20:39,292 --> 01:20:41,753 I was on display in the Egyptology Department. 1496 01:20:42,879 --> 01:20:45,632 I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king, 1497 01:20:45,715 --> 01:20:47,843 ruler of the land of my fathers. 1498 01:20:48,718 --> 01:20:50,720 Uh, I'm, uh, Larry... 1499 01:20:52,597 --> 01:20:54,391 son of Milton. 1500 01:20:54,474 --> 01:20:57,686 And, uh, this is my son, Nick. 1501 01:20:58,186 --> 01:21:01,648 And we hail from Brooklyn. Well, I do. 1502 01:21:01,731 --> 01:21:03,275 I mean, he-he comes out and stays with me 1503 01:21:03,358 --> 01:21:05,360 on Wednesdays and every other weekend. 1504 01:21:06,236 --> 01:21:07,195 That was the, uh, 1505 01:21:07,612 --> 01:21:10,282 custody agreement that we had. 1506 01:21:10,907 --> 01:21:14,369 Larry, Nick, guardians of Brooklyn, 1507 01:21:14,953 --> 01:21:16,413 I am forever in your debt. 1508 01:21:16,872 --> 01:21:19,749 Now, bestow the tablet upon me 1509 01:21:19,833 --> 01:21:22,043 so that I may assume command of my kingdom. 1510 01:21:23,128 --> 01:21:24,921 Oh, yes, OK, the tablet. 1511 01:21:25,005 --> 01:21:27,674 I would love to bestow it upon you, 1512 01:21:27,757 --> 01:21:30,886 but we don't actually... have it. 1513 01:21:39,644 --> 01:21:42,314 Thanks, guys. Don't worry. I'll watch out for him. 1514 01:21:42,397 --> 01:21:43,356 Thank you. 1515 01:21:45,066 --> 01:21:48,320 (crowd clamoring) 1516 01:21:51,740 --> 01:21:53,825 (swords clashing) 1517 01:21:59,039 --> 01:21:59,915 What is that? 1518 01:21:59,998 --> 01:22:02,751 -(shouting in native language) -Huns. 1519 01:22:02,834 --> 01:22:04,377 (shouting in native language) 1520 01:22:04,753 --> 01:22:06,171 I got to deal with this guy. 1521 01:22:06,588 --> 01:22:08,256 (shouting in native language) 1522 01:22:09,716 --> 01:22:12,594 (all screaming) 1523 01:22:15,180 --> 01:22:17,641 (both screaming) 1524 01:22:19,851 --> 01:22:22,437 (shouting in native language) 1525 01:22:22,520 --> 01:22:26,691 (shouting gibberish) 1526 01:22:26,775 --> 01:22:30,028 (shouting in native language) 1527 01:22:32,238 --> 01:22:35,533 (shouting gibberish) 1528 01:22:39,871 --> 01:22:41,122 (muttering softly) 1529 01:22:43,083 --> 01:22:45,085 AHKMENRAH: Pardon me, Larry. I speak Hun. 1530 01:22:45,669 --> 01:22:48,672 (speaking native language) 1531 01:22:48,755 --> 01:22:51,007 (Attila speaking native language) 1532 01:22:53,093 --> 01:22:55,428 He says that he wants to rip you apart. 1533 01:22:55,512 --> 01:22:58,515 All right, again with the ripping. Listen, I understand. I get it. 1534 01:22:58,598 --> 01:23:01,726 Ripping for you... You want to rip things, OK? 1535 01:23:01,810 --> 01:23:03,687 And I think maybe that's because somebody ripped you 1536 01:23:04,229 --> 01:23:06,898 a long time ago, in here. 1537 01:23:08,400 --> 01:23:13,071 Somebody rip little, little baby Attila a long time ago, right here? 1538 01:23:14,906 --> 01:23:17,158 They ripped-they ripped something out, didn't they? 1539 01:23:20,036 --> 01:23:21,162 They ripped the love. 1540 01:23:22,580 --> 01:23:24,499 They ripped the love right out of you, didn't they? 1541 01:23:25,542 --> 01:23:29,004 Little baby, all alone in a tent. 1542 01:23:29,838 --> 01:23:31,631 His daddy went off 1543 01:23:33,091 --> 01:23:35,010 to pillage some town 1544 01:23:35,427 --> 01:23:37,512 or go and plunder somewhere, 1545 01:23:37,595 --> 01:23:40,682 just doing his job, but who was left alone? 1546 01:23:44,686 --> 01:23:45,520 You. 1547 01:23:45,854 --> 01:23:47,981 (whimpering, crying) 1548 01:23:52,068 --> 01:23:55,196 Let it out. Let it go. Let it go. 1549 01:23:57,866 --> 01:24:01,077 (singing gibberish to tune of "Hush, Little Baby") 1550 01:24:09,377 --> 01:24:11,713 (Attila sings along quietly) 1551 01:24:16,134 --> 01:24:18,219 It's OK. It's OK. 1552 01:24:18,303 --> 01:24:20,096 (whimpering) 1553 01:24:21,389 --> 01:24:22,515 (whispering) You're next. 1554 01:24:24,601 --> 01:24:25,435 Yeah. 1555 01:24:27,437 --> 01:24:28,688 Good. 1556 01:24:28,772 --> 01:24:29,939 That's good. Just breathe. 1557 01:24:30,023 --> 01:24:32,275 -Just... -(breathing deeply) 1558 01:24:32,776 --> 01:24:34,360 (exhales) Yeah. 1559 01:24:34,444 --> 01:24:35,695 -Larry Daley... -Yeah ? 1560 01:24:36,112 --> 01:24:38,531 (speaking phrase in native language) 1561 01:24:38,615 --> 01:24:39,741 (repeating phrase) Good. 1562 01:24:39,824 --> 01:24:41,076 -(grunts) -Yes. Hey. 1563 01:24:41,159 --> 01:24:43,495 -(grunts) -Yeah, OK, good, good. 1564 01:24:43,578 --> 01:24:45,497 (crowd shouting, hooting, swords clashing) 1565 01:24:45,580 --> 01:24:48,374 All right, I need everybody to listen up! 1566 01:24:48,458 --> 01:24:51,753 (shouting and fighting continue) 1567 01:24:51,836 --> 01:24:53,171 Guys, come on! 1568 01:24:57,133 --> 01:24:59,969 STONE IDOL: Quiet...! 1569 01:25:03,765 --> 01:25:04,641 (squawks) 1570 01:25:05,683 --> 01:25:07,060 (trumpeting) 1571 01:25:07,143 --> 01:25:09,354 (shouting, horses neighing) 1572 01:25:09,437 --> 01:25:11,106 (clamoring quiets) 1573 01:25:13,316 --> 01:25:14,776 My Dumb-Dumb want to speak. 1574 01:25:15,110 --> 01:25:16,027 Thank you. 1575 01:25:17,821 --> 01:25:19,572 Now, this here is King Ahkmenrah. 1576 01:25:20,281 --> 01:25:22,867 His tablet is what brings you to life every night. 1577 01:25:23,451 --> 01:25:25,912 And those old night watchmen, they stole it. 1578 01:25:26,454 --> 01:25:29,290 Now, we need to find those guards and get the tablet back, 1579 01:25:29,374 --> 01:25:31,334 and we need to do it before morning. 1580 01:25:31,417 --> 01:25:32,418 Civil War guys... 1581 01:25:32,961 --> 01:25:34,420 head over to the planetarium wing. 1582 01:25:36,714 --> 01:25:39,509 My explorer friend, whose name escapes me... 1583 01:25:39,592 --> 01:25:40,635 (Whispering) It's Columbus. 1584 01:25:41,010 --> 01:25:42,178 Right, Columbus. 1585 01:25:42,262 --> 01:25:43,847 Right, I'm sorry. There's no name plate. 1586 01:25:43,930 --> 01:25:46,891 So, Columbus, take the Neanderthals and do a sweep 1587 01:25:46,975 --> 01:25:49,269 from invertebrates all the way through reptile. 1588 01:25:49,352 --> 01:25:50,311 Jed and Octavius, 1589 01:25:50,395 --> 01:25:52,564 their van is parked out back. Go take care of it. 1590 01:25:52,647 --> 01:25:55,441 Whoa, whoa, whoa, no, no, sir. I ain't working with toga boy. 1591 01:25:55,775 --> 01:25:58,194 Romans work alone. Ow! 1592 01:25:58,278 --> 01:25:59,988 That didn't hurt. Don't be a baby. 1593 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 -Yes, it did. -Come on. 1594 01:26:01,531 --> 01:26:03,825 Ow! That was much harder! 1595 01:26:03,908 --> 01:26:05,243 Guys, come on! 1596 01:26:06,452 --> 01:26:08,037 LARRY: Jed, Octavius, 1597 01:26:08,663 --> 01:26:10,874 take away the fact you were born 2,000 years apart, 1598 01:26:10,957 --> 01:26:12,292 you guys aren't that different. 1599 01:26:13,293 --> 01:26:14,711 You're both great leaders. 1600 01:26:15,837 --> 01:26:17,881 You just want what's best for your people, right? 1601 01:26:17,964 --> 01:26:19,007 -Yeah. -Yeah. 1602 01:26:19,799 --> 01:26:21,050 Civil War dudes, 1603 01:26:22,969 --> 01:26:24,637 you guys are brothers, for God's sakes. 1604 01:26:24,721 --> 01:26:26,806 You've gotta stop fighting. 1605 01:26:28,016 --> 01:26:29,142 North wins. 1606 01:26:29,767 --> 01:26:32,270 Slavery is bad. Sorry. 1607 01:26:32,353 --> 01:26:33,980 Don't wanna burst your bubble, but, South, 1608 01:26:34,063 --> 01:26:37,358 you guys get Allman Brothers and... 1609 01:26:38,818 --> 01:26:40,987 NASCAR... so just chill. 1610 01:26:43,114 --> 01:26:46,242 Look, without that tablet, all of this, 1611 01:26:47,785 --> 01:26:50,038 this whole coming-to-life-at- night thing. It all goes away. 1612 01:26:51,539 --> 01:26:54,083 Now, I don't wanna let that happen, but I need your help. 1613 01:26:54,792 --> 01:26:56,836 We can get this done, but we got to do it together. 1614 01:26:58,379 --> 01:26:59,297 So who's with me? 1615 01:26:59,756 --> 01:27:01,507 -(murmurs of agreement) -JEDEDIAH: Yeah. 1616 01:27:02,550 --> 01:27:03,635 Who's with me? 1617 01:27:03,718 --> 01:27:05,845 -(cheering) -Yeah! 1618 01:27:05,929 --> 01:27:07,305 Charge! 1619 01:27:07,388 --> 01:27:08,640 (roaring) 1620 01:27:08,723 --> 01:27:09,724 All right! 1621 01:27:09,807 --> 01:27:11,476 Then let's do this, people! 1622 01:27:13,603 --> 01:27:14,896 And animals... 1623 01:27:15,980 --> 01:27:18,650 ...and weird, faceless puppet creatures, 1624 01:27:18,733 --> 01:27:20,360 come on, let's go! Let's do it! 1625 01:27:43,716 --> 01:27:45,385 Come on, follow me, boys! 1626 01:27:45,468 --> 01:27:46,928 Geronimo! 1627 01:27:47,011 --> 01:27:48,221 (Octavius screaming) 1628 01:27:48,721 --> 01:27:50,515 -(all screaming) -Woo-wee! 1629 01:27:53,142 --> 01:27:54,936 (guns cocking) 1630 01:27:59,190 --> 01:28:00,608 Aw, geez. 1631 01:28:11,953 --> 01:28:13,538 (speaking native language) 1632 01:28:14,956 --> 01:28:17,625 Now, boys, we can do this the easy way 1633 01:28:17,709 --> 01:28:19,127 or the hard way. 1634 01:28:24,716 --> 01:28:26,384 I guess it's gonna be the hard way. 1635 01:28:26,926 --> 01:28:28,177 (speaks Italian) 1636 01:28:28,511 --> 01:28:30,221 (Neanderthals grunting, barking) 1637 01:28:30,763 --> 01:28:33,558 OCTAVIUS: All right, men, we're almost there. 1638 01:28:40,398 --> 01:28:41,316 (thunderous whooshing) 1639 01:28:41,399 --> 01:28:44,360 (all screaming) 1640 01:28:44,444 --> 01:28:45,653 (wind blows quietly) 1641 01:28:45,737 --> 01:28:48,489 (shouting) 1642 01:28:48,573 --> 01:28:50,074 (wind blows quietly) 1643 01:28:50,158 --> 01:28:52,160 (yelling) 1644 01:28:52,243 --> 01:28:53,703 (wind blows gently) 1645 01:28:54,954 --> 01:28:57,040 Save yourselves! 1646 01:28:57,123 --> 01:28:59,042 I ain't quitting you! 1647 01:29:01,085 --> 01:29:02,045 Gus? 1648 01:29:05,089 --> 01:29:06,090 Reginald? 1649 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 Fellas, where are you? 1650 01:29:09,677 --> 01:29:10,511 Guys? 1651 01:29:15,099 --> 01:29:17,602 (whale trumpeting) 1652 01:29:17,977 --> 01:29:19,520 (screaming) 1653 01:29:19,604 --> 01:29:21,272 (African warriors shouting) 1654 01:29:22,023 --> 01:29:23,274 That's what I'm talking about. 1655 01:29:23,358 --> 01:29:24,317 Good job, gentlemen. 1656 01:29:24,400 --> 01:29:25,401 (cheering) 1657 01:29:25,485 --> 01:29:26,444 Loving the teamwork. 1658 01:29:33,576 --> 01:29:35,036 (engine starts) 1659 01:29:36,412 --> 01:29:38,081 (flat tire thumping) 1660 01:29:47,215 --> 01:29:48,299 They vanished. 1661 01:29:48,383 --> 01:29:49,509 How will we find them? 1662 01:29:51,511 --> 01:29:53,429 I know someone who can help. Come on. 1663 01:29:54,639 --> 01:29:55,681 Watch out! 1664 01:30:03,106 --> 01:30:05,191 Hey, Sacagawea or "way-a." 1665 01:30:05,274 --> 01:30:07,235 Listen, I need a favor. Somebody stole his tablet. 1666 01:30:07,318 --> 01:30:08,945 You think you can track the guys who took it? 1667 01:30:10,530 --> 01:30:11,447 He went east. 1668 01:30:12,198 --> 01:30:14,409 But he lost control and crashed. 1669 01:30:15,201 --> 01:30:17,495 You're amazing. How can you tell that? 1670 01:30:22,333 --> 01:30:25,795 He left the wagon and went back. 1671 01:30:26,546 --> 01:30:27,547 He went back? 1672 01:30:29,674 --> 01:30:30,800 Why would he go back? 1673 01:30:30,883 --> 01:30:32,969 -(horses neighing) -Hyah! Hyah! 1674 01:30:33,719 --> 01:30:35,430 -Get out of the way! -(gasps) 1675 01:30:38,266 --> 01:30:39,100 (grunts) 1676 01:30:43,438 --> 01:30:44,647 You saved me. 1677 01:30:45,523 --> 01:30:47,108 You're worth saving, my dear. 1678 01:30:48,609 --> 01:30:51,195 Oh, that's problematic. 1679 01:30:51,279 --> 01:30:52,738 Teddy. Oh, man. 1680 01:30:52,822 --> 01:30:55,741 Larry, relax, I'm wax. You've got to do something. 1681 01:30:55,825 --> 01:30:58,619 Dawn's approaching, and half the museum is running amok outside. 1682 01:30:58,703 --> 01:31:00,621 -He's got my tablet. -(tires squealing) 1683 01:31:00,705 --> 01:31:04,459 JEDEDIAH: Yee-haw! Come on, Octi! 1684 01:31:04,542 --> 01:31:07,545 -Yee-haw! -Whoo! 1685 01:31:11,299 --> 01:31:13,342 At your service, Gigantor. 1686 01:31:13,426 --> 01:31:15,428 How can we be of assistance, my liege? 1687 01:31:15,761 --> 01:31:16,888 Give me a second, guys. 1688 01:31:17,388 --> 01:31:18,431 (tiny truck engine revs) 1689 01:31:21,350 --> 01:31:22,185 (thundering footsteps) 1690 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Rexy. 1691 01:31:23,186 --> 01:31:24,604 (roaring) 1692 01:31:25,104 --> 01:31:26,105 Here, boy. 1693 01:31:26,481 --> 01:31:28,524 Teddy, I need a horse. 1694 01:31:29,025 --> 01:31:30,067 Do it, man. 1695 01:31:32,778 --> 01:31:34,197 Hyah! Hyah! 1696 01:31:40,912 --> 01:31:42,038 (roaring) 1697 01:31:42,121 --> 01:31:43,498 (Nicky laughing) 1698 01:31:43,581 --> 01:31:44,916 Whoo! 1699 01:31:44,999 --> 01:31:46,167 Whoo! 1700 01:31:46,250 --> 01:31:48,628 Come on! Let me hear you yell! 1701 01:31:48,711 --> 01:31:51,297 -Yeah! -Just living the dream, baby! 1702 01:31:51,380 --> 01:31:53,049 I'm loving this! 1703 01:31:53,132 --> 01:31:54,258 (T-Rex roaring) 1704 01:31:56,385 --> 01:31:58,721 LARRY: Pull the stagecoach over now! 1705 01:31:59,263 --> 01:32:01,682 -Wow! -Hyah! 1706 01:32:01,766 --> 01:32:03,351 JEDEDIAH: Can I make this turn up here? 1707 01:32:03,434 --> 01:32:04,393 Uh... 1708 01:32:05,520 --> 01:32:07,939 JEDEDIAH: I'll take that as a yes. Hang on! 1709 01:32:11,108 --> 01:32:11,943 (grunting) 1710 01:32:13,444 --> 01:32:14,779 (screaming) 1711 01:32:14,862 --> 01:32:16,614 I can't hold it! 1712 01:32:16,697 --> 01:32:18,157 Whoa! 1713 01:32:18,241 --> 01:32:19,534 (screaming) 1714 01:32:30,294 --> 01:32:32,505 Come on, Tex. Let's finish this. Hyah! 1715 01:32:32,838 --> 01:32:34,006 Hyah! Come on! 1716 01:32:36,259 --> 01:32:38,135 CECIL: Hyah! Hyah! 1717 01:32:39,637 --> 01:32:41,430 Give me the tablet, Cecil! 1718 01:32:41,514 --> 01:32:43,140 Can't do it, son! 1719 01:32:43,224 --> 01:32:45,101 Hyah! Hyah! 1720 01:32:45,518 --> 01:32:46,352 Hyah! 1721 01:32:46,727 --> 01:32:47,895 LARRY: Pull over! 1722 01:32:48,354 --> 01:32:51,357 It ain't gonna happen. Moving on. 1723 01:32:52,233 --> 01:32:54,986 Last chance, Cecil. Stop the horses, or I will. 1724 01:32:55,069 --> 01:32:57,196 They can't be stopped, Larry. 1725 01:32:57,280 --> 01:33:00,658 Don't you know your history? These are money carriers. 1726 01:33:00,741 --> 01:33:04,161 They were trained not to stop for anything but a secret word. 1727 01:33:04,245 --> 01:33:06,038 Really? You mean a word like... 1728 01:33:07,582 --> 01:33:08,624 "Dakota!" 1729 01:33:09,166 --> 01:33:10,293 (gasps) 1730 01:33:10,376 --> 01:33:12,128 (screaming) Oh! 1731 01:33:12,211 --> 01:33:13,045 (grunts) 1732 01:33:13,879 --> 01:33:14,922 Come on, Tex. 1733 01:33:19,385 --> 01:33:20,469 I read up on my history. 1734 01:33:20,886 --> 01:33:21,721 Thanks for the tip. 1735 01:33:22,179 --> 01:33:23,222 Oh, and by the way, 1736 01:33:23,681 --> 01:33:25,474 don't ever talk to me like that in front of my son. 1737 01:33:28,352 --> 01:33:29,437 Moving on. 1738 01:33:33,566 --> 01:33:36,110 -Hey, Huns. -Tell Attila to have his boys 1739 01:33:36,193 --> 01:33:37,069 take him back to the museum. 1740 01:33:37,153 --> 01:33:38,571 Put him with the rest of the guards, OK? 1741 01:33:38,654 --> 01:33:40,948 (speaking native language) 1742 01:33:41,449 --> 01:33:43,701 Oh, and no limb-ripping, OK? 1743 01:33:44,118 --> 01:33:45,870 (speaking native language) 1744 01:33:45,953 --> 01:33:46,787 No, no, no. 1745 01:33:47,330 --> 01:33:48,247 Micaca? 1746 01:33:52,001 --> 01:33:53,002 Ma micaca. 1747 01:33:53,085 --> 01:33:53,919 (chuckling) 1748 01:33:54,003 --> 01:33:57,840 (shouting in native language) 1749 01:33:57,923 --> 01:33:59,717 Hey, wait, wait, hold the phone. 1750 01:33:59,800 --> 01:34:01,260 What does "monkey caca" mean? 1751 01:34:01,344 --> 01:34:02,720 Wait. Translation, please? 1752 01:34:05,640 --> 01:34:07,183 The year was 19-aught-nine. 1753 01:34:07,600 --> 01:34:11,479 was going up the Zambezi River in Africa and our river guide was a brilliant pygmy 1754 01:34:11,562 --> 01:34:12,647 who spoke only by clicking. 1755 01:34:13,147 --> 01:34:15,024 (clicking tongue, speaking gibberish) 1756 01:34:15,524 --> 01:34:16,442 (laughing) 1757 01:34:16,984 --> 01:34:20,071 (clicking tongue, speaking gibberish) 1758 01:34:20,404 --> 01:34:21,781 Oh, there we are. 1759 01:34:25,910 --> 01:34:26,744 Oh, boy. 1760 01:34:27,203 --> 01:34:28,079 AKMENRAH: What is it? 1761 01:34:28,162 --> 01:34:29,789 I've gotta get you guys back to the museum. 1762 01:34:31,749 --> 01:34:32,625 NICKY: How? 1763 01:34:35,795 --> 01:34:38,214 Ahkmenrah, I'm gonna need your help. 1764 01:34:38,297 --> 01:34:40,466 This is your tablet. You know the instructions. 1765 01:34:40,549 --> 01:34:41,634 I need you to get everyone back. 1766 01:34:42,009 --> 01:34:43,803 (speaking in native language) 1767 01:34:54,730 --> 01:34:56,440 (T-Rex roaring) 1768 01:34:58,275 --> 01:35:01,404 (thundering footsteps) 1769 01:35:07,535 --> 01:35:08,369 (dial beeps) 1770 01:35:09,662 --> 01:35:10,621 Come on. 1771 01:35:10,705 --> 01:35:12,039 There's somebody who's gotta see this. 1772 01:35:15,084 --> 01:35:16,377 MAN: What I'm saying is, 1773 01:35:16,460 --> 01:35:18,462 for the type of money that they pay A-Rod, 1774 01:35:18,546 --> 01:35:21,465 he ought to be bringing home a World Series trophy every season. 1775 01:35:22,091 --> 01:35:23,050 You know what I mean? 1776 01:35:23,134 --> 01:35:25,511 -(T-Rex roaring) -(thundering footsteps) 1777 01:35:34,228 --> 01:35:37,606 -(trumpeting) -(growling) 1778 01:35:42,278 --> 01:35:44,780 Now, who they gonna get to clean up all that doo-doo? 1779 01:35:44,864 --> 01:35:46,157 -AHKMENRAH: Inuit. -LARRY: Yeah. 1780 01:35:46,240 --> 01:35:47,908 AHKMENRAH: One terra-cotta soldier. 1781 01:35:48,284 --> 01:35:49,785 -Vikings. -LARRY: Right. 1782 01:35:49,869 --> 01:35:50,995 AHKMENRAH: Alpaca. 1783 01:35:51,078 --> 01:35:52,037 LARRY: Welcome back, ladies. 1784 01:35:52,121 --> 01:35:52,955 AHKMENRAH: Llama. 1785 01:35:53,038 --> 01:35:55,875 Hey, uh, Viking, guys? Do me a favor. 1786 01:35:55,958 --> 01:35:57,585 Your fellows made some sort of funeral pyre 1787 01:35:57,668 --> 01:35:59,086 type thing in petrified wood. 1788 01:35:59,170 --> 01:36:00,588 Go clean that up, OK? 1789 01:36:00,671 --> 01:36:01,505 Thank you. 1790 01:36:01,839 --> 01:36:03,924 -(loud braying) -Uh-oh, he's back. 1791 01:36:04,008 --> 01:36:05,259 I'll deal with this joker. 1792 01:36:05,885 --> 01:36:08,763 Hey, hey, Moose. It's not gonna happen, buddy. 1793 01:36:08,846 --> 01:36:11,640 I told you three times. You can't come through this doorwith those antlers. 1794 01:36:11,724 --> 01:36:14,643 So you and your caribou buddy, you all gotta go around to the loading dock. 1795 01:36:14,727 --> 01:36:15,728 ROOSEVELT: Lawrence! 1796 01:36:15,811 --> 01:36:17,229 Hey, Teddy. 1797 01:36:18,147 --> 01:36:19,899 Great to see you in one piece. 1798 01:36:20,232 --> 01:36:22,526 Oh! Sacagawea. A little hot wax and I'm a new man. 1799 01:36:22,610 --> 01:36:23,444 Larry? 1800 01:36:28,783 --> 01:36:30,367 I told you I wasn't making fun of you. 1801 01:36:30,868 --> 01:36:32,077 I know. 1802 01:36:32,161 --> 01:36:33,078 Teddy? 1803 01:36:35,664 --> 01:36:37,583 Oh, my God. 1804 01:36:39,543 --> 01:36:40,461 You wanna meet her? 1805 01:36:43,047 --> 01:36:44,340 -Yeah? -Yeah. 1806 01:36:44,423 --> 01:36:46,383 Come on. Excuse me. 1807 01:36:47,051 --> 01:36:49,136 President Roosevelt, this is my friend, Rebecca. 1808 01:36:49,220 --> 01:36:50,763 -An honor. -Hi. 1809 01:36:50,846 --> 01:36:52,973 And this is Sacaga-waya. 1810 01:36:53,057 --> 01:36:53,891 -Wee-ya. -Wee-ya. 1811 01:36:53,974 --> 01:36:57,686 Wee-ya. I think, uh, she has a few questions 1812 01:36:57,770 --> 01:36:58,729 she wants to ask you. 1813 01:37:00,606 --> 01:37:02,691 You rock. I am a big fan. 1814 01:37:04,151 --> 01:37:05,736 What would you like to know? 1815 01:37:06,195 --> 01:37:07,321 Um... Well, I mean, 1816 01:37:07,404 --> 01:37:09,073 I don't know where to start, but, uh... 1817 01:37:09,156 --> 01:37:12,326 -(thudding footsteps) -(low growling) 1818 01:37:21,001 --> 01:37:23,045 One Buddha. Namaste. 1819 01:37:23,128 --> 01:37:24,088 Check. 1820 01:37:24,713 --> 01:37:27,049 -Two zebra. -(braying) 1821 01:37:27,132 --> 01:37:29,552 Uh, right, check. 1822 01:37:29,635 --> 01:37:31,554 Dexter! Welcome back. 1823 01:37:31,637 --> 01:37:34,348 Hey, Dex. So, look, no hard feelings, all right? 1824 01:37:35,766 --> 01:37:36,600 Lawrence! 1825 01:37:36,684 --> 01:37:38,686 You saw... You saw what he did just then. 1826 01:37:38,769 --> 01:37:40,604 -Who's evolved? -I am. 1827 01:37:40,688 --> 01:37:41,897 Who's evolved? 1828 01:37:41,981 --> 01:37:42,815 I am! 1829 01:37:43,440 --> 01:37:44,942 -(squeaks) -Good. 1830 01:37:46,402 --> 01:37:47,945 -(chittering) -Well, they're all here. 1831 01:37:48,028 --> 01:37:49,572 Well done! Everyone's in. 1832 01:37:49,655 --> 01:37:52,616 Yeah, well... not everyone. 1833 01:37:54,702 --> 01:37:56,912 We lost a couple of good little men out there tonight. 1834 01:37:58,372 --> 01:38:00,958 With great victory comes great sacrifice. 1835 01:38:03,127 --> 01:38:03,961 Yeah. 1836 01:38:07,631 --> 01:38:09,550 Dad, look. 1837 01:38:15,472 --> 01:38:16,390 Bully! 1838 01:38:38,037 --> 01:38:40,164 You ain't gettin' rid of us that easy. 1839 01:39:00,851 --> 01:39:02,186 Until tomorrow evening, Lawrence. 1840 01:39:03,145 --> 01:39:05,356 Yeah, I don't know about that, Teddy. 1841 01:39:06,231 --> 01:39:08,192 It's gonna be tough to talk my way out of this one. 1842 01:39:08,275 --> 01:39:09,860 Well, if that's indeed the case, 1843 01:39:10,778 --> 01:39:12,154 then it's farewell, my friend. 1844 01:39:14,573 --> 01:39:15,407 Nick... 1845 01:39:17,618 --> 01:39:18,953 Your father's a great man. 1846 01:39:19,745 --> 01:39:20,746 I know. 1847 01:39:27,169 --> 01:39:28,087 I told you. 1848 01:39:32,424 --> 01:39:34,218 All right. Good night. 1849 01:39:34,635 --> 01:39:35,636 No, Lawrence... 1850 01:39:36,512 --> 01:39:37,346 Good day. 1851 01:39:37,429 --> 01:39:38,263 (blade clangs) 1852 01:39:42,559 --> 01:39:43,644 Hey, Teddy? 1853 01:39:57,741 --> 01:39:58,575 Thanks. 1854 01:40:12,881 --> 01:40:14,591 ANNOUNCER: You're watching New York 1. 1855 01:40:14,675 --> 01:40:16,051 News All Morning. 1856 01:40:17,386 --> 01:40:18,387 Thanks for joining us this morning. 1857 01:40:18,470 --> 01:40:20,264 There is a fresh blanket of snow on the ground today, 1858 01:40:20,347 --> 01:40:22,349 but it's not the snow that's got New Yorkers talking. 1859 01:40:22,850 --> 01:40:24,018 It's what's in the snow. 1860 01:40:24,101 --> 01:40:26,854 There are dinosaur tracks along West 81st Street. 1861 01:40:27,604 --> 01:40:28,772 Here's the remarkable video. 1862 01:40:28,856 --> 01:40:31,150 These appear to be Tyrannosaurus Rex tracks, 1863 01:40:31,233 --> 01:40:33,694 and they lead straight to the Museum of Natural History. 1864 01:40:34,611 --> 01:40:36,572 REPORTER 2: Authorities have found what appear to be 1865 01:40:36,655 --> 01:40:38,449 cave drawings in the subway. 1866 01:40:38,949 --> 01:40:41,326 REPORTER 3: Neanderthals atop the museum roof. 1867 01:40:41,410 --> 01:40:43,495 Elaborate hoax or publicity stunt? 1868 01:40:43,579 --> 01:40:45,789 You be the judge. But one thing's for sure: 1869 01:40:45,873 --> 01:40:49,209 The folks at the Natural History Museum have really outdone them... 1870 01:40:52,713 --> 01:40:53,714 Any explanation at all? 1871 01:40:58,177 --> 01:40:59,678 No. Got nothing. 1872 01:40:59,762 --> 01:41:00,596 Good. 1873 01:41:01,722 --> 01:41:03,599 I'll take your keys and your flashlight. 1874 01:41:19,531 --> 01:41:20,949 (crowd clamor) 1875 01:41:22,534 --> 01:41:24,828 MAN: Folks, this way. Stay with me. 1876 01:41:25,412 --> 01:41:27,456 Thank you all for coming. I'll be your guide... 1877 01:41:27,539 --> 01:41:29,083 (animated conversation, laughter) 1878 01:41:47,976 --> 01:41:48,852 GUIDE: Up these stairs... 1879 01:42:22,177 --> 01:42:23,804 My name is Nick Daley. 1880 01:42:23,887 --> 01:42:26,014 My Career Day parent is my dad. 1881 01:42:26,431 --> 01:42:29,143 He's the night watchman at the Museum of Natural History. 1882 01:42:34,439 --> 01:42:35,691 Hey, how's it going? 1883 01:42:35,774 --> 01:42:36,733 Well, Nicky said it. 1884 01:42:36,817 --> 01:42:39,236 I'm the night watchman at the Museum of Natural History. 1885 01:42:39,319 --> 01:42:40,612 And let me tell you something. 1886 01:42:40,696 --> 01:42:42,447 That's when history comes alive. 1887 01:42:44,533 --> 01:42:46,034 How many of you guys have been over to the museum? 1888 01:42:46,118 --> 01:42:47,119 (answering enthusiastically) 1889 01:42:47,202 --> 01:42:51,165 (intro to "September" by Earth, Wind and Fire plays) 1890 01:42:51,540 --> 01:42:54,126 (cheering and laughter) 1891 01:42:58,005 --> 01:42:59,715 ♪ Do you remember ♪ 1892 01:43:00,716 --> 01:43:03,260 ♪ The 21st night of September? ♪ 1893 01:43:04,136 --> 01:43:06,847 ♪ Love was changing the minds of pretenders... ♪ 1894 01:43:08,182 --> 01:43:10,726 Goal! 1895 01:43:10,809 --> 01:43:11,935 (cheering) 1896 01:43:13,645 --> 01:43:14,938 ♪ Our hearts were ringing ♪ 1897 01:43:15,439 --> 01:43:18,901 ♪ In the key that our souls were singing ♪ 1898 01:43:19,610 --> 01:43:21,361 ♪ As we danced in the night ♪ 1899 01:43:21,445 --> 01:43:22,362 ♪ Remember... ♪ 1900 01:43:22,446 --> 01:43:24,907 (hooting and hollering) 1901 01:43:25,991 --> 01:43:28,744 ♪ Ba de ya, say do you remember... ♪ 1902 01:43:28,827 --> 01:43:31,163 (grunting in awe) 1903 01:43:31,246 --> 01:43:32,372 (tires screeching) 1904 01:43:32,456 --> 01:43:34,124 (elephant, mammoth trumpeting) 1905 01:43:37,211 --> 01:43:38,462 ♪ Ba-doo-doo, ba-doo-doo... ♪ 1906 01:43:38,921 --> 01:43:40,797 Hey! It's getting late. You ready to go home? 1907 01:43:41,298 --> 01:43:42,132 Nope. 1908 01:43:44,301 --> 01:43:45,969 (revving engine) 1909 01:43:47,471 --> 01:43:48,805 ♪ It's ba de ya... ♪ 1910 01:43:48,889 --> 01:43:49,723 Let's rock. 1911 01:43:49,806 --> 01:43:52,142 -(tires screeching) -(T-Rex growls playfully) 1912 01:43:53,310 --> 01:43:55,062 ♪ Dancing in September ♪ 1913 01:43:55,145 --> 01:43:56,521 ♪ Ba de ya ♪ 1914 01:43:56,605 --> 01:43:59,066 (muffled) ♪ Ba de ya, ba de ya ♪ 1915 01:43:59,149 --> 01:44:01,777 ♪ Ya! ♪ 1916 01:44:02,653 --> 01:44:03,487 (song ends) 1917 01:44:03,570 --> 01:44:04,780 ♪ Tonight is the right night ♪ 1918 01:44:04,863 --> 01:44:06,073 ♪ Everybody's all right ♪ 1919 01:44:06,156 --> 01:44:07,407 ♪ Yo, feel it in my bones ♪ 1920 01:44:07,491 --> 01:44:08,450 ♪ We gonna make it out of sight ♪ 1921 01:44:08,533 --> 01:44:10,786 ♪ So if you ready, go, party till the daylight ♪ 1922 01:44:10,869 --> 01:44:13,163 -♪ Coming alive with me ♪ -♪ Ooh! ♪ 1923 01:44:13,247 --> 01:44:15,624 ♪ Baby, don't be shy, it's time to come alive ♪ 1924 01:44:15,707 --> 01:44:16,917 ♪ Yeah, have a good time ♪ 1925 01:44:17,000 --> 01:44:18,085 ♪ So get your hands high ♪ 1926 01:44:18,168 --> 01:44:20,379 ♪ Groove 'cause it feels right under the moonlight ♪ 1927 01:44:20,462 --> 01:44:21,797 ♪ Nod your head with me ♪ 1928 01:44:21,880 --> 01:44:23,048 ♪ Nod your head with me ♪ 1929 01:44:23,131 --> 01:44:25,133 ♪ When the nighttime comes, we go out ♪ 1930 01:44:25,217 --> 01:44:27,636 ♪ Madness under the moon is our style... ♪ 1931 01:44:28,053 --> 01:44:31,515 REGINALD: It was nice of Larry not to rat us out, but this is ridiculous. 1932 01:44:31,598 --> 01:44:33,475 GUS: We're night watchmen, not janitors. 1933 01:44:34,726 --> 01:44:36,728 CECIL: Gentlemen, you're doing a terrific job. 1934 01:44:36,812 --> 01:44:38,438 I'm going to catch a few Zs. 1935 01:44:38,522 --> 01:44:39,356 GUS: You ain't going nowhere. 1936 01:44:39,898 --> 01:44:41,692 Start mopping, hot dog. 1937 01:44:41,775 --> 01:44:44,486 ♪ Tonight is the right night, everybody's all right ♪ 1938 01:44:44,569 --> 01:44:45,779 ♪ Yo, feel it in my bones ♪ 1939 01:44:45,862 --> 01:44:46,822 ♪ We're gonna make it out of sight... ♪ 1940 01:44:46,905 --> 01:44:47,739 Over here. 1941 01:44:48,699 --> 01:44:50,659 ♪ ...daylight Coming alive with me ♪ 1942 01:44:50,742 --> 01:44:51,660 ♪ Coming alive with me ♪ 1943 01:44:51,743 --> 01:44:54,079 ♪ Come with me, let's get away ♪ 1944 01:44:54,162 --> 01:44:56,373 ♪ Out at night and sleep all day ♪ 1945 01:44:56,456 --> 01:44:58,709 ♪ I don't care what people say ♪ 1946 01:44:58,792 --> 01:45:01,169 ♪ Keep going and going and going till there's no way ♪ 1947 01:45:01,253 --> 01:45:03,630 ♪ After dark, we get it popping ♪ 1948 01:45:03,714 --> 01:45:06,049 ♪ Once we come alive, there's no stopping ♪ 1949 01:45:06,133 --> 01:45:08,260 ♪ Get the feeling, catch the flow ♪ 1950 01:45:08,343 --> 01:45:10,721 ♪ Of the nighttime groove, so here we go ♪ 1951 01:45:10,804 --> 01:45:13,390 ♪ Tonight is the right night, everybody's all right ♪ 1952 01:45:13,473 --> 01:45:14,641 ♪ Yo, feel it in my bones ♪ 1953 01:45:14,725 --> 01:45:15,726 ♪ We gonna to make it out of sight ♪ 1954 01:45:15,809 --> 01:45:16,977 ♪ So if you're ready, go ♪ 1955 01:45:17,060 --> 01:45:18,145 ♪ Party till the daylight ♪ 1956 01:45:18,228 --> 01:45:19,438 ♪ Coming alive with me ♪ 1957 01:45:19,521 --> 01:45:20,731 ♪ Coming alive with me ♪ 1958 01:45:20,814 --> 01:45:21,898 ♪ Baby, don't be shy ♪ 1959 01:45:21,982 --> 01:45:22,983 ♪ It's time to come alive ♪ 1960 01:45:23,066 --> 01:45:24,192 ♪ Yeah, have a good time ♪ 1961 01:45:24,276 --> 01:45:25,319 ♪ So get your hands high ♪ 1962 01:45:25,402 --> 01:45:27,696 ♪ Groove 'cause it feels right under the moonlight ♪ 1963 01:45:27,779 --> 01:45:30,532 ♪ Nod your head with me... ♪ 1964 01:45:30,615 --> 01:45:32,701 (reggae rap interlude) 1965 01:45:48,342 --> 01:45:49,301 (rap ends) 1966 01:45:49,384 --> 01:45:51,553 ♪ When the nighttime comes, we go out ♪ 1967 01:45:51,636 --> 01:45:54,014 ♪ Madness under the moon is our style ♪ 1968 01:45:54,097 --> 01:45:56,350 ♪ Do what we want, the magic is right ♪ 1969 01:45:56,433 --> 01:45:58,977 ♪ Let's party under the morning light ♪ 1970 01:45:59,061 --> 01:46:01,396 ♪ Tonight is the right night, everybody's all right ♪ 1971 01:46:01,480 --> 01:46:02,647 ♪ Yo, feel it in my bones ♪ 1972 01:46:02,731 --> 01:46:03,774 ♪ We gonna make it out of sight ♪ 1973 01:46:03,857 --> 01:46:06,068 ♪ So if you ready, go, party till the daylight ♪ 1974 01:46:06,151 --> 01:46:07,611 ♪ Coming alive with me ♪ 1975 01:46:07,694 --> 01:46:08,862 ♪ Coming alive with me ♪ 1976 01:46:08,945 --> 01:46:09,863 ♪ Baby, don't be shy ♪ 1977 01:46:09,946 --> 01:46:11,073 ♪ It's time to come alive ♪ 1978 01:46:11,156 --> 01:46:12,282 ♪ Yeah, have a good time ♪ 1979 01:46:12,366 --> 01:46:13,408 ♪ So get your hands high ♪ 1980 01:46:13,492 --> 01:46:15,744 ♪ Groove 'cause it feels right under the moonlight ♪ 1981 01:46:15,827 --> 01:46:17,079 ♪ Nod your head with me ♪ 1982 01:46:17,162 --> 01:46:18,413 ♪ Nod your head with me ♪ 1983 01:46:18,497 --> 01:46:20,540 ♪ Tonight is the right night, everybody's all right ♪ 1984 01:46:20,624 --> 01:46:21,917 ♪ Yo, feel it in my bones ♪ 1985 01:46:22,000 --> 01:46:22,959 ♪ We gonna make it out of sight ♪ 1986 01:46:23,043 --> 01:46:25,295 ♪ So if you ready, go, party till the daylight... ♪ 1987 01:46:25,379 --> 01:46:26,838 (song fades) 138574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.