All language subtitles for Law and Order SVU S26E19_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:09,743 . 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,177 - In the criminal justice system 3 00:00:12,412 --> 00:00:14,881 sexually based offenses are considered especially heinous. 4 00:00:14,981 --> 00:00:17,450 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,352 who investigate these vicious felonies 6 00:00:19,486 --> 00:00:20,854 are members of an elite squad 7 00:00:20,987 --> 00:00:22,856 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:22,956 --> 00:00:24,591 These are their stories. 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,161 - We were able to ID our burn victim. 10 00:00:28,261 --> 00:00:30,964 It was a cop. Maria Recinos. 11 00:00:31,064 --> 00:00:32,098 You knew her? 12 00:00:32,198 --> 00:00:34,601 - She really overcame a lot. 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,937 - The murder is connected to another one 14 00:00:37,971 --> 00:00:39,806 that happened two years ago. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,474 - And Homicide never closed it? - No. 16 00:00:41,574 --> 00:00:43,243 It was my case. 17 00:00:43,343 --> 00:00:45,311 - Maria was undercover, staying at that shelter 18 00:00:45,412 --> 00:00:47,047 when those young women went missing. 19 00:00:47,147 --> 00:00:48,214 - Don't you think that's a little dangerous, 20 00:00:48,348 --> 00:00:49,249 especially for a rookie? 21 00:00:49,349 --> 00:00:51,217 - I kept a close eye on her. 22 00:00:51,251 --> 00:00:54,454 - Mr. Pinto, we found your DNA 23 00:00:54,554 --> 00:00:58,124 on a young woman named Ana Machado. 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,693 - Pinto's alibi checks out. 25 00:00:59,859 --> 00:01:00,994 - Real killer tried to frame him. 26 00:01:01,094 --> 00:01:03,630 - We're gonna find whoever did this. 27 00:01:06,733 --> 00:01:07,801 Uh-huh. 28 00:01:07,834 --> 00:01:10,670 Yeah, I understand. 29 00:01:10,804 --> 00:01:12,872 Yes, Chief, I understand. 30 00:01:13,006 --> 00:01:14,607 Mm-hmm. 31 00:01:16,409 --> 00:01:17,811 [scoffs] 32 00:01:17,844 --> 00:01:19,379 1PP is all over me. 33 00:01:19,546 --> 00:01:20,647 - If it makes you feel any better, 34 00:01:20,747 --> 00:01:22,982 the eighth floor just smacked me and Price 35 00:01:23,083 --> 00:01:25,652 with a three-hour lecture on media preparedness. 36 00:01:25,752 --> 00:01:27,320 - This is, uh, 37 00:01:27,454 --> 00:01:30,023 turning up to be quite a big press case. 38 00:01:30,056 --> 00:01:31,825 - Three murders of women from shelters-- 39 00:01:31,925 --> 00:01:35,495 - Including a young cop at the beginning of her career. 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,263 Never should have put in a word for her. 41 00:01:37,297 --> 00:01:40,200 - Liv, don't beat yourself up 42 00:01:40,333 --> 00:01:42,235 any more than your bosses already are. 43 00:01:43,336 --> 00:01:45,905 - TARU confirmed Miguel Pinto's alibi. 44 00:01:46,006 --> 00:01:48,174 - The photo and the videos? 45 00:01:48,274 --> 00:01:50,176 - Guy was in Staten Island. 46 00:01:50,276 --> 00:01:51,678 - Which puts him an hour and a half away at the time 47 00:01:51,778 --> 00:01:53,046 of Ana Machado's murder. 48 00:01:53,146 --> 00:01:55,215 - OK, so we know that he's not good for it. 49 00:01:55,315 --> 00:01:57,217 - Despite his DNA on her? 50 00:01:57,317 --> 00:01:58,585 - Working theory from Brady's team 51 00:01:58,752 --> 00:02:00,153 is that somebody framed him. 52 00:02:00,286 --> 00:02:01,221 - With seminal fluid? 53 00:02:01,321 --> 00:02:02,756 How the hell did they get it? 54 00:02:02,856 --> 00:02:04,958 - That's for you to find out and me to cleanse from my mind. 55 00:02:05,058 --> 00:02:06,793 I gotta go update Price. 56 00:02:08,094 --> 00:02:09,996 - Lieutenant Brady, Lieutenant Gomez. 57 00:02:10,163 --> 00:02:11,898 - Hi. Thanks for the invite. 58 00:02:11,998 --> 00:02:13,500 - Yeah. 59 00:02:13,600 --> 00:02:14,934 - We were kicking around this fact pattern on the way over. 60 00:02:15,068 --> 00:02:16,269 - And? 61 00:02:16,369 --> 00:02:17,203 - We're in the same investigative 62 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 cul-de-sac you are. 63 00:02:18,772 --> 00:02:21,941 - Yeah, so let's try to make a U-turn. 64 00:02:22,042 --> 00:02:23,543 So what do we know? 65 00:02:23,643 --> 00:02:25,445 - We're looking for a pattern killer 66 00:02:25,545 --> 00:02:27,981 targeting marginalized women, until Maria. 67 00:02:28,114 --> 00:02:29,749 - He probably didn't know she was a cop. 68 00:02:29,849 --> 00:02:32,952 - OK, well, what we do know is that our last victim, 69 00:02:33,086 --> 00:02:35,822 Ana Machado, told Maria that she was raped. 70 00:02:35,855 --> 00:02:38,291 - And Maria went into the warehouse looking for the perp 71 00:02:38,458 --> 00:02:39,793 and became a victim herself. 72 00:02:39,926 --> 00:02:41,227 - So you were her boss. 73 00:02:41,394 --> 00:02:42,629 She didn't mention that she was going in there? 74 00:02:42,696 --> 00:02:44,164 - She was undercover. 75 00:02:44,264 --> 00:02:46,166 We only had check-ins every three days or so. 76 00:02:46,299 --> 00:02:48,401 - OK, well, besides from the immigration status, 77 00:02:48,535 --> 00:02:52,339 the only common denominator here that I see is geography. 78 00:02:52,505 --> 00:02:54,407 - What about the Catholic shelter? 79 00:02:54,507 --> 00:02:56,343 - Father Alberto's place? 80 00:02:56,443 --> 00:02:58,978 - I don't know. Maybe he knows something. 81 00:02:59,079 --> 00:03:00,080 - Look, he's a nice guy, but he wouldn't be 82 00:03:00,113 --> 00:03:01,414 the first priest with a secret. 83 00:03:01,548 --> 00:03:02,816 - All of our vics seemed to trust him. 84 00:03:02,982 --> 00:03:04,250 - All right, let's go talk to him. 85 00:03:04,284 --> 00:03:05,318 - I'll have someone put eyes on him. 86 00:03:05,452 --> 00:03:06,886 - OK. 87 00:03:08,722 --> 00:03:11,191 What? 88 00:03:11,291 --> 00:03:13,493 - Rosa Ortega's mom is in my office, 89 00:03:13,593 --> 00:03:15,729 and I have to tell her once again that we have 90 00:03:15,829 --> 00:03:17,364 no idea who killed her kid. 91 00:03:19,265 --> 00:03:20,767 - Gomez and I will handle it. 92 00:03:26,740 --> 00:03:28,508 - You know, you didn't have to come with me, Captain. 93 00:03:28,608 --> 00:03:29,909 - I wanted to. 94 00:03:30,010 --> 00:03:31,778 - What, for Maria's sake? 95 00:03:31,878 --> 00:03:34,781 - Look, you don't have to be Catholic to feel guilty. 96 00:03:34,881 --> 00:03:37,050 - Maria told me the story of how you two met. 97 00:03:37,150 --> 00:03:38,585 - Yeah, the 911 call. 98 00:03:38,752 --> 00:03:40,620 - She said you never once got off the phone with her. 99 00:03:40,754 --> 00:03:41,721 - Yeah. 100 00:03:41,855 --> 00:03:42,922 - You were her lifeline. 101 00:03:43,023 --> 00:03:45,992 - Well, I was until I wasn't. 102 00:03:46,126 --> 00:03:47,060 - I was her supervisor. 103 00:03:47,160 --> 00:03:48,695 How do you think I feel? 104 00:03:48,795 --> 00:03:50,096 Tried to get her off the case. She didn't listen. 105 00:03:50,263 --> 00:03:51,731 - Well, she was in her 20s. 106 00:03:51,765 --> 00:03:53,199 Did you listen to your boss when you were 20? 107 00:03:53,299 --> 00:03:55,368 - Nope. - Me neither. 108 00:03:55,502 --> 00:03:56,236 - Wow. 109 00:03:56,269 --> 00:03:57,871 - What is all this? 110 00:03:57,971 --> 00:03:59,572 - Yeah, ICE did a pretty good job ripping this place apart. 111 00:03:59,706 --> 00:04:02,942 - I don't think this looks like an ICE raid. 112 00:04:03,076 --> 00:04:06,079 [tense music] 113 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 - Father Alberto? 114 00:04:08,081 --> 00:04:13,953 * * 115 00:04:14,054 --> 00:04:15,422 Father Alberto? 116 00:04:16,790 --> 00:04:19,192 Father Alberto? 117 00:04:19,292 --> 00:04:20,960 [dramatic music] 118 00:04:21,061 --> 00:04:22,529 - We just want to talk. 119 00:04:22,629 --> 00:04:23,830 - I got him. 120 00:04:23,930 --> 00:04:25,331 - SVU Portable to Central. 121 00:04:25,432 --> 00:04:28,234 We're in pursuit of a suspect in the Catholic church 122 00:04:28,335 --> 00:04:30,637 on the corner of 159 and Broadway. 123 00:04:30,737 --> 00:04:32,038 Gomez! 124 00:04:32,138 --> 00:04:33,606 It's a Latin male. 125 00:04:33,707 --> 00:04:35,842 He's wearing jeans, a sweater, and a clerical collar. 126 00:04:37,010 --> 00:04:40,413 Gomez? 127 00:04:40,580 --> 00:04:43,650 Gomez! - He's got my gun! 128 00:04:43,750 --> 00:04:45,151 [grunting] 129 00:04:45,185 --> 00:04:46,252 - Put the gun down! 130 00:04:46,286 --> 00:04:47,520 - I can't! 131 00:04:47,620 --> 00:04:50,423 - I said put the gun down now! 132 00:04:50,523 --> 00:04:51,624 [gunshot] - I'm hit, I'm hit! 133 00:04:51,758 --> 00:04:53,426 - Drop it! Drop the gun now! 134 00:04:53,460 --> 00:04:55,929 Drop it! - [groans] 135 00:04:56,029 --> 00:04:57,297 [gunshot] 136 00:04:57,430 --> 00:05:00,500 - [gasping] 137 00:05:00,600 --> 00:05:03,003 * * 138 00:05:03,036 --> 00:05:04,871 - [groans] 139 00:05:04,971 --> 00:05:06,973 - Hang in there. 140 00:05:07,073 --> 00:05:09,442 You hang in there, Paul, OK? 141 00:05:09,476 --> 00:05:11,945 OK. - [groaning] 142 00:05:12,045 --> 00:05:12,979 - SVU to Central. 143 00:05:13,079 --> 00:05:14,981 I got a 10-13, officer down. 144 00:05:15,081 --> 00:05:16,449 Suspect is down too. 145 00:05:16,583 --> 00:05:20,153 I need an ambulance, and I need additional units. 146 00:05:20,220 --> 00:05:22,022 I know. - [groans] 147 00:05:22,122 --> 00:05:23,156 - Hang in there. 148 00:05:23,256 --> 00:05:24,357 - [groans] - Come on. 149 00:05:24,491 --> 00:05:25,759 Hang in there, Gomez. 150 00:05:27,494 --> 00:05:30,463 [dramatic music] 151 00:06:16,476 --> 00:06:16,643 . 152 00:06:16,743 --> 00:06:17,177 - [panting] My gun. 153 00:06:17,544 --> 00:06:18,445 Did you bag it? 154 00:06:18,578 --> 00:06:19,379 Please tell me you bagged it. 155 00:06:19,512 --> 00:06:20,714 - Don't worry about that. 156 00:06:20,814 --> 00:06:22,415 Force Investigation is all over it, OK? 157 00:06:22,482 --> 00:06:23,383 - OK. - GSW to the shoulder. 158 00:06:23,450 --> 00:06:24,751 - He's in good hands, Captain. 159 00:06:24,851 --> 00:06:25,552 - --tube starting. 160 00:06:25,652 --> 00:06:27,253 Trauma team is on its way. 161 00:06:27,354 --> 00:06:28,855 I want this guy hooked up to a monitor now. 162 00:06:28,988 --> 00:06:30,590 - Captain, you all right? 163 00:06:30,690 --> 00:06:32,726 - Yeah. - What the hell happened? 164 00:06:32,792 --> 00:06:34,994 - So we went there to question the priest 165 00:06:35,061 --> 00:06:36,496 and he just took off running. 166 00:06:36,596 --> 00:06:38,498 And then he went for the lieutenant's gun, 167 00:06:38,565 --> 00:06:42,068 so Gomez grabbed his ankle piece and--and he fired. 168 00:06:44,604 --> 00:06:46,239 Did the priest make it? 169 00:06:46,339 --> 00:06:47,073 - Died in the ambulance. 170 00:06:47,173 --> 00:06:48,641 - All right. 171 00:06:48,708 --> 00:06:50,510 So let me go back to the crime scene and help FID. 172 00:06:50,643 --> 00:06:51,911 - Yeah, the only thing you need to worry about, 173 00:06:52,012 --> 00:06:54,814 Benson, is waiting here for your union rep. 174 00:06:55,882 --> 00:06:57,050 - Gomez was shot. 175 00:06:57,117 --> 00:06:59,119 - It's all over the radio. The guy killed a priest. 176 00:06:59,219 --> 00:07:01,621 - Fin, we went there to talk to him. 177 00:07:01,688 --> 00:07:03,089 - You think the Father may have something 178 00:07:03,223 --> 00:07:04,457 to do with all these murders? 179 00:07:04,524 --> 00:07:06,292 - Why else would he run, if he didn't? 180 00:07:06,359 --> 00:07:07,694 - Miguel Pinto may know. 181 00:07:07,827 --> 00:07:09,662 - The guy that we thought killed Ana Machado? 182 00:07:09,763 --> 00:07:11,531 - Somebody had to plant the semen. 183 00:07:11,631 --> 00:07:14,934 For all we know, Father Alberto went to visit Pinto in jail 184 00:07:15,035 --> 00:07:16,336 and stole his secret sock. 185 00:07:16,403 --> 00:07:18,271 - Grab Velasco and go talk to Miguel. 186 00:07:18,338 --> 00:07:19,572 - Where you headed? 187 00:07:19,673 --> 00:07:21,608 - I'm going to get out of these bloody clothes. 188 00:07:21,741 --> 00:07:23,043 - I thought you were supposed to wait on your union rep. 189 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 - They know where to find me. 190 00:07:24,177 --> 00:07:25,712 - [sighs] 191 00:07:27,080 --> 00:07:28,915 - Heard what happened to Gomez. - Are you OK? 192 00:07:28,982 --> 00:07:30,250 - Yeah, ish. I mean-- 193 00:07:30,383 --> 00:07:31,985 - Do you think that that priest is dirty? 194 00:07:32,118 --> 00:07:33,486 - What's his part in all this? 195 00:07:33,553 --> 00:07:35,288 - Listen, we can't ask him, 196 00:07:35,388 --> 00:07:36,823 but we have to prove the connection. 197 00:07:36,956 --> 00:07:38,925 - Just got off the phone with the lab. 198 00:07:38,992 --> 00:07:41,194 They pulled some DNA from Maria's body. 199 00:07:41,261 --> 00:07:42,395 - After she was burned? 200 00:07:42,529 --> 00:07:43,563 - Some kind of new technique. 201 00:07:43,663 --> 00:07:45,465 You want me to pull the car around? 202 00:07:45,598 --> 00:07:49,336 - I would love that, but IAB just texted me and they-- 203 00:07:49,402 --> 00:07:50,870 they want to talk to me. 204 00:07:50,970 --> 00:07:52,839 - How can we make your life easier, Captain? 205 00:07:52,906 --> 00:07:55,475 - Well, for starters, I need you to re-question 206 00:07:55,608 --> 00:07:56,643 the women at the shelter. 207 00:07:56,776 --> 00:07:57,677 - That's going to be kind of hard 208 00:07:57,811 --> 00:07:59,279 after the shelter got raided. 209 00:07:59,346 --> 00:08:01,681 - And half of them are probably on ICE Air flights as we speak. 210 00:08:01,748 --> 00:08:03,283 - Well, track as many as you can down, 211 00:08:03,350 --> 00:08:06,953 because they may be the only way to tie him to this crime. 212 00:08:07,087 --> 00:08:08,955 - They seemed scared the first time around. 213 00:08:09,089 --> 00:08:11,024 - Well, I think that might be different now 214 00:08:11,124 --> 00:08:12,359 that Father Alberto is dead. 215 00:08:12,459 --> 00:08:15,362 [tense music] 216 00:08:15,462 --> 00:08:17,797 * * 217 00:08:17,931 --> 00:08:22,068 - You know, I--I heard what happened to Father Alberto. 218 00:08:22,168 --> 00:08:23,436 - Mm. 219 00:08:23,503 --> 00:08:25,038 - Did he really do what they're saying? 220 00:08:25,105 --> 00:08:27,941 - Well, right now all we know is that he took a cop's gun, 221 00:08:28,041 --> 00:08:30,010 and he shot him. 222 00:08:30,076 --> 00:08:32,145 - He took care of me when I first got to New York. 223 00:08:33,880 --> 00:08:36,616 If he's a bad guy-- [scoffs] 224 00:08:36,716 --> 00:08:39,185 I don't know who to trust anymore. 225 00:08:39,285 --> 00:08:41,154 - There was a girl a few years ago. 226 00:08:41,287 --> 00:08:43,289 I saw her hugging Father Alberto. 227 00:08:43,390 --> 00:08:45,992 - Anything inappropriate? 228 00:08:46,059 --> 00:08:47,360 - It was late at night. 229 00:08:47,427 --> 00:08:49,029 She was in his room. 230 00:08:49,129 --> 00:08:50,330 I saw through the window. 231 00:08:50,463 --> 00:08:51,631 It looked like she was crying. 232 00:08:51,765 --> 00:08:54,134 - You have a way to reach this girl? 233 00:08:54,200 --> 00:08:55,368 - She left the shelter. 234 00:08:55,502 --> 00:08:57,504 - A name? Anything would be helpful. 235 00:08:57,604 --> 00:09:00,140 - There's so many women that come in and out of here. 236 00:09:00,273 --> 00:09:03,376 I--no, I'm sorry. 237 00:09:03,510 --> 00:09:07,647 [tense music] 238 00:09:07,714 --> 00:09:11,051 - It's a little late for breakfast, isn't it, Miguel? 239 00:09:11,184 --> 00:09:12,485 - Yo, why are you even here? 240 00:09:12,552 --> 00:09:14,287 It's starting to feel like harassment. 241 00:09:14,354 --> 00:09:16,089 - This isn't personal. 242 00:09:16,222 --> 00:09:18,692 - But we did find your DNA on a murder victim. 243 00:09:18,758 --> 00:09:21,194 - And I already told you guys, I never even met that girl. 244 00:09:21,327 --> 00:09:22,696 - You know this guy? 245 00:09:24,497 --> 00:09:26,266 - No. - You sure? 246 00:09:26,399 --> 00:09:28,368 - Maybe he paid you a visit in jail? 247 00:09:30,236 --> 00:09:32,105 - Never seen him before. 248 00:09:32,205 --> 00:09:34,808 And anyways, why the hell would a priest set me up? 249 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 - That's what we're trying to figure out. 250 00:09:37,210 --> 00:09:38,845 - You need to think. 251 00:09:38,912 --> 00:09:41,114 - Maybe you had sex with one of those women in the shelter? 252 00:09:41,247 --> 00:09:43,416 - No. 253 00:09:43,550 --> 00:09:46,486 But my cousin sent some whore over to celebrate 254 00:09:46,619 --> 00:09:47,487 me getting paroled. 255 00:09:47,620 --> 00:09:48,888 - You wore a condom, right? 256 00:09:48,988 --> 00:09:50,457 - Yeah. 257 00:09:50,590 --> 00:09:51,624 - So what'd you do with it after you got done? 258 00:09:51,758 --> 00:09:53,626 - Put it in the bathroom garbage. 259 00:09:53,727 --> 00:09:56,363 - She happen to go into the bathroom before she left? 260 00:09:57,397 --> 00:09:58,965 - Yeah. 261 00:10:03,903 --> 00:10:06,473 - Captain Benson, you were at the scene of the shooting. 262 00:10:06,539 --> 00:10:07,974 Walk us through what happened. 263 00:10:08,074 --> 00:10:11,311 - So Lieutenant Gomez and I went up to the Catholic church 264 00:10:11,444 --> 00:10:15,215 on 159th to interrogate Father Alberto, 265 00:10:15,281 --> 00:10:19,085 and as soon as he saw us, he took off running. 266 00:10:19,152 --> 00:10:22,422 So Lieutenant Gomez chased after him. 267 00:10:22,555 --> 00:10:25,825 I called in the pursuit, and I found both men 268 00:10:25,925 --> 00:10:27,794 down in the catacombs struggling 269 00:10:27,861 --> 00:10:31,164 over control of the weapon--um, 270 00:10:31,264 --> 00:10:33,667 Lieutenant Gomez's Glock 17. 271 00:10:33,733 --> 00:10:35,435 - Whose hand was on the trigger? 272 00:10:38,571 --> 00:10:41,474 - Um-- 273 00:10:41,608 --> 00:10:45,779 both of the men had their hands on the weapon. 274 00:10:45,912 --> 00:10:47,647 - Do you recall if either said anything as they fought 275 00:10:47,781 --> 00:10:49,082 for control of the weapon? 276 00:10:49,149 --> 00:10:50,450 To each other? 277 00:10:50,583 --> 00:10:52,052 To you? 278 00:10:52,152 --> 00:10:56,556 - Well, I engaged with Father Alberto directly. 279 00:10:56,656 --> 00:10:58,358 I said to drop the weapon. 280 00:10:58,458 --> 00:11:00,226 - Did he reply? 281 00:11:00,360 --> 00:11:03,630 [tense music] 282 00:11:03,730 --> 00:11:06,866 - He said, "I can't." 283 00:11:06,933 --> 00:11:08,501 - What do you think he meant by that? 284 00:11:08,635 --> 00:11:12,238 * * 285 00:11:12,305 --> 00:11:14,140 Captain Benson? 286 00:11:14,240 --> 00:11:20,146 * * 287 00:11:20,213 --> 00:11:21,748 - How'd it go at IAB? 288 00:11:21,815 --> 00:11:23,650 - Did you find any dirt on Father Alberto? 289 00:11:23,717 --> 00:11:25,485 Anything at all? 290 00:11:25,552 --> 00:11:27,520 - He might have had something going on with one of the girls 291 00:11:27,587 --> 00:11:29,222 at his shelter. 292 00:11:30,690 --> 00:11:33,193 - Would that make you run from the cops? 293 00:11:33,259 --> 00:11:38,631 Would that make you grab a cop's gun and shoot him? 294 00:11:38,732 --> 00:11:41,534 - No, but then again, I'm not a priest. 295 00:11:41,634 --> 00:11:43,203 What are you thinking? 296 00:11:43,303 --> 00:11:45,572 - I'm thinking that the church was pretty banged up when Gomez 297 00:11:45,638 --> 00:11:47,107 and I got there, and it just-- 298 00:11:47,207 --> 00:11:49,909 it couldn't have been just from an ICE raid. 299 00:11:50,043 --> 00:11:52,712 - You think someone threatened him? 300 00:11:52,846 --> 00:11:54,147 What's in the bag? 301 00:11:54,214 --> 00:11:55,982 - A Hail Mary. 302 00:11:59,953 --> 00:12:03,023 So you were able to obtain sperm cells? 303 00:12:03,156 --> 00:12:06,292 - Using differential extraction. 304 00:12:06,393 --> 00:12:07,627 Deep tissue recovery. 305 00:12:07,694 --> 00:12:09,329 Part of her cervix was still intact. 306 00:12:09,396 --> 00:12:12,265 - So whoever killed Maria also raped her? 307 00:12:12,365 --> 00:12:14,801 - I can't say whether the sex was consensual. 308 00:12:14,868 --> 00:12:16,436 - And unfortunately, she can't tell us. 309 00:12:16,536 --> 00:12:19,305 - Well, then, the evidence will have to speak for her. 310 00:12:19,406 --> 00:12:20,340 - What is that? 311 00:12:20,473 --> 00:12:21,307 - It's my jacket. 312 00:12:21,408 --> 00:12:22,809 - Your jacket? 313 00:12:22,942 --> 00:12:24,177 Covered with Paul Gomez's blood? 314 00:12:24,277 --> 00:12:25,612 - Um-- 315 00:12:25,712 --> 00:12:26,946 - You can't put a cop's blood into the system 316 00:12:27,047 --> 00:12:28,682 without consulting with 1PP. 317 00:12:28,748 --> 00:12:30,050 - OK, Jess, I need you to hear me out. 318 00:12:30,150 --> 00:12:32,218 - OK, I need you to give me the professional courtesy 319 00:12:32,285 --> 00:12:33,953 of talking about it before you do it. 320 00:12:34,020 --> 00:12:36,423 - Listen, there's something deeply off 321 00:12:36,556 --> 00:12:38,725 about Father Alberto's shooting. 322 00:12:38,825 --> 00:12:40,260 - How? He pulled the trigger first. 323 00:12:40,326 --> 00:12:43,496 - But Gomez's hand was on top of the priest's hand 324 00:12:43,563 --> 00:12:44,564 when the gun went off. 325 00:12:44,664 --> 00:12:46,833 - So you think Gomez shot himself? 326 00:12:46,933 --> 00:12:48,535 - I think that it's a possibility. 327 00:12:48,601 --> 00:12:49,836 - What do you think is more likely-- 328 00:12:49,969 --> 00:12:51,404 that mental contortion, or the fact 329 00:12:51,504 --> 00:12:54,207 that you might be suffering from temporary case blindness? 330 00:12:54,307 --> 00:12:55,208 - OK, because of Maria? 331 00:12:55,342 --> 00:12:57,644 - No, because you witnessed a shooting. 332 00:12:57,711 --> 00:13:01,014 - All I know is the fear 333 00:13:01,147 --> 00:13:04,351 that I saw in Father Alberto's eyes. 334 00:13:04,417 --> 00:13:06,086 I'm telling you. 335 00:13:06,186 --> 00:13:08,188 - OK. 336 00:13:08,254 --> 00:13:09,489 OK. 337 00:13:09,556 --> 00:13:11,424 But if you're wrong, 338 00:13:11,524 --> 00:13:13,760 you're going to have to talk to the brass about why 339 00:13:13,893 --> 00:13:17,364 we compared the blood of a decorated NYPD lieutenant 340 00:13:17,497 --> 00:13:20,333 to a semen sample found in the corpse of his subordinate. 341 00:13:20,433 --> 00:13:23,803 - I understand, and sometimes you have to ask for forgiveness 342 00:13:23,870 --> 00:13:25,839 instead of permission. 343 00:13:25,972 --> 00:13:28,641 - I'm going to take that as a yes. 344 00:13:28,742 --> 00:13:30,143 - OK. 345 00:13:41,087 --> 00:13:41,254 . 346 00:13:41,354 --> 00:13:41,621 - Hey. 347 00:13:42,489 --> 00:13:43,590 I didn't know we had a meeting scheduled. 348 00:13:43,690 --> 00:13:45,225 - We didn't. - But we do need to talk. 349 00:13:45,358 --> 00:13:46,393 - Yeah. 350 00:13:46,459 --> 00:13:47,927 - All right. 351 00:13:48,094 --> 00:13:49,696 Well, uh, now that we're all caffeinated, 352 00:13:49,763 --> 00:13:51,231 what--what's this about? 353 00:13:51,297 --> 00:13:55,502 - The semen found on Maria's body was a match to Paul Gomez. 354 00:13:57,270 --> 00:14:00,940 - I'm sorry, since when was Paul Gomez a suspect? 355 00:14:01,007 --> 00:14:03,109 - I don't remember submitting a warrant for this. 356 00:14:03,176 --> 00:14:04,010 Do you? 357 00:14:04,110 --> 00:14:05,779 - We didn't seize the DNA. 358 00:14:05,879 --> 00:14:07,480 Not exactly. 359 00:14:07,647 --> 00:14:08,882 - Well, how did you obtain it? 360 00:14:08,982 --> 00:14:10,016 - From my jacket. 361 00:14:10,116 --> 00:14:11,951 - What, from the shooting? 362 00:14:12,052 --> 00:14:16,656 - That's a little macabre, but it's admissible nonetheless. 363 00:14:17,891 --> 00:14:19,693 - What does this-- what does this prove? 364 00:14:19,793 --> 00:14:20,894 I mean, really? 365 00:14:21,027 --> 00:14:23,530 Other than Gomez and Maria had sex. 366 00:14:23,663 --> 00:14:25,265 - We are looking for a pattern killer 367 00:14:25,432 --> 00:14:28,535 who has a penchant for raping socially invisible women. 368 00:14:28,668 --> 00:14:32,472 This is the first step in demonstrating that pattern. 369 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 - OK. What's the second? 370 00:14:33,640 --> 00:14:36,576 - I'm going to ask Rosa's mother to exhume her body. 371 00:14:36,676 --> 00:14:38,745 - All right, um, 372 00:14:38,812 --> 00:14:40,513 let's go down this rabbit hole. 373 00:14:40,613 --> 00:14:43,483 If you're right--and I'm not saying that you are-- 374 00:14:43,583 --> 00:14:47,987 it also means that Gomez, a decorated lieutenant, 375 00:14:48,121 --> 00:14:51,524 framed Miguel Pinto for Ana Machado's murder and rape. 376 00:14:51,691 --> 00:14:52,592 - How do you tie him to that? 377 00:14:52,692 --> 00:14:53,793 - We can't right now. 378 00:14:53,927 --> 00:14:55,095 - But the guy's got a long reach. 379 00:14:55,228 --> 00:14:58,565 - Look, I think that he sent somebody 380 00:14:58,732 --> 00:15:01,534 to threaten Father Alberto the morning that he shot him. 381 00:15:01,634 --> 00:15:03,636 - And if he can do that, that means he's got help, 382 00:15:03,803 --> 00:15:04,971 and he's organized. 383 00:15:05,105 --> 00:15:06,573 - Look, he's been right next to us 384 00:15:06,706 --> 00:15:09,109 this whole time, right there, watching us investigate. 385 00:15:09,175 --> 00:15:12,145 I would not put it past him to plant evidence. 386 00:15:12,245 --> 00:15:13,546 - So you're alleging obstruction of justice, 387 00:15:13,646 --> 00:15:15,115 tampering with evidence-- 388 00:15:15,181 --> 00:15:16,950 - Uh, misconduct in public office, conspiracy, 389 00:15:17,017 --> 00:15:19,119 not to mention the rapes and murders. 390 00:15:19,285 --> 00:15:22,022 The question is, how do we prove it? 391 00:15:22,155 --> 00:15:25,959 - So Miguel told Fin and Velasco that his cousin 392 00:15:26,092 --> 00:15:29,029 hired a sex worker for him. 393 00:15:29,129 --> 00:15:31,364 - And we think she took the condom out of the wastebasket 394 00:15:31,464 --> 00:15:32,899 when she left. 395 00:15:32,999 --> 00:15:35,035 - So Brady and I put in a call to Miguel's cousin. 396 00:15:35,168 --> 00:15:38,538 He swears that he did not hire a sex worker. 397 00:15:38,672 --> 00:15:40,173 - And you think Gomez did? 398 00:15:40,306 --> 00:15:42,175 - I think that if you give us an electronic warrant 399 00:15:42,308 --> 00:15:45,545 for Paul Gomez's phone, that we can prove that. 400 00:15:45,712 --> 00:15:47,147 - What do you think? 401 00:15:47,213 --> 00:15:49,849 - A case this size, involving a cop, no less? 402 00:15:49,983 --> 00:15:51,584 We've got to loop Baxter in. 403 00:15:51,685 --> 00:15:53,787 - Gossip travels at the speed of sound in police circles. 404 00:15:53,887 --> 00:15:54,788 Who else knows? 405 00:15:54,954 --> 00:15:56,389 - Just us. 406 00:15:58,758 --> 00:16:00,126 - Good. 407 00:16:00,260 --> 00:16:01,928 See if you can get Gomez talking. 408 00:16:01,995 --> 00:16:03,596 Don't push too hard. 409 00:16:03,730 --> 00:16:05,665 It'd be nice to get an admission before he lawyers up. 410 00:16:10,603 --> 00:16:12,439 - You know, you didn't have to do this. 411 00:16:12,505 --> 00:16:14,574 - Come on, we were-- we were worried about you. 412 00:16:14,674 --> 00:16:15,642 - Yeah. How you feeling? 413 00:16:15,775 --> 00:16:16,710 - Good. 414 00:16:16,843 --> 00:16:18,545 Ready to get out of here. 415 00:16:18,645 --> 00:16:20,313 IAB came by yesterday. 416 00:16:20,380 --> 00:16:22,415 I'm assuming if you're here, they spoke to you? 417 00:16:22,515 --> 00:16:23,650 - Yeah. 418 00:16:23,783 --> 00:16:25,285 Yeah, it's pretty straightforward. 419 00:16:25,352 --> 00:16:27,487 - That's what they said. [clears throat] 420 00:16:27,620 --> 00:16:29,022 I think they're going to rule it a clean shoot. 421 00:16:29,055 --> 00:16:30,690 - Best possible outcome. 422 00:16:30,857 --> 00:16:32,092 - [sighs] 423 00:16:32,225 --> 00:16:33,827 Did you make any headway linking Father Alberto 424 00:16:33,927 --> 00:16:35,195 to these crimes? 425 00:16:35,328 --> 00:16:36,963 - Yeah, we're getting pretty close. 426 00:16:37,030 --> 00:16:38,098 - What did you find? 427 00:16:38,164 --> 00:16:40,734 - New DNA evidence. 428 00:16:40,767 --> 00:16:42,502 - Oh. From? 429 00:16:42,535 --> 00:16:44,004 - Maria Recinos' body. 430 00:16:44,104 --> 00:16:45,638 [ominous music] 431 00:16:45,772 --> 00:16:46,740 - Even though it was burned? 432 00:16:46,873 --> 00:16:49,943 - Well, technology, right? 433 00:16:50,043 --> 00:16:52,145 - It's amazing these days. - Yeah. 434 00:16:52,278 --> 00:16:55,015 We're going to do our best to link it to the Father's. 435 00:16:55,048 --> 00:16:56,483 - [chuckles] 436 00:16:56,616 --> 00:16:59,519 [remote clicking] 437 00:17:00,687 --> 00:17:02,789 - Everything all right? 438 00:17:02,922 --> 00:17:04,424 - Yeah, I'm just in a lot of pain. 439 00:17:04,557 --> 00:17:05,625 - Mm. 440 00:17:05,692 --> 00:17:06,826 - Mr. Gomez, you buzzed? 441 00:17:06,926 --> 00:17:08,461 - Yeah, my shoulder's on fire. 442 00:17:08,528 --> 00:17:09,829 - I'll up your dose. 443 00:17:09,963 --> 00:17:11,031 And it's time to clear your drain. 444 00:17:11,064 --> 00:17:12,065 - All right. 445 00:17:12,232 --> 00:17:13,466 Can I go to the bathroom first? 446 00:17:13,566 --> 00:17:14,501 You don't mind? 447 00:17:14,634 --> 00:17:16,036 - No, no, please. 448 00:17:16,136 --> 00:17:17,470 - Hey, thank you for the flowers. 449 00:17:17,570 --> 00:17:18,605 - Yeah. 450 00:17:20,173 --> 00:17:22,108 What do you think? 451 00:17:22,275 --> 00:17:24,344 - I'd love to know who he's calling. 452 00:17:24,477 --> 00:17:26,880 * * 453 00:17:26,980 --> 00:17:28,748 [bell ringing] 454 00:17:28,815 --> 00:17:31,851 [indistinct chatter] 455 00:17:36,089 --> 00:17:37,624 - Hey, guys. 456 00:17:40,660 --> 00:17:41,928 Hey, where's Noah? 457 00:17:42,095 --> 00:17:43,496 - He was just here. 458 00:17:47,400 --> 00:17:48,968 - Noah. 459 00:17:49,102 --> 00:17:50,637 Hey, who you talking to? 460 00:17:50,737 --> 00:17:52,172 - I don't know. 461 00:17:52,238 --> 00:17:53,840 This guy was trying to tell me to go into his car. 462 00:17:53,940 --> 00:17:55,241 I wasn't going to, though. 463 00:17:55,342 --> 00:17:56,376 - What? 464 00:17:56,476 --> 00:17:58,211 Get over there. 465 00:17:58,311 --> 00:17:59,746 Hey. 466 00:17:59,913 --> 00:18:02,315 Hey, open the window. [engine starts] 467 00:18:02,349 --> 00:18:03,950 Who the hell are you, and what are you 468 00:18:04,017 --> 00:18:05,552 doing talking to my son. 469 00:18:05,685 --> 00:18:07,954 Wait, wait! 470 00:18:08,054 --> 00:18:10,924 [tense music] 471 00:18:11,057 --> 00:18:15,962 * * 472 00:18:23,870 --> 00:18:24,037 . 473 00:18:24,270 --> 00:18:25,405 - You think Gomez sent someone to hurt your son? 474 00:18:25,905 --> 00:18:27,040 - Who else would do it? 475 00:18:27,140 --> 00:18:28,274 - To what end? 476 00:18:28,408 --> 00:18:30,043 - To get me to back off the case. 477 00:18:30,143 --> 00:18:31,444 - Where is Noah now? 478 00:18:31,544 --> 00:18:32,879 - He's at our apartment with two unis. 479 00:18:33,013 --> 00:18:34,280 - OK. What do you need from us? 480 00:18:34,381 --> 00:18:36,750 - I need permission from you to pick him up, 481 00:18:36,783 --> 00:18:39,886 so my son can go to school tomorrow in peace. 482 00:18:40,053 --> 00:18:41,287 - As much as we would all like that, 483 00:18:41,421 --> 00:18:42,589 unfortunately, we're still waiting 484 00:18:42,722 --> 00:18:43,590 on the electronic warrant. 485 00:18:43,723 --> 00:18:45,058 - What is taking so long? 486 00:18:45,091 --> 00:18:46,793 - I know you don't want to hear this, 487 00:18:46,893 --> 00:18:48,762 but it may be time for you to think about recusing yourself-- 488 00:18:48,795 --> 00:18:50,330 - Recuse myself from this case? 489 00:18:50,363 --> 00:18:51,698 - Liv, this case is already delicate 490 00:18:51,798 --> 00:18:52,932 for a variety of reasons. 491 00:18:52,966 --> 00:18:54,868 - Gomez has been a cop for 20 years. 492 00:18:55,001 --> 00:18:56,102 - And a smart one at that. 493 00:18:56,136 --> 00:18:57,504 If he's been able to get away with all this-- 494 00:18:57,637 --> 00:19:00,240 - He knows that manipulating you into getting emotional 495 00:19:00,340 --> 00:19:01,808 will tip the scales in his favor. 496 00:19:01,841 --> 00:19:05,245 - Yes, and it doesn't take a genius to know that a threat 497 00:19:05,345 --> 00:19:08,815 to my son would do just that. 498 00:19:08,948 --> 00:19:10,817 - Right. 499 00:19:10,917 --> 00:19:12,318 - Carisi, what do you think? 500 00:19:12,452 --> 00:19:15,488 - Now that Noah is involved, it's going to affect the case. 501 00:19:15,622 --> 00:19:16,723 - Oh, my God. [phone buzzes] 502 00:19:16,823 --> 00:19:18,591 I can't-- - Excuse me. 503 00:19:20,827 --> 00:19:22,228 - OK. 504 00:19:22,328 --> 00:19:24,798 So what is the minimum that you need to pick him up 505 00:19:24,931 --> 00:19:25,965 by the end of the day? 506 00:19:26,132 --> 00:19:28,101 - Eyewitnesses who can put him at the scene. 507 00:19:28,201 --> 00:19:29,536 Physical evidence that the defense can't 508 00:19:29,669 --> 00:19:32,205 paint as merely consensual-- - OK, OK. 509 00:19:33,506 --> 00:19:35,475 - Olivia. 510 00:19:40,847 --> 00:19:43,616 [sighs] 511 00:19:43,717 --> 00:19:47,787 I want you to know that I am on your side here. 512 00:19:47,887 --> 00:19:50,824 Paul Gomez is a man who swore to protect and serve, 513 00:19:50,857 --> 00:19:52,726 and he did the exact opposite, 514 00:19:52,826 --> 00:19:53,927 and you are not the only one 515 00:19:54,060 --> 00:19:56,863 who is infuriated by that. 516 00:19:58,198 --> 00:19:59,466 - Hey, good news. 517 00:19:59,566 --> 00:20:01,267 Electronic warrant just came through. 518 00:20:01,368 --> 00:20:04,537 [tense music] 519 00:20:04,637 --> 00:20:09,175 * * 520 00:20:09,275 --> 00:20:10,744 - Here we go. 521 00:20:10,844 --> 00:20:14,247 The call that Miguel made from the hospital 522 00:20:14,381 --> 00:20:16,816 is to a lawyer named Rita Calhoun. 523 00:20:16,983 --> 00:20:18,251 - Sounds like you know her. 524 00:20:18,351 --> 00:20:19,686 - I certainly do. 525 00:20:19,753 --> 00:20:21,321 We have history. 526 00:20:21,354 --> 00:20:23,923 - So we bring him flowers and he calls a lawyer? 527 00:20:24,057 --> 00:20:26,860 If that's not an admission of guilt, I don't know what is. 528 00:20:26,893 --> 00:20:31,064 - Also, there is a 12-minute call to a woman-- 529 00:20:31,164 --> 00:20:34,834 a woman named Charisse Johnson, 530 00:20:34,901 --> 00:20:35,969 the night before 531 00:20:36,102 --> 00:20:38,271 Ana Machado was murdered. 532 00:20:40,507 --> 00:20:43,243 - Was Miguel Pinto already out of jail? 533 00:20:43,309 --> 00:20:45,278 - By a couple of days. 534 00:20:47,614 --> 00:20:49,215 - Well, I think we found the sex worker 535 00:20:49,315 --> 00:20:52,018 that helped set him up. 536 00:20:52,152 --> 00:20:53,153 - We certainly did. 537 00:20:53,286 --> 00:20:55,221 I'll follow up with Fin. 538 00:20:55,255 --> 00:20:57,323 - [sighs] 539 00:20:57,424 --> 00:21:01,494 - Hey, how are you doing on the, uh, ICE Air logs? 540 00:21:01,594 --> 00:21:05,331 - Well, we managed to track down a few women that were deported, 541 00:21:05,432 --> 00:21:07,167 and with any luck, one of them can identify the woman 542 00:21:07,200 --> 00:21:10,670 who was hugging Father Alberto. 543 00:21:10,770 --> 00:21:12,972 And Price told me what happened. 544 00:21:15,175 --> 00:21:18,411 Someone threatened your son? 545 00:21:18,578 --> 00:21:19,979 - Yeah, did he also tell you 546 00:21:20,080 --> 00:21:21,381 that he asked me to recuse myself? 547 00:21:21,481 --> 00:21:24,084 - He might have mentioned it. 548 00:21:24,184 --> 00:21:25,318 - What would you do? 549 00:21:25,418 --> 00:21:28,121 - Are you asking me as a cop or as a mom? 550 00:21:28,221 --> 00:21:30,457 - Can you separate those two? 551 00:21:32,525 --> 00:21:34,327 - Well, I think you have two choices. 552 00:21:34,427 --> 00:21:37,764 You can either throw yourself into your work 553 00:21:37,931 --> 00:21:40,000 or throw Gomez out a window. 554 00:21:46,172 --> 00:21:47,374 - How'd you get my number? 555 00:21:47,474 --> 00:21:48,908 - You know this guy? 556 00:21:48,975 --> 00:21:50,610 - 'Cause he knows you. 557 00:21:52,078 --> 00:21:53,747 - I might have gave him a massage. 558 00:21:53,847 --> 00:21:55,015 - Look, Charisse, you're not in trouble. 559 00:21:55,115 --> 00:21:57,250 We're SVU, we're not Vice. 560 00:21:57,283 --> 00:21:59,219 - We just want to know who hired you. 561 00:21:59,352 --> 00:22:00,687 - And what you did with the condom 562 00:22:00,787 --> 00:22:02,222 when you took it out of the trash. 563 00:22:02,355 --> 00:22:04,858 - You recognize any of these guys? 564 00:22:07,227 --> 00:22:11,064 [tense music] 565 00:22:11,131 --> 00:22:13,400 - What do I get if I cooperate? 566 00:22:13,533 --> 00:22:15,502 - You get to stay in business. 567 00:22:17,237 --> 00:22:18,838 - Before you were deported, 568 00:22:18,972 --> 00:22:21,841 you were staying in a shelter run by Father Alberto 569 00:22:21,941 --> 00:22:23,143 here in Manhattan? 570 00:22:23,243 --> 00:22:24,377 - That's right. 571 00:22:24,477 --> 00:22:26,346 - A woman we spoke to said you might know 572 00:22:26,479 --> 00:22:28,948 the identity of a close friend of Rosa Ortega's. 573 00:22:29,049 --> 00:22:30,850 - You're talking about Cassie. 574 00:22:30,950 --> 00:22:33,386 - We've been trying to follow up with her. 575 00:22:33,486 --> 00:22:35,355 - Yeah, I heard she just disappeared. 576 00:22:35,455 --> 00:22:38,024 - Do you know Cassie's last name or an address? 577 00:22:38,124 --> 00:22:41,428 - No, but 578 00:22:41,494 --> 00:22:43,897 I think I might have a photo of her. 579 00:22:44,064 --> 00:22:47,567 * * 580 00:22:47,667 --> 00:22:48,768 Wait. 581 00:22:50,403 --> 00:22:52,238 Just a moment. 582 00:22:52,339 --> 00:22:55,909 * * 583 00:22:56,009 --> 00:22:58,578 Would this help? 584 00:22:58,678 --> 00:23:05,652 * * 585 00:23:10,056 --> 00:23:11,825 - There she is. 586 00:23:15,328 --> 00:23:17,130 - Cassie Reyes. 587 00:23:17,230 --> 00:23:19,666 So she did disappear-- to a new life. 588 00:23:19,833 --> 00:23:24,304 * * 589 00:23:24,404 --> 00:23:28,241 - I'm not even going to ask how you found me. 590 00:23:28,375 --> 00:23:30,510 I left that shelter a few months back, 591 00:23:30,610 --> 00:23:33,980 and it was hell on earth. 592 00:23:34,047 --> 00:23:36,316 - Well, you seem to have made a very nice life for yourself. 593 00:23:36,483 --> 00:23:39,152 - And we do not want to interrupt it, 594 00:23:39,252 --> 00:23:42,022 but we are investigating Paul Gomez 595 00:23:42,055 --> 00:23:45,425 for rape and murder. 596 00:23:45,525 --> 00:23:47,994 - We heard you were tight with Rosa Ortega. 597 00:23:49,863 --> 00:23:53,066 - I saw her the morning she disappeared, 598 00:23:53,099 --> 00:23:56,436 and then after that, nothing. 599 00:23:56,536 --> 00:23:59,472 I--I assumed Gomez had killed her. 600 00:24:01,241 --> 00:24:03,610 - Can you tell us more about that? 601 00:24:03,743 --> 00:24:06,312 - He'd been raping her. 602 00:24:06,413 --> 00:24:09,916 Me too, threatening us if we said no. 603 00:24:09,949 --> 00:24:11,818 And the morning that Rosa disappeared, 604 00:24:11,851 --> 00:24:14,487 she was going to go report Gomez to the cops. 605 00:24:14,521 --> 00:24:16,423 - And you think he found out? 606 00:24:16,556 --> 00:24:19,092 - I mean, the guy has a bunch of street-level dealers 607 00:24:19,225 --> 00:24:22,295 paying him to look the other way. 608 00:24:22,395 --> 00:24:24,898 He has eyes and ears everywhere, 609 00:24:24,998 --> 00:24:27,867 and one of them must have tipped him off. 610 00:24:27,967 --> 00:24:31,771 It took me a while to get clean, 611 00:24:31,905 --> 00:24:36,009 but I'm glad I did, because then I wouldn't have met Sean. 612 00:24:36,109 --> 00:24:37,444 We just got engaged. 613 00:24:37,610 --> 00:24:38,611 - Congratulations. 614 00:24:38,745 --> 00:24:40,413 - You said that you, um-- 615 00:24:40,480 --> 00:24:42,849 you left the shelter a few months ago? 616 00:24:42,949 --> 00:24:44,617 - Yeah. 617 00:24:46,519 --> 00:24:48,021 - Did you know her? 618 00:24:48,154 --> 00:24:49,789 - Sofia. 619 00:24:49,823 --> 00:24:52,559 Yeah, I know her, but not well. 620 00:24:52,692 --> 00:24:54,060 I mean, she was the one who gave me the number 621 00:24:54,160 --> 00:24:55,962 to the rehab that I got clean at 622 00:24:56,096 --> 00:24:57,864 and helped change my life. 623 00:24:57,997 --> 00:25:02,769 - So, um, her real name is Maria Recinos 624 00:25:02,902 --> 00:25:05,705 and she was a friend of mine, and, uh, she was-- 625 00:25:05,805 --> 00:25:08,174 she was working undercover. 626 00:25:08,308 --> 00:25:10,877 - [sighs] She--she's a cop? 627 00:25:10,977 --> 00:25:12,946 - And we think Gomez killed her too. 628 00:25:13,079 --> 00:25:16,216 [somber music] 629 00:25:16,316 --> 00:25:20,120 - Um, she's--she's dead? 630 00:25:20,220 --> 00:25:22,555 * * 631 00:25:22,689 --> 00:25:25,325 When did this happen? 632 00:25:25,425 --> 00:25:26,659 - A week ago. 633 00:25:26,760 --> 00:25:28,962 - But listen, we are putting a case together 634 00:25:29,062 --> 00:25:33,199 against Paul Gomez for killing Maria and Rosa. 635 00:25:34,734 --> 00:25:37,170 Will you be willing to testify? 636 00:25:37,270 --> 00:25:39,572 - [sighs] No. 637 00:25:41,608 --> 00:25:45,845 No one in my life now knows about my past. 638 00:25:46,012 --> 00:25:47,647 I mean, Sean's the love of my life. 639 00:25:47,747 --> 00:25:51,384 I don't want him to know that I was a drug addict, 640 00:25:51,484 --> 00:25:53,019 that I let a man rape me 641 00:25:53,186 --> 00:25:56,823 so I wouldn't get arrested. 642 00:25:56,923 --> 00:25:59,993 I owe Maria, 643 00:26:00,093 --> 00:26:03,897 but if I testify, I'll lose everything. 644 00:26:03,997 --> 00:26:07,667 * * 645 00:26:07,767 --> 00:26:09,035 - She's a crucial witness. 646 00:26:09,069 --> 00:26:10,937 Not only can she connect Rosa to Gomez, 647 00:26:11,037 --> 00:26:12,339 she was raped by the guy herself. 648 00:26:12,405 --> 00:26:13,707 - Righ, but she's also newly sober, 649 00:26:13,807 --> 00:26:15,475 so let's try not to destroy that. 650 00:26:15,575 --> 00:26:17,177 - Price might have a different opinion. 651 00:26:17,344 --> 00:26:19,379 - There are other witnesses, 652 00:26:19,412 --> 00:26:24,384 so one of them will just have to be enough to get it done. 653 00:26:24,517 --> 00:26:27,654 ME Wagner will confirm a seminal DNA match 654 00:26:27,754 --> 00:26:31,591 to Paul Gomez on both the bodies of Maria Recinos 655 00:26:31,658 --> 00:26:32,826 and Rosa Ortega. 656 00:26:32,959 --> 00:26:34,627 - The exhumation of her body paid off. 657 00:26:34,761 --> 00:26:36,329 - What about Ana Machado's case? 658 00:26:36,429 --> 00:26:37,797 - Charisse Johnson will testify 659 00:26:37,897 --> 00:26:41,468 she delivered a used condom from Miguel Pinto to Gomez. 660 00:26:41,568 --> 00:26:44,070 - Which he used to plant evidence on Ana's body. 661 00:26:44,137 --> 00:26:45,905 - And Grace Brionés, from the shelter, 662 00:26:46,039 --> 00:26:50,076 can put Paul and Maria together at the time of Maria's murder. 663 00:26:50,176 --> 00:26:52,412 - OK, so we have two witnesses plus DNA, 664 00:26:52,545 --> 00:26:54,814 which Gomez will likely say was consensual. 665 00:26:54,948 --> 00:26:57,183 - Well, we actually do have a third witness 666 00:26:57,283 --> 00:26:59,419 that could testify to the repeated rapes 667 00:26:59,519 --> 00:27:01,554 of herself and Rosa Ortega. 668 00:27:01,688 --> 00:27:03,189 - I'm interested. - Hold on. 669 00:27:03,289 --> 00:27:04,457 She's not willing to testify. 670 00:27:04,491 --> 00:27:06,192 - Why not? 671 00:27:06,292 --> 00:27:08,661 - Because she has changed her life and moved on. 672 00:27:08,762 --> 00:27:10,497 - We'll try to avoid it for now. 673 00:27:10,630 --> 00:27:11,931 No promises. 674 00:27:12,032 --> 00:27:13,733 So you guys have enough for an indictment. 675 00:27:13,867 --> 00:27:15,168 What about going to trial? - I'm good. 676 00:27:15,268 --> 00:27:16,236 - Same here. 677 00:27:16,369 --> 00:27:19,439 - All right, pick him up. 678 00:27:19,572 --> 00:27:20,473 - OK. 679 00:27:20,607 --> 00:27:24,344 [dramatic music] 680 00:27:24,444 --> 00:27:25,378 - Thanks for coming to get me, sis. 681 00:27:25,478 --> 00:27:26,613 - Are you sure you're ready to leave? 682 00:27:26,680 --> 00:27:28,415 Maybe you should have listened to your doctors. 683 00:27:28,548 --> 00:27:29,649 - I'm fine. [police siren wails] 684 00:27:29,683 --> 00:27:30,850 - Lieutenant Gomez. 685 00:27:30,950 --> 00:27:33,486 Sorry, I got no flowers for you this time. 686 00:27:33,586 --> 00:27:34,788 - Paul, what's this about? 687 00:27:34,854 --> 00:27:36,222 - You're under arrest. 688 00:27:36,322 --> 00:27:37,557 - Stop it, you're hurting him! 689 00:27:37,590 --> 00:27:41,361 - This is for Maria and Rosa. 690 00:27:41,461 --> 00:27:42,729 - Oh, my God. 691 00:27:42,762 --> 00:27:44,764 - Jocelyn, call my lawyer, all right? 692 00:27:44,864 --> 00:27:46,032 Rita Calhoun. - OK. 693 00:27:46,166 --> 00:27:47,834 - Can you do that for me? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 694 00:27:47,967 --> 00:27:50,270 Paul, what's this about? 695 00:27:58,311 --> 00:27:58,478 . 696 00:27:58,778 --> 00:28:00,847 - I received an anonymous call about a murder, 697 00:28:01,581 --> 00:28:03,650 and when I arrived on the scene, 698 00:28:03,750 --> 00:28:07,721 I discovered that the body had been burned 699 00:28:07,854 --> 00:28:09,622 beyond recognition. 700 00:28:09,689 --> 00:28:13,393 And I later learned that it was a young woman 701 00:28:13,460 --> 00:28:15,695 named Maria Recinos 702 00:28:15,762 --> 00:28:17,297 who had been working undercover 703 00:28:17,364 --> 00:28:19,332 for the defendant, Paul Gomez. 704 00:28:19,399 --> 00:28:21,835 - Were you able to identify the anonymous caller? 705 00:28:21,935 --> 00:28:24,637 - She was a woman at the shelter, Ana Machado, 706 00:28:24,738 --> 00:28:26,706 and Maria had given her my number. 707 00:28:26,840 --> 00:28:28,641 - Why your number? 708 00:28:28,742 --> 00:28:30,543 - Because Maria trusted me. 709 00:28:30,677 --> 00:28:33,179 - So Ana was cooperating with the investigation? 710 00:28:33,313 --> 00:28:34,481 - Eventually, yes. 711 00:28:34,547 --> 00:28:36,082 At the beginning, she was hesitant. 712 00:28:36,182 --> 00:28:38,385 She was quite afraid of the police, 713 00:28:38,518 --> 00:28:40,653 for reasons that are now obvious. 714 00:28:40,754 --> 00:28:41,688 - Objection. 715 00:28:41,755 --> 00:28:43,189 - Sustained. 716 00:28:43,289 --> 00:28:45,225 - And then she agreed to be interviewed. 717 00:28:45,291 --> 00:28:46,860 - But you were not able to complete that interview? 718 00:28:46,993 --> 00:28:48,361 - No. 719 00:28:48,495 --> 00:28:53,667 I stepped out of the room and Ana fled the precinct. 720 00:28:53,767 --> 00:28:57,871 She was frightened by something or someone. 721 00:28:58,004 --> 00:29:01,775 And later, we found that she had been choked to death. 722 00:29:01,908 --> 00:29:03,510 - Was the defendant, Paul Gomez, 723 00:29:03,610 --> 00:29:04,611 at the precinct that day? 724 00:29:04,744 --> 00:29:06,079 - He was. 725 00:29:06,146 --> 00:29:08,882 He was supposedly working on business 726 00:29:08,948 --> 00:29:10,283 that was related to the case. 727 00:29:10,417 --> 00:29:14,554 And I spoke to him, and he denied seeing Ana, 728 00:29:14,654 --> 00:29:16,723 which I now know was a lie. 729 00:29:16,790 --> 00:29:17,724 - Thank you. 730 00:29:17,791 --> 00:29:19,292 Nothing further. 731 00:29:19,426 --> 00:29:22,395 - Captain Benson, you have no direct knowledge 732 00:29:22,495 --> 00:29:25,899 that Anna Machado saw Paul Gomez that day, do you? 733 00:29:26,032 --> 00:29:27,233 - No. 734 00:29:27,300 --> 00:29:28,835 - In fact, you have no direct knowledge 735 00:29:28,935 --> 00:29:31,504 that my client committed any of the crimes 736 00:29:31,571 --> 00:29:33,440 that he is accused of, do you? 737 00:29:33,573 --> 00:29:35,208 - Well, I wasn't an eyewitness, 738 00:29:35,308 --> 00:29:38,578 but after being a police investigator for over 25 years, 739 00:29:38,645 --> 00:29:43,116 the circumstantial evidence was too compelling to ignore. 740 00:29:43,216 --> 00:29:45,985 - You had a personal relationship 741 00:29:46,119 --> 00:29:48,488 with Maria Recinos, didn't you? 742 00:29:51,057 --> 00:29:52,759 - You could say that, yes. 743 00:29:52,892 --> 00:29:55,762 - You recommended that she be promoted to undercover? 744 00:29:55,895 --> 00:29:58,331 [tense music] 745 00:29:58,465 --> 00:29:59,566 - Yes. 746 00:29:59,632 --> 00:30:03,236 - You were devastated by her death? 747 00:30:03,336 --> 00:30:04,637 - I was. 748 00:30:04,771 --> 00:30:07,307 - So isn't it possible, Captain Benson, 749 00:30:07,407 --> 00:30:11,011 that your personal relationship in this case 750 00:30:11,111 --> 00:30:13,346 made you biased against my client? 751 00:30:13,446 --> 00:30:14,214 - Objection. 752 00:30:14,347 --> 00:30:15,515 - I'll allow. 753 00:30:15,615 --> 00:30:19,319 - I was deeply saddened 754 00:30:19,419 --> 00:30:21,287 by Maria's murder, 755 00:30:21,421 --> 00:30:22,922 and angered by it, 756 00:30:23,056 --> 00:30:25,525 as I have been about many cases before. 757 00:30:25,592 --> 00:30:26,593 - Thank you. 758 00:30:26,726 --> 00:30:28,495 - But I have never let my emotions 759 00:30:28,628 --> 00:30:30,797 interfere with my police work. 760 00:30:30,864 --> 00:30:32,699 Quite the opposite. 761 00:30:32,799 --> 00:30:39,239 * * 762 00:30:39,372 --> 00:30:42,909 - I did an outcall job for a client named Miguel Pinto. 763 00:30:43,009 --> 00:30:44,844 - But you thought it was Miguel's cousin 764 00:30:44,911 --> 00:30:46,413 who hired you, correct? 765 00:30:46,513 --> 00:30:47,714 - Yeah, over the phone. 766 00:30:47,781 --> 00:30:49,182 - What were his instructions? 767 00:30:49,249 --> 00:30:51,351 - To show him a good time, and to make sure 768 00:30:51,418 --> 00:30:54,421 Miguel used a condom, and to take it with me when I left. 769 00:30:54,487 --> 00:30:55,822 - And then what? 770 00:30:55,955 --> 00:30:57,590 - I didn't expect it, but the dude was waiting 771 00:30:57,724 --> 00:30:59,225 for me across the street. 772 00:30:59,325 --> 00:31:01,795 He asked for the condom before I got in my QuikRide. 773 00:31:01,861 --> 00:31:03,830 - And is the man who took that condom from you 774 00:31:03,930 --> 00:31:04,964 in this courtroom today? 775 00:31:05,098 --> 00:31:07,167 - Yeah. Yeah, that's him right there. 776 00:31:07,233 --> 00:31:08,668 Paul Gomez. 777 00:31:10,904 --> 00:31:13,106 - Thank you. 778 00:31:13,239 --> 00:31:15,608 - Ms. Johnson, you just admitted on the stand 779 00:31:15,742 --> 00:31:17,310 that you're a prostitute. 780 00:31:19,379 --> 00:31:20,847 - Yeah, so? 781 00:31:20,914 --> 00:31:24,084 - And the DA's office agreed not to prosecute you 782 00:31:24,150 --> 00:31:27,220 for that in exchange for your testimony today. 783 00:31:27,320 --> 00:31:29,022 - Yeah, but I'm telling the truth. 784 00:31:29,089 --> 00:31:31,324 - Thank you. Nothing further. 785 00:31:34,060 --> 00:31:36,830 - I was walking my baby back home. 786 00:31:36,930 --> 00:31:40,066 I saw Maria Recinos go into a warehouse. 787 00:31:40,166 --> 00:31:41,368 - And then what happened? 788 00:31:41,434 --> 00:31:43,470 - Five minutes later, Lieutenant Gomez 789 00:31:43,536 --> 00:31:44,871 followed her inside. 790 00:31:44,971 --> 00:31:47,841 - Why didn't you report this to the police? 791 00:31:47,941 --> 00:31:50,010 - I didn't want to be next. 792 00:31:51,277 --> 00:31:53,413 - Thank you. 793 00:31:53,546 --> 00:31:56,082 - Are you aware that you're under oath, Ms. Brionés? 794 00:31:56,182 --> 00:31:57,851 - Yes. 795 00:31:57,951 --> 00:32:01,721 - Are you aware that lying on the stand is a crime? 796 00:32:01,855 --> 00:32:02,989 - Yes. 797 00:32:03,123 --> 00:32:06,526 - That could possibly lead to your arrest 798 00:32:06,659 --> 00:32:09,362 and possible deportation? 799 00:32:09,496 --> 00:32:13,199 [ominous music] 800 00:32:13,333 --> 00:32:16,002 - Yes. 801 00:32:16,069 --> 00:32:19,739 - Then I am going to give you one last chance. 802 00:32:19,873 --> 00:32:24,044 Are you sure it was my client you saw 803 00:32:24,144 --> 00:32:28,148 following Maria Recinos into that warehouse? 804 00:32:28,248 --> 00:32:34,087 * * 805 00:32:34,187 --> 00:32:37,023 - No, to be--to be honest, I'm not 100% sure. 806 00:32:37,123 --> 00:32:38,858 - Uh, Your Honor-- - Your Honor, I need a-- 807 00:32:38,958 --> 00:32:40,593 a moment with my witness. 808 00:32:40,727 --> 00:32:43,430 - Gentlemen, approach the bench. 809 00:32:43,530 --> 00:32:50,203 * * 810 00:32:50,303 --> 00:32:52,305 - So our witness is completely compromised. 811 00:32:52,405 --> 00:32:53,973 - She was obviously intimidated. 812 00:32:54,107 --> 00:32:55,775 - We are in serious danger of losing this case. 813 00:32:55,875 --> 00:32:57,944 - We still have Cassie Reyes. - Look, we talked about that. 814 00:32:58,078 --> 00:33:00,080 - That was before we were facing a mistrial 815 00:33:00,180 --> 00:33:02,015 or a motion to dismiss. 816 00:33:02,148 --> 00:33:04,284 - I'm not going to ruin her life. 817 00:33:04,351 --> 00:33:05,819 - That is what a subpoena was invented for. 818 00:33:05,885 --> 00:33:07,387 - All right. 819 00:33:07,454 --> 00:33:09,589 She's been brutalized by the system enough, don't you think? 820 00:33:09,656 --> 00:33:11,958 - I don't like it any more than you do, 821 00:33:12,092 --> 00:33:15,261 but this case is too important to just leave to chance. 822 00:33:15,328 --> 00:33:17,230 You want it to be her choice, 823 00:33:17,330 --> 00:33:19,399 you have till the end of the day. 824 00:33:20,433 --> 00:33:23,336 [tense music] 825 00:33:23,436 --> 00:33:30,410 * * 826 00:33:32,078 --> 00:33:33,313 - God, what do you want? 827 00:33:33,380 --> 00:33:34,948 - You know the answer to that. 828 00:33:35,015 --> 00:33:36,950 - I already told you, I can't testify. 829 00:33:37,050 --> 00:33:38,585 - It may not be up to you, Cassie. 830 00:33:38,718 --> 00:33:42,188 If you don't agree, then the DA is going to subpoena you. 831 00:33:42,288 --> 00:33:44,124 - I am an ex-drug addict. 832 00:33:44,257 --> 00:33:47,494 I was high half the time I was in that shelter. 833 00:33:47,560 --> 00:33:49,262 - But you're not now. 834 00:33:49,362 --> 00:33:52,565 - And this--this is the version of you that we need. 835 00:33:54,367 --> 00:33:56,803 - [sobbing] No, they're going to-- 836 00:33:56,870 --> 00:33:58,938 they're going to talk about my past. 837 00:33:59,039 --> 00:34:01,908 - Listen, men like Gomez, 838 00:34:01,975 --> 00:34:03,777 they want you to stay invisible. 839 00:34:03,910 --> 00:34:04,878 That's what protects them. 840 00:34:04,978 --> 00:34:06,279 - [sobs] 841 00:34:06,379 --> 00:34:07,547 - You've got to get up there and show them 842 00:34:07,614 --> 00:34:10,850 that you're not as invisible as he thinks you are. 843 00:34:10,950 --> 00:34:12,686 - We're not asking you to do this for us. 844 00:34:12,752 --> 00:34:14,854 We're asking you to do this for Rosa and Maria. 845 00:34:14,954 --> 00:34:16,990 - [whimpers] 846 00:34:17,123 --> 00:34:19,259 - And I know what they would want. 847 00:34:19,325 --> 00:34:23,897 They would want you to choose justice, not fear. 848 00:34:24,030 --> 00:34:24,864 * * 849 00:34:24,998 --> 00:34:27,567 - [sobs] 850 00:34:27,701 --> 00:34:30,503 [breathing shakily] 851 00:34:52,792 --> 00:34:52,926 . 852 00:34:53,259 --> 00:34:55,762 - Ooh-wee. 853 00:34:57,297 --> 00:34:59,532 You might not know me, 854 00:34:59,632 --> 00:35:01,201 but I know you. 855 00:35:01,301 --> 00:35:03,436 And not in a vague kind of way. 856 00:35:03,603 --> 00:35:04,738 - What the hell are you talking about? 857 00:35:04,904 --> 00:35:06,106 - Your name is Mueller Hayes. 858 00:35:06,172 --> 00:35:08,108 You joined the Academy in '95, 859 00:35:08,174 --> 00:35:10,243 spent your first year on patrol. 860 00:35:10,343 --> 00:35:11,945 Speeding tickets for your friends 861 00:35:12,112 --> 00:35:14,547 quickly disappear, a little cash for courtesy. 862 00:35:14,647 --> 00:35:15,915 Nothing major. 863 00:35:16,049 --> 00:35:17,751 Nothing worth making a fuss over. 864 00:35:17,817 --> 00:35:22,722 But I see the patterns in your life, even if you don't. 865 00:35:23,390 --> 00:35:27,694 Fast forward a few years and, well, here you are, huh? 866 00:35:27,861 --> 00:35:29,629 [grunting] 867 00:35:29,763 --> 00:35:32,966 Got your head smashed up against the cold tile 868 00:35:33,066 --> 00:35:34,834 under the weight of all your bad decisions 869 00:35:34,934 --> 00:35:37,170 and a 600 FICO score, 870 00:35:37,303 --> 00:35:40,607 which is why Paul Gomez owns you. 871 00:35:40,640 --> 00:35:42,409 - [grunting] 872 00:35:42,509 --> 00:35:46,279 - You and I, we're just going to cut through the noise. 873 00:35:46,446 --> 00:35:52,619 If you ever go anywhere near my friend or her son again, 874 00:35:52,686 --> 00:35:54,654 I won't take you down. 875 00:35:54,754 --> 00:35:56,690 I'll take you apart. 876 00:35:56,790 --> 00:36:01,294 - [panting] 877 00:36:14,841 --> 00:36:16,943 - Tell Gomez to watch his back. 878 00:36:23,616 --> 00:36:26,686 - I was living at the shelter for a while, 879 00:36:26,820 --> 00:36:29,622 because I was a drug addict, 880 00:36:29,723 --> 00:36:31,091 at rock bottom. 881 00:36:31,191 --> 00:36:33,960 I felt like I had no options in life. 882 00:36:34,094 --> 00:36:35,628 - Did you know Rosa Ortega? 883 00:36:35,729 --> 00:36:37,864 - Yes, we were friends. 884 00:36:37,997 --> 00:36:40,834 - Your Honor, again, this witness is 885 00:36:41,001 --> 00:36:42,502 not on the prosecution's list. 886 00:36:42,569 --> 00:36:44,871 - I've already allowed this testimony. 887 00:36:45,005 --> 00:36:46,206 You'll have your chance to cross. 888 00:36:46,272 --> 00:36:49,442 Mr. Carisi, you may continue. 889 00:36:49,509 --> 00:36:53,213 - Ms. Reyes, when was the last time you talked to Rosa? 890 00:36:53,279 --> 00:36:55,715 - The morning she was killed. 891 00:36:55,815 --> 00:36:58,118 She said she was going to go to the police 892 00:36:58,251 --> 00:36:59,886 about Paul Gomez raping her. 893 00:36:59,986 --> 00:37:03,089 - And how was Rosa's affect the last time you spoke? 894 00:37:03,223 --> 00:37:05,058 - She was scared, 895 00:37:05,158 --> 00:37:07,327 and I know why. 896 00:37:11,331 --> 00:37:14,567 Because Paul Gomez did the same thing to me. 897 00:37:14,701 --> 00:37:17,203 He said that if I didn't have sex with him, 898 00:37:17,303 --> 00:37:19,739 he'd arrest me. 899 00:37:19,873 --> 00:37:21,074 - And you did as he ordered? 900 00:37:21,174 --> 00:37:22,742 - Yes. 901 00:37:22,842 --> 00:37:24,210 - Did you call the police? 902 00:37:24,277 --> 00:37:25,679 Did you tell anyone? 903 00:37:25,745 --> 00:37:27,981 - No, not until now. 904 00:37:28,048 --> 00:37:29,549 - And what changed your mind? 905 00:37:29,649 --> 00:37:31,951 - Because he... 906 00:37:32,052 --> 00:37:35,155 killed two women I know, 907 00:37:35,321 --> 00:37:37,957 Rosa Ortega and Maria Recinos. 908 00:37:38,091 --> 00:37:41,361 [tense music] 909 00:37:41,461 --> 00:37:43,596 - Thank you, Ms. Reyes. 910 00:37:43,697 --> 00:37:47,967 - Ms. Reyes, you have no knowledge of my client 911 00:37:48,001 --> 00:37:51,938 being directly responsible for Rosa Ortega's murder, do you? 912 00:37:52,072 --> 00:37:56,142 You didn't see blood on his hands or a can of gasoline 913 00:37:56,276 --> 00:37:57,077 in his possession? 914 00:37:57,210 --> 00:37:58,778 - No. 915 00:37:58,912 --> 00:38:02,916 - And you had no knowledge that Maria Recinos 916 00:38:03,049 --> 00:38:04,584 had been murdered, did you? 917 00:38:04,684 --> 00:38:05,585 - Not at first. 918 00:38:05,685 --> 00:38:07,987 - Until the detectives here told you? 919 00:38:08,088 --> 00:38:09,789 - That's correct, yes. 920 00:38:09,923 --> 00:38:12,592 - By your own admission you were a drug addict. 921 00:38:12,692 --> 00:38:13,793 - Yes. 922 00:38:13,893 --> 00:38:17,697 - And my client had probable cause to arrest you-- 923 00:38:17,831 --> 00:38:19,099 - Yes. 924 00:38:19,199 --> 00:38:22,135 - But let it go when you were willing to have sex with him. 925 00:38:22,202 --> 00:38:23,336 - Objection. 926 00:38:23,470 --> 00:38:25,572 - Watch yourself, Counselor. 927 00:38:25,705 --> 00:38:27,707 - He-- 928 00:38:30,043 --> 00:38:32,812 He threatened me, 929 00:38:32,912 --> 00:38:35,615 along with every other woman in that place. 930 00:38:35,715 --> 00:38:38,618 He created a hell that I escaped from. 931 00:38:38,718 --> 00:38:39,619 - Your Honor-- 932 00:38:39,686 --> 00:38:41,955 - You asked the question, Counselor. 933 00:38:42,055 --> 00:38:45,759 - I was silent for years, 934 00:38:45,859 --> 00:38:47,894 but not anymore. 935 00:38:49,329 --> 00:38:52,699 Coming here today may cost me my new life, 936 00:38:52,866 --> 00:38:57,504 but it is worth it to put Paul Gomez in prison. 937 00:38:57,637 --> 00:39:04,611 * * 938 00:39:11,651 --> 00:39:14,254 - Members of the jury, have you reached a verdict? 939 00:39:14,287 --> 00:39:15,321 - We have, Your Honor. 940 00:39:15,422 --> 00:39:17,524 - What say you? 941 00:39:17,657 --> 00:39:19,459 - On the charge of rape and murder 942 00:39:19,559 --> 00:39:23,697 in the first of Rosa Ortega, we find the defendant guilty. 943 00:39:23,797 --> 00:39:25,298 On the charge of rape and murder 944 00:39:25,432 --> 00:39:29,135 in the first of Ana Machado, guilty. 945 00:39:29,269 --> 00:39:30,904 On the charge of rape and murder 946 00:39:31,004 --> 00:39:34,107 in the first of Maria Recinos, we find the defendant guilty. 947 00:39:34,240 --> 00:39:36,343 [crowd murmuring] 948 00:39:36,443 --> 00:39:37,811 - Members of the jury, 949 00:39:37,911 --> 00:39:40,814 the court thanks you for your service. 950 00:39:40,947 --> 00:39:47,921 * * 951 00:39:51,358 --> 00:39:54,227 [somber music] 952 00:39:54,361 --> 00:40:01,568 * * 953 00:40:13,813 --> 00:40:15,582 - Hey. 954 00:40:16,649 --> 00:40:20,053 Oh, Cassie, I'm so glad that you came. 955 00:40:20,153 --> 00:40:22,555 - This is my fiancé, Sean. 956 00:40:22,655 --> 00:40:24,024 - It's nice to meet you, Captain. 957 00:40:24,090 --> 00:40:25,458 - It's nice to meet you, too. 958 00:40:25,558 --> 00:40:27,160 - Cassie's been talking a lot about you. 959 00:40:27,327 --> 00:40:29,162 - Oh. [chuckles] 960 00:40:29,262 --> 00:40:30,864 - I'll meet you in a minute, OK? 961 00:40:30,964 --> 00:40:32,265 - OK. 962 00:40:32,399 --> 00:40:38,772 * * 963 00:40:38,905 --> 00:40:40,874 - How do you feel? 964 00:40:42,242 --> 00:40:45,545 - I feel known. 965 00:40:47,313 --> 00:40:49,149 Maybe even for the first time. 966 00:40:49,249 --> 00:40:50,884 - Mm. 967 00:40:51,017 --> 00:40:58,024 * * 968 00:41:08,835 --> 00:41:11,771 - You really fought for those women. 969 00:41:11,871 --> 00:41:13,773 - So did you. 970 00:41:17,410 --> 00:41:19,279 - It looks like Cassie's going to be OK. 971 00:41:19,412 --> 00:41:22,048 - Yeah. 972 00:41:22,148 --> 00:41:23,283 Are you? 973 00:41:23,350 --> 00:41:25,752 - I am... 974 00:41:25,852 --> 00:41:27,921 now. 975 00:41:28,054 --> 00:41:35,028 * * 976 00:42:03,656 --> 00:42:03,823 . 977 00:42:03,923 --> 00:42:06,559 [dramatic music] 978 00:42:06,826 --> 00:42:13,800 * * 979 00:42:33,053 --> 00:42:35,989 [wolf howls] 69047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.