All language subtitles for Le.fil.2024.FRENCH.SDR.2160p.WEB.H265-FW_track4_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:56,760 ... 2 00:00:56,920 --> 00:01:01,000 Prélude en ut mineur BWV 999 (Jean-Sébastien Bach) 3 00:01:01,160 --> 00:01:29,640 --- 4 00:01:29,800 --> 00:01:32,280 --- * Informations à la radio 5 00:01:32,440 --> 00:01:49,840 --- * --- 6 00:01:50,000 --> 00:02:05,720 --- 7 00:02:05,880 --> 00:02:55,600 ... 8 00:02:55,760 --> 00:02:57,200 Sonnerie 9 00:02:57,360 --> 00:02:59,000 Mesdames, messieurs, la Cour. 10 00:03:13,720 --> 00:03:16,880 - L'audience criminelle est ouverte. Veuillez vous asseoir. 11 00:03:34,360 --> 00:03:36,880 Discussions inaudibles 12 00:03:37,040 --> 00:03:41,400 --- 13 00:03:41,560 --> 00:03:43,520 - Non, Ryan ! 14 00:03:47,920 --> 00:03:50,280 Elle crie. - C'est mon doudou ! 15 00:03:50,440 --> 00:03:52,160 - Aïe ! - A table ! 16 00:03:56,520 --> 00:03:57,720 A table ! 17 00:04:00,800 --> 00:04:03,400 Brouhaha 18 00:04:03,560 --> 00:04:12,440 --- 19 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 On frappe. 20 00:04:18,760 --> 00:04:21,040 - Bonjour. Il est là, ton père ? - Oui. 21 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 Papa ? 22 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 - Nicolas Milik ? - Oui ? 23 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 - On vous arrête pour homicide volontaire de votre épouse. 24 00:04:32,000 --> 00:04:33,560 - Homicide volontaire ? - Suivez-nous. 25 00:04:33,720 --> 00:04:35,160 - Qu'est-ce que j'ai fait ? 26 00:04:35,720 --> 00:04:36,560 Oh ! 27 00:04:36,720 --> 00:04:38,560 Je peux pas laisser mes enfants. 28 00:04:39,160 --> 00:04:42,200 Musique mélancolique 29 00:04:42,840 --> 00:04:43,600 - Papa ! 30 00:04:43,880 --> 00:05:06,200 --- 31 00:05:06,840 --> 00:05:10,400 - La semaine dernière, un gamin est mort pour du shit. 32 00:05:10,840 --> 00:05:12,840 J'ai peur pour mon fils, Maître. 33 00:05:13,000 --> 00:05:15,960 Il va foutre sa vie en l'air avec ses fréquentations. 34 00:05:16,120 --> 00:05:18,800 Parlez-lui. J'ai que lui. Il vous écoutera. 35 00:05:18,960 --> 00:05:20,320 - J'essaierai. 36 00:05:20,480 --> 00:05:23,560 - Et pour mon problème de TVA ? - Je suis l'affaire. 37 00:05:23,720 --> 00:05:24,520 - Tenez. 38 00:05:24,680 --> 00:05:26,480 - Non, je vous enverrai mes honoraires. 39 00:05:26,640 --> 00:05:28,120 Allez, au revoir. - Merci. 40 00:05:28,680 --> 00:05:31,000 * Estudio N.3 (Agustin Barrios Mangoré) 41 00:05:31,160 --> 00:05:45,760 * --- 42 00:05:45,920 --> 00:05:48,280 - C'est fou que t'aies encore ce tableau. 43 00:05:49,800 --> 00:05:50,640 - C'est un cadeau. 44 00:05:51,440 --> 00:05:53,880 - Je sais. C'est moi qui te l'ai offert. 45 00:05:54,040 --> 00:05:57,000 * --- 46 00:05:57,160 --> 00:05:59,280 - Pour notre première année de mariage. 47 00:05:59,440 --> 00:06:00,280 - Oui. 48 00:06:00,440 --> 00:06:03,920 - Tu l'as acheté chez tes copains qui avaient cette galerie. 49 00:06:05,240 --> 00:06:08,080 - Non. Non, je l'ai acheté à... 50 00:06:08,240 --> 00:06:09,200 Aix. 51 00:06:09,920 --> 00:06:11,200 - Non, tu l'as acheté ici. 52 00:06:11,360 --> 00:06:12,720 - Non. - Si. 53 00:06:12,880 --> 00:06:14,000 Téléphone 54 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 Ah... - C'est toi ? 55 00:06:15,440 --> 00:06:16,640 - Non, c'est toi. 56 00:06:16,800 --> 00:06:31,360 * --- --- 57 00:06:31,520 --> 00:06:32,400 - Oui ? 58 00:06:32,560 --> 00:06:34,800 * --- 59 00:06:34,960 --> 00:06:36,880 Rien qui ne puisse attendre demain ? 60 00:06:37,040 --> 00:06:39,440 * --- 61 00:06:39,600 --> 00:06:40,520 OK. 62 00:06:40,920 --> 00:06:42,000 Je vous rappelle. 63 00:06:43,600 --> 00:06:46,320 La gendarmerie pour une commission d'office. 64 00:06:46,480 --> 00:06:47,200 Elle soupire. 65 00:06:47,880 --> 00:06:50,880 Evidemment, je suis la seule à répondre à cette heure-ci. 66 00:06:52,400 --> 00:06:55,040 - Tu vas y aller ? - J'ai pas vraiment le choix. 67 00:06:55,200 --> 00:06:57,400 * --- 68 00:06:57,560 --> 00:06:58,800 Soupir 69 00:06:58,960 --> 00:07:01,360 * --- 70 00:07:01,520 --> 00:07:03,920 Mais ce soir, je me serais bien posée. 71 00:07:05,800 --> 00:07:07,560 Tu veux me rendre ce service ? 72 00:07:07,720 --> 00:07:09,440 - Ah non. - Juste pour ce soir. 73 00:07:09,600 --> 00:07:11,080 - Non. - Tu peux faire 74 00:07:11,240 --> 00:07:13,960 la garde à vue. Je récupère l'affaire demain. 75 00:07:15,360 --> 00:07:16,960 Allez... Allez, Jean. 76 00:07:17,960 --> 00:07:20,240 Il rit. 77 00:07:20,640 --> 00:07:22,000 - Aïe, aïe, aïe. 78 00:07:22,160 --> 00:07:23,560 Parce que c'est toi. 79 00:07:24,840 --> 00:07:25,480 - Merci. 80 00:07:25,640 --> 00:07:29,720 * --- 81 00:07:31,840 --> 00:07:33,360 - Rentre pas chez toi. 82 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 Dors ici, c'est ridicule. 83 00:07:35,080 --> 00:07:36,200 - Non, je préfère. 84 00:07:36,360 --> 00:07:37,640 Je préfère mon lit. 85 00:07:38,360 --> 00:08:03,320 ... 86 00:08:03,480 --> 00:08:04,960 Grésillement 87 00:08:06,160 --> 00:08:29,040 ... 88 00:08:30,240 --> 00:08:31,080 - Merci. 89 00:08:31,880 --> 00:08:33,560 - Maître. - Bonsoir. 90 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 - Il est 00h30. Vous avez 30 minutes. 91 00:08:37,760 --> 00:08:40,840 - Vous pouvez désentraver monsieur ? - Bien sûr. 92 00:08:46,480 --> 00:08:49,040 - Je suis Maître Monier, avocat commis d'office. 93 00:08:49,600 --> 00:08:51,320 - Je sais pas pourquoi on se voit. 94 00:08:51,480 --> 00:08:53,600 - Vous savez pas pourquoi vous êtes ici ? 95 00:08:55,520 --> 00:08:57,280 - On m'accuse d'avoir tué ma femme. 96 00:08:57,440 --> 00:09:00,160 - Personne ne vous accuse. Vous êtes en garde à vue. 97 00:09:00,320 --> 00:09:02,640 Il y a un doute, une suspicion. 98 00:09:02,800 --> 00:09:05,920 Les gendarmes ont besoin de renseignements pour l'enquête. 99 00:09:06,080 --> 00:09:07,280 - Pourquoi je sors pas ? 100 00:09:07,440 --> 00:09:10,560 - Les faits sont graves. Ils peuvent vous garder 48 heures. 101 00:09:10,720 --> 00:09:12,080 On va s'en tenir là. 102 00:09:12,240 --> 00:09:15,320 Racontez-moi en détail ce qui s'est passé hier soir. 103 00:09:15,480 --> 00:09:16,560 - J'ai déjà expliqué. 104 00:09:16,720 --> 00:09:18,680 - Là, c'est à moi qu'il faut expliquer. 105 00:09:18,840 --> 00:09:22,200 - J'ai rien à faire ici. Je devrais être avec mes enfants. 106 00:09:22,360 --> 00:09:23,160 Il soupire. 107 00:09:23,320 --> 00:09:27,080 - M. Milik, pour que je vous aide, il faut me parler un peu. 108 00:09:34,360 --> 00:09:36,840 - Hier soir, avec ma femme, on s'est engueulés. 109 00:09:37,000 --> 00:09:38,440 - Pour quelle raison ? 110 00:09:38,600 --> 00:09:40,840 - Elle avait encore bu un coup de trop. 111 00:09:42,480 --> 00:09:45,120 Je lui ai dit que je me faisais du souci pour elle. 112 00:09:45,280 --> 00:09:46,120 C'est tout. 113 00:09:46,720 --> 00:09:49,640 Elle a pété un câble, m'a dit : "Je fais ce que je veux." 114 00:09:50,080 --> 00:09:51,040 - Et après ? 115 00:09:52,000 --> 00:09:54,520 - Elle m'a hurlé de dégager de la maison. 116 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 J'ai dit que c'était chez moi aussi. 117 00:09:59,160 --> 00:10:01,200 Elle a voulu me foutre une baffe. 118 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 J'ai esquivé, mais... 119 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 Elle m'a quand même bien griffé. 120 00:10:07,560 --> 00:10:10,240 - Elle était violente avec vous ? - Non. 121 00:10:10,760 --> 00:10:13,000 Enfin, que quand elle picole trop. 122 00:10:15,120 --> 00:10:18,160 Dès que je lui parle de l'alcool, ça la fout en rogne. 123 00:10:18,640 --> 00:10:20,160 Elle a la tête dure. 124 00:10:21,560 --> 00:10:23,520 - Vous étiez violent avec elle ? 125 00:10:23,680 --> 00:10:25,720 - J'ai jamais levé la main sur elle. 126 00:10:25,880 --> 00:10:27,440 C'est la mère de mes enfants. 127 00:10:27,600 --> 00:10:29,760 Et on fait pas le même gabarit. 128 00:10:30,320 --> 00:10:33,360 - Après qu'elle a voulu vous gifler, vous avez fait quoi ? 129 00:10:34,400 --> 00:10:36,960 - Je lui ai dit que je bougerais pas d'ici. 130 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 Et que... 131 00:10:45,800 --> 00:10:47,720 J'ai prononcé des mots que... 132 00:10:50,560 --> 00:10:52,600 Vous savez comment c'est, les disputes. 133 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 - Vous avez dit quoi exactement ? 134 00:10:58,480 --> 00:10:59,840 - Qu'elle ferme sa gueule. 135 00:11:02,280 --> 00:11:04,560 Elle est partie, je l'ai suppliée de rester. 136 00:11:04,720 --> 00:11:06,200 Mais rien à faire. 137 00:11:08,080 --> 00:11:10,320 J'aime pas quand elle cuve sur son banc. 138 00:11:11,640 --> 00:11:12,680 - Quel banc ? 139 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 - Quand elle est soûle, 140 00:11:16,680 --> 00:11:18,920 elle va sur le banc de la place du village. 141 00:11:19,080 --> 00:11:20,680 A deux minutes de chez nous. 142 00:11:20,840 --> 00:11:23,000 - Et là, elle y est allée ? 143 00:11:23,160 --> 00:11:25,360 - Oui, enfin, je crois. Je... 144 00:11:25,520 --> 00:11:28,560 Ca me fait du mal de la voir s'abîmer comme ça. 145 00:11:28,720 --> 00:11:30,040 Je la reconnais plus. 146 00:11:30,800 --> 00:11:32,520 C'est pas bon pour les enfants. 147 00:11:32,680 --> 00:11:35,160 Depuis qu'elle picole, elle s'en occupe plus. 148 00:11:37,400 --> 00:11:39,120 Impossible de la raisonner. 149 00:11:39,280 --> 00:11:40,560 - Oui, je comprends. 150 00:11:41,480 --> 00:11:43,760 Après son départ, qu'avez-vous fait ? 151 00:11:45,040 --> 00:11:47,880 - J'ai vérifié qu'on n'avait pas réveillé les petits. 152 00:11:48,040 --> 00:11:49,920 Ils dormaient. J'ai été chez Roger. 153 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 - Chez Roger ? 154 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 - Le bar de mon ami Roger. 155 00:11:53,560 --> 00:11:55,120 A cinq minutes à pied. 156 00:11:56,600 --> 00:11:57,920 - Il était quelle heure ? 157 00:11:59,840 --> 00:12:00,800 - Vers 23h. 158 00:12:01,800 --> 00:12:04,160 - Vous avez bu, là-bas ? - Un verre de lait. 159 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 - Pas d'alcool ? - Je bois pas, j'ai jamais aimé ça. 160 00:12:08,040 --> 00:12:09,600 - Y avait d'autres personnes ? 161 00:12:10,200 --> 00:12:12,840 - Roger, sa femme, mais elle est allée se coucher. 162 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 Roland, 163 00:12:15,040 --> 00:12:16,240 Rachid et Karim. 164 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 On se parle pas trop. 165 00:12:18,720 --> 00:12:20,640 - Vous êtes rentré à quelle heure ? 166 00:12:20,800 --> 00:12:22,840 - Vers 00h30, 1h. 167 00:12:23,000 --> 00:12:24,280 Environ. 168 00:12:25,240 --> 00:12:27,960 On a discuté avec Roger et je suis rentré chez moi. 169 00:12:28,960 --> 00:12:32,040 - Votre femme était pas rentrée. Ca vous a pas inquiété ? 170 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 - Ca lui arrive de s'endormir sur son banc. 171 00:12:34,760 --> 00:12:36,960 - Dehors, comme ça, sur le banc, l'hiver ? 172 00:12:37,120 --> 00:12:38,280 - Ca arrive. 173 00:12:40,520 --> 00:12:44,160 - Quand les gendarmes sont venus, elle était toujours pas rentrée. 174 00:12:44,320 --> 00:12:46,400 Ca vous a pas inquiété non plus ? 175 00:12:46,560 --> 00:12:49,160 - Sa soeur Audrey vient souvent la chercher. 176 00:12:49,320 --> 00:12:51,960 Et en général, elle rentre le lendemain soir. 177 00:12:52,880 --> 00:12:54,560 - Elle habite loin, sa soeur ? 178 00:12:54,720 --> 00:12:56,800 - Au Pontet. A côté d'Avignon. 179 00:13:03,560 --> 00:13:06,680 - Votre femme avait eu des ennuis avec les gens du coin ? 180 00:13:07,480 --> 00:13:08,320 - Ah, non. 181 00:13:09,400 --> 00:13:12,880 - Quelqu'un avec qui elle se serait disputée ? 182 00:13:13,040 --> 00:13:14,640 - Non, je vois pas. 183 00:13:16,120 --> 00:13:18,080 - Si vous n'y êtes pour rien, 184 00:13:18,240 --> 00:13:20,400 quelqu'un doit avoir une raison. 185 00:13:20,560 --> 00:13:23,440 Réfléchissez un peu. S'il vous plaît, aidez-moi. 186 00:13:23,600 --> 00:13:24,960 - Je vous jure, je sais pas. 187 00:13:25,120 --> 00:13:27,240 Je sais pas, je vous jure. Je... 188 00:13:27,960 --> 00:13:30,400 Je veux qu'on me rende mes enfants, ma femme. 189 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 Je deviens fou, ici. 190 00:13:37,400 --> 00:13:39,320 Sanglots 191 00:13:39,480 --> 00:13:42,680 --- 192 00:13:43,840 --> 00:13:46,320 --- 193 00:13:46,480 --> 00:13:48,640 Musique mystérieuse 194 00:13:48,800 --> 00:15:44,120 --- 195 00:15:44,280 --> 00:16:21,800 ... 196 00:16:23,160 --> 00:16:25,680 Musique mystérieuse 197 00:16:25,840 --> 00:16:56,480 --- 198 00:16:56,640 --> 00:16:58,080 - Messieurs. - Bonjour. 199 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 - Bonjour, Jean. 200 00:17:01,320 --> 00:17:03,520 M. Salah ? - C'est moi. 201 00:17:19,320 --> 00:17:20,760 Porte - Excuse-moi. 202 00:17:21,240 --> 00:17:22,360 Oh ! 203 00:17:22,520 --> 00:17:24,000 T'as pas dormi ? - Non. 204 00:17:24,800 --> 00:17:26,440 Tu as lu l'article ? 205 00:17:26,600 --> 00:17:29,080 - Tu veux pas rentrer te reposer ? - Non. 206 00:17:29,880 --> 00:17:31,720 Est-ce que tu as lu l'article ? 207 00:17:31,880 --> 00:17:32,840 - Oui, oui. 208 00:17:33,800 --> 00:17:34,880 C'est horrible. 209 00:17:35,360 --> 00:17:37,360 T'en as pensé quoi, de ce type ? 210 00:17:38,440 --> 00:17:40,120 - Pas de casier ni d'antécédents. 211 00:17:40,280 --> 00:17:42,400 C'est ni un coupable crédible 212 00:17:42,560 --> 00:17:44,720 ni un innocent évident. 213 00:17:44,880 --> 00:17:46,480 - Il était dans quel état ? 214 00:17:47,120 --> 00:17:48,640 - Nerveux, paumé. 215 00:17:49,600 --> 00:17:52,040 Inquiet pour ses enfants plus que pour lui. 216 00:17:52,960 --> 00:17:55,000 Il comprend pas, il est dans le déni. 217 00:17:55,160 --> 00:17:57,000 Il parle de sa femme au présent. 218 00:17:57,560 --> 00:17:59,600 Je suis curieux de voir le... 219 00:18:00,920 --> 00:18:01,680 le dossier. 220 00:18:03,960 --> 00:18:05,800 - Tu veux le défendre ? 221 00:18:07,440 --> 00:18:08,400 - Oui. 222 00:18:10,360 --> 00:18:11,160 - Tu n'as pas plaidé 223 00:18:11,320 --> 00:18:14,360 aux Assises depuis l'affaire Portal. Ca fait quoi... 224 00:18:14,520 --> 00:18:15,440 15 ans ? 225 00:18:15,600 --> 00:18:35,840 ... 226 00:18:36,000 --> 00:18:39,120 - Comment je peux vous défendre si vous me dites pas tout ? 227 00:18:39,280 --> 00:18:42,800 - De quoi vous parlez ? - J'ai vu le dossier d'instruction. 228 00:18:42,960 --> 00:18:45,800 Les propos de Roger, le soir du crime. 229 00:18:45,960 --> 00:18:48,240 C'est la première chose qu'il fallait dire. 230 00:18:48,400 --> 00:18:52,520 Je peux pas découvrir ces éléments cinq minutes avant de voir le juge. 231 00:18:55,240 --> 00:18:56,920 - Roger, qu'est-ce que tu fais là ? 232 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 Moi, j'ai rien dit contre toi. 233 00:19:03,520 --> 00:19:04,560 Roger ! 234 00:19:04,720 --> 00:19:05,920 Roger ! 235 00:19:09,760 --> 00:19:10,960 - M. Milik, 236 00:19:12,040 --> 00:19:13,640 le soir précédant les faits, 237 00:19:13,800 --> 00:19:16,440 vous êtes allé au café de M. Roger Marton. 238 00:19:16,600 --> 00:19:19,240 Comment a-t-il réagi en vous voyant arriver ? 239 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 - J'étais pas bien. 240 00:19:20,720 --> 00:19:23,280 - Veuillez parler dans le micro, M. Milik. 241 00:19:24,760 --> 00:19:26,480 - Il a vu que j'étais pas bien. 242 00:19:27,960 --> 00:19:31,360 Il a compris que c'était à cause de Cécile. On se disputait. 243 00:19:33,800 --> 00:19:37,200 - Relatez-nous les événements qui ont suivi à partir de là. 244 00:19:39,080 --> 00:19:41,000 - Je me suis installé au bar. 245 00:19:41,160 --> 00:19:42,440 J'ai raconté ma dispute. 246 00:19:42,920 --> 00:19:44,800 - C'est le dernier, on ferme. 247 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 D'accord ? Merci. 248 00:19:46,800 --> 00:19:47,880 - C'est une malade. 249 00:19:48,040 --> 00:19:50,520 Si elle arrête pas de picoler, fous-lui la DDASS. 250 00:19:50,680 --> 00:19:52,240 Tu seras bien tranquille. 251 00:19:52,400 --> 00:19:53,560 - Je peux pas faire ça. 252 00:19:53,720 --> 00:19:55,120 - Trop bon, trop con. 253 00:19:55,280 --> 00:19:58,120 T'étonne pas qu'elle t'écrase. - Elle m'écrase pas. 254 00:19:58,280 --> 00:19:59,960 Elle a du caractère. - Roger, 255 00:20:00,120 --> 00:20:01,240 arrête de te mêler. 256 00:20:01,400 --> 00:20:03,040 - On discute. - Laisse-le. 257 00:20:07,320 --> 00:20:08,640 Je vais me coucher. 258 00:20:08,960 --> 00:20:10,200 - A tout à l'heure. 259 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 - Sans les gosses, je me serais foutu en l'air. 260 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 - Ca va pas de dire ça ? 261 00:20:23,720 --> 00:20:25,720 - Ah, je savais ! - Oh ! 262 00:20:25,880 --> 00:20:27,240 On s'entend plus ! 263 00:20:27,400 --> 00:20:30,280 - Normal, on n'entend que toi. - C'est chez moi, ici. 264 00:20:30,440 --> 00:20:32,360 C'est pas une sinécure, ta Cécile. 265 00:20:32,520 --> 00:20:33,480 Tu vaux mieux. 266 00:20:33,640 --> 00:20:34,760 - Une sinécure ? 267 00:20:34,920 --> 00:20:36,600 - Une affaire. Elle est bourrée. 268 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 - C'est pas sa faute. - C'est pas sa faute ? 269 00:20:39,160 --> 00:20:40,480 C'est la faute à qui ? 270 00:20:40,640 --> 00:20:41,880 Si demain, elle t'enlève 271 00:20:42,040 --> 00:20:43,880 tes gamins, c'est pas sa faute ? 272 00:20:44,440 --> 00:20:47,280 Comment tu les protégeras d'elle si t'es plus là ? 273 00:20:47,440 --> 00:20:48,880 - J'en sais rien. - Tu l'as dit. 274 00:20:49,040 --> 00:20:50,280 Tu te foutras en l'air. 275 00:20:50,440 --> 00:20:53,560 Tu te laisses tuer, marcher sur la gueule. 276 00:20:53,720 --> 00:20:55,840 T'es comme un gosse, tu la regardes. 277 00:20:56,000 --> 00:20:57,480 T'es pas un homme. 278 00:20:59,480 --> 00:21:00,400 Tu veux ma photo ? 279 00:21:04,840 --> 00:21:06,680 Je vais te dire, à ta place, 280 00:21:06,840 --> 00:21:08,760 ça ferait un moment que... 281 00:21:14,600 --> 00:21:15,920 - Que quoi ? - Je me comprends. 282 00:21:16,840 --> 00:21:18,440 Brouhaha 283 00:21:18,600 --> 00:21:20,040 --- Bon, on ferme. 284 00:21:20,200 --> 00:21:23,360 --- 285 00:21:32,840 --> 00:21:36,520 - M. Milik, pendant vos trois ans en détention provisoire, 286 00:21:36,680 --> 00:21:39,040 vous avez désigné M. Roger Marton 287 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 comme votre ami. 288 00:21:40,560 --> 00:21:42,480 Peut-on dire que vous l'admiriez ? 289 00:21:44,200 --> 00:21:45,640 - C'était mon seul ami. 290 00:21:54,480 --> 00:21:56,200 Il sanglote. 291 00:21:57,240 --> 00:21:58,440 - M. Milik ? 292 00:21:59,440 --> 00:22:00,800 --- 293 00:22:02,080 --> 00:22:03,320 - Oui, oui, pardon. 294 00:22:04,080 --> 00:22:05,440 Excusez-moi. 295 00:22:05,720 --> 00:22:07,240 --- 296 00:22:09,200 --> 00:22:19,280 --- 297 00:22:19,440 --> 00:22:22,120 - S'il était votre seul ami, son avis comptait. 298 00:22:22,280 --> 00:22:23,400 N'est-ce pas ? 299 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 Vous ne vouliez pas le décevoir. 300 00:22:27,280 --> 00:22:29,080 - Ouais, pas le décevoir. 301 00:22:29,520 --> 00:22:32,640 - Quand Roger vous a suggéré de tuer votre femme, 302 00:22:32,800 --> 00:22:34,680 il ne dépassait pas les bornes ? 303 00:22:34,840 --> 00:22:36,280 - Je l'ai pas pris au sérieux. 304 00:22:38,000 --> 00:22:40,720 Quand il était soûl, il voulait tuer tout le monde. 305 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 Il aboyait, mais il mordait pas. 306 00:22:43,760 --> 00:22:47,080 - Quand il a dit que vous n'étiez pas un homme, 307 00:22:47,240 --> 00:22:48,800 ça ne vous a pas vexé ? 308 00:22:48,960 --> 00:22:50,760 Vous n'avez pas voulu prouver le contraire ? 309 00:22:50,920 --> 00:22:52,960 - Mon client n'est pas un enfant. 310 00:22:53,120 --> 00:22:56,920 Il n'irait pas tuer sa femme pour obtenir l'approbation de son ami. 311 00:22:57,080 --> 00:22:59,520 - Maître, vous aurez le temps de vous exprimer. 312 00:22:59,680 --> 00:23:01,360 Poursuivez. - Excusez-moi. 313 00:23:02,200 --> 00:23:04,040 - M. Milik, six mois avant, 314 00:23:04,200 --> 00:23:06,840 vous avez consulté un avocat pour un divorce ? 315 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 - Pour me renseigner. 316 00:23:08,560 --> 00:23:10,800 - Quelles sont les raisons de la démarche ? 317 00:23:11,840 --> 00:23:13,160 - Cécile buvait trop. 318 00:23:13,320 --> 00:23:15,480 Ca devenait dangereux pour Emma et Maël. 319 00:23:15,640 --> 00:23:16,880 Ils étaient tout petits. 320 00:23:17,040 --> 00:23:17,680 - Vous aviez 321 00:23:17,840 --> 00:23:19,720 envisagé de vous débarrasser d'elle. 322 00:23:19,880 --> 00:23:21,320 Légalement, j'entends. 323 00:23:21,480 --> 00:23:22,920 - Non, j'ai rien fait. 324 00:23:23,080 --> 00:23:25,440 Je voulais pas éloigner mes enfants d'elle. 325 00:23:25,600 --> 00:23:27,520 - Vous avez vu l'avocat deux fois. 326 00:23:28,120 --> 00:23:30,240 - On peut aimer quelqu'un et le divorcer. 327 00:23:30,400 --> 00:23:32,480 - On peut aimer quelqu'un et le tuer. 328 00:23:32,640 --> 00:23:34,320 Ce sera tout, merci. 329 00:23:36,000 --> 00:23:38,480 - Maître, pour la défense. 330 00:23:51,280 --> 00:23:53,800 - M. Milik, quand vous vous êtes renseigné 331 00:23:53,960 --> 00:23:56,120 sur la procédure de divorce, 332 00:23:56,280 --> 00:23:59,680 que vous a dit ce confrère sur la garde de vos enfants ? 333 00:23:59,840 --> 00:24:02,040 - Que si on allait devant un juge, 334 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 y a de grandes chances que j'aie la garde. 335 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 - A cause de son alcoolisme, je présume. 336 00:24:09,400 --> 00:24:10,960 Vous, vous ne buvez pas. 337 00:24:11,880 --> 00:24:13,000 Et pourtant, 338 00:24:14,040 --> 00:24:17,120 si vous aviez divorcé et obtenu la garde, 339 00:24:17,280 --> 00:24:21,040 votre femme aurait gardé la maison dans laquelle vous viviez, non ? 340 00:24:21,200 --> 00:24:23,720 - La maison est à Cécile. Héritée de son père. 341 00:24:23,880 --> 00:24:26,280 - Qui lui en a légué l'usufruit. 342 00:24:26,440 --> 00:24:29,520 Il a aussi légué la nue-propriété à votre belle-soeur, 343 00:24:29,760 --> 00:24:32,080 Audrey Girard, qui l'occupe actuellement. 344 00:24:32,720 --> 00:24:34,080 Autrement dit, 345 00:24:34,920 --> 00:24:38,000 même si vous n'aviez pas été mis en examen pour ce meurtre, 346 00:24:38,160 --> 00:24:39,640 votre belle-soeur 347 00:24:40,240 --> 00:24:43,760 aurait hérité de sa maison et vous auriez dû déménager. 348 00:24:43,920 --> 00:24:46,240 On est bien d'accord ? - Oui, voilà. 349 00:24:46,400 --> 00:24:49,120 - Vous saviez qu'assassiner votre femme 350 00:24:49,280 --> 00:24:51,680 ne vous aurait pas fait hériter de sa maison. 351 00:24:54,400 --> 00:24:58,240 Revenons à l'entretien que vous avez eu avec le... 352 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 le confrère 353 00:25:00,080 --> 00:25:02,240 concernant la procédure de divorce. 354 00:25:03,280 --> 00:25:06,800 Si vous l'aviez entamée, que ce serait-il passé financièrement ? 355 00:25:07,840 --> 00:25:08,720 Non, je... 356 00:25:09,520 --> 00:25:12,280 Par rapport aux allocations familiales que vous touchiez 357 00:25:12,440 --> 00:25:14,760 pour élever vos enfants. 358 00:25:14,920 --> 00:25:16,520 - C'est moi qui les aurais eues. 359 00:25:16,680 --> 00:25:18,520 Comme avec la garde. 360 00:25:18,680 --> 00:25:22,560 - Ces sommes vous auraient-elles permis de trouver un toit 361 00:25:22,720 --> 00:25:25,320 et pourvoir à leurs besoins ? - Oui. 362 00:25:26,360 --> 00:25:28,480 - On peut dire qu'un divorce 363 00:25:28,640 --> 00:25:31,960 eut été facile et en votre faveur ? 364 00:25:32,400 --> 00:25:33,320 - Hm. 365 00:25:34,160 --> 00:25:36,360 - Par ailleurs, votre femme 366 00:25:37,120 --> 00:25:38,840 avait-elle souscrit une assurance-vie ? 367 00:25:39,000 --> 00:25:39,800 - Non. 368 00:25:39,960 --> 00:25:42,080 - Avait-elle des économies ? 369 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 - Elle avait rien, à part 370 00:25:44,360 --> 00:25:45,280 sa moitié de maison. 371 00:25:45,440 --> 00:25:47,760 - Moitié qui revenait à sa soeur 372 00:25:47,920 --> 00:25:51,440 et à vos enfants en cas de décès de votre belle-soeur. 373 00:25:51,600 --> 00:25:52,760 Pour récapituler, 374 00:25:52,920 --> 00:25:54,440 la mort de votre femme 375 00:25:54,600 --> 00:25:57,200 ne vous aurait rapporté que du chagrin. 376 00:25:57,360 --> 00:25:59,640 Je vous remercie, M. Milik. 377 00:26:02,280 --> 00:26:03,800 - Merci, Maître. 378 00:26:04,680 --> 00:26:07,520 Prélude et Fugue N.2 en ut mineur (Jean-Sébastien Bach) 379 00:26:07,680 --> 00:26:13,680 --- 380 00:26:13,840 --> 00:26:16,200 - ... pour ses enfants, pour Elodie, 381 00:26:16,360 --> 00:26:18,880 pour Jade, pour Ryan, 382 00:26:19,040 --> 00:26:23,320 pour Maël et Emma. Qu'ils reçoivent cette... 383 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 force et cette consolation. 384 00:26:26,880 --> 00:26:29,320 Je vous salue Marie, pleine de grâce, 385 00:26:29,480 --> 00:26:30,840 le Seigneur est avec vous, 386 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 vous êtes bénie entre toutes les femmes 387 00:26:33,160 --> 00:26:36,360 et Jésus, le fruit de vos entrailles, 388 00:26:36,520 --> 00:26:37,800 est béni. 389 00:26:38,560 --> 00:26:40,720 Sainte Marie, mère de Dieu, 390 00:26:41,280 --> 00:26:42,600 priez pour nous... 391 00:26:42,760 --> 00:26:44,160 - Arrêtez, laissez-moi. 392 00:26:44,320 --> 00:26:46,120 S'il vous plaît, me touchez pas. 393 00:26:47,440 --> 00:26:49,320 Vous vous prenez pour qui ? 394 00:26:49,480 --> 00:26:51,440 - On va rentrer, les enfants. 395 00:26:52,760 --> 00:26:54,960 Le prêtre chante. 396 00:26:55,120 --> 00:27:01,600 --- 397 00:27:01,760 --> 00:27:04,400 Prélude et Fugue N.2 en ut mineur (Jean-Sébastien Bach) 398 00:27:04,560 --> 00:27:10,880 --- 399 00:27:11,040 --> 00:27:13,920 Musique inquiétante 400 00:27:14,080 --> 00:27:40,360 ... 401 00:27:40,760 --> 00:27:42,080 Sonnette 402 00:27:44,480 --> 00:27:47,280 *- Oui ? - C'est pour le parloir avocat. 403 00:27:54,240 --> 00:27:57,360 Cliquetis 404 00:27:57,520 --> 00:28:23,800 ... 405 00:28:23,960 --> 00:28:26,360 Si vous refusez de voir la reconstitution, 406 00:28:26,520 --> 00:28:27,680 ça jouera contre vous. 407 00:28:27,840 --> 00:28:29,840 Pourquoi vous voulez pas y aller ? 408 00:28:31,120 --> 00:28:32,920 - Ca change quoi, de toute façon ? 409 00:28:34,360 --> 00:28:35,880 - Pensez à vos enfants. 410 00:28:37,280 --> 00:28:39,120 - Si je peux pas les voir... 411 00:28:39,280 --> 00:28:42,720 - On refait une demande de visite. J'ai vu les services sociaux. 412 00:28:47,080 --> 00:28:49,080 - Vous avez des enfants, vous ? 413 00:28:49,680 --> 00:28:50,640 - Oui. 414 00:28:52,440 --> 00:28:54,440 J'ai des points à éclaircir. 415 00:28:54,600 --> 00:28:57,120 Comme cette histoire de boue 416 00:28:57,280 --> 00:28:59,840 sur vos chaussures et votre pantalon. 417 00:29:00,600 --> 00:29:02,840 L'expertise dit qu'on a trouvé les mêmes 418 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 sur les vêtements de Roger et Cécile. 419 00:29:05,160 --> 00:29:06,080 Comment l'expliquer ? 420 00:29:06,960 --> 00:29:08,240 - J'en sais rien. 421 00:29:08,400 --> 00:29:11,560 Et j'irai pas à la reconstitution parce que j'ai rien fait. 422 00:29:13,160 --> 00:29:14,240 On est quel jour ? 423 00:29:14,400 --> 00:29:16,000 - On est samedi. 424 00:29:18,840 --> 00:29:22,440 - Quand il faisait bon, on allait à l'étang des Aulnes avec Ryan. 425 00:29:22,600 --> 00:29:24,360 Roger me prêtait son matériel. 426 00:29:25,000 --> 00:29:28,480 J'allais lui offrir sa 1re canne à pêche avec un beau moulinet. 427 00:29:29,320 --> 00:29:31,880 D'ici deux ans. Il est encore un peu jeune. 428 00:29:34,640 --> 00:29:37,680 - Si vous m'aidez, d'ici deux ans, vous serez dehors. 429 00:29:48,800 --> 00:29:51,280 *Pavane Op 50 (Gabriel Fauré) 430 00:29:51,440 --> 00:29:59,200 * --- 431 00:30:03,440 --> 00:30:20,600 * --- 432 00:30:23,200 --> 00:30:25,080 Aboiements 433 00:30:29,560 --> 00:30:32,320 --- 434 00:30:32,480 --> 00:30:33,600 - C'est pour quoi ? 435 00:30:34,160 --> 00:30:37,320 - Je suis Me Monier. L'avocat de votre beau-frère. 436 00:30:37,480 --> 00:30:39,720 Je dois prendre des affaires à lui. 437 00:30:39,880 --> 00:30:41,040 - Il aura rien. 438 00:30:42,040 --> 00:30:44,200 Aboiements 439 00:30:44,360 --> 00:30:46,640 - Mme Girard, si vous avez des choses à dire, 440 00:30:46,800 --> 00:30:48,120 je vous écoute volontiers. 441 00:30:48,280 --> 00:30:50,440 Il ne me dit pas forcément tout. 442 00:30:50,600 --> 00:30:51,960 --- 443 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 - Malo, barre-toi. Allez, dégage. 444 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 Dégage. 445 00:31:17,920 --> 00:31:20,040 Vous avez vu comme elle était jolie ? 446 00:31:21,840 --> 00:31:24,680 Elle a pas toujours été la loque qu'elle est devenue. 447 00:31:26,880 --> 00:31:30,160 Elle était coquette quand elle travaillait à la mairie. 448 00:31:30,320 --> 00:31:32,240 Elle aimait beaucoup rire et... 449 00:31:32,400 --> 00:31:33,520 danser. 450 00:31:34,280 --> 00:31:36,240 Avant qu'elle rencontre ce sale type. 451 00:31:39,520 --> 00:31:40,680 Parce que... 452 00:31:44,120 --> 00:31:45,640 vous le défendez, vous, 453 00:31:46,320 --> 00:31:47,200 mais c'est un sale type. 454 00:31:49,160 --> 00:31:52,120 Je dis pas qu'il l'a pas rendue heureuse un temps, 455 00:31:52,280 --> 00:31:54,320 mais ces enfants qu'il lui a faits... 456 00:31:54,480 --> 00:31:56,280 Il a bouffé sa vie. 457 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 Quand notre père est mort, ça a été un choc. 458 00:32:03,040 --> 00:32:06,320 C'est comme si elle avait plus personne pour la protéger. 459 00:32:08,200 --> 00:32:11,200 Peu à peu, elle a picolé de plus en plus. 460 00:32:13,040 --> 00:32:14,360 J'avais honte 461 00:32:15,160 --> 00:32:18,200 et mal de la récupérer sur ce banc, dans cet état. 462 00:32:20,920 --> 00:32:23,280 Elle me confiait rien de sa vie. 463 00:32:23,440 --> 00:32:24,800 Moi, je lui disais : 464 00:32:24,960 --> 00:32:26,560 "Reste chez moi." 465 00:32:28,680 --> 00:32:32,040 Elle aimait ses enfants. Même si elle s'en occupait mal. 466 00:32:32,200 --> 00:32:33,600 Une fenêtre s'ouvre. 467 00:32:37,000 --> 00:32:39,720 Le tonnerre gronde. 468 00:32:39,880 --> 00:32:43,080 --- 469 00:32:50,080 --> 00:32:52,080 - Donnez-lui les photos de sa famille. 470 00:32:52,240 --> 00:32:53,960 Ca lui fera mal comme il me fait mal. 471 00:32:54,120 --> 00:32:55,880 Maintenant, barrez-vous. 472 00:32:59,520 --> 00:33:01,320 - Vous n'aimez pas ce que je représente. 473 00:33:01,480 --> 00:33:02,400 - Je m'en fous. 474 00:33:02,560 --> 00:33:06,000 S'il s'en sort, la mémoire de ma soeur vous empêchera de dormir. 475 00:33:06,160 --> 00:33:08,720 Martèlement 476 00:33:08,880 --> 00:33:20,120 --- 477 00:33:30,840 --> 00:33:33,120 - La victime serait morte vers 2h du matin, 478 00:33:33,280 --> 00:33:35,760 la nuit du mercredi 19 au jeudi 20 février 2017, 479 00:33:35,920 --> 00:33:37,120 plus ou moins trente minutes. 480 00:33:37,280 --> 00:33:40,680 Ces photos ont été prises environ sept heures après le crime. 481 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 - Des traces d'alcool dans le sang ? 482 00:33:43,200 --> 00:33:46,120 - Oui. D'après examen et selon la datation, 483 00:33:46,280 --> 00:33:50,400 elle comptait 4,1 grammes d'alcool par litre de sang. 484 00:33:50,560 --> 00:33:52,840 Une seule plaie est à relever sur le cou. 485 00:33:53,360 --> 00:33:55,960 L'entaille a été provoquée par un objet tranchant 486 00:33:56,120 --> 00:33:57,600 à lame dentelée, 487 00:33:57,760 --> 00:33:59,680 type couteau de survie. 488 00:33:59,840 --> 00:34:00,880 La dissection rend état 489 00:34:01,040 --> 00:34:03,080 d'une section de la carotide droite. 490 00:34:03,240 --> 00:34:08,040 La lame a transpercé le cou en sa face postérieure droite, en A. 491 00:34:08,200 --> 00:34:11,280 Elle a poursuivi son chemin vers la face postérieure gauche, 492 00:34:11,440 --> 00:34:12,960 sectionnant la carotide, en B. 493 00:34:13,760 --> 00:34:16,200 Selon l'examen de la plaie, le coup, 494 00:34:16,360 --> 00:34:18,800 unique et fatal, a été porté avec force, 495 00:34:18,960 --> 00:34:20,160 et par l'arrière. 496 00:34:20,600 --> 00:34:23,480 - Mme la présidente, une question, s'il vous plaît. 497 00:34:24,200 --> 00:34:25,280 - Allez-y. 498 00:34:25,920 --> 00:34:29,160 - M. l'expert, le coup est allé de la droite vers la gauche 499 00:34:29,320 --> 00:34:30,760 et par-derrière. 500 00:34:31,360 --> 00:34:34,880 Pourriez-vous reproduire les gestes de l'assassin ? 501 00:34:35,040 --> 00:34:37,640 - M. l'expert s'abstiendra. Il n'est pas mime. 502 00:34:38,160 --> 00:34:39,760 - Si vous permettez, je le ferai. 503 00:34:39,920 --> 00:34:43,000 Je nourris pour le mime Marceau une profonde admiration. 504 00:34:43,160 --> 00:34:44,000 Rires - Allez-y. 505 00:34:44,160 --> 00:34:45,480 - Je vous remercie. 506 00:34:49,520 --> 00:34:52,320 M. l'expert, pouvez-vous, s'il vous plaît, 507 00:34:52,480 --> 00:34:54,440 décrire pendant que je procède ? 508 00:34:54,600 --> 00:34:57,080 - Allez-y. - Euh, bien, alors... 509 00:34:57,920 --> 00:34:59,680 L'assassin était derrière la victime, 510 00:34:59,840 --> 00:35:01,560 il l'a immobilisée d'une main. 511 00:35:01,720 --> 00:35:03,040 - D'une main... 512 00:35:03,200 --> 00:35:04,440 Comme ceci ? - Oui. 513 00:35:04,600 --> 00:35:07,840 Il a planté la lame du couteau dans sa gorge, de l'autre main. 514 00:35:08,000 --> 00:35:09,240 - Comme ceci ? 515 00:35:12,400 --> 00:35:13,480 Je vous remercie. 516 00:35:14,120 --> 00:35:16,040 Si le coup a été de droite à gauche, 517 00:35:16,200 --> 00:35:18,880 on peut dire qu'il s'agit de l'oeuvre d'un gaucher ? 518 00:35:19,040 --> 00:35:20,680 - C'est probable. 519 00:35:21,400 --> 00:35:22,480 - Je vous remercie. 520 00:35:22,640 --> 00:35:25,360 - Merci, Maître, pour votre prestation. 521 00:35:25,680 --> 00:35:28,160 Une voie s'ouvre à vous pour une reconversion. 522 00:35:28,320 --> 00:35:29,600 Rires 523 00:35:29,760 --> 00:35:31,160 M. l'expert, poursuivez. 524 00:35:31,680 --> 00:35:32,960 Il se racle la gorge. 525 00:35:33,120 --> 00:35:35,920 - La forme horizontale de la plaie et le sang 526 00:35:36,080 --> 00:35:38,920 sur les genoux de la victime indiquent qu'elle était debout. 527 00:35:39,080 --> 00:35:40,880 - Y a-t-il d'autres lésions ? 528 00:35:41,040 --> 00:35:42,200 - Non, aucune lésion. 529 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 Ni de défense ni de traînage. 530 00:35:44,520 --> 00:35:45,480 - Mme la présidente, 531 00:35:45,640 --> 00:35:47,600 j'ai une question. - Allez-y. 532 00:35:48,400 --> 00:35:50,120 - En l'absence de telles traces, 533 00:35:50,280 --> 00:35:52,840 la victime a pu être déposée sur les lieux 534 00:35:53,000 --> 00:35:55,280 par une personne qui lui était familière ? 535 00:35:56,920 --> 00:35:58,720 - C'est une possibilité, oui. 536 00:35:59,280 --> 00:36:00,720 - Ce sera tout, merci. 537 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 - Mme Marton, 538 00:36:05,920 --> 00:36:08,720 la soirée avant les faits, avez-vous entendu l'accusé 539 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 proférer le souhait d'en finir avec sa femme ? 540 00:36:12,800 --> 00:36:13,920 - Pas que je sache. 541 00:36:14,080 --> 00:36:16,440 C'est le dernier, on ferme. 542 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 - Et votre mari ? 543 00:36:18,040 --> 00:36:18,880 - C'est une malade. 544 00:36:19,040 --> 00:36:21,520 Si elle arrête pas de picoler, mets-lui la DDASS. 545 00:36:21,680 --> 00:36:23,480 Tu seras bien tranquille. 546 00:36:23,640 --> 00:36:24,920 - Je peux pas faire ça. 547 00:36:25,080 --> 00:36:27,400 - Il a donné des conseils à Nicolas. 548 00:36:27,560 --> 00:36:29,640 Rien d'alarmant. - T'étonne pas qu'elle t'écrase. 549 00:36:29,800 --> 00:36:32,160 - Elle m'écrase pas, elle a du caractère. 550 00:36:32,320 --> 00:36:33,960 - Roger, arrête de te mêler. 551 00:36:34,480 --> 00:36:36,600 - On discute. - Laisse-le tranquille. 552 00:36:36,760 --> 00:36:38,080 Je suis montée me coucher. 553 00:36:38,240 --> 00:36:40,840 Musique douce 554 00:36:41,000 --> 00:36:42,920 - Vous n'avez pas dormi tout de suite. 555 00:36:43,760 --> 00:36:46,640 --- 556 00:36:46,800 --> 00:36:48,480 - Non, je me suis démaquillée. 557 00:36:49,240 --> 00:36:53,440 --- 558 00:36:53,600 --> 00:36:54,280 Et puis, 559 00:36:54,440 --> 00:36:56,200 je me suis mise au lit avec un livre. 560 00:36:56,360 --> 00:37:01,320 --- 561 00:37:01,480 --> 00:37:02,240 J'ai entendu 562 00:37:02,400 --> 00:37:04,840 le rideau métallique, il était 1h du matin. 563 00:37:05,000 --> 00:37:08,080 --- 564 00:37:08,240 --> 00:37:09,760 Grincement 565 00:37:09,920 --> 00:37:13,440 --- 566 00:37:13,600 --> 00:37:20,680 --- 567 00:37:20,840 --> 00:37:21,520 - Laure... 568 00:37:23,280 --> 00:37:24,120 - Oui ? 569 00:37:24,280 --> 00:37:25,120 - Laure... 570 00:37:25,760 --> 00:37:28,240 - Prends un Doliprane dans la salle de bain. 571 00:37:28,400 --> 00:37:36,720 --- 572 00:37:36,880 --> 00:37:38,120 Propos inaudibles 573 00:37:38,280 --> 00:37:40,200 --- 574 00:37:40,360 --> 00:37:42,280 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 575 00:37:43,400 --> 00:37:45,400 - Que vous a-t-il répondu ? 576 00:37:48,200 --> 00:37:49,320 - Il a dit : 577 00:37:52,040 --> 00:37:53,760 "Je l'ai fait, putain, je l'ai fait." 578 00:37:53,920 --> 00:37:55,440 Brouhaha 579 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 - Silence. 580 00:37:56,760 --> 00:37:58,200 --- 581 00:37:58,360 --> 00:37:59,920 Silence, merci. 582 00:38:00,760 --> 00:38:04,160 - Mme Marton, votre mari vous a-t-il précisé 583 00:38:04,320 --> 00:38:05,480 ce qu'il avait fait ? 584 00:38:05,640 --> 00:38:07,280 - Non, il a rien dit d'autre. 585 00:38:07,440 --> 00:38:09,040 Il avait trop bu. 586 00:38:09,200 --> 00:38:11,240 Il s'est endormi 30 secondes après. 587 00:38:11,400 --> 00:38:12,480 - Et le lendemain ? 588 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 - Non. 589 00:38:15,760 --> 00:38:17,760 Il est resté au lit le matin. 590 00:38:17,920 --> 00:38:21,160 Il m'a dit qu'il voulait pas ouvrir, comme il était malade. 591 00:38:21,920 --> 00:38:23,080 J'ai dit : "D'accord." 592 00:38:23,240 --> 00:38:26,040 - Selon vous, qu'a-t-il fait entre 1h du matin, 593 00:38:26,200 --> 00:38:29,080 heure à laquelle Nicolas Milik aurait quitté le bar, 594 00:38:29,240 --> 00:38:32,480 et 3h15, heure à laquelle il vous a rejointe 595 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 dans la chambre ? 596 00:38:37,640 --> 00:38:38,840 - J'en sais rien. 597 00:38:41,680 --> 00:38:42,960 J'ai jamais su. 598 00:38:47,080 --> 00:38:48,000 - Moins de 24 heures 599 00:38:48,160 --> 00:38:48,920 après les faits, 600 00:38:49,080 --> 00:38:51,160 les gendarmes ont interpelé votre mari. 601 00:38:51,320 --> 00:38:54,120 Pouvez-vous nous dire ce qu'ils ont découvert ? 602 00:38:55,240 --> 00:38:57,640 - Il a un pistolet. Qui ne marche pas. 603 00:38:58,600 --> 00:38:59,920 Et il a aussi 604 00:39:00,080 --> 00:39:01,320 un couteau de guerre. 605 00:39:02,400 --> 00:39:03,920 - Qui ressemble à quoi ? 606 00:39:04,680 --> 00:39:07,120 - Celui qui, sur le manche, y a... 607 00:39:07,280 --> 00:39:09,120 des trous pour mettre les doigts. 608 00:39:09,280 --> 00:39:11,480 - Un poing américain ? - Oui, voilà. 609 00:39:13,120 --> 00:39:14,240 Il est assez gros. 610 00:39:20,080 --> 00:39:22,440 - Je l'ai. C'était dans le bar, sous l'évier. 611 00:39:32,800 --> 00:39:34,400 - Je vous le redemande, 612 00:39:34,560 --> 00:39:37,880 qu'a dit votre mari aux gendarmes à sa première audition ? 613 00:39:39,000 --> 00:39:40,880 - Qu'il avait rien fait de spécial. 614 00:39:41,040 --> 00:39:42,280 - Rien d'autre ? 615 00:39:43,120 --> 00:39:44,720 Je vais vous le rappeler. 616 00:39:44,880 --> 00:39:47,120 Il a dit qu'entre le départ de M. Milik 617 00:39:47,280 --> 00:39:49,200 et son arrivée dans votre chambre, 618 00:39:49,720 --> 00:39:51,640 il avait rangé le bar. 619 00:39:53,000 --> 00:39:54,360 - Pendant deux heures ? 620 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 - J'ai peut-être regardé la télé. 621 00:39:59,000 --> 00:40:01,040 - Vous n'avez pas pris votre véhicule ? 622 00:40:01,200 --> 00:40:02,720 - J'étais complètement bourré. 623 00:40:02,880 --> 00:40:05,560 Si j'avais pris ma voiture, je l'aurais défoncée. 624 00:40:10,520 --> 00:40:11,480 - Vous possédez 625 00:40:11,640 --> 00:40:13,000 un couteau de survie ? 626 00:40:13,360 --> 00:40:14,680 - Affirmatif. 627 00:40:15,480 --> 00:40:17,440 - Vous savez où il se trouve ? 628 00:40:17,600 --> 00:40:18,240 - Au garage. 629 00:40:18,400 --> 00:40:20,120 Avec mes souvenirs de l'armée. 630 00:40:20,280 --> 00:40:23,080 - Pourquoi on l'a retrouvé sous l'évier dans le bar ? 631 00:40:23,240 --> 00:40:24,440 Soupir 632 00:40:25,360 --> 00:40:28,080 - A un moment donné, je crois que je l'ai pris. 633 00:40:29,480 --> 00:40:30,120 - Ah bon ? 634 00:40:30,280 --> 00:40:32,000 - Demandez à ma femme. 635 00:40:32,160 --> 00:40:34,440 Bourré, je m'enferme dans mon atelier. 636 00:40:34,600 --> 00:40:36,120 Je passe mon uniforme. 637 00:40:36,600 --> 00:40:39,920 Y a des soirs, je mets mon béret, ça fait marrer les clients. 638 00:40:41,040 --> 00:40:42,080 - D'accord. 639 00:40:42,240 --> 00:40:45,680 Vous avez pris votre couteau et vous êtes allé dans le bar. 640 00:40:45,840 --> 00:40:47,920 - Si vous l'avez trouvé dans le bar, oui. 641 00:40:48,080 --> 00:40:49,720 - Vous l'avez nettoyé ? 642 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 - Non. 643 00:40:51,440 --> 00:40:54,880 - On l'a retrouvé mouillé avec des traces de liquide vaisselle. 644 00:40:55,920 --> 00:40:58,760 - C'est que je l'ai lavé. Que voulez-vous que je dise ? 645 00:40:59,720 --> 00:41:01,760 - Voilà. Vous comprendrez mes doutes 646 00:41:02,600 --> 00:41:04,600 quant à l'audition de votre mari. 647 00:41:04,760 --> 00:41:07,160 Musique douce 648 00:41:07,320 --> 00:41:11,040 --- 649 00:41:11,200 --> 00:41:13,360 Mme la présidente, pouvez-vous demander 650 00:41:13,520 --> 00:41:15,800 le bris de scellé numéro sept ? 651 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 - M. l'huissier ? 652 00:41:19,000 --> 00:41:42,520 --- 653 00:41:42,680 --> 00:41:45,280 - Reconnaissez-vous ce couteau, Mme Marton ? 654 00:41:46,240 --> 00:41:47,880 - C'est celui de mon mari. 655 00:41:49,920 --> 00:41:52,440 - Il présente les mêmes caractéristiques 656 00:41:52,600 --> 00:41:54,640 que celui qui a servi au crime. 657 00:41:55,240 --> 00:41:57,840 Lame dentelée, longueur similaire. 658 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 Par ailleurs, 659 00:41:59,360 --> 00:42:02,920 le rapport d'analyse révèle l'ADN de Roger Marton 660 00:42:03,080 --> 00:42:05,960 sur le manche et également une infime... 661 00:42:06,120 --> 00:42:09,000 particule de chair entre le manche et la lame. 662 00:42:09,160 --> 00:42:10,240 Malheureusement, 663 00:42:10,960 --> 00:42:13,680 trop infime pour en déceler la date 664 00:42:13,840 --> 00:42:15,760 et la provenance. 665 00:42:16,760 --> 00:42:19,480 J'ai une dernière question, Mme Marton. 666 00:42:20,400 --> 00:42:22,280 De quelle main écrivait votre mari ? 667 00:42:24,200 --> 00:42:25,240 - Gauche. 668 00:42:25,400 --> 00:42:28,400 - Je conclurai en précisant que mon client est droitier. 669 00:42:28,560 --> 00:42:29,280 Merci. 670 00:42:29,440 --> 00:42:30,960 - Excusez-moi, Maître. 671 00:42:31,120 --> 00:42:34,200 Votre insinuation relève d'une pure interprétation. 672 00:42:34,680 --> 00:42:37,240 J'y vois un élément à charge pour l'accusé. 673 00:42:37,960 --> 00:42:40,920 Dans l'hypothèse où M. Milik aurait tué sa femme, 674 00:42:41,080 --> 00:42:43,320 il aurait pu solliciter sa force de droitier 675 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 pour l'immobiliser 676 00:42:45,040 --> 00:42:47,400 et le coup aurait été porté par sa main gauche. 677 00:42:47,560 --> 00:42:49,640 - Vu la profondeur de la plaie, 678 00:42:49,800 --> 00:42:53,120 il n'aurait pas pu enfoncer la lame avec son bras faible. 679 00:42:53,280 --> 00:42:56,640 - Maître, nous ne jugeons pas ici d'un concours de force. 680 00:42:56,800 --> 00:42:58,320 Rires 681 00:43:08,200 --> 00:43:10,360 Musique intrigante 682 00:43:10,520 --> 00:43:44,120 --- 683 00:43:44,280 --> 00:43:45,840 - Tu dessines quoi, Emma ? 684 00:43:46,000 --> 00:43:47,320 - La prison de papa. 685 00:43:47,480 --> 00:43:50,840 Avec nous devant, si un jour, on peut le revoir. 686 00:43:51,000 --> 00:43:52,160 - Ouais, c'est bien. 687 00:43:57,080 --> 00:43:57,880 Jade ? 688 00:43:58,040 --> 00:43:59,960 T'as rien dessiné pour papa ? 689 00:44:01,520 --> 00:44:02,640 Jade ? 690 00:44:05,840 --> 00:44:08,240 On frappe. - Les enfants, c'est la récré. 691 00:44:09,960 --> 00:44:11,320 - Non, non, reste. 692 00:44:15,680 --> 00:44:16,800 Assieds-toi. 693 00:44:21,320 --> 00:44:23,120 Jade ne va pas mieux, n'est-ce pas ? 694 00:44:23,280 --> 00:44:25,160 - Non, elle ne parle toujours pas. 695 00:44:25,320 --> 00:44:28,240 Mais elle a joué avec des enfants, la semaine dernière. 696 00:44:30,920 --> 00:44:33,680 Qu'est-ce qu'ils ont dit pour la mise en liberté ? 697 00:44:33,840 --> 00:44:36,040 - La demande a encore été rejetée. 698 00:44:36,600 --> 00:44:38,520 Ton papa m'a chargé de vous dire 699 00:44:38,680 --> 00:44:41,360 qu'il vous aimait beaucoup et vous trouvait... 700 00:44:41,520 --> 00:44:44,680 très courageux, que vous lui manquiez énormément. 701 00:44:45,800 --> 00:44:48,080 - Vous pensez qu'on réussira à le voir ? 702 00:44:50,680 --> 00:44:52,600 - C'est compliqué, les visites. 703 00:44:53,760 --> 00:44:56,440 Tu as réfléchi à ce que je t'ai demandé ? 704 00:44:56,600 --> 00:44:58,200 Pour venir témoigner ? 705 00:44:58,920 --> 00:45:00,320 - Non, je veux pas. 706 00:45:00,480 --> 00:45:03,680 - Pourquoi ? Ca rendrait service à ton père, de témoigner. 707 00:45:04,520 --> 00:45:05,760 - J'ai honte. 708 00:45:12,080 --> 00:45:15,280 - Sur la boue, on trouve les mêmes composants de pollution 709 00:45:15,440 --> 00:45:16,600 que dans votre rue. 710 00:45:16,760 --> 00:45:20,320 Mais pas de trace de pollution dans la boue au pont Van Gogh, 711 00:45:20,480 --> 00:45:21,800 à la première expertise. 712 00:45:21,960 --> 00:45:24,800 De fait, sur ce point, vous êtes totalement déchargé. 713 00:45:24,960 --> 00:45:26,160 - Merci, Maître. 714 00:45:26,880 --> 00:45:29,000 - Il va falloir m'éclairer sur la nature 715 00:45:29,160 --> 00:45:31,240 des relations entre votre femme et Roger. 716 00:45:31,400 --> 00:45:33,240 - Encore avec Roger ? 717 00:45:34,400 --> 00:45:38,520 - Si je ne peux pas prouver qu'il était familier à Cécile, 718 00:45:38,680 --> 00:45:41,120 on retiendra qu'elle s'est laissée embarquer 719 00:45:41,280 --> 00:45:43,240 comme un argument contre vous. 720 00:45:43,400 --> 00:45:44,680 - Ca veut rien dire. 721 00:45:44,840 --> 00:45:47,240 Elle avait bu. N'importe qui pouvait l'embarquer. 722 00:45:47,400 --> 00:45:48,440 - Oui, mais... 723 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 nous n'avons pas d'autre suspect. 724 00:45:51,560 --> 00:45:54,800 Comprenez, ce n'est pas contre lui, mais pour vous. 725 00:45:57,600 --> 00:46:00,600 Votre femme fréquentait le bar de Roger ? 726 00:46:02,280 --> 00:46:03,560 - C'est déjà arrivé. 727 00:46:03,720 --> 00:46:05,560 - Comment était-il avec elle ? 728 00:46:05,720 --> 00:46:07,280 - Bien, correct. 729 00:46:08,160 --> 00:46:10,640 - Elle savait que c'était votre meilleur ami ? 730 00:46:10,800 --> 00:46:11,520 - Hm. 731 00:46:11,680 --> 00:46:14,080 - Ben voilà. On avance. 732 00:46:14,240 --> 00:46:15,120 Dis donc... 733 00:46:15,280 --> 00:46:17,440 Tenez, de la part d'Elodie. 734 00:46:26,240 --> 00:46:28,240 - C'était un sacré mariage. 735 00:46:32,920 --> 00:46:34,840 Le père de Cécile était encore vivant. 736 00:46:35,000 --> 00:46:36,480 Lui, il m'aimait bien. 737 00:46:37,160 --> 00:46:38,560 Il s'était engueulé 738 00:46:38,720 --> 00:46:40,480 avec Audrey qui voulait pas venir. 739 00:46:40,640 --> 00:46:41,960 - Elle a pas voulu venir ? 740 00:46:42,120 --> 00:46:43,520 - C'était trop rapide. 741 00:46:43,680 --> 00:46:47,520 - Vous vous êtes mariés vite ? - Deux mois après notre rencontre. 742 00:46:47,680 --> 00:46:49,560 - Vous vous êtes rencontrés comment ? 743 00:46:49,720 --> 00:46:51,800 - C'était la fête du 14 juillet. 744 00:46:51,960 --> 00:46:55,600 Elle avait un... un truc doux dans le regard. 745 00:46:55,760 --> 00:46:57,480 J'arrêtais pas de la regarder. 746 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 A un moment, elle m'a vu. 747 00:46:59,240 --> 00:47:01,320 Elle m'a demandé c'était quoi mon problème. 748 00:47:01,480 --> 00:47:02,640 J'ai dit : "Rien." 749 00:47:03,120 --> 00:47:05,440 Et que je la trouvais jolie. 750 00:47:06,320 --> 00:47:08,160 Et puis, je l'ai invitée à danser. 751 00:47:08,840 --> 00:47:10,600 - Elle a accepté ? - Eh oui. 752 00:47:10,760 --> 00:47:12,120 J'en revenais pas. 753 00:47:13,840 --> 00:47:15,040 On est allés dîner. 754 00:47:15,200 --> 00:47:16,600 On avait beaucoup parlé. 755 00:47:16,760 --> 00:47:18,200 Ca m'avait fait du bien. 756 00:47:18,360 --> 00:47:21,120 Elle aussi a perdu sa mère quand elle était gamine. 757 00:47:21,640 --> 00:47:23,360 Je l'ai raccompagnée chez elle. 758 00:47:23,840 --> 00:47:25,800 Au moment de sortir de la voiture, 759 00:47:27,240 --> 00:47:28,680 j'ai essayé de l'embrasser. 760 00:47:29,200 --> 00:47:31,160 Et comme elle s'est laissé faire... 761 00:47:31,720 --> 00:47:34,760 je me suis dit que je serais peut-être plus jamais seul. 762 00:47:46,840 --> 00:48:06,560 ... 763 00:48:06,720 --> 00:48:07,520 - Me Monier 764 00:48:07,680 --> 00:48:09,080 vous a expliqué ? - Oui. 765 00:48:09,240 --> 00:48:10,760 Jean m'a informée en détail. 766 00:48:12,040 --> 00:48:14,800 - Ils l'ont roué de coups parce qu'il les a lâchés. 767 00:48:14,960 --> 00:48:16,840 Il veut plus toucher à leur trafic. 768 00:48:17,400 --> 00:48:18,640 J'ai peur pour mon fils. 769 00:48:18,800 --> 00:48:21,000 C'est un jeune torero qui a du talent. 770 00:48:21,160 --> 00:48:22,720 Il va foutre sa vie en l'air. 771 00:48:23,120 --> 00:48:24,720 Faut m'aider à le raisonner. 772 00:48:25,360 --> 00:48:27,200 Il veut retirer sa plainte. 773 00:48:27,360 --> 00:48:28,560 - Jean ? 774 00:48:30,360 --> 00:48:31,120 Qu'est-ce que t'as ? 775 00:48:31,280 --> 00:48:32,240 Jean ? 776 00:48:34,000 --> 00:48:34,840 Hé, hé... 777 00:48:35,000 --> 00:48:36,320 - Oh, c'est rien. 778 00:48:36,480 --> 00:48:37,400 J'ai eu un... 779 00:48:38,040 --> 00:48:39,960 un petit coup de chaud. Ca va. 780 00:48:40,120 --> 00:48:42,440 - Ca va ? - Oui. Ca va mieux. C'est rien. 781 00:49:00,080 --> 00:49:02,680 - J'appelle un médecin ? - Non, non, c'est rien. 782 00:49:06,560 --> 00:49:08,520 - Tu m'as fait peur tout à l'heure. 783 00:49:08,960 --> 00:49:10,880 T'étais blanc comme un linge. 784 00:49:11,760 --> 00:49:13,680 Pourquoi tu souris ? - L'expression. 785 00:49:13,840 --> 00:49:16,240 Blanc comme un linge. Ma mère disait ça. 786 00:49:16,840 --> 00:49:17,920 - Je suis pas ta mère. 787 00:49:18,080 --> 00:49:21,520 Mais je te dis que tu devrais prendre soin de toi. 788 00:49:22,400 --> 00:49:23,720 Tu travailles trop. 789 00:49:23,880 --> 00:49:25,160 Tu t'épuises. 790 00:49:25,800 --> 00:49:27,560 Je t'ai pas vu comme ça depuis Portal. 791 00:49:27,720 --> 00:49:29,720 - Rien à voir. Y a aucune preuve. 792 00:49:29,880 --> 00:49:31,520 Tout le dossier est bidon. 793 00:49:31,680 --> 00:49:33,560 - Alors pour toi, il est innocent ? 794 00:49:33,720 --> 00:49:35,360 - C'est pas le sujet. 795 00:49:35,520 --> 00:49:39,240 Je parle juste de ma défense. Je veux croire en mes arguments. 796 00:49:42,360 --> 00:49:44,840 - Mais tu peux admettre que tu te trompes ? 797 00:49:46,080 --> 00:49:48,960 - Mais je peux admettre que je me trompe, oui. 798 00:49:49,800 --> 00:49:52,200 Musique douce 799 00:49:52,360 --> 00:50:50,640 --- 800 00:50:54,080 --> 00:50:55,760 - J'ai une excellente nouvelle. 801 00:50:56,320 --> 00:50:58,920 Mme Diallo des services sociaux m'a contactée. 802 00:50:59,600 --> 00:51:01,160 Elodie accepte de témoigner. 803 00:51:01,560 --> 00:51:03,200 Si son père est d'accord, 804 00:51:03,360 --> 00:51:04,520 elle sera témoin. - Génial. 805 00:51:04,680 --> 00:51:06,000 - Maître Monier ? 806 00:51:08,560 --> 00:51:10,160 J'en ai appris des belles. 807 00:51:10,680 --> 00:51:12,520 Portal, ça vous dit rien ? 808 00:51:12,680 --> 00:51:14,280 - Madame, je vous en prie. 809 00:51:14,440 --> 00:51:17,760 - Le grand avocat qui a fait gracier Portal le tueur de vieux. 810 00:51:17,920 --> 00:51:19,200 - Madame, ça suffit. 811 00:51:19,360 --> 00:51:20,520 - Il a fait quoi, Portal, 812 00:51:20,680 --> 00:51:21,720 aussitôt libéré ? 813 00:51:21,880 --> 00:51:23,480 Il a tué encore et encore. 814 00:51:23,640 --> 00:51:24,880 - Allez, c'est bon. 815 00:51:26,960 --> 00:51:28,000 - Vas-y, connard ! 816 00:51:28,160 --> 00:51:29,960 Va faire ton sale boulot ! 817 00:51:47,160 --> 00:51:49,720 - Votre fille Elodie doit venir témoigner. 818 00:51:50,800 --> 00:51:51,920 - Témoigner de quoi ? 819 00:51:52,400 --> 00:51:54,160 - Qu'elle a besoin de vous. 820 00:51:54,320 --> 00:51:57,120 Elle a la responsabilité de ses quatre frères et soeurs. 821 00:51:57,280 --> 00:51:58,480 - Je veux pas. 822 00:51:59,600 --> 00:52:00,480 - Vous comprenez pas. 823 00:52:00,640 --> 00:52:04,320 Si je rédige une demande, la présidente pourra pas dire non. 824 00:52:04,480 --> 00:52:05,760 - Elle doit pas voir ça. 825 00:52:05,920 --> 00:52:07,280 - Elle est grande. 826 00:52:07,440 --> 00:52:09,360 - Je veux pas qu'elle me voie ici. 827 00:52:09,520 --> 00:52:10,480 Après trois ans, 828 00:52:10,640 --> 00:52:11,960 je veux pas. Sonnerie 829 00:52:12,120 --> 00:52:15,200 Je ne veux pas. --- 830 00:52:21,920 --> 00:52:24,960 - Vous confirmez. Aucune trace d'ADN, ni de Nicolas Milik 831 00:52:25,120 --> 00:52:26,520 ni de Cécile Milik 832 00:52:26,680 --> 00:52:29,120 n'a été retrouvée dans le véhicule de M. Marton ? 833 00:52:29,280 --> 00:52:30,840 - Exact. - Et sur le corps ? 834 00:52:31,640 --> 00:52:34,360 - L'autopsie a révélé la présence 835 00:52:34,520 --> 00:52:36,680 de l'ADN de Nicolas Milik seulement. 836 00:52:36,840 --> 00:52:39,920 - C'est normal, en qualité de mari de la victime. 837 00:52:40,080 --> 00:52:41,120 - Vous avez raison. 838 00:52:41,280 --> 00:52:44,800 Mais un détail altère ce sentiment de normalité. 839 00:52:44,960 --> 00:52:47,680 M. le gendarme, que révèle le rapport d'autopsie 840 00:52:47,840 --> 00:52:50,000 quant aux ongles de la victime ? 841 00:52:50,760 --> 00:52:53,800 - Sous les ongles du majeur et de l'annulaire droits, 842 00:52:53,960 --> 00:52:57,560 la médecine légale a relevé une micro croûte de sang 843 00:52:57,720 --> 00:52:59,520 appartenant à M. Milik. 844 00:52:59,680 --> 00:53:03,440 - Comme dit dans le procès-verbal d'audition de mon client, 845 00:53:03,600 --> 00:53:05,720 peu avant le drame, ils se sont disputés 846 00:53:05,880 --> 00:53:08,120 et Mme Milik a tenté de gifler mon client. 847 00:53:08,280 --> 00:53:09,600 Elle l'a griffé au cou. 848 00:53:09,760 --> 00:53:12,400 - Cessez d'interrompre Mme l'avocat général. 849 00:53:12,560 --> 00:53:15,080 Laissez-la diriger son interrogatoire. 850 00:53:15,240 --> 00:53:16,560 - Merci, Mme la présidente. 851 00:53:16,720 --> 00:53:18,920 Ce n'est pas ce point qui m'intéresse. 852 00:53:19,080 --> 00:53:21,160 M. le gendarme, poursuivez. 853 00:53:21,320 --> 00:53:24,280 - On a retrouvé sous l'ongle de son index droit 854 00:53:24,440 --> 00:53:26,800 un minuscule résidu de fil bleu. 855 00:53:26,960 --> 00:53:29,920 - Vous évoquez sûrement là le costume bleu vif 856 00:53:30,080 --> 00:53:32,240 que portait M. Milik selon les témoins 857 00:53:32,400 --> 00:53:33,720 le soir précédant les faits. 858 00:53:33,880 --> 00:53:36,080 - Et qu'on a retrouvé en boule au pied du lit 859 00:53:36,240 --> 00:53:38,720 lors de la perquisition de son domicile. 860 00:53:39,240 --> 00:53:41,240 - Ma prochaine question est pour l'accusé. 861 00:53:45,160 --> 00:53:47,000 M. Milik, vous ne portiez pas de veste 862 00:53:47,160 --> 00:53:50,000 lors de cette dispute avec votre femme. 863 00:53:50,160 --> 00:53:54,400 Comment a-t-on pu retrouver ce résidu de fil sous son ongle ? 864 00:53:54,560 --> 00:53:55,840 - Je sais pas. 865 00:53:56,480 --> 00:53:58,760 - Si vous ne portiez pas votre veste, 866 00:53:58,920 --> 00:54:01,440 comme vous l'avez rapporté dans le PV d'audition, 867 00:54:01,600 --> 00:54:04,680 comment ce fil a pu se retrouver sous l'ongle après une gifle, 868 00:54:04,840 --> 00:54:05,640 au même titre 869 00:54:05,800 --> 00:54:07,000 que votre sang ? 870 00:54:07,160 --> 00:54:10,360 Votre femme n'a pas pu arracher un fil de votre pantalon. 871 00:54:10,520 --> 00:54:12,240 Ca paraît impossible qu'elle se baisse 872 00:54:12,400 --> 00:54:14,080 pour vous frapper au visage. 873 00:54:14,720 --> 00:54:17,840 - Je sais plus bien. Peut-être que je portais ma veste. 874 00:54:18,000 --> 00:54:18,960 - Ah non. 875 00:54:19,120 --> 00:54:22,520 M. le gendarme, rappelez-nous les mots exacts de l'accusé 876 00:54:22,680 --> 00:54:24,960 lors de son audition au sujet de sa tenue 877 00:54:25,120 --> 00:54:27,040 pendant son altercation avec sa femme. 878 00:54:27,200 --> 00:54:30,920 - Il a dit qu'il portait sa chemise dans son pantalon de costume bleu. 879 00:54:31,480 --> 00:54:32,320 Pas sa veste. 880 00:54:32,480 --> 00:54:34,400 - Pas sa veste. En revanche, 881 00:54:34,560 --> 00:54:36,320 ce qui est plus probable, 882 00:54:36,920 --> 00:54:39,960 c'est qu'elle se soit débattue en comprenant votre intention 883 00:54:40,120 --> 00:54:41,440 près du pont Van Gogh. 884 00:54:41,600 --> 00:54:43,240 Elle s'en serait prise à vous. 885 00:54:43,400 --> 00:54:45,680 Ca expliquerait la présence du fil bleu 886 00:54:45,840 --> 00:54:48,040 et de votre sang. - J'aurais pu aussi 887 00:54:48,200 --> 00:54:51,600 me tromper à l'époque sur ce que je portais, à mon audition. 888 00:54:51,760 --> 00:54:53,240 - Quand bien même vous la portiez, 889 00:54:53,400 --> 00:54:56,000 vous dites que la dispute a eu lieu vers 22h. 890 00:54:56,680 --> 00:54:57,440 Est-il possible 891 00:54:57,600 --> 00:54:58,680 qu'un résidu de fil 892 00:54:58,840 --> 00:55:01,560 reste sous un ongle aussi longtemps sans se déloger ? 893 00:55:01,720 --> 00:55:04,240 Si la victime a été tuée vers 2h du matin, 894 00:55:04,880 --> 00:55:06,720 ça fait quand même quatre heures. 895 00:55:07,720 --> 00:55:09,520 - Maître, pour la défense. 896 00:55:11,000 --> 00:55:13,400 - Je vais d'abord répondre à l'avocat général. 897 00:55:13,560 --> 00:55:15,760 Mon client n'a absolument aucune raison 898 00:55:15,920 --> 00:55:18,440 de se souvenir de ce qu'il portait ce soir-là. 899 00:55:18,600 --> 00:55:20,840 - Il s'en souvenait, le lendemain. 900 00:55:21,000 --> 00:55:23,040 - Aujourd'hui, à 3 ans d'intervalle, 901 00:55:23,200 --> 00:55:25,880 c'était un soir comme n'importe quel autre soir. 902 00:55:26,040 --> 00:55:26,760 Il n'a pas de raison 903 00:55:26,920 --> 00:55:29,520 de se souvenir de ce qu'il portait précisément. 904 00:55:29,680 --> 00:55:31,560 C'est comme si je lui demandais 905 00:55:31,720 --> 00:55:35,360 ce qu'il portait le 22 décembre 2016, par exemple. 906 00:55:35,520 --> 00:55:37,400 - Voilà, ça, je m'en souviens. 907 00:55:37,560 --> 00:55:39,600 C'était la fête de Noël à l'école. 908 00:55:39,760 --> 00:55:41,720 J'avais mon costume gris à rayures. 909 00:55:41,880 --> 00:55:43,040 Mon préféré. 910 00:55:43,200 --> 00:55:44,560 Rires 911 00:55:45,720 --> 00:55:46,760 - Maître, 912 00:55:46,920 --> 00:55:50,840 il serait plus judicieux de vous en remettre au gendarme. 913 00:56:02,720 --> 00:56:03,640 - Annie ? 914 00:56:06,800 --> 00:56:08,120 Tu plaides aujourd'hui ? 915 00:56:09,520 --> 00:56:10,440 - Oui. 916 00:56:11,160 --> 00:56:12,680 Et je viens de perdre. 917 00:56:13,720 --> 00:56:17,440 Ton petit torero a pris 3 ans pour trafic de stupéfiants. 918 00:56:17,600 --> 00:56:18,640 - La fille de Nicolas 919 00:56:18,800 --> 00:56:20,200 doit venir témoigner. 920 00:56:22,040 --> 00:56:24,160 - T'as entendu ce que je t'ai dit ? 921 00:56:24,320 --> 00:56:26,440 - Oui, oui, le petit torero. 922 00:56:26,600 --> 00:56:28,400 J'irai parler à son père. 923 00:56:28,560 --> 00:56:31,120 - Je ne pense pas que ce soit sa priorité. 924 00:56:31,280 --> 00:56:32,280 - Oh, Annie... 925 00:56:33,200 --> 00:56:35,120 T'as le temps de boire un café ? 926 00:56:35,680 --> 00:56:37,600 - Oui. Moi oui. Mais pas toi. 927 00:56:37,760 --> 00:56:38,880 Baiser 928 00:56:39,040 --> 00:57:06,440 ... 929 00:57:06,600 --> 00:57:07,480 Cliquetis 930 00:57:11,840 --> 00:57:13,560 --- 931 00:57:31,040 --> 00:57:32,120 - M. Milik ? 932 00:57:33,040 --> 00:57:35,320 Bonjour, monsieur. Posez la pâte. 933 00:57:37,680 --> 00:57:40,480 Je vous annonce le décès de M. Marton. 934 00:57:40,640 --> 00:57:42,720 On l'a trouvé mort dans sa cellule. 935 00:57:42,880 --> 00:57:44,560 Je suis désolée, monsieur. 936 00:57:44,720 --> 00:58:21,960 ... 937 00:58:22,120 --> 00:58:24,040 - Il a craché du sang toute la nuit. 938 00:58:24,200 --> 00:58:26,080 Personne n'est venu l'aider. 939 00:58:26,400 --> 00:58:28,920 Ils l'ont laissé crever comme un chien. 940 00:58:30,440 --> 00:58:33,160 - Nicolas, c'est douloureux pour vous, 941 00:58:34,280 --> 00:58:35,880 mais ça va nous aider. 942 00:58:38,480 --> 00:58:39,600 - Non, Maître. 943 00:58:40,200 --> 00:58:41,160 C'est pas possible. 944 00:58:41,480 --> 00:58:45,400 - Je vous fais la liste de ce qui est à charge contre lui ? 945 00:58:45,560 --> 00:58:47,560 Pourquoi vous bloquez ? - C'est mon ami. 946 00:58:47,720 --> 00:58:51,720 - Le mois dernier, chez le juge, il a dit qu'il ne vous avait pas vu 947 00:58:51,880 --> 00:58:53,040 rentrer chez vous. 948 00:58:53,200 --> 00:58:55,440 Il a dit que les témoins avaient vu 949 00:58:55,600 --> 00:58:57,280 votre voiture au pont Van Gogh. 950 00:58:57,440 --> 00:58:58,800 - Il se protégeait. 951 00:58:58,960 --> 00:59:01,680 - Arrêtez avec votre loyauté à la con. 952 00:59:01,840 --> 00:59:03,960 Laissez-moi vous défendre. 953 00:59:04,120 --> 00:59:06,680 - Mais Laure... - Mais quoi ? Quoi, Laure ? 954 00:59:07,960 --> 00:59:10,800 Vous préférez une honte pour elle ou la vie en prison ? 955 00:59:21,840 --> 00:59:23,640 - C'est d'accord, Maître, allez-y. 956 00:59:33,320 --> 00:59:35,680 - J'ai appris la disparition de votre client. 957 00:59:35,840 --> 00:59:38,480 Acceptez mes regrets. - C'est à sa veuve 958 00:59:38,640 --> 00:59:40,880 qu'il faut présenter vos condoléances. 959 00:59:41,520 --> 00:59:44,200 Je présume que ce n'est pas la compassion qui vous amène. 960 00:59:47,120 --> 00:59:50,000 - Vous présumez bien, mon cher confrère. 961 00:59:50,160 --> 00:59:52,360 - Epargnons-nous les politesses. 962 00:59:53,840 --> 00:59:55,560 - Très bien. Je pense sincèrement 963 00:59:55,720 --> 00:59:57,480 que mon client est innocent. 964 00:59:57,640 --> 00:59:58,920 - Pourquoi ? 965 00:59:59,080 --> 01:00:01,960 - Au-delà du dossier, c'est le décès de M. Marton. 966 01:00:02,120 --> 01:00:02,800 Avant ça, 967 01:00:02,960 --> 01:00:05,440 je pensais qu'il le redoutait, le protégeait. 968 01:00:05,600 --> 01:00:08,640 Mais même après sa mort, il continue à lui vouer 969 01:00:08,800 --> 01:00:10,320 une loyauté sans faille. 970 01:00:10,880 --> 01:00:12,360 Il le croit innocent. 971 01:00:13,240 --> 01:00:15,880 - Vous dites que mon client aurait été le coupable ? 972 01:00:16,920 --> 01:00:18,840 - C'est la raison de ma présence. 973 01:00:19,000 --> 01:00:19,800 C'est délicat, 974 01:00:19,960 --> 01:00:22,160 mais dans le secret 975 01:00:22,320 --> 01:00:23,360 de vos conversations, 976 01:00:23,520 --> 01:00:25,400 il ne vous a pas fait des aveux ? 977 01:00:26,080 --> 01:00:27,360 Si c'est le cas, 978 01:00:27,920 --> 01:00:30,120 nous solliciterions auprès des bâtonniers 979 01:00:30,280 --> 01:00:33,200 la levée du secret professionnel afin que vous puissiez 980 01:00:33,360 --> 01:00:36,440 assister en tant que témoin... - Sortez de mon cabinet. 981 01:00:37,080 --> 01:00:38,640 Sortez ou je vous fais radier. 982 01:00:41,560 --> 01:00:42,720 Sortez. 983 01:00:42,880 --> 01:00:44,040 Dehors ! 984 01:00:45,520 --> 01:00:46,880 Grincement 985 01:00:48,680 --> 01:00:49,960 Dehors ! 986 01:00:57,400 --> 01:01:01,080 Musique triste 987 01:01:01,240 --> 01:01:51,480 --- 988 01:01:51,640 --> 01:01:52,880 Porte 989 01:01:54,440 --> 01:01:57,680 - Pourquoi t'es allé chez Montel lui soutirer des infos ? 990 01:01:59,360 --> 01:02:00,960 - Roger Marton est mort hier. 991 01:02:01,520 --> 01:02:02,600 - Je sais. 992 01:02:03,880 --> 01:02:07,080 Il m'a tout raconté et m'a dit qu'il t'aurait dénoncé 993 01:02:07,240 --> 01:02:09,960 si on n'avait pas plaidé ensemble, lui et moi. 994 01:02:10,120 --> 01:02:11,720 - Oui, c'était risqué. 995 01:02:11,880 --> 01:02:13,400 Mais fallait le tenter. 996 01:02:13,560 --> 01:02:16,000 A sa place, j'aurais pas hésité. 997 01:02:16,160 --> 01:02:17,800 - Tu débloques ou quoi ? 998 01:02:18,720 --> 01:02:22,560 - Me dis pas qu'aucun confrère n'a jamais essayé de faire ça. 999 01:02:22,720 --> 01:02:26,600 - Je me fous des autres. C'est toi qui as failli te faire radier. 1000 01:02:27,760 --> 01:02:29,600 - Je veux éviter une erreur judiciaire. 1001 01:02:29,760 --> 01:02:32,160 Un innocent risque de finir sa vie en prison. 1002 01:02:32,320 --> 01:02:34,960 - Tu vois ? Tu en fais une affaire personnelle. 1003 01:02:35,120 --> 01:02:37,280 - Il a pas changé de version en 3 ans. 1004 01:02:37,440 --> 01:02:39,120 Pas un aveu, rien. 1005 01:02:40,120 --> 01:02:41,680 T'aurais pensé quoi, toi ? 1006 01:02:43,320 --> 01:02:44,320 - Sûrement comme toi. 1007 01:02:44,480 --> 01:02:46,600 Sauf que je garde la tête froide. 1008 01:02:46,760 --> 01:02:49,840 Je me ferme pas au monde quand je combats une injustice. 1009 01:02:50,000 --> 01:02:50,680 Merde ! 1010 01:02:50,840 --> 01:02:52,280 - Qui me parle, là ? 1011 01:02:52,440 --> 01:02:54,280 Mon associée ou ma femme ? 1012 01:02:55,200 --> 01:02:56,640 - Ton amie, Jean ! 1013 01:02:57,280 --> 01:03:00,400 Je connais tes tendances à t'isoler quand t'es vulnérable. 1014 01:03:00,560 --> 01:03:03,200 - Arrête de te mettre à ma place ! 1015 01:03:03,360 --> 01:03:04,520 Mais c'est chiant ! 1016 01:03:04,680 --> 01:03:06,840 Je plaide dans moins de deux mois ! 1017 01:03:07,000 --> 01:03:09,200 J'ai pas besoin de ça, Annie ! 1018 01:03:14,920 --> 01:03:16,120 Claquement de porte 1019 01:03:22,840 --> 01:03:26,120 - J'étais chez ma grand-mère quand j'ai vu l'appel à témoin. 1020 01:03:27,520 --> 01:03:29,880 Je me suis rappelé ce soir, près du pont. 1021 01:03:30,040 --> 01:03:31,600 - Qu'avez-vous vu ? 1022 01:03:32,320 --> 01:03:33,160 - Il était 2h. 1023 01:03:33,320 --> 01:03:35,960 Je rentrais chez moi. Enfin, chez mes parents. 1024 01:03:38,600 --> 01:03:41,560 J'ai vu une grosse voiture à l'arrêt, près du pont Van Gogh. 1025 01:03:42,960 --> 01:03:44,000 Les phares allumés. 1026 01:03:45,320 --> 01:03:46,320 - Où, exactement ? 1027 01:03:46,480 --> 01:03:48,840 - De l'autre côté du pont, sur le canal. 1028 01:03:49,000 --> 01:03:50,800 J'allais en direction d'Arles. 1029 01:03:52,120 --> 01:03:53,200 - M. le greffier. 1030 01:03:58,840 --> 01:04:00,800 C'était l'un de ces véhicules ? 1031 01:04:02,520 --> 01:04:03,280 - Je peux pas dire. 1032 01:04:04,200 --> 01:04:06,400 Avec les phares allumés, on voyait rien. 1033 01:04:09,400 --> 01:04:10,560 - Qu'avez-vous vu ? 1034 01:04:13,160 --> 01:04:15,640 - Deux silhouettes derrière la voiture. 1035 01:04:15,800 --> 01:04:17,760 Devant le coffre grand ouvert. 1036 01:04:18,360 --> 01:04:19,240 - Décrivez-nous 1037 01:04:19,400 --> 01:04:21,080 les morphologies des silhouettes. 1038 01:04:22,240 --> 01:04:24,160 - C'est juste une impression, 1039 01:04:24,320 --> 01:04:26,720 mais la personne qui fouillait dans le coffre 1040 01:04:26,880 --> 01:04:28,720 était plus grande. 1041 01:04:28,880 --> 01:04:30,000 L'autre, on la voyait pas. 1042 01:04:30,160 --> 01:04:31,200 - Alors... 1043 01:04:31,360 --> 01:04:36,280 je tiens à préciser que Roger Marton mesure 10 cm de plus que la victime. 1044 01:04:36,440 --> 01:04:39,960 Quant à mon client, il ne mesure que 4 cm de plus que sa femme. 1045 01:04:45,000 --> 01:04:47,320 - Des questions ? Questions ? - Non. 1046 01:04:47,480 --> 01:04:50,800 - Je suis passé par là autour de 2h du matin. 1047 01:04:50,960 --> 01:04:51,880 - Qu'avez-vous vu ? 1048 01:04:52,040 --> 01:04:54,800 - Une grosse bagnole, sombre. 1049 01:04:54,960 --> 01:04:57,600 Garée près du vieux pont, pleins phares. 1050 01:04:57,760 --> 01:05:00,520 C'est pas commun de voir une voiture garée là. 1051 01:05:00,680 --> 01:05:01,920 J'ai cru à une panne. 1052 01:05:02,080 --> 01:05:03,880 J'ai ralenti pour voir. 1053 01:05:04,040 --> 01:05:05,480 Y avait personne au volant. 1054 01:05:05,640 --> 01:05:07,160 Le coffre était ouvert. 1055 01:05:07,320 --> 01:05:08,560 Y avait deux personnes 1056 01:05:08,720 --> 01:05:10,120 au cul de la bagnole. 1057 01:05:11,200 --> 01:05:13,280 - Vous vous êtes arrêté ? - Oui. 1058 01:05:13,720 --> 01:05:16,080 Ils étaient à trente mètres de moi. 1059 01:05:16,240 --> 01:05:18,440 Donc, j'ai vu du mouvement. 1060 01:05:19,920 --> 01:05:21,720 Y avait deux personnes debout. 1061 01:05:21,880 --> 01:05:22,600 Et... 1062 01:05:22,760 --> 01:05:24,840 une troisième personne au sol, 1063 01:05:25,000 --> 01:05:27,200 à leurs pieds, les bras en l'air. 1064 01:05:27,360 --> 01:05:28,440 Brouhaha 1065 01:05:28,600 --> 01:05:29,480 - Silence, 1066 01:05:29,640 --> 01:05:31,000 s'il vous plaît. 1067 01:05:33,080 --> 01:05:34,600 Qu'avez-vous fait ensuite ? 1068 01:05:34,760 --> 01:05:36,560 - Je suis reparti. 1069 01:05:37,040 --> 01:05:38,960 J'ai pensé à des jeunes qui avaient bu 1070 01:05:39,120 --> 01:05:41,320 et que celui au sol gerbait. 1071 01:05:41,480 --> 01:05:44,160 - Mais vous avez appelé la gendarmerie 8 jours après. 1072 01:05:44,320 --> 01:05:45,040 - En voyant 1073 01:05:45,200 --> 01:05:48,120 l'appel à témoin dans mon journal que je lis chaque matin. 1074 01:05:49,320 --> 01:05:50,480 - Monsieur, 1075 01:05:50,640 --> 01:05:52,520 les bras en l'air de la personne, 1076 01:05:52,680 --> 01:05:55,640 ça ne vous a pas semblé être un geste de détresse ? 1077 01:05:56,360 --> 01:05:58,080 - Ca ressemblait à un ivrogne 1078 01:05:58,240 --> 01:06:00,840 qui s'est cassé la gueule et qui veut qu'on l'aide. 1079 01:06:01,720 --> 01:06:03,240 - Pas de bruit bizarre ? 1080 01:06:03,400 --> 01:06:04,800 Des cris, par exemple ? 1081 01:06:04,960 --> 01:06:05,640 * Radio en fond 1082 01:06:05,800 --> 01:06:08,360 - J'écoutais ma radio. 1083 01:06:08,920 --> 01:06:11,400 Les fenêtres étaient fermées, donc... 1084 01:06:11,760 --> 01:06:12,480 non. 1085 01:06:12,640 --> 01:06:15,200 - Vous avez la morphologie des personnes debout ? 1086 01:06:16,320 --> 01:06:17,520 - Pas vraiment, non. 1087 01:06:18,400 --> 01:06:19,600 - Et la personne à terre ? 1088 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 * Radio en fond 1089 01:06:22,640 --> 01:06:29,560 * --- 1090 01:06:30,320 --> 01:06:31,360 - Non, plus. 1091 01:06:32,360 --> 01:06:34,040 - Merci, ce sera tout. 1092 01:06:34,720 --> 01:06:36,480 - Maître, pour la défense. 1093 01:06:37,000 --> 01:06:38,080 - Oui, merci. 1094 01:06:39,560 --> 01:06:42,000 Monsieur, vous êtes brocanteur ? - Antiquaire. 1095 01:06:42,160 --> 01:06:43,400 - Oui, antiquaire. 1096 01:06:43,560 --> 01:06:46,240 La nuit où vous êtes passé par la route du pont, 1097 01:06:46,400 --> 01:06:48,720 vous avez dit dans votre témoignage 1098 01:06:48,880 --> 01:06:52,120 revenir de la brocante de Nîmes où vous teniez un stand. 1099 01:06:52,280 --> 01:06:54,640 Vous aviez dû arriver à Nîmes tôt. 1100 01:06:54,800 --> 01:06:57,160 - A 7h du matin pour l'installation, oui. 1101 01:06:57,880 --> 01:07:00,720 - Et vous repartiez le soir à 2h du matin. 1102 01:07:00,880 --> 01:07:02,680 - J'ai fermé à 20h. 1103 01:07:02,840 --> 01:07:05,040 On est allés dîner avec des copains. 1104 01:07:05,200 --> 01:07:06,800 - Vous avez bu à ce dîner ? 1105 01:07:07,240 --> 01:07:08,680 - Oh, rien. 1106 01:07:09,080 --> 01:07:10,200 Deux-trois verres. 1107 01:07:11,040 --> 01:07:13,440 Mais je vois où vous voulez en venir. 1108 01:07:13,600 --> 01:07:14,680 Je sais ce que j'ai vu. 1109 01:07:14,840 --> 01:07:15,840 - Ce que vous avez vu 1110 01:07:16,000 --> 01:07:18,240 dans l'aveuglement des phares, alcoolisé, 1111 01:07:18,400 --> 01:07:20,840 après une journée de travail de 18 heures, 1112 01:07:21,000 --> 01:07:22,920 ce que vous avez vu sans entendre, 1113 01:07:23,080 --> 01:07:25,280 cette silhouette en détresse au sol, 1114 01:07:25,440 --> 01:07:27,880 aurait pu être une souche, des broussailles. 1115 01:07:28,040 --> 01:07:29,240 Et les bras en l'air, 1116 01:07:29,400 --> 01:07:30,080 des branches. 1117 01:07:30,240 --> 01:07:34,080 - Oh... Je sais reconnaître une broussaille d'une personne. 1118 01:07:34,240 --> 01:07:36,280 - Puisqu'il dit qu'il l'a vu ! 1119 01:07:36,440 --> 01:07:37,960 Ca suffit, non ? 1120 01:07:38,120 --> 01:07:39,120 Il vous faut quoi ? 1121 01:07:39,880 --> 01:07:41,920 - Asseyez-vous, s'il vous plaît. 1122 01:07:42,080 --> 01:07:44,200 - C'est lui qui a tué ma soeur ! 1123 01:07:45,120 --> 01:07:49,240 Assassin ! 1124 01:07:49,400 --> 01:07:52,640 - Messieurs les policiers, faites sortir Mme Girard. 1125 01:07:52,800 --> 01:07:55,720 Brouhaha 1126 01:07:55,880 --> 01:07:57,240 --- 1127 01:07:57,680 --> 01:07:59,400 L'audience est suspendue. 1128 01:07:59,560 --> 01:08:01,160 Nous reprendrons demain matin. 1129 01:08:01,320 --> 01:08:03,120 Audrey hurle. 1130 01:08:03,280 --> 01:08:08,640 --- 1131 01:08:10,720 --> 01:08:12,440 Porte 1132 01:08:12,600 --> 01:09:18,040 ... 1133 01:09:18,200 --> 01:09:20,840 * Suite pour violoncelle seul N.1 en sol majeur 1134 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 (Jean-Sébastien Bach) 1135 01:09:23,320 --> 01:09:33,680 * --- 1136 01:09:33,840 --> 01:09:35,560 Musique sombre 1137 01:09:35,720 --> 01:09:49,600 --- 1138 01:09:49,760 --> 01:09:51,760 --- Hurlement 1139 01:09:51,920 --> 01:09:58,280 --- --- 1140 01:10:03,560 --> 01:10:06,360 Le taureau souffle. 1141 01:10:06,520 --> 01:10:10,120 --- 1142 01:10:12,160 --> 01:10:14,240 Le taureau halète. 1143 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 --- 1144 01:10:19,320 --> 01:10:20,200 - Hm... 1145 01:10:28,480 --> 01:10:29,480 Ca va ? 1146 01:10:29,840 --> 01:10:31,720 - C'est à toi qu'il faut demander. 1147 01:10:33,600 --> 01:10:35,320 - C'est le grand jour. 1148 01:10:38,520 --> 01:10:40,800 - Il t'a donné le feu vert pour sa fille ? 1149 01:10:40,960 --> 01:10:41,880 - Non. 1150 01:10:42,880 --> 01:10:44,960 Il comprend pas qu'il a pas le choix. 1151 01:10:45,920 --> 01:10:47,600 - Tu comptes outrepasser son avis ? 1152 01:10:47,760 --> 01:10:49,960 - Il est incapable d'arbitrer. 1153 01:10:51,160 --> 01:10:52,120 - Et alors ? 1154 01:10:52,280 --> 01:10:53,280 - Annie, 1155 01:10:53,440 --> 01:10:56,280 la présidente n'a pas prononcé un seul acquittement en deux ans. 1156 01:10:56,440 --> 01:10:58,000 Il me reste quel choix ? 1157 01:10:58,720 --> 01:10:59,800 - Ta plaidoirie. 1158 01:10:59,960 --> 01:11:01,280 - Ca ne suffira pas. 1159 01:11:01,440 --> 01:11:02,960 Je ferai tout pour le sauver. 1160 01:11:03,120 --> 01:11:04,640 - Non, mais tu t'entends ? 1161 01:11:05,280 --> 01:11:07,280 Tu te prends pour le Tout-Puissant ? 1162 01:11:08,000 --> 01:11:10,160 On te demande juste de le défendre. 1163 01:11:19,640 --> 01:11:44,400 ... 1164 01:11:44,560 --> 01:11:45,720 Sonnerie 1165 01:11:45,880 --> 01:11:47,840 - Mesdames, messieurs, la Cour. 1166 01:11:53,160 --> 01:11:54,200 - Monsieur, 1167 01:11:54,360 --> 01:11:57,160 vous avez répondu à l'appel lancé 1168 01:11:57,320 --> 01:11:59,280 par la gendarmerie dans La Provence 1169 01:11:59,440 --> 01:12:01,040 huit jours après les faits ? 1170 01:12:01,200 --> 01:12:02,120 - Oui. 1171 01:12:02,720 --> 01:12:05,800 - Vous disiez que vous lisiez ce journal chaque matin. 1172 01:12:06,840 --> 01:12:08,240 - Depuis 40 ans. 1173 01:12:08,400 --> 01:12:10,080 Ca s'appelait Le Provençal. 1174 01:12:11,160 --> 01:12:15,280 - Dans ce cas, vous avez dû lire le 1er article publié sur l'affaire 1175 01:12:15,440 --> 01:12:17,840 relatant de la découverte de la victime ? 1176 01:12:19,160 --> 01:12:20,760 - Certainement, oui. 1177 01:12:22,120 --> 01:12:24,560 - Dans ce 1er article, publié 48 heures 1178 01:12:24,720 --> 01:12:26,440 après les faits, 1179 01:12:26,600 --> 01:12:29,920 il était indiqué le lieu du crime et la date. 1180 01:12:30,080 --> 01:12:31,560 Noir sur blanc. 1181 01:12:32,120 --> 01:12:34,640 Pourquoi n'avez-vous pas cru bon à ce moment-là 1182 01:12:34,800 --> 01:12:37,120 d'appeler les gendarmes ? 1183 01:12:37,280 --> 01:12:40,520 48 heures après, en ayant vu ce que vous dites avoir vu. 1184 01:12:42,880 --> 01:12:43,920 - Je... 1185 01:12:44,560 --> 01:12:46,080 Aucune idée, je... 1186 01:12:46,240 --> 01:12:48,360 Y avait pas l'appel à témoin. - Enfin, 1187 01:12:49,040 --> 01:12:52,520 vous n'avez pas fait le lien entre ces deux affaires, 1188 01:12:52,680 --> 01:12:54,560 la personne que vous avez vue au sol 1189 01:12:54,720 --> 01:12:57,800 et le corps de la victime retrouvé au même endroit ? 1190 01:12:59,080 --> 01:12:59,840 - Ecoutez... 1191 01:13:03,080 --> 01:13:05,960 Je... J'ai pas de réponse à ça. 1192 01:13:06,120 --> 01:13:08,320 - Passons au 2e article publié 1193 01:13:08,480 --> 01:13:09,600 huit jours après les faits 1194 01:13:09,760 --> 01:13:11,840 avec l'appel à témoin de la gendarmerie. 1195 01:13:12,000 --> 01:13:14,720 Une fois de plus, il était évoqué le lieu du crime. 1196 01:13:14,880 --> 01:13:17,720 Et les deux suspects placés en détention provisoire, 1197 01:13:17,880 --> 01:13:20,120 soit, avec la victime, trois personnes. 1198 01:13:20,280 --> 01:13:22,440 Ma question est la suivante : 1199 01:13:22,600 --> 01:13:25,160 N'y aurait-il pas une part d'autosuggestion ? 1200 01:13:25,320 --> 01:13:27,480 En lisant dans le journal trois personnes, 1201 01:13:27,640 --> 01:13:29,960 vous avez dit avoir vu trois personnes. 1202 01:13:30,120 --> 01:13:32,520 - J'ai ni de problèmes de mémoire ni de vision. 1203 01:13:32,680 --> 01:13:34,080 Merde, à la fin. - Calmez-vous, 1204 01:13:34,240 --> 01:13:34,960 monsieur. 1205 01:13:35,120 --> 01:13:36,720 - Je vais pas me répéter ! 1206 01:13:36,880 --> 01:13:39,800 - Montrez à l'avocat de la défense du respect. 1207 01:13:39,960 --> 01:13:41,240 C'est une cour d'Assises. 1208 01:13:42,200 --> 01:13:43,760 - Je vous demande pardon. 1209 01:13:45,320 --> 01:13:47,160 - Je vous remercie, ce sera tout. 1210 01:13:47,800 --> 01:13:49,640 - Monsieur, la Cour vous remercie. 1211 01:13:50,160 --> 01:13:52,520 Euh, des questions pour l'accusé ? 1212 01:13:52,680 --> 01:13:53,360 Bien. 1213 01:13:53,520 --> 01:13:55,000 L'audience reprendra 1214 01:13:55,160 --> 01:13:57,640 avec la plaidoirie de la partie civile, 1215 01:13:57,800 --> 01:14:01,320 les réquisitions de l'avocat général et la plaidoirie de la défense. 1216 01:14:17,160 --> 01:14:20,200 Le clavier bien tempéré : Prélude (Jean-Sébastien Bach) 1217 01:14:20,360 --> 01:14:54,200 --- 1218 01:14:54,360 --> 01:14:56,320 - Pour pisser, c'est maintenant. 1219 01:14:56,480 --> 01:15:20,360 --- 1220 01:15:22,360 --> 01:15:25,280 - J'incarne la voix des cinq enfants Milik, 1221 01:15:27,480 --> 01:15:30,800 étant partie civile au nom de l'administrateur de ces derniers 1222 01:15:30,960 --> 01:15:32,360 aux services sociaux. 1223 01:15:33,640 --> 01:15:35,800 D'abord, je dois dire que les aînés, 1224 01:15:35,960 --> 01:15:38,040 Elodie, 13 ans et Ryan, 12 ans, 1225 01:15:38,200 --> 01:15:39,920 sont parfaitement informés 1226 01:15:40,080 --> 01:15:41,840 et conscients de la situation. 1227 01:15:43,560 --> 01:15:44,960 J'aimerais aujourd'hui 1228 01:15:45,680 --> 01:15:48,600 vous transmettre leur croyance profonde. 1229 01:15:49,760 --> 01:15:53,680 Ni Elodie ni Ryan ne croient leur père capable de ce dont on l'accuse. 1230 01:15:54,960 --> 01:15:56,240 Et de leur aveu, 1231 01:15:56,880 --> 01:15:59,080 leur père leur manque énormément. 1232 01:16:03,080 --> 01:16:05,320 Ce père qui les a élevés seul, 1233 01:16:06,600 --> 01:16:07,800 avec amour, 1234 01:16:09,160 --> 01:16:11,640 s'est assuré qu'ils aient une vie convenable, 1235 01:16:11,800 --> 01:16:14,240 et ce, dans l'indifférence d'une épouse 1236 01:16:14,840 --> 01:16:17,040 alcoolique et absente pour ses enfants. 1237 01:16:17,760 --> 01:16:20,000 Je ne suis pas ici pour accabler 1238 01:16:20,160 --> 01:16:21,560 ou accuser, 1239 01:16:23,200 --> 01:16:25,480 mais pour représenter ces cinq enfants 1240 01:16:25,640 --> 01:16:27,440 qui ont perdu leur mère 1241 01:16:28,480 --> 01:16:31,520 et dont l'intérêt est la vérité sur ce drame. 1242 01:16:32,400 --> 01:16:33,640 La vérité. 1243 01:16:34,880 --> 01:16:37,440 A l'issue des débats, je vous avoue pour ma part 1244 01:16:37,880 --> 01:16:40,920 conserver un doute sérieux sur la culpabilité de M. Milik. 1245 01:16:44,480 --> 01:16:46,040 Je m'en remettrai évidemment 1246 01:16:46,200 --> 01:16:48,880 à la décision de la Cour et des jurés. 1247 01:16:50,160 --> 01:16:51,360 Je vous remercie. 1248 01:17:08,440 --> 01:17:10,400 - Je voudrais témoigner de mon respect 1249 01:17:10,560 --> 01:17:13,320 envers ce que ressentent les enfants de M. Milik. 1250 01:17:14,120 --> 01:17:15,320 Mais ni moi, ni la Cour, 1251 01:17:15,480 --> 01:17:17,400 ni les jurés ne sommes ses enfants. 1252 01:17:18,960 --> 01:17:21,440 On doit accepter qu'entre la justice et leur père, 1253 01:17:22,520 --> 01:17:24,840 ils pourraient très bien choisir leur père. 1254 01:17:25,760 --> 01:17:27,560 Nous ne pourrions jamais faire ce choix, 1255 01:17:27,720 --> 01:17:29,960 car Nicolas Milik est bien coupable. 1256 01:17:31,200 --> 01:17:31,840 Alors, 1257 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 vous direz, l'accusé n'a pas de mobile. 1258 01:17:34,160 --> 01:17:37,160 Dans quel crime passionnel y a-t-il un mobile objectif ? 1259 01:17:37,880 --> 01:17:39,240 Un mobile tangible ? 1260 01:17:39,960 --> 01:17:42,000 Le sien, c'est l'exaspération. 1261 01:17:43,520 --> 01:17:44,520 Ce soir-là, 1262 01:17:45,040 --> 01:17:47,600 après une énième dispute, l'accusé file chez Roger 1263 01:17:47,760 --> 01:17:50,560 pour pleurnicher auprès de son ami Marton. 1264 01:17:51,520 --> 01:17:53,760 A-t-il déjà l'intention de tuer sa femme ? 1265 01:17:53,920 --> 01:17:55,560 Non, probablement pas. 1266 01:17:56,520 --> 01:17:59,280 Marton ne le lui a pas encore fortement suggéré. 1267 01:17:59,440 --> 01:18:01,880 Les témoins ne l'ont pas vu décrire le crime 1268 01:18:02,040 --> 01:18:03,320 qui aura lieu 3 heures après 1269 01:18:03,480 --> 01:18:06,120 avec un couteau cranté comme celui qu'il possède. 1270 01:18:07,960 --> 01:18:09,760 Les témoins s'en vont, on imagine 1271 01:18:09,920 --> 01:18:11,720 les deux hommes rester seuls, 1272 01:18:11,880 --> 01:18:12,600 continuer à parler, 1273 01:18:12,760 --> 01:18:14,480 et l'accusé se laisser convaincre. 1274 01:18:14,640 --> 01:18:16,640 Sinon, il ne serait pas un homme. 1275 01:18:18,080 --> 01:18:21,040 Et c'est là que la préméditation commence. 1276 01:18:21,560 --> 01:18:23,720 Musique sombre 1277 01:18:23,880 --> 01:18:25,560 Les deux hommes, comme tout le monde, 1278 01:18:25,720 --> 01:18:28,040 savent où trouver Mme Cécile Milik. 1279 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 Ils quittent le bar, 1280 01:18:30,120 --> 01:18:32,360 à la rencontre de leur future victime. 1281 01:18:32,520 --> 01:18:33,760 Portes 1282 01:18:34,560 --> 01:18:36,920 Ils prennent le 4x4 bleu de Marton. 1283 01:18:37,080 --> 01:18:38,800 Direction la place du village. 1284 01:18:38,960 --> 01:18:42,960 --- 1285 01:18:43,120 --> 01:18:46,360 Une fois arrivé au banc, l'accusé se montre à sa femme. 1286 01:18:46,520 --> 01:18:47,200 Elle est ivre 1287 01:18:47,360 --> 01:18:49,240 et comprend pas ce qui lui arrive. 1288 01:18:49,400 --> 01:18:51,120 --- 1289 01:18:51,280 --> 01:18:52,720 Elle reconnaît son mari. 1290 01:18:52,880 --> 01:18:54,920 Alors, elle se laisse porter par lui. 1291 01:18:56,040 --> 01:18:58,520 On ne retrouvera donc pas de trace de violence 1292 01:18:58,680 --> 01:19:00,440 ni de défense sur la malheureuse. 1293 01:19:00,600 --> 01:19:06,480 --- 1294 01:19:07,040 --> 01:19:09,760 Ils la conduisent près du pont Van Gogh, c'est calme. 1295 01:19:10,240 --> 01:19:12,480 C'est désert, la nuit, en cette période. 1296 01:19:12,640 --> 01:19:13,520 Un lieu idéal. 1297 01:19:13,680 --> 01:19:38,480 --- 1298 01:19:38,640 --> 01:19:41,040 La terrible suite, personne ne la voit. 1299 01:19:43,280 --> 01:19:45,880 Les éléments matériels du dossier nous la racontent. 1300 01:19:46,040 --> 01:20:02,400 --- 1301 01:20:02,560 --> 01:20:03,880 La victime est relevée. 1302 01:20:04,040 --> 01:20:05,720 Elle sait qu'on lui veut du mal. 1303 01:20:05,880 --> 01:20:07,120 Alors, elle se débat. 1304 01:20:08,920 --> 01:20:09,640 Là, elle arrache 1305 01:20:09,800 --> 01:20:10,800 un bout du fil 1306 01:20:10,960 --> 01:20:12,080 de sa veste à son mari. 1307 01:20:13,040 --> 01:20:14,680 Elle le griffe aussi au cou. 1308 01:20:15,880 --> 01:20:17,160 Mais c'est trop tard. 1309 01:20:17,320 --> 01:20:18,800 Roger Marton est derrière elle. 1310 01:20:18,960 --> 01:20:22,960 Il la maintient avec son bras droit, le temps pour Nicolas Milik 1311 01:20:23,120 --> 01:20:24,520 de se reculer. 1312 01:20:24,680 --> 01:20:27,800 En la maintenant, il plante sa lame dans sa gorge et la tranche 1313 01:20:27,960 --> 01:20:29,080 de la droite 1314 01:20:29,240 --> 01:20:30,560 vers la gauche 1315 01:20:31,480 --> 01:20:34,320 avec un couteau cranté au manche en poing américain. 1316 01:20:46,440 --> 01:20:48,680 --- 1317 01:20:48,840 --> 01:20:50,640 L'accusé tire le corps de sa femme morte 1318 01:20:50,800 --> 01:20:52,920 jusqu'à la maison abandonnée. 1319 01:20:53,080 --> 01:20:55,760 --- 1320 01:20:55,920 --> 01:20:56,960 Un lieu... 1321 01:20:57,560 --> 01:20:59,840 où il ne sera pas simple de la retrouver. 1322 01:21:16,120 --> 01:21:18,960 Ensuite, Roger Marton ramène l'accusé chez lui. 1323 01:21:19,120 --> 01:21:34,600 --- 1324 01:21:34,760 --> 01:21:36,200 Il s'empresse de rentrer. 1325 01:21:36,360 --> 01:21:39,840 --- 1326 01:21:40,000 --> 01:21:41,360 Chez lui, il nettoie l'arme 1327 01:21:41,520 --> 01:21:42,640 avec du savon. 1328 01:21:43,440 --> 01:21:45,320 Tel un assassin désireux de faire disparaître 1329 01:21:45,480 --> 01:21:47,480 toute trace de son forfait. 1330 01:21:47,640 --> 01:21:49,360 Mais pas assez bien. 1331 01:21:49,520 --> 01:21:51,520 Car une infime partie de chair, 1332 01:21:51,680 --> 01:21:53,000 sûrement celle de la victime, 1333 01:21:53,160 --> 01:21:54,120 s'y trouve toujours. 1334 01:21:55,640 --> 01:21:58,320 Il cache son arme dans un sachet et va se coucher. 1335 01:21:59,640 --> 01:22:00,880 Devoir accompli. 1336 01:22:02,120 --> 01:22:03,320 Courage de l'ivrogne. 1337 01:22:05,440 --> 01:22:07,280 Avant de tomber dans les bras de Morphée, 1338 01:22:07,440 --> 01:22:09,480 il se confie à sa femme et lui dit : 1339 01:22:09,640 --> 01:22:12,280 - Je l'ai fait, putain. Je l'ai fait. 1340 01:22:12,440 --> 01:22:17,160 --- 1341 01:22:17,320 --> 01:22:19,480 - Dites-moi, M. Milik, qu'a-t-il fait ? 1342 01:22:20,520 --> 01:22:21,800 Du rangement ? 1343 01:22:22,680 --> 01:22:24,680 Il s'est reposé devant la télé ? 1344 01:22:25,560 --> 01:22:26,560 Non. 1345 01:22:27,880 --> 01:22:31,560 Vous savez comme moi qu'il a tué avec vous et pour vous. 1346 01:22:31,720 --> 01:22:32,440 Car vous êtes 1347 01:22:32,600 --> 01:22:34,960 tous les deux les assassins de Mme Milik. 1348 01:22:35,120 --> 01:22:38,320 Le fait que vous ne buviez pas n'arrange en rien votre cas. 1349 01:22:38,800 --> 01:22:40,680 Vous avez accepté en pleine conscience 1350 01:22:40,840 --> 01:22:42,760 la proposition de votre ami. 1351 01:22:43,880 --> 01:22:45,160 Et ce soir-là, 1352 01:22:46,000 --> 01:22:48,720 l'amour que vous avez prétendu porter à votre femme 1353 01:22:48,880 --> 01:22:50,960 et à vos enfants a cessé d'exister. 1354 01:22:54,320 --> 01:22:56,760 M. Nicolas Milik est comme M. Roger Marton. 1355 01:22:57,440 --> 01:23:00,240 Il est coupable de l'assassinat de Mme Cécile Milik. 1356 01:23:02,440 --> 01:23:04,240 Son acte était prémédité. 1357 01:23:06,720 --> 01:23:08,840 Je requiers à l'encontre de l'accusé 1358 01:23:09,000 --> 01:23:11,280 une peine de 30 ans de réclusion criminelle. 1359 01:23:12,040 --> 01:23:13,320 Je vous remercie. 1360 01:23:23,320 --> 01:23:24,400 - Prouvez-le. 1361 01:23:25,200 --> 01:23:27,840 Prouvez votre histoire, Mme l'avocat général. 1362 01:23:28,000 --> 01:23:30,960 Ne me dites pas que les preuves peuvent y correspondre. 1363 01:23:31,640 --> 01:23:35,120 Soyez rigoureuse, dites qu'elles le démontrent de façon certaine 1364 01:23:35,280 --> 01:23:37,720 ou cessez de tenir cette histoire pour vraie. 1365 01:23:38,200 --> 01:23:39,200 Car de preuve à charge 1366 01:23:39,360 --> 01:23:41,880 contre mon client, il n'y en a aucune. 1367 01:23:42,040 --> 01:23:43,440 Comme de mobile. 1368 01:23:44,160 --> 01:23:45,080 Rien. 1369 01:23:45,240 --> 01:23:48,000 Absolument rien n'indique que Nicolas Milik, 1370 01:23:48,160 --> 01:23:50,240 calme, pondéré, 1371 01:23:50,400 --> 01:23:51,480 ne buvant pas, 1372 01:23:51,640 --> 01:23:54,520 ait eu quelque raison de passer à l'acte, ce soir-là. 1373 01:23:55,200 --> 01:23:58,440 Pour encourir la perpétuité aux Assises ? 1374 01:23:58,600 --> 01:24:01,360 Un divorce lui aurait été favorable. Enfin, divorce... 1375 01:24:01,520 --> 01:24:04,760 Vous vouliez réellement divorcer, M. Milik ? 1376 01:24:04,920 --> 01:24:05,880 Non... 1377 01:24:06,560 --> 01:24:07,400 Bien sûr que non. 1378 01:24:07,560 --> 01:24:09,560 Je le crois quand il parle avec passion 1379 01:24:09,720 --> 01:24:12,880 de l'amour qu'il avait pour la mère de ses cinq enfants. 1380 01:24:17,440 --> 01:24:19,640 Venons-en aux éléments matériels 1381 01:24:19,800 --> 01:24:22,920 que Mme l'avocat général a tenté de faire passer pour preuves. 1382 01:24:23,080 --> 01:24:25,880 Elle a d'abord écarté le témoignage de mon client 1383 01:24:26,040 --> 01:24:27,240 au nom d'un facteur, 1384 01:24:27,400 --> 01:24:29,440 la logique apparente et raisonnable. 1385 01:24:29,600 --> 01:24:34,760 Soit le pire ennemi des historiens du soir des faits que nous sommes. 1386 01:24:35,240 --> 01:24:38,320 Cette logique sur laquelle l'accusation s'appuie 1387 01:24:39,440 --> 01:24:41,760 n'est en fait qu'une probabilité. 1388 01:24:42,640 --> 01:24:44,880 Je pense à ce fil bleu 1389 01:24:45,560 --> 01:24:48,200 logé sous l'ongle de Cécile Milik et qui... 1390 01:24:48,800 --> 01:24:51,680 logiquement avait plus de chance de venir de la veste. 1391 01:24:51,840 --> 01:24:55,200 Il est moins probable que sa main ait effleuré le pantalon, 1392 01:24:55,360 --> 01:24:56,880 vu la scène décrite. 1393 01:24:58,960 --> 01:25:00,280 Et alors ? 1394 01:25:01,520 --> 01:25:03,800 On va condamner un homme pour ça ? 1395 01:25:03,960 --> 01:25:05,960 Parce qu'il est plus probable que ? 1396 01:25:08,440 --> 01:25:11,280 Est-on sûr que ce fil vienne bien de la veste 1397 01:25:11,440 --> 01:25:13,120 et ait été arraché le soir du crime ? 1398 01:25:13,280 --> 01:25:16,880 A-t-on testé la durée de vie d'un fil sous un ongle ? 1399 01:25:17,040 --> 01:25:20,160 Qui peut assurer ici que ce soir-là, Cécile Milik, 1400 01:25:20,320 --> 01:25:22,920 une heure avant la dispute, n'a pas déplacé la veste 1401 01:25:23,080 --> 01:25:25,200 en y prélevant ce qui deviendrait 1402 01:25:25,360 --> 01:25:27,880 la seule preuve indiquant que, peut-être, 1403 01:25:28,360 --> 01:25:29,280 peut-être, 1404 01:25:29,440 --> 01:25:31,160 Nicolas Milik était présent ce soir-là, 1405 01:25:31,320 --> 01:25:33,440 au pont Van Gogh, à 2h du matin. 1406 01:25:35,560 --> 01:25:38,320 Regardez tous soigneusement vos ongles. 1407 01:25:38,480 --> 01:25:41,000 Vérifiez qu'il ne s'y cache pas une saleté. 1408 01:25:41,160 --> 01:25:42,400 Trois fois rien. 1409 01:25:42,560 --> 01:25:43,680 Maintenant, 1410 01:25:44,400 --> 01:25:46,720 demandez-vous quand votre doigt l'a ramassée. 1411 01:25:46,880 --> 01:25:49,200 Le matin ? Le soir ? La veille ? 1412 01:25:50,360 --> 01:25:51,680 Je vous le répète, 1413 01:25:51,840 --> 01:25:53,800 la logique est l'ennemie de cette salle. 1414 01:25:53,960 --> 01:25:56,160 Elle s'oppose à la rigueur nécessaire 1415 01:25:56,320 --> 01:25:58,520 que contient le mot preuve. 1416 01:26:00,480 --> 01:26:01,320 Alors, 1417 01:26:01,480 --> 01:26:04,680 maintenant, venons-en à ce témoin, monsieur... 1418 01:26:05,400 --> 01:26:07,360 M. Fouque, antiquaire, si sûr de lui, 1419 01:26:07,520 --> 01:26:09,520 qui prétend avoir vu trois personnes, 1420 01:26:09,680 --> 01:26:11,320 mais dans quelles conditions ? 1421 01:26:12,320 --> 01:26:14,720 Réglons le sort de son témoignage. 1422 01:26:14,880 --> 01:26:16,000 Il est très fragile. 1423 01:26:16,160 --> 01:26:18,640 Je dirais même qu'il défie toute logique. 1424 01:26:21,520 --> 01:26:24,440 Comment est-il possible que les 3 personnes qu'il décrit 1425 01:26:24,600 --> 01:26:27,360 puissent ne rien entendre du moteur de sa voiture ? 1426 01:26:27,520 --> 01:26:30,320 Et ne puissent pas le voir arriver dans ce lieu désert ? 1427 01:26:30,480 --> 01:26:32,320 Dans son témoignage, il dit 1428 01:26:32,480 --> 01:26:36,720 que les deux personnes à l'arrière n'ont pas cherché à se dissimuler. 1429 01:26:36,880 --> 01:26:38,720 A 30 mètres de lui. 1430 01:26:40,520 --> 01:26:41,600 Etrange. 1431 01:26:42,240 --> 01:26:44,600 Ou s'il vous faut une explication logique, 1432 01:26:44,760 --> 01:26:46,840 ces deux personnes étaient ivres. 1433 01:26:47,000 --> 01:26:50,520 Si bien qu'elles ne prenaient plus garde à ce qui les entourait. 1434 01:26:50,680 --> 01:26:51,800 Or... 1435 01:26:52,640 --> 01:26:55,120 Or, Nicolas Milik ne boit pas. 1436 01:26:56,000 --> 01:26:57,560 Et il n'était pas là ! 1437 01:26:57,720 --> 01:26:59,720 Et c'est Roger, car c'était lui, 1438 01:26:59,880 --> 01:27:01,960 qui peu après, avec son couteau, 1439 01:27:02,120 --> 01:27:06,040 égorgera la pauvre Cécile avant de s'enfuir dans son 4x4. 1440 01:27:08,720 --> 01:27:11,640 Alors, moi non plus, je ne peux pas le prouver. 1441 01:27:11,800 --> 01:27:14,360 Mais voilà qui est en cohérence avec ce qu'on sait 1442 01:27:14,520 --> 01:27:16,560 et je défie ici quiconque 1443 01:27:17,200 --> 01:27:19,680 de me prouver que ça s'est passé autrement. 1444 01:27:20,440 --> 01:27:23,320 Car de preuves, vous n'en avez strictement aucune. 1445 01:27:31,040 --> 01:27:33,640 Avant de conclure, mesdames et messieurs les jurés, 1446 01:27:33,800 --> 01:27:35,080 je veux vous citer 1447 01:27:35,240 --> 01:27:38,680 un texte magnifique qui j'espère vous guidera comme il me guide. 1448 01:27:40,000 --> 01:27:42,880 "La loi ne demande pas aux juges les moyens par lesquels 1449 01:27:43,040 --> 01:27:44,920 "ils se sont convaincus. 1450 01:27:45,080 --> 01:27:48,840 "Elle leur prescrit de s'interroger dans le silence et le recueillement 1451 01:27:49,000 --> 01:27:50,080 "et de chercher 1452 01:27:50,240 --> 01:27:52,520 "dans la sincérité de leur conscience 1453 01:27:53,120 --> 01:27:56,120 "quel effet ont produit sur leur raison 1454 01:27:56,280 --> 01:27:58,040 "les preuves contre l'accusé 1455 01:27:58,200 --> 01:28:00,360 "et les moyens de sa défense. 1456 01:28:01,400 --> 01:28:04,680 "La loi ne leur fait que cette seule question... 1457 01:28:12,080 --> 01:28:14,960 "Avez-vous une intime conviction ?" 1458 01:28:26,840 --> 01:28:28,840 Ce n'est même pas au bénéfice du doute 1459 01:28:29,000 --> 01:28:31,480 que je vous demande d'acquitter M. Milik, 1460 01:28:31,640 --> 01:28:34,280 mais parce que je suis certain de son innocence, 1461 01:28:34,440 --> 01:28:37,440 parce que rien dans son dossier n'indique le contraire, 1462 01:28:37,600 --> 01:28:41,680 parce qu'il a toujours nié, pendant ces 3 ans passés en détention, 1463 01:28:41,840 --> 01:28:44,600 parce que rien n'est inexplicable 1464 01:28:44,760 --> 01:28:46,120 s'il est innocent. 1465 01:28:50,720 --> 01:28:53,480 M. Milik est aussi innocent pour une autre raison. 1466 01:28:53,640 --> 01:28:55,360 Il était selon tous un bon père. 1467 01:28:55,520 --> 01:28:58,200 Il ne voulait que de l'amour à ses enfants. 1468 01:28:58,360 --> 01:29:01,880 S'il ne fallait qu'une seule raison pour laquelle il n'ait pas pu 1469 01:29:02,040 --> 01:29:04,240 tuer leur mère, c'est que jamais... 1470 01:29:04,400 --> 01:29:06,560 il n'aurait pu leur vouloir un tel mal. 1471 01:29:07,720 --> 01:29:09,920 Rendez ce père à ses enfants. Acquittez-le. 1472 01:29:10,080 --> 01:29:11,960 Parce que ce sera juste. 1473 01:29:13,600 --> 01:29:14,880 Je vous remercie. 1474 01:29:22,400 --> 01:29:25,640 - M. Milik, selon la procédure, vous avez la parole en dernier. 1475 01:29:25,800 --> 01:29:28,800 Désirez-vous ajouter quelque chose pour votre défense ? 1476 01:29:29,360 --> 01:29:30,360 - Oui. 1477 01:29:34,040 --> 01:29:34,960 Euh... 1478 01:29:36,840 --> 01:29:38,960 Ma femme a beau me manquer, 1479 01:29:40,040 --> 01:29:41,360 elle reviendra pas. 1480 01:29:42,080 --> 01:29:43,200 Et euh... 1481 01:29:43,360 --> 01:29:46,240 Mais mes enfants, grâce à Dieu, sont encore là. 1482 01:29:46,400 --> 01:29:47,440 Et euh... 1483 01:29:48,240 --> 01:29:50,120 ils sont tout ce qui me reste. 1484 01:29:52,520 --> 01:29:53,560 Merci. 1485 01:29:55,480 --> 01:29:56,840 - Merci, M. Milik. 1486 01:29:57,920 --> 01:30:00,000 Les débats sont terminés. 1487 01:30:00,160 --> 01:30:02,520 La Cour va se retirer pour délibérer. 1488 01:30:06,280 --> 01:30:08,920 Musique douce 1489 01:30:09,080 --> 01:30:29,240 --- 1490 01:30:29,400 --> 01:30:31,480 - On en aura pour combien de temps ? 1491 01:30:31,640 --> 01:30:33,640 - Oh, ça risque d'être assez long. 1492 01:30:33,800 --> 01:30:39,600 --- 1493 01:30:39,760 --> 01:30:41,800 - Je voulais vous dire, Maître, merci. 1494 01:30:42,440 --> 01:30:43,840 Hier, j'étais pas bien. 1495 01:30:44,000 --> 01:30:46,200 Là, vous m'avez redonné un peu d'espoir. 1496 01:30:47,280 --> 01:30:49,840 - Espérons que les jurés soient en phase avec vous. 1497 01:30:50,000 --> 01:30:57,160 --- 1498 01:30:57,320 --> 01:30:59,680 C'est la 1re fois qu'on se voit en plein air. 1499 01:30:59,840 --> 01:31:35,880 --- 1500 01:31:36,040 --> 01:31:37,240 Notification 1501 01:31:37,400 --> 01:31:41,520 --- 1502 01:31:41,680 --> 01:31:42,840 C'est le greffier. 1503 01:31:43,680 --> 01:31:45,280 Ca va être à nous. 1504 01:31:45,440 --> 01:31:58,360 --- 1505 01:31:58,520 --> 01:32:01,440 Sonnerie 1506 01:32:02,440 --> 01:32:04,120 - Mesdames, messieurs, la Cour. 1507 01:32:04,280 --> 01:32:23,480 ... 1508 01:32:23,640 --> 01:32:26,320 - L'audience est reprise, veuillez vous asseoir. 1509 01:32:33,080 --> 01:32:34,040 M. Milik, levez-vous. 1510 01:32:38,320 --> 01:32:40,600 La Cour a dû répondre à deux questions. 1511 01:32:41,600 --> 01:32:44,160 Nicolas Milik est-il coupable d'homicide volontaire 1512 01:32:44,320 --> 01:32:47,160 contre la personne de sa femme, Cécile Milik, 1513 01:32:47,320 --> 01:32:50,760 au sens de l'article 221-1 du Code pénal ? 1514 01:32:51,920 --> 01:32:53,040 Si oui, 1515 01:32:54,160 --> 01:32:57,120 Nicolas Milik a-t-il agi avec préméditation ? 1516 01:32:58,560 --> 01:33:00,040 A cette première question, 1517 01:33:00,760 --> 01:33:04,200 à la majorité de 6 voix au moins, la Cour a répondu : 1518 01:33:04,760 --> 01:33:05,760 oui. 1519 01:33:07,840 --> 01:33:09,200 A la seconde question, 1520 01:33:09,360 --> 01:33:13,320 à la majorité de 6 voix au moins, la Cour a répondu : 1521 01:33:13,880 --> 01:33:14,640 oui. 1522 01:33:15,720 --> 01:33:16,880 Par conséquent, 1523 01:33:17,480 --> 01:33:21,520 Nicolas Milik est déclaré coupable de ces chefs d'accusation. 1524 01:33:22,280 --> 01:33:26,520 La Cour le condamne à la peine de 20 ans de réclusion criminelle. 1525 01:33:28,880 --> 01:33:31,480 M. Milik, vous avez 10 jours pour faire appel. 1526 01:33:33,840 --> 01:33:35,320 L'audience est levée. 1527 01:33:35,480 --> 01:34:30,600 ... 1528 01:34:30,920 --> 01:34:31,880 - Messieurs, 1529 01:34:32,040 --> 01:34:33,520 messieurs, attendez. 1530 01:34:34,840 --> 01:34:38,120 Je souhaiterais m'entretenir une seconde avec mon client. 1531 01:34:41,880 --> 01:34:43,120 Merci. 1532 01:34:43,920 --> 01:34:45,760 On va pas s'arrêter là, Nicolas. 1533 01:34:45,920 --> 01:34:47,880 On va continuer. - Non, c'est bon. 1534 01:34:48,040 --> 01:34:48,920 On arrête tout. 1535 01:34:49,080 --> 01:34:49,720 - Non, non. 1536 01:34:49,880 --> 01:34:51,120 On va en appel. - Non. 1537 01:34:51,280 --> 01:34:54,600 Je suis fatigué, j'en ai marre. Je veux juste faire ma peine. 1538 01:34:55,120 --> 01:34:56,760 Vous vous êtes bien battu. 1539 01:34:56,920 --> 01:34:58,800 20 ans, c'est pas si mal. - Non. 1540 01:34:58,960 --> 01:35:01,200 Laissez-moi vous défendre en appel. - Non. 1541 01:35:02,640 --> 01:35:05,160 Il faut que vous me pardonniez, Maître. 1542 01:35:05,720 --> 01:35:07,280 (Je vous ai menti.) 1543 01:35:09,160 --> 01:35:10,320 (Je l'ai fait.) 1544 01:35:15,560 --> 01:35:18,600 (C'est moi qui l'ai tuée. J'ai tué ma femme. Voilà.) 1545 01:35:19,120 --> 01:35:22,680 (Roger a rien fait, à part me prêter son couteau et venir avec moi.) 1546 01:35:28,880 --> 01:35:30,080 (- Mais pourquoi ?) 1547 01:35:30,960 --> 01:35:33,040 (- J'ai pas osé vous le dire.) 1548 01:35:33,200 --> 01:35:34,840 (Je voulais pas vous décevoir.) 1549 01:35:38,320 --> 01:35:40,520 (- Mais pourquoi vous avez fait ça ?) 1550 01:35:42,000 --> 01:35:42,840 (- Ben...) 1551 01:35:43,560 --> 01:35:47,200 (Avant vous, personne m'avait respecté, comme ça, vraiment.) 1552 01:35:48,200 --> 01:35:49,440 (Même Roger.) 1553 01:35:51,480 --> 01:35:52,400 (Et...) 1554 01:35:52,920 --> 01:35:54,040 (Jamais comme ça.) 1555 01:35:54,840 --> 01:35:57,760 (Je mérite cette peine. C'est terrible, ce que j'ai fait.) 1556 01:35:57,920 --> 01:35:59,160 - Pourquoi vous l'auriez tuée ? 1557 01:35:59,320 --> 01:36:01,240 - C'est bon, on doit y aller. 1558 01:36:01,400 --> 01:36:37,200 ... 1559 01:36:37,360 --> 01:36:38,360 Il gémit. 1560 01:36:38,520 --> 01:36:40,720 Il halète. 1561 01:36:40,880 --> 01:36:46,600 --- 1562 01:36:46,760 --> 01:36:47,960 Il gémit. 1563 01:36:48,120 --> 01:36:50,360 --- 1564 01:36:52,440 --> 01:36:53,880 Il halète. 1565 01:36:54,040 --> 01:36:55,600 --- 1566 01:36:56,560 --> 01:36:59,400 Il vomit. 1567 01:37:01,240 --> 01:37:12,560 --- 1568 01:37:14,960 --> 01:37:17,400 Il halète. 1569 01:37:17,560 --> 01:37:29,080 --- 1570 01:37:36,640 --> 01:37:37,680 - Maître ? 1571 01:37:38,680 --> 01:37:40,000 Excusez-moi. 1572 01:37:41,520 --> 01:37:43,600 Je peux vous dire un mot ? - Bien sûr. 1573 01:37:45,400 --> 01:37:46,760 - J'ai tout fait 1574 01:37:46,920 --> 01:37:49,560 pour qu'il soit acquitté pendant les discussions. 1575 01:37:50,880 --> 01:37:52,760 - Vous n'avez pas le droit de le dire. 1576 01:37:52,920 --> 01:37:56,120 - Je sais. Mais c'est important que vous sachiez. 1577 01:37:56,680 --> 01:37:59,080 En fait, vous avez convaincu tous les jurés. 1578 01:37:59,240 --> 01:38:01,040 - Ah ? - On était tous d'accord 1579 01:38:01,200 --> 01:38:03,720 pour dire que M. Milik était innocent. 1580 01:38:04,440 --> 01:38:06,160 La présidente est venue nous voir 1581 01:38:06,320 --> 01:38:08,840 et a fait tourner le vent dans l'autre sens. 1582 01:38:09,000 --> 01:38:11,360 Tout le monde a été impressionné par elle. 1583 01:38:11,960 --> 01:38:13,720 Et là, en l'écoutant parler, 1584 01:38:13,880 --> 01:38:15,760 ils se sont tous mis à douter. 1585 01:38:16,960 --> 01:38:19,200 Je suis la seule qui ait pas changé d'avis. 1586 01:38:21,080 --> 01:38:24,040 Je voulais vous dire... que j'étais désolée. 1587 01:38:25,160 --> 01:38:26,200 Voilà. 1588 01:38:26,360 --> 01:38:27,720 - Je vous remercie. 1589 01:38:44,560 --> 01:38:47,120 Musique douce 1590 01:38:47,280 --> 01:39:19,120 --- 1591 01:39:19,280 --> 01:39:21,760 Trois années se sont écoulées. 1592 01:39:21,920 --> 01:39:23,200 --- 1593 01:39:23,360 --> 01:39:24,960 Ma vie a repris son cours. 1594 01:39:25,120 --> 01:39:33,480 --- 1595 01:39:33,640 --> 01:39:37,040 J'ai continué à défendre des gens avec plus ou moins de succès. 1596 01:39:37,800 --> 01:39:41,880 --- 1597 01:39:42,040 --> 01:39:44,200 Jamais je n'ai oublié cette nuit. 1598 01:39:45,160 --> 01:39:49,000 --- 1599 01:39:49,160 --> 01:39:51,120 Mais j'ai fini par la digérer. 1600 01:39:51,280 --> 01:39:57,760 --- 1601 01:39:58,720 --> 01:40:02,360 La mettre de côté et trouver le moyen de conserver en moi 1602 01:40:02,520 --> 01:40:05,040 une sorte de réservoir à illusions. 1603 01:40:06,120 --> 01:40:09,680 Et puis un jour, j'ai reçu un appel de la gendarmerie d'Arles 1604 01:40:09,840 --> 01:40:11,840 m'informant qu'un certain Nicolas Milik, 1605 01:40:12,000 --> 01:40:14,240 incarcéré à la prison de Tarascon 1606 01:40:14,400 --> 01:40:17,200 pour le meurtre de sa femme, était mis en examen. 1607 01:40:17,360 --> 01:40:20,200 --- 1608 01:40:20,360 --> 01:40:22,000 Et qu'il demandait à me voir. 1609 01:40:22,760 --> 01:40:24,920 Grincement 1610 01:40:26,160 --> 01:40:27,440 Claquement de porte 1611 01:40:27,600 --> 01:41:15,440 ... 1612 01:41:15,600 --> 01:41:17,480 - Je vous remercie d'être venu, Maître. 1613 01:41:19,680 --> 01:41:21,520 Je suis heureux de vous retrouver. 1614 01:41:22,760 --> 01:41:25,680 - Vu le passé, je suis pas certain de vous assister 1615 01:41:25,840 --> 01:41:28,040 dans cette nouvelle procédure. 1616 01:41:28,200 --> 01:41:30,800 Je veux dire, au-delà de cet entretien. 1617 01:41:31,280 --> 01:41:33,280 - Je comprends vos réserves. 1618 01:41:33,800 --> 01:41:35,400 Mais promis, 1619 01:41:35,560 --> 01:41:37,160 je vous dis toute la vérité. 1620 01:41:38,280 --> 01:41:40,320 - Qu'est-ce qu'on fout là ? 1621 01:41:42,200 --> 01:41:44,240 C'est quoi, cette histoire ? 1622 01:41:50,040 --> 01:41:51,640 - J'étais très seul, Maître. 1623 01:41:52,560 --> 01:41:55,720 A l'époque que vous connaissez, avant le décès de ma femme. 1624 01:41:56,920 --> 01:41:58,160 Très seul. 1625 01:42:00,440 --> 01:42:01,760 Elle foutait rien. 1626 01:42:01,920 --> 01:42:04,200 Elle s'était mise à boire de plus en plus. 1627 01:42:04,960 --> 01:42:06,600 Elle se barrait toute la journée. 1628 01:42:06,760 --> 01:42:08,080 Alors un soir, 1629 01:42:08,800 --> 01:42:11,000 je sais même plus comment c'est arrivé... 1630 01:42:12,720 --> 01:42:15,080 je me suis mis à faire des câlins à Elodie. 1631 01:42:16,200 --> 01:42:17,400 C'est ma fille. 1632 01:42:18,440 --> 01:42:20,680 Elle a rien dit. Alors, j'ai recommencé. 1633 01:42:20,840 --> 01:42:22,880 Et ça a continué. 1634 01:42:25,440 --> 01:42:27,200 Je savais que c'était mal. 1635 01:42:28,000 --> 01:42:29,080 Mais j'avais honte. 1636 01:42:29,240 --> 01:42:32,520 Mais je me sentais si seul que... voilà. 1637 01:42:32,680 --> 01:42:34,600 Ca a basculé et puis... 1638 01:42:35,600 --> 01:42:37,960 Jusqu'à ce qu'elle me dise qu'elle voulait plus. 1639 01:42:38,800 --> 01:42:40,800 Elle m'a dit d'arrêter. Ca m'a mis un choc. 1640 01:42:40,960 --> 01:42:42,560 Ca m'a fait un coup. 1641 01:42:42,720 --> 01:42:45,840 Je me suis excusé. C'est ma fille, je l'aime, donc... 1642 01:42:46,000 --> 01:42:49,840 Je me suis excusé pour qu'elle comprenne que c'était un accident. 1643 01:42:50,960 --> 01:42:51,960 Voilà. 1644 01:42:52,120 --> 01:42:54,480 Elle m'a promis qu'elle dirait rien. 1645 01:42:59,280 --> 01:43:01,560 Et puis j'ai recommencé avec Jade. 1646 01:43:04,680 --> 01:43:05,680 Ouais. 1647 01:43:06,640 --> 01:43:09,160 Sauf que là, Cécile nous a surpris. 1648 01:43:10,600 --> 01:43:12,040 Elle a tout vu. 1649 01:43:13,480 --> 01:43:15,840 Elle a menacé de raconter tout à tout le monde. 1650 01:43:16,000 --> 01:43:19,480 Surtout depuis qu'elle savait que je voulais demander le divorce. 1651 01:43:19,640 --> 01:43:21,960 C'est pour ça que j'ai pas pu divorcer. 1652 01:43:24,600 --> 01:43:26,800 Elle m'avait dit qu'elle dirait rien 1653 01:43:27,600 --> 01:43:29,000 si je lui foutais la paix. 1654 01:43:29,160 --> 01:43:30,360 Si je la laissais picoler 1655 01:43:30,520 --> 01:43:33,240 et dépenser notre argent, faire ce qu'elle voulait. 1656 01:43:34,080 --> 01:43:36,000 Elle prenait presque tout. 1657 01:43:36,160 --> 01:43:39,960 Je faisais le ménage, la bouffe et je m'occupais des enfants. 1658 01:43:40,920 --> 01:43:42,160 Sauf que... 1659 01:43:42,920 --> 01:43:45,080 elle a commencé à faire des allusions. 1660 01:43:45,240 --> 01:43:47,200 A l'école, devant les voisins. 1661 01:43:47,840 --> 01:43:49,000 "Vous savez, Nicolas, 1662 01:43:49,160 --> 01:43:50,920 "il aime beaucoup ses enfants. 1663 01:43:51,240 --> 01:43:52,920 "Je suis jalouse." 1664 01:43:55,440 --> 01:43:56,880 J'en pouvais plus. 1665 01:43:59,800 --> 01:44:01,240 C'est pour ça que c'est arrivé. 1666 01:44:01,400 --> 01:44:03,560 J'avais pas le choix, alors je l'ai tuée. 1667 01:44:06,680 --> 01:44:09,480 Prélude en ut mineur BWV 999 (Jean-Sébastien Bach) 1668 01:44:09,640 --> 01:44:13,760 --- 1669 01:44:13,920 --> 01:44:16,640 - Je le regardais, il avait tout caché à tout le monde, 1670 01:44:16,800 --> 01:44:18,360 à commencer par moi. 1671 01:44:18,520 --> 01:44:22,240 --- 1672 01:44:22,400 --> 01:44:26,040 A ces témoins qui l'avaient décrit comme un père exemplaire. 1673 01:44:26,200 --> 01:44:29,880 --- 1674 01:44:30,040 --> 01:44:32,320 Aux services sociaux qui suivaient la famille. 1675 01:44:32,480 --> 01:44:34,840 --- 1676 01:44:35,000 --> 01:44:37,920 A ma consoeur de la partie civile qui avait plaidé 1677 01:44:38,080 --> 01:44:42,000 avoir entendu les enfants dire à quel point ils aimaient leur père. 1678 01:44:42,160 --> 01:44:43,720 --- 1679 01:44:43,880 --> 01:44:45,760 A quel point il leur manquait. 1680 01:44:45,920 --> 01:44:51,440 --- 1681 01:44:51,600 --> 01:44:53,600 Eternel conflit monstrueux de sentiments 1682 01:44:53,760 --> 01:44:56,120 dans les coeurs des victimes d'inceste. 1683 01:44:56,280 --> 01:44:59,840 --- 1684 01:45:03,040 --> 01:45:20,440 --- 1685 01:45:36,720 --> 01:45:39,480 The Beggar And The Thief (Piers Faccini) 1686 01:45:39,640 --> 01:49:59,520 --- 1687 01:49:59,680 --> 01:50:02,720 Sous-titrage : LYSI MEDIA 143217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.