Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,108 --> 00:00:06,318
- Assuming Skinner's
declaration is true,
2
00:00:06,444 --> 00:00:10,114
only six days remain until
the first set of casualties.
3
00:00:10,197 --> 00:00:11,657
We are seeing
a rapid increase
4
00:00:11,782 --> 00:00:13,242
in fever patients worldwide,
5
00:00:13,325 --> 00:00:15,453
which is believed
to be an effect of Hapna.
6
00:00:15,536 --> 00:00:18,289
Hospitals are overflowing
with cases of pyrexia,
7
00:00:18,414 --> 00:00:21,333
putting tremendous strain
on medical professionals.
8
00:00:21,459 --> 00:00:24,378
- We strongly urge those
with fevers to stay home.
9
00:00:24,462 --> 00:00:26,630
Please refrain
from going to the hospital.
10
00:00:26,714 --> 00:00:27,798
They are full.
11
00:00:27,882 --> 00:00:29,050
- The decline in stock prices
12
00:00:29,133 --> 00:00:30,885
has failed to come to an end,
13
00:00:30,968 --> 00:00:33,471
remaining closed
are New York, Shanghai,
14
00:00:33,554 --> 00:00:35,306
as well as other
major exchanges.
15
00:00:35,431 --> 00:00:38,017
- Congress, post offices,
public banks,
16
00:00:38,142 --> 00:00:39,727
and other services are closed.
17
00:00:39,810 --> 00:00:41,395
With no timeline for reopening.
18
00:00:41,479 --> 00:00:45,107
- It is a possibility that today
will be the last Sunday
19
00:00:45,191 --> 00:00:48,069
we ever get to see in our lives.
20
00:00:48,861 --> 00:00:50,988
[ Theme music plays ]
21
00:00:51,072 --> 00:00:58,496
♪
22
00:00:58,621 --> 00:01:08,506
♪
23
00:01:08,589 --> 00:01:18,432
♪
24
00:01:18,516 --> 00:01:28,609
♪
25
00:01:28,692 --> 00:01:38,536
♪
26
00:01:38,661 --> 00:01:48,546
♪
27
00:01:48,629 --> 00:01:58,472
♪
28
00:01:58,556 --> 00:02:08,232
♪
29
00:02:08,357 --> 00:02:17,783
♪
30
00:02:18,534 --> 00:02:20,703
[ Machine beeping ]
31
00:02:20,786 --> 00:02:22,872
- Okay, here are the results
from the drug
32
00:02:22,955 --> 00:02:24,373
Chris found at Skinner's house.
33
00:02:24,456 --> 00:02:27,960
- Did we get lucky?
Is it the cure for Hapna?
34
00:02:28,085 --> 00:02:29,253
- There's no way.
35
00:02:29,378 --> 00:02:31,630
- It's a type
of antiplatelet drug,
36
00:02:31,755 --> 00:02:34,675
one that's particular meant
to prevent blood clots.
37
00:02:34,758 --> 00:02:36,051
- Aw, come on.
38
00:02:36,135 --> 00:02:39,138
- It's mainly used by patients
who have artificial hearts.
39
00:02:39,263 --> 00:02:40,598
- Hold up.
40
00:02:40,681 --> 00:02:42,474
Does that mean Skinner
has an artificial heart?
41
00:02:42,600 --> 00:02:45,394
- I know he's struggled with
a condition for some time,
42
00:02:45,477 --> 00:02:48,439
but I've never heard of him
having an artificial heart.
43
00:02:48,522 --> 00:02:51,609
- Maybe he could have gotten one
in the last three years.
44
00:02:51,692 --> 00:02:53,402
- But that would be difficult--
45
00:02:53,485 --> 00:02:56,238
to undergo such intense surgery
without attracting attention.
46
00:02:56,322 --> 00:02:58,449
- I've pulled medical records
of hospitals
47
00:02:58,532 --> 00:03:00,492
that performed
artificial heart surgeries
48
00:03:00,618 --> 00:03:03,120
from the last three years.
49
00:03:03,204 --> 00:03:05,623
There aren't any matches.
- Hmm.
50
00:03:05,706 --> 00:03:09,043
How did he pull something
like that off? Crafty.
51
00:03:09,126 --> 00:03:11,795
- Perhaps he went to
an underground genius surgeon?
52
00:03:11,879 --> 00:03:14,548
- Get real,
people like that don't exist.
53
00:03:14,632 --> 00:03:18,802
- Then perhaps the procedure
was done at a discreet hospital
54
00:03:18,928 --> 00:03:20,262
catering to the elite.
55
00:03:20,346 --> 00:03:21,931
- What do you mean?
56
00:03:22,014 --> 00:03:23,599
- You've never heard of it?
57
00:03:23,682 --> 00:03:25,142
Rumor has it there's a hospital
58
00:03:25,226 --> 00:03:26,644
that guarantees total privacy
59
00:03:26,727 --> 00:03:29,563
in exchange for an incredibly
high medical fee.
60
00:03:29,647 --> 00:03:31,482
- Great, that sounds like
it's worth looking into.
61
00:03:31,607 --> 00:03:33,192
- Here's the thing.
62
00:03:33,317 --> 00:03:35,319
It's completely unknown
to the general public
63
00:03:35,402 --> 00:03:37,112
and a direct referral
is supposed to be
64
00:03:37,196 --> 00:03:39,198
the only way to get in.
- That makes sense.
65
00:03:39,323 --> 00:03:42,243
I can't find any traces of a
place like that in the network.
66
00:03:42,326 --> 00:03:43,535
- Are we sure that place is real?
67
00:03:43,661 --> 00:03:45,496
Not just some urban legend?
68
00:03:45,579 --> 00:03:48,249
[ Seat rattling ]
69
00:04:02,346 --> 00:04:03,889
- [ Gasps ]
70
00:04:04,014 --> 00:04:05,015
- Huh?
71
00:04:05,099 --> 00:04:07,101
- Axel, Doug.
72
00:04:07,184 --> 00:04:09,019
Would you mind coming
along with me?
73
00:04:09,103 --> 00:04:10,980
- Whoa!
- [ Whistles ]
74
00:04:11,063 --> 00:04:13,107
- Leland.
What's with the getup?
75
00:04:13,190 --> 00:04:17,319
- Well, I think I might have
a way to get us in.
76
00:04:18,112 --> 00:04:20,698
[ Line ringing ]
77
00:04:22,116 --> 00:04:24,743
[ Telephone rings ]
78
00:04:25,995 --> 00:04:29,456
- Axel. Axel Gilberto.
79
00:04:29,540 --> 00:04:31,875
Where is he right now?
80
00:04:32,710 --> 00:04:40,801
♪
81
00:04:40,884 --> 00:04:48,892
♪
82
00:04:48,976 --> 00:04:50,894
- It's me, Leland.
83
00:04:51,020 --> 00:04:53,355
[ Camera whirring ]
84
00:04:53,439 --> 00:04:57,735
♪
85
00:04:57,860 --> 00:05:05,200
♪
86
00:05:05,284 --> 00:05:12,624
♪
87
00:05:12,750 --> 00:05:14,960
- Is this a palace or something?
88
00:05:15,085 --> 00:05:18,005
- Seems like the kind of place
where Batman would live.
89
00:05:18,088 --> 00:05:20,090
- Drive us up to those stairs.
90
00:05:20,215 --> 00:05:25,763
♪
91
00:05:25,846 --> 00:05:31,226
♪
92
00:05:31,310 --> 00:05:33,771
- Young Master! Finally!
93
00:05:33,896 --> 00:05:36,273
Good to see you.
At long last, you are back.
94
00:05:36,398 --> 00:05:38,776
- Is this place
your actual home?
95
00:05:38,859 --> 00:05:41,195
- Huh?
Thank you very much.
96
00:05:41,278 --> 00:05:42,571
The exit is that way.
97
00:05:42,654 --> 00:05:45,074
- Pops, these guys
are not chauffeurs.
98
00:05:45,157 --> 00:05:46,241
They're my friends.
99
00:05:46,325 --> 00:05:48,160
I've been staying with them.
100
00:05:48,285 --> 00:05:51,121
- Oh, heavens, me!
101
00:05:51,205 --> 00:05:53,082
My sincerest apologies.
102
00:05:53,165 --> 00:05:57,461
Allow me to welcome you
to the Astor family mansion.
103
00:06:04,301 --> 00:06:06,678
- So, who's this "Astor Family"?
104
00:06:06,804 --> 00:06:08,013
- You've never heard of them?
105
00:06:08,138 --> 00:06:09,556
They're an aristocratic family
106
00:06:09,640 --> 00:06:12,518
that's been around
for centuries.
107
00:06:19,775 --> 00:06:21,527
[ Clears throat ]
108
00:06:21,652 --> 00:06:24,655
- Is it just me or do we seem
sorely out of place here?
109
00:06:24,738 --> 00:06:27,408
- How should I know?
- Goodness, me.
110
00:06:27,491 --> 00:06:31,161
Such unusual guests
we have today.
111
00:06:32,162 --> 00:06:34,331
And who is it you are again?
112
00:06:34,415 --> 00:06:38,001
It's been so long now that
I can't even remember your name.
113
00:06:38,085 --> 00:06:40,921
The prodigal son has
finally returned.
114
00:06:41,004 --> 00:06:42,131
Is that befitting?
115
00:06:42,214 --> 00:06:44,299
- Good day, Sister.
116
00:06:44,383 --> 00:06:46,510
It's been quite some time.
117
00:06:46,635 --> 00:06:49,847
- There's nothing "good"
about today, you pariah.
118
00:06:49,930 --> 00:06:53,016
- I've come here to humbly
ask you for a favor.
119
00:06:53,142 --> 00:06:56,103
- Seriously?
You show up after four years
120
00:06:56,186 --> 00:06:57,980
just to ask for favors?
121
00:06:58,063 --> 00:06:59,106
What is it now?
122
00:06:59,189 --> 00:07:00,858
Is it fraud? Maybe theft?
123
00:07:00,941 --> 00:07:03,986
What do you want me
to cover up for you now?
124
00:07:04,778 --> 00:07:06,029
Father went out of his way
125
00:07:06,113 --> 00:07:07,865
to get you admitted
into a good school,
126
00:07:07,990 --> 00:07:10,826
and you did nothing
but screw it up!
127
00:07:10,909 --> 00:07:12,786
- I'm sorry for my actions.
128
00:07:12,870 --> 00:07:15,122
I know that I caused
a lot of trouble.
129
00:07:15,205 --> 00:07:17,875
- That is an understatement.
130
00:07:17,958 --> 00:07:19,334
- Please, Sister.
131
00:07:19,418 --> 00:07:22,296
Would you introduce me to the
members-only medical society
132
00:07:22,379 --> 00:07:24,840
that the Astor Family uses?
133
00:07:24,923 --> 00:07:27,551
- To our doctors?
134
00:07:27,676 --> 00:07:30,762
What kind of scheme
are you up to this time?
135
00:07:33,307 --> 00:07:34,892
My goodness.
136
00:07:35,017 --> 00:07:38,479
How is the only man left
in the family a reject like you?
137
00:07:38,562 --> 00:07:41,899
The tradition of male
inheritance is outdated.
138
00:07:41,982 --> 00:07:43,567
Father should have
just been smart
139
00:07:43,650 --> 00:07:45,527
and abolished it all
while he was still alive!
140
00:07:45,611 --> 00:07:48,280
- I'm thinking maybe we
shouldn't be here for this.
141
00:07:48,405 --> 00:07:50,115
- Quit asking me
all these questions.
142
00:07:50,240 --> 00:07:52,242
- I beg your pardon, Sister.
143
00:07:52,367 --> 00:07:54,411
But if you would see fit
to take a husband, then--
144
00:07:54,495 --> 00:07:56,413
- Huh?!
What did you say?!
145
00:07:56,538 --> 00:07:57,873
- Um, please, Lady Isabella--
146
00:07:57,956 --> 00:07:59,750
- I was forced to meet
with a long list
147
00:07:59,875 --> 00:08:02,085
of prospective suitors!
148
00:08:02,211 --> 00:08:04,463
And I hated them all!
149
00:08:04,588 --> 00:08:09,259
Every last one of them were
greedy assholes after my money!
150
00:08:10,594 --> 00:08:13,180
So, don't talk to me like that!
151
00:08:14,473 --> 00:08:16,850
You have no idea
what I've been through!
152
00:08:16,934 --> 00:08:25,108
♪
153
00:08:25,192 --> 00:08:28,153
It's time for you
to take your position
154
00:08:28,278 --> 00:08:30,072
as head of the Astor family.
155
00:08:30,155 --> 00:08:32,741
- Huh?
- Just do it.
156
00:08:32,824 --> 00:08:35,994
Then you won't need to ask me
for any more favors.
157
00:08:36,119 --> 00:08:38,288
All the information
you want to know
158
00:08:38,413 --> 00:08:41,083
will become yours.
159
00:08:41,166 --> 00:08:45,003
After treating me like some
kind of parasite for years,
160
00:08:45,128 --> 00:08:47,589
now that our brother
and father are dead,
161
00:08:47,673 --> 00:08:51,134
you suddenly want me
to take over?
162
00:08:51,218 --> 00:08:52,511
I can't even remember
163
00:08:52,636 --> 00:08:55,138
our father spending time
with me as a child.
164
00:08:55,264 --> 00:08:56,765
- So what?
165
00:08:56,848 --> 00:08:59,810
You're complaining about
being an illegitimate child?
166
00:08:59,935 --> 00:09:02,229
Who gives a damn?
167
00:09:02,312 --> 00:09:03,647
You've been a rebellious brat
168
00:09:03,730 --> 00:09:07,150
who's wasted time on nonsense, anyways.
169
00:09:07,276 --> 00:09:10,988
- Father never even showed up
when my mother passed away.
170
00:09:11,113 --> 00:09:12,823
- What else
was he supposed to do?
171
00:09:12,906 --> 00:09:15,200
Publicly attend the funeral
of his mistress?!
172
00:09:15,325 --> 00:09:18,161
- And that's the reason
why I didn't attend his.
173
00:09:18,245 --> 00:09:21,331
I considered it an act
of revenge.
174
00:09:22,833 --> 00:09:24,001
- Enough already.
175
00:09:24,084 --> 00:09:26,503
If you're not here
to take over things...
176
00:09:26,628 --> 00:09:29,089
then leave and never come back.
177
00:09:29,172 --> 00:09:35,220
♪
178
00:09:35,345 --> 00:09:38,140
- I don't get it. Why did he
ask us to come here with him?
179
00:09:38,223 --> 00:09:40,517
- He probably wanted us
to see this.
180
00:09:40,642 --> 00:09:41,685
- Huh?
181
00:09:41,810 --> 00:09:44,021
- What life is really
like for him.
182
00:09:45,689 --> 00:09:47,899
- Despite everything she said,
183
00:09:48,025 --> 00:09:49,568
the truth is that Lady Isabella
184
00:09:49,693 --> 00:09:52,237
has been looking forward to
your return
185
00:09:52,362 --> 00:09:54,197
more than anyone, Master Leland.
186
00:09:54,281 --> 00:09:55,991
When she heard
that you'd arrived,
187
00:09:56,074 --> 00:09:59,536
she looked happier
than she has in a long time.
188
00:09:59,620 --> 00:10:05,042
♪
189
00:10:05,167 --> 00:10:10,589
♪
190
00:10:10,714 --> 00:10:13,300
- Why does it always end up
like this?
191
00:10:13,383 --> 00:10:14,760
- What?
192
00:10:14,885 --> 00:10:19,014
- I said to myself this morning,
"No arguing today."
193
00:10:19,097 --> 00:10:21,058
On the anniversary
of Father's passing,
194
00:10:21,141 --> 00:10:24,227
there were white carnations
left at his grave.
195
00:10:24,311 --> 00:10:27,272
They were from you.
196
00:10:27,397 --> 00:10:29,232
- Well, actually...
197
00:10:29,358 --> 00:10:31,902
- It was you, wasn't it?
198
00:10:31,985 --> 00:10:33,111
- Yes.
199
00:10:33,236 --> 00:10:35,739
- All right.
I'll give you what you want.
200
00:10:35,864 --> 00:10:37,115
But in return,
201
00:10:37,240 --> 00:10:39,201
you have to spend
the entire weekend with me.
202
00:10:39,284 --> 00:10:40,577
- Huh?
203
00:10:40,661 --> 00:10:42,996
- I mean, the world
has gone to hell.
204
00:10:43,080 --> 00:10:46,249
If it's going to end in
just a few days, then why not?
205
00:10:46,375 --> 00:10:50,212
You can afford to spend
one weekend with me.
206
00:10:50,295 --> 00:10:51,797
All right?
207
00:10:51,922 --> 00:10:55,759
That's my demand for
introducing you to our doctors.
208
00:10:55,884 --> 00:10:57,886
- You have my word.
209
00:10:57,969 --> 00:11:02,599
Then I... promise you that I'll
come back here next Sunday.
210
00:11:02,724 --> 00:11:04,476
- What do you mean, next Sunday?
211
00:11:04,601 --> 00:11:06,436
Haven't you seen the news?
212
00:11:06,520 --> 00:11:07,562
- Listen.
213
00:11:07,646 --> 00:11:09,106
I'm asking you for
this information
214
00:11:09,231 --> 00:11:12,859
so that we all get
another peaceful Sunday.
215
00:11:12,943 --> 00:11:14,611
Please, I need your help!
216
00:11:14,736 --> 00:11:19,324
♪
217
00:11:22,285 --> 00:11:26,289
♪
218
00:11:36,007 --> 00:11:37,217
- Here you are, sir.
219
00:11:37,300 --> 00:11:40,971
We appreciate your
continued patronage.
220
00:11:45,642 --> 00:11:47,018
- "May luck be with you."
221
00:11:47,144 --> 00:11:51,314
Thank you,
but I don't believe in luck.
222
00:11:52,482 --> 00:11:53,817
- Do you have an appointment?
223
00:11:53,900 --> 00:11:56,695
- Um, I'm not here
for a checkup...
224
00:11:56,820 --> 00:11:57,821
- Huh?
225
00:11:57,904 --> 00:11:59,906
- Could you please inform her
226
00:11:59,990 --> 00:12:02,284
that Leland Astor is here?
227
00:12:02,367 --> 00:12:03,994
- Well, well!
228
00:12:04,077 --> 00:12:07,497
Now, there's a face
I don't see every day.
229
00:12:07,622 --> 00:12:08,999
You've really grown up a lot
230
00:12:09,124 --> 00:12:11,209
since the last time I saw you.
231
00:12:11,334 --> 00:12:12,127
Hello, Leland.
232
00:12:12,210 --> 00:12:14,004
- It's been awhile, hasn't it?
233
00:12:14,087 --> 00:12:16,506
- You can go ahead and cancel
all my appointments for today.
234
00:12:16,590 --> 00:12:19,092
It's probably just a bunch
of patients begging me
235
00:12:19,176 --> 00:12:22,012
to do something about Hapna.
236
00:12:22,095 --> 00:12:25,557
- I need you to watch this
and confirm something for me.
237
00:12:25,682 --> 00:12:27,976
- Is this video
what I think it is?
238
00:12:28,059 --> 00:12:30,353
- It is. It's part of
the security footage
239
00:12:30,437 --> 00:12:32,481
from the Schiphol Airport
incident.
240
00:12:32,564 --> 00:12:34,191
- But I thought that
had already been seized
241
00:12:34,316 --> 00:12:36,568
by the U.S. military
stationed in Europe.
242
00:12:36,693 --> 00:12:40,322
- Well, we got our hands on a
fragment of the backed-up data.
243
00:12:40,405 --> 00:12:41,531
- How?
244
00:12:41,615 --> 00:12:43,241
- An internal whistleblower.
245
00:12:43,366 --> 00:12:45,202
People like that
tend to start popping up
246
00:12:45,285 --> 00:12:48,538
when the end of the world
is only a few days away.
247
00:12:49,331 --> 00:12:50,415
- Oh! Skinner!
248
00:12:50,540 --> 00:12:54,336
- This is from 12 minutes
before the incident.
249
00:12:56,797 --> 00:12:58,548
- There's no doubt about it.
250
00:12:58,632 --> 00:13:00,509
That is him.
251
00:13:00,592 --> 00:13:02,803
- We suspect that Skinner's
goal here was
252
00:13:02,886 --> 00:13:06,431
to try and smuggle out
the Hapna prototype.
253
00:13:06,556 --> 00:13:08,892
- Then Skinner must
have been trying to leak
254
00:13:08,975 --> 00:13:10,727
its existence
to the public...
255
00:13:10,852 --> 00:13:14,189
- Here's where
the problems start.
256
00:13:14,272 --> 00:13:16,566
- I quit smoking awhile back.
257
00:13:16,691 --> 00:13:20,195
But then I figured there's
no point in fighting the urge
258
00:13:20,278 --> 00:13:21,822
when the world is about to end.
259
00:13:21,905 --> 00:13:25,742
- So, we're searching
for Dr. Skinner right now.
260
00:13:25,826 --> 00:13:29,329
Do you know if he underwent
any type of heart surgery here?
261
00:13:30,580 --> 00:13:33,416
I know you can't just share
that information,
262
00:13:33,500 --> 00:13:36,169
but it's our only clue
that can lead us
263
00:13:36,253 --> 00:13:38,505
to Skinner's whereabouts.
264
00:13:38,588 --> 00:13:39,589
Please help us!
265
00:13:39,714 --> 00:13:44,886
♪
266
00:13:44,970 --> 00:13:47,389
- On the day
of your father's funeral,
267
00:13:47,472 --> 00:13:50,183
you watched in secret,
didn't you?
268
00:13:50,267 --> 00:13:51,685
Off in a corner of the church
269
00:13:51,768 --> 00:13:54,104
that nobody was paying
attention to.
270
00:13:54,229 --> 00:13:56,231
But I had you figured out.
271
00:13:56,314 --> 00:13:58,275
Even after that little brush
in with the law
272
00:13:58,358 --> 00:14:01,444
and your estrangement
from the Astor family,
273
00:14:01,570 --> 00:14:05,282
I knew for a fact that
you were a kind kid at heart.
274
00:14:05,365 --> 00:14:07,784
I guess doctor-patient
confidentiality
275
00:14:07,909 --> 00:14:09,661
means nothing now, huh?
276
00:14:09,786 --> 00:14:14,499
Honestly, I've been waiting for
someone to ask me about that.
277
00:14:14,624 --> 00:14:15,876
After all...
278
00:14:15,959 --> 00:14:18,587
I can't take this secret
to my grave.
279
00:14:18,670 --> 00:14:21,172
- The unit that stormed in
was Delta Force,
280
00:14:21,298 --> 00:14:24,551
which takes their orders
directly from U.S. INSCOM.
281
00:14:24,634 --> 00:14:27,637
Their mission was reportedly
to apprehend a terrorist.
282
00:14:27,762 --> 00:14:30,724
- Who's on the other side?
- The airport police.
283
00:14:30,807 --> 00:14:33,602
There must have been
some kind of miscommunication
284
00:14:33,685 --> 00:14:34,686
between them.
285
00:14:34,811 --> 00:14:41,276
♪
286
00:14:41,359 --> 00:14:47,657
♪
287
00:14:47,782 --> 00:14:50,160
This is where the footage ends.
288
00:14:50,285 --> 00:14:54,414
- So, after this, Skinner ended
up detained by INSCOM?
289
00:14:54,497 --> 00:14:56,124
- I would assume so.
290
00:14:56,207 --> 00:14:58,501
- Then all the reports about
this being a terrorist attack
291
00:14:58,585 --> 00:15:01,922
with biochemical weapons
was false?
292
00:15:02,005 --> 00:15:04,424
- Since we know Skinner
was trying to smuggle
293
00:15:04,507 --> 00:15:05,634
a prototype of Hapna,
294
00:15:05,717 --> 00:15:08,011
there's no doubt that
was the gas-like substance
295
00:15:08,094 --> 00:15:10,555
that leaked from his suitcase.
296
00:15:10,680 --> 00:15:12,140
- Dear God.
297
00:15:12,223 --> 00:15:14,935
Does this mean the prototype
was potent enough
298
00:15:15,018 --> 00:15:17,729
to kill people instantly
upon contact?
299
00:15:17,854 --> 00:15:19,856
- That's right.
300
00:15:19,981 --> 00:15:21,691
- When Skinner came back
to the lab
301
00:15:21,775 --> 00:15:23,193
three months after this,
302
00:15:23,276 --> 00:15:25,737
he was like a completely
different person.
303
00:15:25,862 --> 00:15:27,197
He shut off emotionally
304
00:15:27,322 --> 00:15:29,658
and wouldn't let
anyone come close.
305
00:15:29,741 --> 00:15:31,034
- And half a year later,
306
00:15:31,159 --> 00:15:33,954
Hapna reappeared
in a very unexpected place.
307
00:15:34,037 --> 00:15:35,205
- What place?
308
00:15:35,330 --> 00:15:37,958
- The Eyman prison,
located in Arizona.
309
00:15:38,041 --> 00:15:41,753
The exact spot
where Axel was being held.
310
00:15:41,878 --> 00:15:44,506
- Your hunch was
right on the money.
311
00:15:44,589 --> 00:15:48,385
Skinner did undergo surgery
for an artificial heart here.
312
00:15:48,510 --> 00:15:50,595
And the post-op outlook
was good.
313
00:15:50,720 --> 00:15:54,391
But the problem is we can
never be sure what might happen
314
00:15:54,474 --> 00:15:56,142
with an artificial heart.
315
00:15:56,226 --> 00:15:57,560
- What are you implying?
316
00:15:57,644 --> 00:16:00,522
- All modern artificial hearts
are designed
317
00:16:00,605 --> 00:16:04,067
so that the heartbeat data
can be constantly monitored.
318
00:16:04,150 --> 00:16:06,403
- Great, so we can find
Skinner's location
319
00:16:06,486 --> 00:16:09,197
by tracing him through that?
- Well, there you go.
320
00:16:09,280 --> 00:16:11,866
- Naturally, we were supposed
to be in charge
321
00:16:11,950 --> 00:16:14,327
of monitoring Skinner's data.
322
00:16:14,411 --> 00:16:17,080
But... after being discharged,
323
00:16:17,205 --> 00:16:19,666
he immediately encrypted
the transmission
324
00:16:19,749 --> 00:16:21,918
and made it untraceable.
325
00:16:22,043 --> 00:16:24,754
We no longer know
his whereabouts
326
00:16:24,879 --> 00:16:27,632
or even if he's still alive...
327
00:16:31,219 --> 00:16:33,179
- What's that?
- It's the firmware
328
00:16:33,263 --> 00:16:34,931
for the transmission system.
329
00:16:35,056 --> 00:16:39,394
Analyzing it might reveal
something useful to you boys.
330
00:16:39,477 --> 00:16:40,603
For example...
331
00:16:40,729 --> 00:16:44,441
if some third party is
now monitoring him instead.
332
00:16:44,566 --> 00:16:50,113
♪
333
00:16:50,196 --> 00:16:52,699
- Thanks for everything, Millie.
334
00:16:52,782 --> 00:16:55,243
- Leland, listen to me.
335
00:16:55,326 --> 00:16:58,371
I know your father died
in that disaster...
336
00:16:58,455 --> 00:17:00,206
and I believe there's
significance
337
00:17:00,290 --> 00:17:03,376
to the fact you survived it.
338
00:17:03,460 --> 00:17:05,211
And you should also be aware
339
00:17:05,295 --> 00:17:07,630
that your father talked
about you pretty often, too.
340
00:17:07,714 --> 00:17:08,965
- What?
341
00:17:09,090 --> 00:17:11,301
- "He's the one who takes
after me the most.
342
00:17:11,384 --> 00:17:14,179
I can relate to him
far more than he thinks,
343
00:17:14,304 --> 00:17:18,349
since I always gave
my parents a hard time, too."
344
00:17:18,475 --> 00:17:20,602
I remember him saying that.
345
00:17:22,562 --> 00:17:25,690
- Hey, it's time to get going.
346
00:17:26,649 --> 00:17:27,776
- Right.
347
00:17:27,859 --> 00:17:28,985
- Hold on, boys!
348
00:17:29,110 --> 00:17:31,071
Can I ask you for a favor?
349
00:17:31,154 --> 00:17:33,281
If you do manage
to catch Skinner,
350
00:17:33,364 --> 00:17:35,366
I'd like you to bring
him here first.
351
00:17:35,492 --> 00:17:37,327
As his primary care doctor,
352
00:17:37,452 --> 00:17:40,997
I couldn't bear the thought of
him just dying on me like this.
353
00:17:41,081 --> 00:17:48,505
♪
354
00:17:48,630 --> 00:17:56,513
♪
355
00:17:56,596 --> 00:18:03,728
♪
356
00:18:03,853 --> 00:18:07,357
- Listen, thanks for tagging
along with me today.
357
00:18:07,440 --> 00:18:10,693
- Don't mention it.
We scored big.
358
00:18:10,777 --> 00:18:12,237
- And, uh...
359
00:18:12,362 --> 00:18:15,698
there's actually something
I need to tell you guys.
360
00:18:15,782 --> 00:18:16,866
- That you're a spy?
361
00:18:16,950 --> 00:18:19,327
- [ Gasps ]
Wait, you knew?
362
00:18:19,410 --> 00:18:22,038
- We're all here
under some shady circumstances.
363
00:18:22,163 --> 00:18:25,917
So, it's no surprise that you
have a secret or two to hide.
364
00:18:26,042 --> 00:18:30,755
♪
365
00:18:30,880 --> 00:18:32,090
Aw, geez.
366
00:18:32,215 --> 00:18:35,718
Come on now, Leland.
Don't start crying.
367
00:18:37,804 --> 00:18:39,722
- I'm not crying!
368
00:18:39,806 --> 00:18:41,057
- Okay, if you say so.
369
00:18:41,182 --> 00:18:43,726
- Seriously!
- [ Chuckles ]
370
00:18:46,604 --> 00:18:47,730
- Amazing!
371
00:18:47,814 --> 00:18:49,691
The heart monitor
is still active.
372
00:18:49,774 --> 00:18:52,402
This won't lead us directly
to Skinner's location,
373
00:18:52,527 --> 00:18:56,197
but we can use it to find out
where he's being monitored!
374
00:18:57,407 --> 00:18:58,616
- At that point in time,
375
00:18:58,741 --> 00:19:00,785
Eyman Prison was forcing
all their death-row
376
00:19:00,910 --> 00:19:03,913
and life-sentence inmates
to take new drugs,
377
00:19:04,038 --> 00:19:05,623
as part of clinical trials.
378
00:19:05,748 --> 00:19:09,169
- Then Axel happened to be one
of the test subjects, too.
379
00:19:09,252 --> 00:19:10,503
- That is correct.
380
00:19:10,587 --> 00:19:12,130
But the results were
never recorded,
381
00:19:12,255 --> 00:19:14,799
nor is there any
documentation on file
382
00:19:14,924 --> 00:19:16,718
on what happened to the inmates.
383
00:19:16,801 --> 00:19:18,261
- So that means that Axel
384
00:19:18,386 --> 00:19:20,430
is living proof of
their experiments.
385
00:19:20,513 --> 00:19:22,265
- We've lost contact
with the only witness
386
00:19:22,390 --> 00:19:24,434
who had any valuable
information,
387
00:19:24,517 --> 00:19:25,977
a doctor from Eyman Prison.
388
00:19:26,102 --> 00:19:30,773
- So, it's possible
Axel might know that doctor.
389
00:19:34,944 --> 00:19:36,196
[ Wristband rings ]
390
00:19:36,279 --> 00:19:37,906
- Hmm? What now?
391
00:19:37,989 --> 00:19:39,365
- Details later.
392
00:19:39,449 --> 00:19:42,076
Right now, I need you to
go and secure a witness.
393
00:19:42,160 --> 00:19:45,038
- So, what were you boys up to?
394
00:19:45,121 --> 00:19:46,581
- Nothing much, really.
395
00:19:46,664 --> 00:19:48,625
- Sounds scandalous.
- Huh?
396
00:19:48,750 --> 00:19:52,295
- Your eyes are red.
You been crying?
397
00:19:53,546 --> 00:19:56,257
- I wasn't crying!
- Oh, really?
398
00:19:56,341 --> 00:19:57,634
- Just got a call from Hersch.
399
00:19:57,759 --> 00:20:00,803
She needs me to go
secure a witness.
400
00:20:00,929 --> 00:20:02,430
- Bingo!
- Where is it?
401
00:20:02,513 --> 00:20:06,476
Let's see... 33 degrees,
72 minutes north,
402
00:20:06,559 --> 00:20:08,770
73 degrees, 9 minutes east.
403
00:20:08,853 --> 00:20:12,315
That's in
Islamabad, Pakistan!
404
00:20:12,440 --> 00:20:14,067
- Pakistan?
405
00:20:14,150 --> 00:20:16,819
The cyber attacks on the pharma
company came from there, right?
406
00:20:16,903 --> 00:20:19,906
- Yes, the other hacker
we're after, Popcorn Wizard.
407
00:20:19,989 --> 00:20:21,491
- All right.
408
00:20:21,616 --> 00:20:23,952
We need to get in touch with
the local police immediately.
409
00:20:24,035 --> 00:20:25,161
- Wait, hold on!
410
00:20:25,286 --> 00:20:27,080
Popcorn Wizard
is constantly moving.
411
00:20:27,163 --> 00:20:29,874
They'll get away again
if we give chase like that.
412
00:20:29,999 --> 00:20:33,211
The only way to pinpoint their
exact location in real-time,
413
00:20:33,336 --> 00:20:35,797
is for me to go there myself!
- But, Elaina--
414
00:20:35,880 --> 00:20:38,675
- This is going to be
our last chance!
415
00:20:38,758 --> 00:20:41,678
You need to let me go
to Pakistan!
416
00:20:42,679 --> 00:20:45,223
- You are aware of the risks, right?
417
00:20:45,348 --> 00:20:47,308
- Yes.
418
00:20:47,392 --> 00:20:51,145
- Fine, but on one condition.
419
00:20:51,229 --> 00:20:54,440
I'm coming with you.
Got that?
420
00:20:55,692 --> 00:20:57,402
- Got it!
421
00:20:59,737 --> 00:21:02,573
- The drug they forced you
to take at that Arizona prison
422
00:21:02,699 --> 00:21:05,326
- was a prototype of Hapna.
- Huh?
423
00:21:05,410 --> 00:21:07,245
- It's very likely
that everyone else
424
00:21:07,370 --> 00:21:10,039
who took it is already dead.
- Seriously?
425
00:21:10,123 --> 00:21:12,375
- You escaped right
after the clinical trial ended,
426
00:21:12,458 --> 00:21:14,752
so you obviously had
no way of knowing,
427
00:21:14,877 --> 00:21:16,879
but the only involved person
who's still alive
428
00:21:16,963 --> 00:21:18,798
is the prison doctor
that served there.
429
00:21:18,881 --> 00:21:21,801
Do you remember him?
- Sure do, I know him well.
430
00:21:21,884 --> 00:21:27,223
♪
431
00:21:27,307 --> 00:21:31,227
- I need you to go and ensure
his safety immediately.
432
00:21:31,352 --> 00:21:32,603
- Got it.
433
00:21:32,729 --> 00:21:36,107
- How in the hell am I
the only one still alive?
434
00:21:36,232 --> 00:21:44,115
♪
435
00:21:44,240 --> 00:21:50,204
♪
436
00:21:50,288 --> 00:21:52,081
[ Wristband chiming ]
437
00:21:52,165 --> 00:21:54,751
- Elaina, everything okay?
438
00:21:54,834 --> 00:21:57,795
- Oh, yeah. I'm all right!
439
00:21:58,713 --> 00:22:00,673
[ Tires screech ]
440
00:22:00,757 --> 00:22:08,848
♪
441
00:22:08,931 --> 00:22:10,767
- Ah, what the hell?
442
00:22:11,934 --> 00:22:13,811
[ Speaking in Chinese ]
443
00:22:15,021 --> 00:22:16,105
[ Speaking in Chinese ]
444
00:22:16,189 --> 00:22:23,112
♪
445
00:22:24,155 --> 00:22:28,076
[ The Boo Radleys'
"Lazarus" plays ]
446
00:22:28,159 --> 00:22:31,162
♪
447
00:22:31,287 --> 00:22:34,999
♪
448
00:22:37,960 --> 00:22:44,842
♪
449
00:22:44,967 --> 00:22:47,470
- ♪ I ♪
450
00:22:47,553 --> 00:22:52,600
♪ I must be
losing my mind ♪
451
00:22:52,683 --> 00:22:57,522
♪ I keep on trying
to find a way out ♪
452
00:22:57,647 --> 00:22:59,315
♪ There's no need ♪
453
00:22:59,440 --> 00:23:04,237
♪ You don't lock
the door anymore ♪
454
00:23:04,320 --> 00:23:08,032
♪
455
00:23:08,157 --> 00:23:09,158
♪ I... ♪
456
00:23:09,242 --> 00:23:10,660
- ♪ Ba ba, ba, ba ♪
457
00:23:10,785 --> 00:23:14,122
- ♪ You know I
never go out ♪
458
00:23:14,205 --> 00:23:15,998
- ♪ Ba ba, ba, ba ♪
459
00:23:16,124 --> 00:23:20,920
- ♪ And you know I start
to forget things ♪
460
00:23:21,003 --> 00:23:22,338
♪ It's okay ♪
461
00:23:22,463 --> 00:23:28,052
♪ They weren't
essential anyway ♪
462
00:23:28,177 --> 00:23:35,476
♪
463
00:23:35,560 --> 00:23:43,067
♪
464
00:23:43,192 --> 00:23:50,116
♪
465
00:23:50,199 --> 00:23:53,077
♪
466
00:23:53,077 --> 00:23:58,077
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
467
00:23:53,077 --> 00:24:03,077
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.