All language subtitles for Law and Order SVU S26E16_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:05,405 . 2 00:00:05,438 --> 00:00:06,573 - In the criminal justice system, 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,408 sexually based offenses 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,643 are considered especially heinous. 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,313 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,115 who investigate these vicious felonies 7 00:00:15,181 --> 00:00:16,516 are members of an elite squad 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,852 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:18,918 --> 00:00:23,990 These are their stories. 10 00:00:24,057 --> 00:00:26,926 [soft dramatic music] 11 00:00:26,993 --> 00:00:32,665 * * 12 00:00:32,732 --> 00:00:34,401 - Hey, Mom. 13 00:00:36,703 --> 00:00:41,441 I know I haven't been here in a while, but-- 14 00:00:41,508 --> 00:00:44,411 but I have been thinking about you... 15 00:00:46,479 --> 00:00:49,683 [chuckles] Especially in therapy. 16 00:00:53,086 --> 00:00:56,222 In fact, that's why I'm here. 17 00:01:01,327 --> 00:01:03,630 I just want you to know that I've been working 18 00:01:03,697 --> 00:01:07,167 really hard 19 00:01:07,233 --> 00:01:08,835 on forgiveness. 20 00:01:08,902 --> 00:01:16,176 * * 21 00:01:20,647 --> 00:01:25,118 - Lord, make me an instrument of your peace. 22 00:01:25,185 --> 00:01:27,554 Where there is hatred, let me bring love. 23 00:01:27,620 --> 00:01:30,757 Where there is error, let me bring truth. 24 00:01:32,292 --> 00:01:36,262 Where there's offence, let me bring pardon. 25 00:01:40,133 --> 00:01:42,635 Thank you for meeting me. 26 00:01:42,702 --> 00:01:45,605 - To be honest, I was a little shocked you called. 27 00:01:45,672 --> 00:01:49,075 - I told you over the phone, I forgive you. 28 00:01:49,142 --> 00:01:50,543 - And Chris? 29 00:01:50,610 --> 00:01:54,114 - We have a lot to talk about. - What, we do? 30 00:01:54,180 --> 00:01:57,717 - I--I want you to know, whatever happens, 31 00:01:57,784 --> 00:02:00,720 we are in this together. 32 00:02:00,787 --> 00:02:05,725 - So how is Ellie doing? 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,693 [upbeat music] 34 00:02:06,760 --> 00:02:09,696 - We are headed to Blackwater State Park. 35 00:02:09,763 --> 00:02:11,164 That is so pretty. Oh, Chris, my phone. 36 00:02:11,231 --> 00:02:12,198 - Oh, oh, oh. Be safe. 37 00:02:12,265 --> 00:02:13,566 Have a safe-- - Thank you. 38 00:02:13,633 --> 00:02:15,702 Today, Chris surprised me by taking me to a thrift shop. 39 00:02:15,769 --> 00:02:16,970 Guys. - We did it. 40 00:02:17,037 --> 00:02:18,104 - We ran into a bit of car trouble. 41 00:02:18,171 --> 00:02:22,575 * * 42 00:02:24,978 --> 00:02:26,346 - Are you sure she can hear this? 43 00:02:26,413 --> 00:02:29,616 - Yes, she just squeezed my hand. 44 00:02:29,683 --> 00:02:30,850 - OK. 45 00:02:33,153 --> 00:02:34,688 You see? 46 00:02:34,754 --> 00:02:38,425 You and Chris really did love each other, Ellie. 47 00:02:38,491 --> 00:02:40,093 Well, your mom has forgiven him, 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,595 and I hope you will too. - We are on a road trip. 49 00:02:42,662 --> 00:02:44,798 [laughs] Day one. - Here we are. 50 00:02:44,864 --> 00:02:45,965 - Morning. 51 00:02:46,032 --> 00:02:48,535 It's quiet in here, for a change. 52 00:02:48,601 --> 00:02:50,704 - Well, we were all just talking about Carisi's trial. 53 00:02:50,770 --> 00:02:52,005 - It's time to set a date. 54 00:02:52,072 --> 00:02:53,506 The prosecutor trying to make a deal? 55 00:02:53,573 --> 00:02:55,675 - Well, Carisi told me all about it on the way in. 56 00:02:55,742 --> 00:02:58,278 - That deli standoff? - Deonte Mosley. 57 00:02:58,345 --> 00:02:59,713 - I heard he's pleading not guilty. 58 00:02:59,779 --> 00:03:02,682 - Well, he's claiming duress, not to mention self-defense. 59 00:03:02,749 --> 00:03:04,551 - Who's stupid enough to take that case? 60 00:03:04,617 --> 00:03:05,819 - According to Carisi, some young 61 00:03:05,885 --> 00:03:08,688 hotshot attorney who's looking to make his bones. 62 00:03:08,755 --> 00:03:10,690 - Can you picture it, Carisi in a witness box? 63 00:03:10,757 --> 00:03:11,891 - Benson. 64 00:03:11,958 --> 00:03:14,794 - I might have to show up to see him held in contempt. 65 00:03:14,861 --> 00:03:17,330 - Uh, yes. 66 00:03:17,397 --> 00:03:19,833 Yeah, of course. I'll meet you there. 67 00:03:21,301 --> 00:03:22,502 - Everything all right? 68 00:03:22,569 --> 00:03:25,538 - You remember Ellie Hughes? - Yeah. 69 00:03:25,605 --> 00:03:27,574 That influencer case, the girl from California. 70 00:03:27,640 --> 00:03:29,442 - Isn't she still in a coma? - She is. 71 00:03:29,509 --> 00:03:31,177 Her doctor called just to let us know 72 00:03:31,244 --> 00:03:32,879 there's been a complication. 73 00:03:34,781 --> 00:03:36,916 - I know you have a relationship with Ellie. 74 00:03:36,983 --> 00:03:39,319 - Well, I actually haven't seen her 75 00:03:39,386 --> 00:03:42,422 in a few months though. Is--is something wrong? 76 00:03:42,489 --> 00:03:44,624 - This is delicate. - OK. 77 00:03:44,691 --> 00:03:47,827 - I think you should hear it from her mother first. 78 00:03:47,894 --> 00:03:49,763 - OK, thank you. 79 00:03:54,567 --> 00:03:56,102 - To distract the wolf. 80 00:03:56,169 --> 00:03:57,971 - Hey. 81 00:03:58,038 --> 00:03:59,739 - Olivia. 82 00:04:01,274 --> 00:04:03,076 So nice to see you. 83 00:04:03,143 --> 00:04:05,745 - Oh. - Oh. 84 00:04:05,812 --> 00:04:08,281 Ellie, look who's here. 85 00:04:08,348 --> 00:04:10,717 - Hi, Ellie. 86 00:04:10,784 --> 00:04:11,785 May I? - Yeah. 87 00:04:11,851 --> 00:04:12,886 - OK. 88 00:04:12,952 --> 00:04:14,020 It's Olivia. 89 00:04:15,822 --> 00:04:19,292 Oh, you got your nails done? - I did them for her. 90 00:04:19,359 --> 00:04:20,727 I was gonna take some new photos 91 00:04:20,794 --> 00:04:22,696 for her Instagram later. 92 00:04:22,762 --> 00:04:25,665 - Oh, you--you still keep that account active? 93 00:04:25,732 --> 00:04:27,367 - After all the press surrounding her case, 94 00:04:27,434 --> 00:04:28,802 she has more followers than ever. 95 00:04:28,868 --> 00:04:30,170 - Oh. 96 00:04:30,236 --> 00:04:33,873 Well, your nails look very, very pretty. 97 00:04:33,940 --> 00:04:37,477 So, Laura, how are you doing? 98 00:04:37,544 --> 00:04:40,213 - I've never been happier. How are you? 99 00:04:40,280 --> 00:04:41,581 - I'm--I'm good. - Good. 100 00:04:41,648 --> 00:04:42,682 - Good. 101 00:04:42,749 --> 00:04:46,386 Yeah, so, um, Ellie's doctor called me 102 00:04:46,453 --> 00:04:49,155 and let me know that there was a change in her-- 103 00:04:49,222 --> 00:04:50,457 her condition. 104 00:04:50,523 --> 00:04:53,259 - We just got the most amazing news. 105 00:04:53,326 --> 00:04:55,295 - OK. 106 00:04:55,362 --> 00:04:57,464 - I'm gonna be a grandmother. 107 00:04:57,530 --> 00:05:00,600 [soft dramatic music] 108 00:05:00,667 --> 00:05:03,069 * * 109 00:05:03,136 --> 00:05:04,270 - Ellie's pregnant. 110 00:05:04,337 --> 00:05:05,472 - Yeah. 111 00:05:05,538 --> 00:05:07,807 Oh, she's beautiful, isn't she? 112 00:05:09,342 --> 00:05:10,910 - Wow. 113 00:05:10,977 --> 00:05:14,547 Um, how--how far along is she? 114 00:05:14,614 --> 00:05:17,017 - What difference does that make? 115 00:05:17,083 --> 00:05:19,953 It's a miracle. 116 00:05:20,020 --> 00:05:24,157 * * 117 00:05:24,224 --> 00:05:26,326 - So Ellie's pregnant. 118 00:05:26,393 --> 00:05:32,232 I'm assuming that the father is her ex-boyfriend, Chris Becker. 119 00:05:32,298 --> 00:05:33,867 - I can't say that for sure. 120 00:05:33,933 --> 00:05:36,236 - Why not? 121 00:05:36,302 --> 00:05:37,704 Well, how far along is she? 122 00:05:37,771 --> 00:05:40,240 - My best estimate, the gestational age 123 00:05:40,306 --> 00:05:42,842 of the fetus is between 16 and 18 weeks. 124 00:05:42,909 --> 00:05:46,012 - So you're saying that Ellie could have 125 00:05:46,079 --> 00:05:49,449 gotten pregnant after she was admitted to the trauma unit? 126 00:05:49,516 --> 00:05:51,184 - Yes, as much as I hate to consider 127 00:05:51,251 --> 00:05:52,852 that this happened while she was in a coma, 128 00:05:52,919 --> 00:05:56,656 it's a possibility. - We need to get a DNA test. 129 00:05:56,723 --> 00:05:59,993 Because if this is not Chris Becker's baby... 130 00:06:02,362 --> 00:06:04,130 We're looking at a rape. 131 00:06:04,197 --> 00:06:07,500 * * 132 00:06:07,567 --> 00:06:10,670 [dramatic music] 133 00:06:10,737 --> 00:06:17,811 * * 134 00:06:56,082 --> 00:06:56,583 . 135 00:06:56,649 --> 00:06:57,717 - So Ellie Hughes is pregnant? 136 00:06:58,718 --> 00:06:59,853 - And the doctors can't determine who the dad is? 137 00:06:59,919 --> 00:07:01,588 - This isn't a typical pregnancy. 138 00:07:01,654 --> 00:07:03,923 Because of the coma, they cannot pinpoint 139 00:07:03,990 --> 00:07:05,625 the date of conception. 140 00:07:05,692 --> 00:07:08,862 - Obviously, Chris's DNA is in Ellie's rape kit. 141 00:07:08,928 --> 00:07:11,865 - So it's either the boyfriend who tried to kill her, 142 00:07:11,931 --> 00:07:15,135 or whoever raped her in that trauma unit. 143 00:07:15,201 --> 00:07:16,302 - That's messed up. 144 00:07:16,369 --> 00:07:17,771 - OK, so what's the play here? 145 00:07:17,837 --> 00:07:19,472 Get a swab from every guy who visited 146 00:07:19,539 --> 00:07:21,174 Ellie in the trauma unit? - Yes. 147 00:07:21,241 --> 00:07:24,744 And we need to get a fetal DNA test. 148 00:07:24,811 --> 00:07:27,247 The problem is that Ellie can't consent, 149 00:07:27,313 --> 00:07:29,649 and the mother won't. 150 00:07:29,716 --> 00:07:31,518 - And the state can't compel fetal DNA. 151 00:07:31,584 --> 00:07:32,819 - You're not gonna like this, 152 00:07:32,886 --> 00:07:34,421 but we can try and talk Chris Becker 153 00:07:34,487 --> 00:07:35,855 into petitioning the court. 154 00:07:35,922 --> 00:07:37,991 - Fin, I already thought of that. 155 00:07:38,058 --> 00:07:41,027 - Downside is, if he is the biological father, 156 00:07:41,094 --> 00:07:43,930 he can sue for visitation. - Maybe even custody. 157 00:07:43,997 --> 00:07:46,533 - And if he isn't, that means that there's 158 00:07:46,599 --> 00:07:51,571 a rapist out there that is so depraved 159 00:07:51,638 --> 00:07:54,174 that he would assault a woman in a coma. 160 00:07:55,141 --> 00:07:57,744 - Listen, I know we don't want to deal with Chris Becker 161 00:07:57,811 --> 00:08:00,613 again, but he might be our quickest option 162 00:08:00,680 --> 00:08:03,083 if Laura won't budge. 163 00:08:03,149 --> 00:08:06,820 - OK, but you're driving us to Greenhaven. 164 00:08:06,886 --> 00:08:10,890 And while we're there, tell Bruno and Silva 165 00:08:10,957 --> 00:08:13,259 to get a list of every single person 166 00:08:13,326 --> 00:08:15,595 who visited her in that trauma unit. 167 00:08:15,662 --> 00:08:17,897 - Copy. - Let's go. 168 00:08:20,600 --> 00:08:22,068 - Wait, you think there's a chance 169 00:08:22,135 --> 00:08:24,738 Ellie's baby isn't mine? - It's a coin toss, but yeah. 170 00:08:24,804 --> 00:08:26,006 - Of course, it's yours, Chrissy. 171 00:08:26,072 --> 00:08:26,973 Who else's would it be? 172 00:08:27,040 --> 00:08:30,577 - Well, actually, there's a possibility 173 00:08:30,643 --> 00:08:33,380 that Ellie was raped in the trauma unit. 174 00:08:33,446 --> 00:08:34,547 - By who? 175 00:08:34,614 --> 00:08:35,515 - We're trying to find that out. 176 00:08:35,582 --> 00:08:37,117 - What a load of crap. 177 00:08:37,183 --> 00:08:40,020 Her mother, Laura, told me she never left Ellie's side. 178 00:08:40,086 --> 00:08:42,889 - Oh, so you and Laura are friends now? 179 00:08:42,956 --> 00:08:45,058 - Yeah, she called me the second she found out 180 00:08:45,125 --> 00:08:47,594 her daughter was pregnant. - Wait, how far along is Ellie? 181 00:08:47,660 --> 00:08:49,195 - Well, according to her doctor, 182 00:08:49,262 --> 00:08:54,067 the baby was conceived between 16 and 18 weeks ago. 183 00:08:54,134 --> 00:08:55,902 - OK, well, that-- that would have been 184 00:08:55,969 --> 00:08:57,537 the end of our road trip, so... 185 00:08:57,604 --> 00:08:59,739 - Chrissy, let me and your lawyer do the talking. 186 00:08:59,806 --> 00:09:01,975 - As far as I know, Laura Hughes 187 00:09:02,042 --> 00:09:03,576 is still Ellie's legal guardian. 188 00:09:03,643 --> 00:09:04,811 Is she not? - You're right. 189 00:09:04,878 --> 00:09:06,946 - Why the hell can't she agree to a DNA test? 190 00:09:07,013 --> 00:09:10,984 - We need you to petition the court for fetal DNA. 191 00:09:11,051 --> 00:09:13,386 - We might be willing to discuss 192 00:09:13,453 --> 00:09:14,554 some sort of arrangement. 193 00:09:14,621 --> 00:09:17,457 - An arrangement? Oh. 194 00:09:17,524 --> 00:09:18,892 What did you have in mind? 195 00:09:18,958 --> 00:09:21,795 - You get that judge who framed me 196 00:09:21,861 --> 00:09:23,630 to reconsider my sentencing. 197 00:09:23,697 --> 00:09:25,265 - What are you hoping for? 198 00:09:25,331 --> 00:09:26,933 - Early parole. 199 00:09:28,868 --> 00:09:32,238 - Well, let's see if we can talk to the judge. 200 00:09:32,305 --> 00:09:33,540 - So we're gonna let him believe 201 00:09:33,606 --> 00:09:35,508 we're going along with that early parole request? 202 00:09:35,575 --> 00:09:38,912 - I don't really care what he believes as long as it gets us, 203 00:09:38,978 --> 00:09:40,947 you know, one step closer to justice 204 00:09:41,014 --> 00:09:43,883 for Ellie and this baby. - OK. 205 00:09:43,950 --> 00:09:46,519 I see why this strikes a nerve in you. 206 00:09:46,586 --> 00:09:47,854 - What does that mean? 207 00:09:47,921 --> 00:09:51,057 - You want me to spell it out? 208 00:09:51,124 --> 00:09:53,360 You want me to just go back in there like the old days 209 00:09:53,426 --> 00:09:54,761 and knock some sense into Chris? 210 00:09:54,828 --> 00:09:56,129 'Cause believe me, I will. 211 00:09:56,196 --> 00:09:57,931 - I really don't need to look for a new sergeant. 212 00:09:57,997 --> 00:10:00,367 Hey, get the car, will you? 213 00:10:00,433 --> 00:10:01,968 I'll meet you there. 214 00:10:03,303 --> 00:10:05,505 Mrs. Becker. 215 00:10:05,572 --> 00:10:07,040 - What do you want? 216 00:10:07,107 --> 00:10:09,776 - Well, I understand that you've been talking to Laura. 217 00:10:09,843 --> 00:10:11,945 - Not that it is any of your business, 218 00:10:12,012 --> 00:10:15,048 but we're gonna co-parent as grandmothers. 219 00:10:15,115 --> 00:10:16,449 - You know, I just wanted to make sure that 220 00:10:16,516 --> 00:10:19,019 you've actually thought it through. 221 00:10:19,085 --> 00:10:21,554 - Of course, I have. It's Chris and Ellie's child. 222 00:10:21,621 --> 00:10:22,689 Laura and I have it all figured out. 223 00:10:22,756 --> 00:10:24,824 - Oh, I just wanted to make sure 224 00:10:24,891 --> 00:10:27,927 that you were aware that Laura is unemployed 225 00:10:27,994 --> 00:10:30,930 and that she had quit her job to take care of Ellie, 226 00:10:30,997 --> 00:10:33,099 and she's living off her deceased husband's pension. 227 00:10:33,166 --> 00:10:36,636 It's a fixed income. - Yeah, so? 228 00:10:36,703 --> 00:10:40,740 - Well, you work part-time in a beauty salon, right? 229 00:10:40,807 --> 00:10:42,075 - Yeah. - OK, well, 230 00:10:42,142 --> 00:10:44,244 child support in the state of New York 231 00:10:44,310 --> 00:10:49,215 is 17% of the custodial parent's gross income. 232 00:10:49,282 --> 00:10:51,651 Your son is gonna be in prison for 25 years. 233 00:10:51,718 --> 00:10:56,289 So who do you think is gonna have to pay that 17%? 234 00:10:56,356 --> 00:11:00,326 So, Mrs. Becker, we know that this child is Ellie's baby. 235 00:11:00,393 --> 00:11:02,796 What we don't know yet 236 00:11:02,862 --> 00:11:05,331 is whether or not it's Chris's. 237 00:11:05,398 --> 00:11:08,635 Are you really willing to spend that kind of money 238 00:11:08,702 --> 00:11:13,340 on a child that may not even be your blood? 239 00:11:14,808 --> 00:11:17,510 - So how'd that go? 240 00:11:17,577 --> 00:11:20,814 - Never underestimate the power cash has 241 00:11:20,880 --> 00:11:23,149 to affect a person's morality. 242 00:11:23,216 --> 00:11:24,784 - Isn't Chris the one that has to petition 243 00:11:24,851 --> 00:11:26,386 the judge for fetal DNA? 244 00:11:26,453 --> 00:11:29,923 - Yeah, but I think Virginia will convince him. 245 00:11:29,989 --> 00:11:33,360 Now all I have to do is talk to Laura. 246 00:11:33,426 --> 00:11:36,129 - We talked to some of the nurses in the trauma unit 247 00:11:36,196 --> 00:11:38,164 who remembered Ellie having half a dozen 248 00:11:38,231 --> 00:11:40,900 male visitors during her month-long stay there. 249 00:11:40,967 --> 00:11:43,003 - One was her uncle on her mother's side, 250 00:11:43,069 --> 00:11:45,605 a few friends from college, and a couple collaborators 251 00:11:45,672 --> 00:11:47,307 from the social media world. 252 00:11:47,374 --> 00:11:50,710 - All cooperated, gave DNA, and the lab's got the samples. 253 00:11:50,777 --> 00:11:52,645 - OK, well, might as well keep going. 254 00:11:52,712 --> 00:11:53,813 - What do you mean? 255 00:11:53,880 --> 00:11:55,148 - Well, it can't hurt to get a list 256 00:11:55,215 --> 00:11:57,183 of all the male employees who worked in the trauma unit 257 00:11:57,250 --> 00:11:58,752 when Ellie was there. 258 00:11:58,818 --> 00:12:01,087 I'll call the hospital, let them know you're coming. 259 00:12:01,154 --> 00:12:03,823 - So how'd it go at Greenhaven? 260 00:12:03,890 --> 00:12:06,893 - Benson's taking this a little personal. 261 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 - Is there more to the story? 262 00:12:10,130 --> 00:12:12,132 - Don't look at me. I got a call to make. 263 00:12:12,198 --> 00:12:14,267 - Let's just say the Captain's going 264 00:12:14,334 --> 00:12:18,104 that extra mile for reasons that are none of our business. 265 00:12:20,407 --> 00:12:22,809 - You know what that means, don't you, Detective? 266 00:12:22,876 --> 00:12:25,378 - Yeah, we should stop asking questions. 267 00:12:27,781 --> 00:12:29,883 - Laura. - Oh, Captain Benson. 268 00:12:29,949 --> 00:12:31,484 What are you doing here? 269 00:12:31,551 --> 00:12:32,652 It's past visiting hours. 270 00:12:32,719 --> 00:12:35,088 - I'm here as a courtesy. - Oh, for what? 271 00:12:35,155 --> 00:12:36,623 - Well, I wanted to let you know 272 00:12:36,690 --> 00:12:40,293 that Chris Becker has petitioned the court 273 00:12:40,360 --> 00:12:42,295 to get a fetal DNA sample. 274 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 - Virginia didn't mention that. She would have called me. 275 00:12:46,666 --> 00:12:51,371 - I think Virginia is a little more pragmatic than you think. 276 00:12:51,438 --> 00:12:53,073 - What are you talking about? 277 00:12:53,139 --> 00:12:55,175 - Well, I think that before she commits 278 00:12:55,241 --> 00:12:58,511 to the responsibility of co-parenting 279 00:12:58,578 --> 00:13:00,847 this child with you, that she wants 280 00:13:00,914 --> 00:13:03,750 to make sure that it is indeed her grandchild. 281 00:13:03,817 --> 00:13:05,385 - Who else's could it be? 282 00:13:05,452 --> 00:13:07,320 I was with her the whole time she was in the trauma unit. 283 00:13:07,387 --> 00:13:08,855 I never left her side. 284 00:13:08,922 --> 00:13:11,324 - But there had to be times when you, you know, 285 00:13:11,391 --> 00:13:14,794 went home to shower or sleep or, you know, 286 00:13:14,861 --> 00:13:16,196 get something to eat. 287 00:13:16,262 --> 00:13:17,263 - You think someone took advantage of my daughter 288 00:13:17,330 --> 00:13:19,032 because I left her alone? - No, no. 289 00:13:19,099 --> 00:13:20,600 Laura, I'm not saying that. 290 00:13:20,667 --> 00:13:24,304 I'm not blaming you. 291 00:13:24,371 --> 00:13:27,307 I think that somebody may have taken advantage 292 00:13:27,374 --> 00:13:30,977 of your daughter because she was completely vulnerable. 293 00:13:31,044 --> 00:13:32,979 And if that's what happened, 294 00:13:33,046 --> 00:13:36,616 he may still be out there. 295 00:13:36,683 --> 00:13:40,253 Laura, we need to get a DNA test. 296 00:13:40,320 --> 00:13:42,122 - My family is already pressuring me 297 00:13:42,188 --> 00:13:43,723 to terminate this pregnancy 298 00:13:43,790 --> 00:13:46,493 because they think the baby is Chris's. 299 00:13:46,559 --> 00:13:48,328 What do you think they'll say 300 00:13:48,395 --> 00:13:52,265 if you prove this child came from a rape? 301 00:13:52,332 --> 00:13:54,334 [tense music] 302 00:13:54,401 --> 00:13:56,970 Ellie didn't just lose what she had. 303 00:13:57,037 --> 00:14:00,440 She--she lost her future, too. 304 00:14:00,507 --> 00:14:02,809 And for months, I have been praying for her to wake up 305 00:14:02,876 --> 00:14:05,512 so she can have that future. 306 00:14:05,578 --> 00:14:09,349 - I can't imagine what this has been like for you. 307 00:14:09,416 --> 00:14:13,553 - This baby is a miracle. 308 00:14:15,622 --> 00:14:21,828 And miracles don't always happen the way we want them to. 309 00:14:21,895 --> 00:14:25,365 Sometimes, they happen the way we need them to. 310 00:14:26,766 --> 00:14:28,601 Please. 311 00:14:28,668 --> 00:14:31,171 Please don't take my miracle away. 312 00:14:31,237 --> 00:14:38,278 * * 313 00:14:46,186 --> 00:14:46,353 . 314 00:14:46,386 --> 00:14:47,454 - In the matter of paternity of Baby Doe, 315 00:14:47,954 --> 00:14:49,122 are all parties present? 316 00:14:49,189 --> 00:14:51,057 Counselors, please identify yourselves. 317 00:14:51,124 --> 00:14:53,026 - Good morning, Your Honor. 318 00:14:53,093 --> 00:14:54,794 Anthony Sullivan for the petitioner, 319 00:14:54,861 --> 00:14:56,062 Christopher Becker. 320 00:14:56,129 --> 00:14:58,698 - I see Mr. Becker is joining us via video. 321 00:14:58,765 --> 00:15:00,066 Can you hear us OK, Chris? 322 00:15:00,133 --> 00:15:01,534 - Yes, Your Honor. 323 00:15:01,601 --> 00:15:04,871 - And who is representing the mother of Baby Doe? 324 00:15:04,938 --> 00:15:06,473 - Emma Cartwright for Ellie Hughes, 325 00:15:06,539 --> 00:15:07,574 the mother of Baby Doe. 326 00:15:07,640 --> 00:15:09,576 - I understand the mother of the child in question 327 00:15:09,642 --> 00:15:13,013 is unable to participate in these proceedings. 328 00:15:13,079 --> 00:15:15,882 - I am Ellie's mother, Laura Hughes. 329 00:15:15,949 --> 00:15:17,851 I will be speaking for my daughter, Your Honor. 330 00:15:17,917 --> 00:15:19,352 - Thank you. 331 00:15:19,419 --> 00:15:21,654 Mr. Sullivan, this is your petition. 332 00:15:21,721 --> 00:15:23,289 Please state your case. 333 00:15:23,356 --> 00:15:25,458 - Your Honor, we're here today to petition for a DNA test 334 00:15:25,525 --> 00:15:27,193 to determine whether my client, Mr. Becker, 335 00:15:27,260 --> 00:15:29,229 is the biological father of Baby Doe. 336 00:15:29,295 --> 00:15:31,231 Although incarcerated, my client 337 00:15:31,297 --> 00:15:33,466 has signed a formal petition to establish paternity, 338 00:15:33,533 --> 00:15:37,103 as is his legal right under New York State law. 339 00:15:37,170 --> 00:15:39,172 - Christopher, is it your intent to petition 340 00:15:39,239 --> 00:15:41,174 for paternity here today? 341 00:15:41,241 --> 00:15:43,810 - Yes, it is, Your Honor. 342 00:15:43,877 --> 00:15:46,312 - I understand the mother of the child 343 00:15:46,379 --> 00:15:48,815 is in a coma and cannot consent to the test. 344 00:15:48,882 --> 00:15:52,285 - That's true, Your Honor, but my client seeks to know if 345 00:15:52,352 --> 00:15:54,254 he has legal responsibilities towards the child. 346 00:15:54,320 --> 00:15:55,555 - Just to be clear, Your Honor, 347 00:15:55,622 --> 00:15:57,557 we are not seeking any financial assistance 348 00:15:57,624 --> 00:16:00,126 whatsoever from the petitioner. - Mr. Sullivan? 349 00:16:00,193 --> 00:16:01,995 - This is not solely a financial issue. 350 00:16:02,062 --> 00:16:05,031 We seek to serve the best interests of Baby Doe 351 00:16:05,098 --> 00:16:08,234 by ensuring access to a complete medical history, 352 00:16:08,301 --> 00:16:10,770 and we submit that a DNA test does not 353 00:16:10,837 --> 00:16:14,074 cause harm or undue burden to either Baby Doe or Miss Hughes. 354 00:16:14,140 --> 00:16:15,809 - How do you know what will cause her harm? 355 00:16:15,875 --> 00:16:18,445 My daughter has been through enough. 356 00:16:18,511 --> 00:16:21,414 She has had three surgeries, a craniectomy, 357 00:16:21,481 --> 00:16:23,216 not to mention all the injections she's had already. 358 00:16:23,283 --> 00:16:25,485 The last thing that she needs is another needle in her arm. 359 00:16:25,552 --> 00:16:28,555 - Laura, Laura, it's OK. She's got it. 360 00:16:28,621 --> 00:16:30,990 - I understand your concern, Mrs. Hughes, 361 00:16:31,057 --> 00:16:33,293 but you need to let your lawyer speak for you. 362 00:16:33,360 --> 00:16:36,029 - It's OK. - Miss Cartwright. 363 00:16:36,096 --> 00:16:38,064 - We oppose the petitioner's request, Your Honor. 364 00:16:38,131 --> 00:16:39,366 - On what basis? 365 00:16:39,432 --> 00:16:40,900 - The petitioner is currently serving 366 00:16:40,967 --> 00:16:43,603 a 25-year sentence for the attempted murder 367 00:16:43,670 --> 00:16:44,704 of Ellie Hughes. 368 00:16:44,771 --> 00:16:45,872 - Mr. Sullivan? 369 00:16:45,939 --> 00:16:47,474 - We only seek to establish paternity, 370 00:16:47,540 --> 00:16:50,944 and we're more than happy to accept 371 00:16:51,011 --> 00:16:53,313 any safeguards to protect her. 372 00:16:55,648 --> 00:16:58,852 - In cases like this, the child's best interests 373 00:16:58,918 --> 00:17:00,553 take precedence. 374 00:17:00,620 --> 00:17:03,423 This court sees determining paternity 375 00:17:03,490 --> 00:17:07,827 as a necessary first step to determine those interests. 376 00:17:07,894 --> 00:17:10,697 Accordingly, I grant the petition. 377 00:17:10,764 --> 00:17:12,132 We're adjourned. 378 00:17:12,198 --> 00:17:15,268 [tense music] 379 00:17:15,335 --> 00:17:18,371 * * 380 00:17:18,438 --> 00:17:21,041 - Yes, of course, I remember Ellie Hughes. 381 00:17:21,107 --> 00:17:22,509 How's she doing? 382 00:17:22,575 --> 00:17:24,077 - Ah, she's as well as can be expected. 383 00:17:24,144 --> 00:17:25,745 She's alive, but she's still comatose. 384 00:17:25,812 --> 00:17:28,381 - And her mother just found out Ellie's pregnant. 385 00:17:28,448 --> 00:17:30,984 - Pregnant? How far along is she? 386 00:17:31,051 --> 00:17:32,318 - We're looking at a window. 387 00:17:32,385 --> 00:17:34,521 She's somewhere between 16 and 18 weeks. 388 00:17:34,587 --> 00:17:36,222 - She had a boyfriend, didn't she? 389 00:17:36,289 --> 00:17:38,425 - Yeah. - It's probably his. 390 00:17:38,491 --> 00:17:40,660 - We'll know more after a fetal DNA test. 391 00:17:40,727 --> 00:17:42,762 - But with this kind of timeline, Mrs. Turner, 392 00:17:42,829 --> 00:17:45,432 there's a possibility that the pregnancy may be due 393 00:17:45,498 --> 00:17:47,334 to someone other than her boyfriend. 394 00:17:47,400 --> 00:17:49,569 - Are you suggesting it was someone who worked here? 395 00:17:49,636 --> 00:17:52,005 - That's exactly what we're suggesting. 396 00:17:52,072 --> 00:17:54,207 - We're gonna need a list of every male employee 397 00:17:54,274 --> 00:17:55,809 who worked here during the month that Ellie 398 00:17:55,875 --> 00:17:57,377 was in your trauma unit. 399 00:18:00,914 --> 00:18:03,917 [somber music] 400 00:18:03,983 --> 00:18:10,857 * * 401 00:18:19,899 --> 00:18:21,801 - [sighs] 402 00:18:24,604 --> 00:18:27,307 - So what did the trauma unit administrator say? 403 00:18:27,374 --> 00:18:29,142 - She wasn't the most forthcoming, 404 00:18:29,209 --> 00:18:30,543 but at least she gave us a list. 405 00:18:30,610 --> 00:18:31,845 - How many names are we looking at? 406 00:18:31,911 --> 00:18:33,913 - Between doctors, orderlies, techs, and nurses, 407 00:18:33,980 --> 00:18:35,415 somewhere between 115 men. 408 00:18:35,482 --> 00:18:37,450 - None of whom have a record of sexual assault. 409 00:18:37,517 --> 00:18:40,487 - Well, someone is about to get one. 410 00:18:41,988 --> 00:18:43,690 So I just came back from the lab, 411 00:18:43,757 --> 00:18:45,959 and the DNA results are in. 412 00:18:46,026 --> 00:18:47,227 - Let me guess-- 413 00:18:47,293 --> 00:18:49,295 not a paternal match to Chris. 414 00:18:50,330 --> 00:18:51,998 - So at least we know. 415 00:18:52,065 --> 00:18:54,768 - So Ellie's baby is the product of a rape. 416 00:18:57,937 --> 00:19:04,844 * * 417 00:19:54,627 --> 00:19:54,794 . 418 00:19:54,828 --> 00:19:55,829 - Laura. 419 00:19:56,563 --> 00:19:58,398 - I asked you to leave us alone. 420 00:19:58,465 --> 00:20:00,734 - Yes, and I'm sorry to intrude. 421 00:20:00,800 --> 00:20:05,038 I just--I wanted to talk to you about the DNA results. 422 00:20:05,105 --> 00:20:06,106 - Let's go in the hall. 423 00:20:06,172 --> 00:20:08,508 I don't want Ellie to hear this. 424 00:20:08,575 --> 00:20:10,110 - OK. 425 00:20:10,176 --> 00:20:12,545 So I wanted to let you know 426 00:20:12,612 --> 00:20:17,550 that the DNA is not a paternal match to Chris. 427 00:20:17,617 --> 00:20:18,752 - OK. 428 00:20:20,320 --> 00:20:23,189 - Laura, do you understand what that means? 429 00:20:23,256 --> 00:20:25,325 - Yeah, I think so. 430 00:20:25,392 --> 00:20:28,094 - Well, just to be clear... 431 00:20:28,161 --> 00:20:30,597 [phone buzzing] 432 00:20:30,663 --> 00:20:33,466 It means that Ellie was raped 433 00:20:33,533 --> 00:20:35,669 in the trauma ward in the weeks 434 00:20:35,735 --> 00:20:39,572 after she was admitted for her brain injury. 435 00:20:39,639 --> 00:20:43,009 - So did someone tell Chris? - Chris? 436 00:20:43,076 --> 00:20:44,544 - He just won't stop calling me, 437 00:20:44,611 --> 00:20:45,912 and I feel like I should call him back. 438 00:20:45,979 --> 00:20:48,214 - Don't worry about Chris, OK? 439 00:20:48,281 --> 00:20:50,617 I--my detectives will notify him, 440 00:20:50,684 --> 00:20:52,719 and they'll tell him to stop calling you. 441 00:20:52,786 --> 00:20:55,355 I think the only thing that we should be concerned 442 00:20:55,422 --> 00:20:57,157 about right now is Ellie. 443 00:20:57,223 --> 00:21:00,460 - I understand that you have a job to do, 444 00:21:00,527 --> 00:21:05,098 and I have to do mine, to take care of Ellie and her baby. 445 00:21:05,165 --> 00:21:08,768 - My job is taking care of victims. 446 00:21:09,936 --> 00:21:12,572 And your daughter is a victim, 447 00:21:12,639 --> 00:21:14,708 and after everything you've been through, 448 00:21:14,774 --> 00:21:16,576 so are you. 449 00:21:17,811 --> 00:21:20,046 So I'm gonna look after both of you, 450 00:21:20,113 --> 00:21:23,917 if that's all right. OK? 451 00:21:23,983 --> 00:21:25,919 OK. 452 00:21:28,188 --> 00:21:30,023 - Next. 453 00:21:30,090 --> 00:21:32,992 [dramatic music] 454 00:21:33,059 --> 00:21:34,861 * * 455 00:21:34,928 --> 00:21:36,730 - Open. 456 00:21:39,366 --> 00:21:40,734 - Next. 457 00:21:43,203 --> 00:21:45,071 - Dr. Haimes. Paging Dr. Haimes. 458 00:21:45,138 --> 00:21:47,607 - Open. 459 00:21:47,674 --> 00:21:48,742 - Excuse me. 460 00:21:48,808 --> 00:21:50,176 Who is that guy? 461 00:21:50,243 --> 00:21:51,878 - Chief of Neurosurgery. 462 00:21:53,279 --> 00:21:55,415 - Hey, excuse me! Doctor. 463 00:21:55,482 --> 00:21:56,850 Where are you going? 464 00:21:56,916 --> 00:21:58,251 - I don't have time for this. - Dr. Haimes. 465 00:21:58,318 --> 00:21:59,719 - You hear that? - Yeah. 466 00:21:59,786 --> 00:22:01,888 - Well, unless you know how to remove a brain stem tumor, 467 00:22:01,955 --> 00:22:03,723 get the hell out of my way. 468 00:22:03,790 --> 00:22:06,226 - I'm sorry, but we still need to swab you. 469 00:22:06,292 --> 00:22:07,627 - Then I suggest you come by my office 470 00:22:07,694 --> 00:22:09,829 in about eight to ten hours. 471 00:22:12,966 --> 00:22:15,368 - What do you mean I'm not the father? 472 00:22:15,435 --> 00:22:16,936 - You sound like you're angry about it. 473 00:22:17,003 --> 00:22:18,304 - Well, yeah, I'm angry. 474 00:22:18,371 --> 00:22:21,007 I'm angry at myself. 475 00:22:21,074 --> 00:22:24,778 That means Ellie was raped while I was two floors down. 476 00:22:24,844 --> 00:22:26,613 I should have been there to protect her. 477 00:22:26,680 --> 00:22:27,947 - Do you hear how that sounds? 478 00:22:28,014 --> 00:22:29,315 - Considering you're the one who put her 479 00:22:29,382 --> 00:22:30,617 there in the first place. 480 00:22:30,684 --> 00:22:33,219 - Are you gonna go and find the guy who did this? 481 00:22:33,286 --> 00:22:35,388 - Let us worry about that. 482 00:22:35,455 --> 00:22:37,023 - Does he get to be a part of Ellie's life? 483 00:22:37,090 --> 00:22:38,725 - You think you should be? 484 00:22:38,792 --> 00:22:40,527 - Look, I photographed Ellie at all 485 00:22:40,593 --> 00:22:42,729 of the happiest moments of her life. 486 00:22:42,796 --> 00:22:47,567 Look, I don't care if that child is mine or not. 487 00:22:47,634 --> 00:22:49,803 I still want to be a part of its life. 488 00:22:49,869 --> 00:22:51,271 - Well, that's not gonna happen. 489 00:22:51,338 --> 00:22:53,673 - Well, my mom told me that Laura forgave me. 490 00:22:53,740 --> 00:22:55,575 - Maybe she has, but we haven't. 491 00:22:55,642 --> 00:22:59,446 - And since we're here, let me give you this warning. 492 00:22:59,512 --> 00:23:02,716 Stop calling Laura, or you'll see how uncomfortable 493 00:23:02,782 --> 00:23:04,484 I can make it for you here. 494 00:23:06,686 --> 00:23:07,921 - Jesus. 495 00:23:07,987 --> 00:23:09,255 What the hell is wrong with that guy? 496 00:23:09,322 --> 00:23:10,790 - He's manipulative and delusional. 497 00:23:10,857 --> 00:23:12,892 - Well, it's a good thing Benson didn't come with us. 498 00:23:12,959 --> 00:23:14,494 - Yeah, she'd have jumped over that table 499 00:23:14,561 --> 00:23:16,196 and smacked the blonde out of his hair. 500 00:23:16,262 --> 00:23:18,031 - About that, how's she doing? 501 00:23:18,098 --> 00:23:20,433 - What do you mean? 502 00:23:20,500 --> 00:23:23,470 - Come on, Fin, don't pull that. 503 00:23:23,536 --> 00:23:25,972 You're forgetting I'm ex-IAB. I investigated her. 504 00:23:26,039 --> 00:23:28,742 I know the full story. - What story is that? 505 00:23:28,808 --> 00:23:32,245 - The reason why Benson joined SVU in the first place 506 00:23:32,312 --> 00:23:34,481 is because her mother was raped, 507 00:23:34,547 --> 00:23:37,117 and Benson is the child of that rape. 508 00:23:38,685 --> 00:23:40,854 - Look, Benson's still working through a few things 509 00:23:40,920 --> 00:23:42,489 like the rest of us, 510 00:23:42,555 --> 00:23:46,526 but those things are what makes her built for this job. 511 00:23:47,727 --> 00:23:49,229 - You're a good friend. 512 00:23:49,295 --> 00:23:52,365 - Why, because I try to keep quiet about her personal life? 513 00:23:52,432 --> 00:23:54,167 I'd do the same thing for you, Curry. 514 00:23:54,234 --> 00:23:57,037 - I appreciate that, but I meant for preventing her 515 00:23:57,103 --> 00:23:58,471 from having to come back here. 516 00:23:58,538 --> 00:24:00,573 - Yeah, well, let's just hope none of us 517 00:24:00,640 --> 00:24:02,842 have to come back here and see Chris Becker 518 00:24:02,909 --> 00:24:05,045 or that mother of his ever again. 519 00:24:05,111 --> 00:24:08,515 - 115 male employees in the trauma unit, 520 00:24:08,581 --> 00:24:10,216 and not one of them is a paternity match 521 00:24:10,283 --> 00:24:11,518 to Ellie's baby? - No. 522 00:24:11,584 --> 00:24:12,952 - We even double-checked to make sure 523 00:24:13,019 --> 00:24:14,387 we didn't miss anyone who was fired 524 00:24:14,454 --> 00:24:15,822 or quit within the time frame. 525 00:24:15,889 --> 00:24:18,425 - Time to check the visitor logs from the entire floor? 526 00:24:18,491 --> 00:24:20,493 - I don't think that this is a random visitor. 527 00:24:20,560 --> 00:24:22,796 Ellie's mother was there 90% of the time. 528 00:24:22,862 --> 00:24:24,831 - OK, so it had to be someone who 529 00:24:24,898 --> 00:24:27,167 was around enough to notice when Laura was out of the room. 530 00:24:27,233 --> 00:24:29,002 - There is someone we missed, and he probably knows 531 00:24:29,069 --> 00:24:31,204 that floor better than anyone. - Who? 532 00:24:31,271 --> 00:24:33,106 - Ellie's crusty neurosurgeon. 533 00:24:33,173 --> 00:24:34,874 - Yeah, he managed to avoid giving us a sample. 534 00:24:34,941 --> 00:24:36,142 - Hold on. 535 00:24:36,209 --> 00:24:38,812 The chief of neurosurgery, 536 00:24:38,878 --> 00:24:39,913 Isaac Haimes? 537 00:24:39,979 --> 00:24:42,248 Yes, I met this guy. 538 00:24:42,315 --> 00:24:44,351 - Well, anything's possible. 539 00:24:44,417 --> 00:24:46,419 - Yeah, I talked to him when Ellie was 540 00:24:46,486 --> 00:24:48,221 first admitted to the trauma unit. 541 00:24:48,288 --> 00:24:49,356 - When we were trying to swab him, 542 00:24:49,422 --> 00:24:51,057 and he said he was headed to surgery 543 00:24:51,124 --> 00:24:52,892 and that we should come back in 8 to 12 hours. 544 00:24:52,959 --> 00:24:54,127 - Oh, did he? 545 00:24:54,194 --> 00:24:56,129 Well, he's not the only busy one in New York City. 546 00:24:56,196 --> 00:24:57,397 - Well, do you want us to go back to the hospital 547 00:24:57,464 --> 00:24:58,598 and follow up? - No. 548 00:24:58,665 --> 00:25:01,001 I will do that myself. 549 00:25:03,603 --> 00:25:05,138 - There, you happy now? 550 00:25:05,205 --> 00:25:08,641 - When it comes back without a match, I will be. 551 00:25:08,708 --> 00:25:10,443 Look, you didn't have to give my detectives 552 00:25:10,510 --> 00:25:12,979 such a rough time. - I'm sorry. 553 00:25:13,046 --> 00:25:14,047 A traumatic brain injury 554 00:25:14,114 --> 00:25:16,182 took precedence over your caseload. 555 00:25:16,249 --> 00:25:18,518 - I understand that you have a demanding schedule, 556 00:25:18,585 --> 00:25:19,953 but, you know, on my way over here, 557 00:25:20,020 --> 00:25:21,721 I was looking at your visitation records 558 00:25:21,788 --> 00:25:23,923 during the time Ellie was here. - And? 559 00:25:23,990 --> 00:25:28,661 - And--and you found the time to visit Ellie a lot. 560 00:25:28,728 --> 00:25:31,164 - She was my patient. Of course, I visited her. 561 00:25:31,231 --> 00:25:32,799 - But over 12 times? 562 00:25:32,866 --> 00:25:35,935 And this was after you made the recommendation 563 00:25:36,002 --> 00:25:39,973 to take Ellie off life support? 564 00:25:40,040 --> 00:25:41,007 What was that about? 565 00:25:41,074 --> 00:25:43,009 - Captain, I'm not guilty of rape. 566 00:25:43,076 --> 00:25:44,711 You'll see that when you get the results 567 00:25:44,778 --> 00:25:46,112 of that swab you just took. 568 00:25:46,179 --> 00:25:47,247 - So why did you visit her? 569 00:25:47,313 --> 00:25:49,315 - To be honest, 570 00:25:49,382 --> 00:25:51,718 you got in my head. 571 00:25:53,119 --> 00:25:55,955 I visited Ellie to see if she was capable 572 00:25:56,022 --> 00:25:59,092 of the response we talked about, 573 00:25:59,159 --> 00:26:01,494 communicating by squeezing someone's hand. 574 00:26:01,561 --> 00:26:03,296 - And? 575 00:26:03,363 --> 00:26:06,399 - She never squeezed my hand. 576 00:26:06,466 --> 00:26:09,903 But at least it got me thinking. 577 00:26:09,969 --> 00:26:11,104 - About what? 578 00:26:11,171 --> 00:26:13,440 - Bigger things. 579 00:26:13,506 --> 00:26:16,643 The human soul, I suppose. 580 00:26:16,710 --> 00:26:19,179 I even asked the youth pastor about Ellie. 581 00:26:19,245 --> 00:26:22,382 He always seemed to be spending time with Laura. 582 00:26:22,449 --> 00:26:23,817 - Doing what exactly? 583 00:26:23,883 --> 00:26:26,686 - Trying to convert her. Seems like it worked. 584 00:26:26,753 --> 00:26:29,489 - Paging Dr. Haimes. 585 00:26:29,556 --> 00:26:33,860 - The two of them were always praying together over Ellie. 586 00:26:33,927 --> 00:26:36,096 A lot of good that did. 587 00:26:36,162 --> 00:26:39,232 [tense music] 588 00:26:44,871 --> 00:26:45,171 . 589 00:26:45,238 --> 00:26:46,006 - The youth pastor? 590 00:26:46,806 --> 00:26:48,708 You're talking about Caleb Hartwell. 591 00:26:48,775 --> 00:26:50,643 - Mm-hmm. What can you tell me about him? 592 00:26:50,710 --> 00:26:52,912 - He helped me find my faith again. 593 00:26:52,979 --> 00:26:55,215 Yeah, I grew up in a religious home 594 00:26:55,281 --> 00:26:56,516 when I was a kid. - Right. 595 00:26:56,583 --> 00:26:58,718 - At some point in my teens, I had a falling out with God. 596 00:26:58,785 --> 00:27:00,153 - I understand. 597 00:27:00,220 --> 00:27:02,922 - And Caleb helped me find my way back. 598 00:27:02,989 --> 00:27:04,024 - Yeah. 599 00:27:04,090 --> 00:27:06,860 So I wanted to ask you a delicate question. 600 00:27:06,926 --> 00:27:11,564 Was--was Caleb ever alone in the room with Ellie? 601 00:27:11,631 --> 00:27:13,133 - Why? 602 00:27:13,199 --> 00:27:16,136 - Well, because-- well, we DNA-tested 603 00:27:16,202 --> 00:27:19,639 all the male employees that worked in the trauma unit 604 00:27:19,706 --> 00:27:21,508 during the time that Ellie was there 605 00:27:21,574 --> 00:27:22,842 and all of her visitors, 606 00:27:22,909 --> 00:27:25,679 and there were no paternal matches. 607 00:27:25,745 --> 00:27:27,747 - You don't think it was my pastor? 608 00:27:27,814 --> 00:27:30,350 - Well, we don't think that it was a random visitor 609 00:27:30,417 --> 00:27:31,851 or somebody off the street. 610 00:27:31,918 --> 00:27:33,219 I mean, you were there so much that 611 00:27:33,286 --> 00:27:35,088 it had to be somebody who-- 612 00:27:35,155 --> 00:27:38,224 who knew your patterns and when you were out of the room. 613 00:27:38,291 --> 00:27:40,660 - Caleb is a good man. 614 00:27:40,727 --> 00:27:43,463 - Yes, I know. I know that you think that. 615 00:27:43,530 --> 00:27:47,534 But are you sure that he was never alone 616 00:27:47,600 --> 00:27:48,968 in the room with Ellie? 617 00:27:53,640 --> 00:27:56,176 - There might've been one time. 618 00:27:56,242 --> 00:27:58,378 - Uh-huh. 619 00:27:58,445 --> 00:28:00,980 - The day of the hero's walk. 620 00:28:01,047 --> 00:28:04,217 A couple that Caleb was counseling, 621 00:28:04,284 --> 00:28:06,986 Brandon and Christina Hanson, their daughter Michelle 622 00:28:07,053 --> 00:28:09,756 was in a car crash-- a drunk driver. 623 00:28:09,823 --> 00:28:11,658 And she had brain swelling, too, 624 00:28:11,725 --> 00:28:13,660 but she wasn't as lucky as Ellie. 625 00:28:13,727 --> 00:28:16,463 - So they took her off life support 626 00:28:16,529 --> 00:28:18,565 and donated her organs. 627 00:28:18,631 --> 00:28:19,466 - You can imagine what a difficult day 628 00:28:19,532 --> 00:28:20,600 that was for them. 629 00:28:20,667 --> 00:28:22,369 - And you spent time with them? 630 00:28:22,435 --> 00:28:23,903 - Two hours in the chapel. 631 00:28:23,970 --> 00:28:26,239 - And where was Caleb? 632 00:28:26,306 --> 00:28:30,577 - He was waiting with Michelle's body in her room. 633 00:28:30,643 --> 00:28:32,979 - Mm-hmm, and just out of curiosity, 634 00:28:33,046 --> 00:28:37,317 where was Ellie's room in relation to-- 635 00:28:37,384 --> 00:28:40,286 to Michelle's? 636 00:28:40,353 --> 00:28:42,722 - Down the hall. 637 00:28:42,789 --> 00:28:43,923 - You pull the hospital footage 638 00:28:43,990 --> 00:28:45,725 from the hallway in the trauma ward? 639 00:28:45,792 --> 00:28:47,427 - I scanned it through the day of the hero's walk. 640 00:28:47,494 --> 00:28:50,263 - And? - We got him. 641 00:28:50,330 --> 00:28:51,865 - All right. 642 00:28:51,931 --> 00:28:54,868 - There's Pastor Caleb at 1:30 p.m. on November 21st 643 00:28:54,934 --> 00:28:56,603 entering Ellie's room. 644 00:28:56,670 --> 00:28:58,371 - That fits the timeline that Laura said 645 00:28:58,438 --> 00:28:59,773 she was in the chapel. - Yes. 646 00:28:59,839 --> 00:29:02,108 He then goes to Ellie's bedside. 647 00:29:05,078 --> 00:29:07,447 Then, a few minutes later, he closes the shade. 648 00:29:07,514 --> 00:29:09,115 - No video cameras in the room. 649 00:29:09,182 --> 00:29:10,917 He leaves 15 minutes later. - All right. 650 00:29:10,984 --> 00:29:12,752 So what do we know about Caleb Hartwell? 651 00:29:12,819 --> 00:29:14,654 - According to his website, he lives a life 652 00:29:14,721 --> 00:29:16,823 of service and compassion. 653 00:29:16,890 --> 00:29:18,992 - "A devoted youth pastor who began volunteering 654 00:29:19,059 --> 00:29:21,394 "at the trauma ward where he saw the unique 655 00:29:21,461 --> 00:29:23,830 struggles faced by teens and families in crisis." 656 00:29:23,897 --> 00:29:25,532 - OK, are there any complaints 657 00:29:25,598 --> 00:29:27,067 from the hospital administration? 658 00:29:27,133 --> 00:29:29,669 - Hospital had nothing but good things to say about him. 659 00:29:29,736 --> 00:29:31,705 - But I'm guessing he didn't need privacy 660 00:29:31,771 --> 00:29:33,006 in Ellie's room just to pray. 661 00:29:33,073 --> 00:29:36,142 - So find out if he'll give a DNA sample. 662 00:29:39,179 --> 00:29:42,215 [knocking] 663 00:29:42,282 --> 00:29:44,617 - Can I help you? - Caleb Hartwell? 664 00:29:44,684 --> 00:29:46,853 - Yeah, that's me. - I'm Detective Bruno. 665 00:29:46,920 --> 00:29:49,255 This is Detective Silva. We're with the NYPD. 666 00:29:49,322 --> 00:29:51,791 - NYPD? What do you need from me? 667 00:29:51,858 --> 00:29:53,893 - It's about Ellie Hughes. 668 00:29:53,960 --> 00:29:56,529 - Ellie Hughes. 669 00:29:56,596 --> 00:29:59,332 - Honey, everything all right? 670 00:29:59,399 --> 00:30:01,835 - Yeah, fine. 671 00:30:01,901 --> 00:30:03,870 - Do you mind if we come in? 672 00:30:03,937 --> 00:30:06,072 - No. Of course, not. 673 00:30:12,679 --> 00:30:14,314 - What's going on? - Everything's fine. 674 00:30:14,381 --> 00:30:16,850 Just go take care of Zachary's bottle. 675 00:30:20,520 --> 00:30:21,821 - Cute kid. 676 00:30:21,888 --> 00:30:24,657 - [chuckles] - How old is he? 677 00:30:24,724 --> 00:30:27,994 - Oh, just turned four months. 678 00:30:28,061 --> 00:30:30,497 So what about Ellie? 679 00:30:30,563 --> 00:30:31,798 - So you do know her? 680 00:30:31,865 --> 00:30:33,566 - Yeah, I was working in the trauma unit 681 00:30:33,633 --> 00:30:34,934 the night she came in. 682 00:30:35,001 --> 00:30:36,970 It's horrible what happened to her. 683 00:30:37,037 --> 00:30:38,705 - When's the last time you talked to Laura? 684 00:30:38,772 --> 00:30:40,106 - We haven't really been in touch 685 00:30:40,173 --> 00:30:42,609 since they moved Ellie to a long-term care facility. 686 00:30:42,676 --> 00:30:44,044 - You did have contact with them 687 00:30:44,110 --> 00:30:45,311 when they were in the trauma unit? 688 00:30:45,378 --> 00:30:48,782 - Yes, I encouraged Laura to return to her faith. 689 00:30:48,848 --> 00:30:50,850 We prayed together. 690 00:30:50,917 --> 00:30:53,353 - Were you ever alone with Ellie? 691 00:30:53,420 --> 00:30:54,854 - No. [baby crying] 692 00:30:54,921 --> 00:30:56,956 Uh, I had no reason to be. 693 00:30:57,023 --> 00:30:58,525 I was fully occupied with the family 694 00:30:58,591 --> 00:31:00,393 I was originally there to counsel, the Hansons. 695 00:31:00,460 --> 00:31:02,562 And their daughter was in a drunk driving accident. 696 00:31:02,629 --> 00:31:04,597 - Oh, yeah, yeah. 697 00:31:04,664 --> 00:31:05,999 Laura mentioned that. 698 00:31:06,066 --> 00:31:07,701 - What's this all about? 699 00:31:07,767 --> 00:31:09,302 - Can we show you something? 700 00:31:09,369 --> 00:31:11,104 - OK. - OK. 701 00:31:17,143 --> 00:31:19,112 That's you, isn't it? 702 00:31:19,179 --> 00:31:22,115 - I think so. - Going into Ellie's room. 703 00:31:24,384 --> 00:31:26,853 - I remember now. 704 00:31:26,920 --> 00:31:30,490 On the day of Michelle Hanson's hero's walk, 705 00:31:30,557 --> 00:31:32,292 it was very emotional. 706 00:31:32,359 --> 00:31:36,329 I was called to Ellie's room in a quiet moment after. 707 00:31:36,396 --> 00:31:37,564 - Called by who? 708 00:31:37,630 --> 00:31:39,265 - [laughs] 709 00:31:39,332 --> 00:31:41,601 The Lord. 710 00:31:41,668 --> 00:31:43,503 - What happened in that room? 711 00:31:43,570 --> 00:31:44,938 - We prayed together. 712 00:31:45,005 --> 00:31:47,007 - That's it? 713 00:31:47,073 --> 00:31:48,975 - Where exactly is this going? 714 00:31:49,042 --> 00:31:50,577 - We're investigating something that may have 715 00:31:50,643 --> 00:31:51,845 happened to Ellie. 716 00:31:51,911 --> 00:31:53,847 - Well, I wish I could help, but I'm-- 717 00:31:53,913 --> 00:31:55,682 - Actually, you can. 718 00:31:55,749 --> 00:31:58,051 Would you mind giving us a DNA sample? 719 00:32:00,653 --> 00:32:02,756 - To be honest, it's not really a good time, 720 00:32:02,822 --> 00:32:04,657 and I have to help my wife, 721 00:32:04,724 --> 00:32:06,860 and I have a sermon in a few hours 722 00:32:06,926 --> 00:32:09,629 that I really have to prepare for 723 00:32:09,696 --> 00:32:11,765 But why don't you come back? 724 00:32:11,831 --> 00:32:14,134 - Yeah, we'll do that. 725 00:32:14,200 --> 00:32:15,402 - Great. 726 00:32:15,468 --> 00:32:18,371 [baby crying] 727 00:32:21,074 --> 00:32:23,410 - So, four months ago, the pastor's wife 728 00:32:23,476 --> 00:32:24,644 is nine months pregnant. 729 00:32:24,711 --> 00:32:26,680 - And he's called by God to spend a quiet moment 730 00:32:26,746 --> 00:32:28,281 in Ellie's room. 731 00:32:28,348 --> 00:32:30,917 - He's never gonna volunteer a sample. 732 00:32:30,984 --> 00:32:33,753 So what's the move here? We go through his trash? 733 00:32:33,820 --> 00:32:36,089 - That, or find probable cause to arrest 734 00:32:36,156 --> 00:32:38,658 and get a judge to sign off on a DNA swab. 735 00:32:44,164 --> 00:32:46,066 - I trusted Caleb. 736 00:32:46,132 --> 00:32:47,500 He betrayed me. 737 00:32:47,567 --> 00:32:51,705 - His story, he was in your daughter's room praying. 738 00:32:51,771 --> 00:32:53,773 - I left her alone 739 00:32:53,840 --> 00:32:55,241 so I could help people 740 00:32:55,308 --> 00:32:57,477 who had just lost their child, 741 00:32:57,544 --> 00:33:00,246 and he used that opportunity to rape my daughter. 742 00:33:00,313 --> 00:33:02,615 - Laura, we are so sorry. 743 00:33:04,184 --> 00:33:06,453 But we're gonna get him. 744 00:33:06,519 --> 00:33:07,754 - How? 745 00:33:07,821 --> 00:33:10,623 - So we need a reason to arrest him, 746 00:33:10,690 --> 00:33:12,225 to get his DNA. 747 00:33:12,292 --> 00:33:14,527 - Did you give him permission to go into Ellie's bedroom? 748 00:33:14,594 --> 00:33:17,197 - No. Absolutely not. 749 00:33:17,263 --> 00:33:19,466 - That's enough for criminal trespass. 750 00:33:19,532 --> 00:33:21,234 - OK. 751 00:33:22,268 --> 00:33:24,471 - Today, I want to talk about two things 752 00:33:24,537 --> 00:33:26,706 that can transform our relationships 753 00:33:26,773 --> 00:33:30,377 with others and God. 754 00:33:30,443 --> 00:33:35,048 I want to talk about forgiveness and second chances. 755 00:33:35,115 --> 00:33:36,716 - That sermon he had to work on. 756 00:33:36,783 --> 00:33:38,018 - So we're gonna arrest him 757 00:33:38,084 --> 00:33:39,953 in front of his whole congregation? 758 00:33:40,020 --> 00:33:41,821 - You heard the Captain. 759 00:33:41,888 --> 00:33:45,191 - In Matthew 18:21-22, Peter asks Jesus, 760 00:33:45,258 --> 00:33:48,128 "Lord, how many times shall I forgive my brother 761 00:33:48,194 --> 00:33:51,464 "or sister who sins against me? 762 00:33:51,531 --> 00:33:53,967 Up to seven times?" 763 00:33:54,034 --> 00:33:56,069 And Jesus responds, "I tell you, 764 00:33:56,136 --> 00:33:59,272 not seven times, but 77 times." 765 00:33:59,339 --> 00:34:02,609 Now, Jesus wasn't giving us a math lesson. 766 00:34:02,676 --> 00:34:06,246 No, he was saying forgiveness is not meant 767 00:34:06,312 --> 00:34:08,481 to be keeping score. 768 00:34:08,548 --> 00:34:12,852 It's about keeping our hearts open. 769 00:34:14,354 --> 00:34:18,958 * * 770 00:34:19,025 --> 00:34:24,064 If you would excuse me for just a moment. 771 00:34:24,130 --> 00:34:30,937 * * 772 00:34:31,004 --> 00:34:32,172 - Going somewhere? 773 00:34:32,238 --> 00:34:34,941 - Pastor Hartwell. - Who are you? 774 00:34:35,008 --> 00:34:36,776 - Ellie Hughes' guardian angels. 775 00:34:36,843 --> 00:34:38,845 You're under arrest. 776 00:34:45,318 --> 00:34:45,485 . 777 00:34:45,485 --> 00:34:46,519 - We got a DNA sample from the pastor? 778 00:34:47,220 --> 00:34:49,255 - At the lab as we speak. - OK. 779 00:34:49,322 --> 00:34:51,291 He's willing to talk? - Lawyered up. 780 00:34:51,358 --> 00:34:52,425 Church's head counsel, 781 00:34:52,492 --> 00:34:54,127 but they're open to answering questions. 782 00:34:54,194 --> 00:34:55,995 - Does anybody even doubt that his DNA 783 00:34:56,062 --> 00:34:57,597 is a match for that baby? 784 00:34:57,664 --> 00:34:59,632 - No, and the video footage puts him in Ellie's room 785 00:34:59,699 --> 00:35:00,967 in the time frame. 786 00:35:01,034 --> 00:35:02,669 - So do we even need to talk to him? 787 00:35:02,736 --> 00:35:04,404 - We do. 788 00:35:07,107 --> 00:35:09,843 Pastor Hartwell, I'm Captain Benson. 789 00:35:09,909 --> 00:35:11,911 This is Detective Bruno. 790 00:35:11,978 --> 00:35:14,280 - I believe we met. 791 00:35:14,347 --> 00:35:16,583 - We're here willingly. What do you want to know? 792 00:35:16,649 --> 00:35:19,753 - I would like to know what this is about. 793 00:35:19,819 --> 00:35:22,422 - I already told you, detectives, we were praying. 794 00:35:22,489 --> 00:35:23,823 - Right, and they don't believe you 795 00:35:23,890 --> 00:35:28,428 any more than I do, so I think the real question here is, 796 00:35:28,495 --> 00:35:31,064 will you tell us what really happened in that room? 797 00:35:31,131 --> 00:35:34,367 - That is between me, Ellie, and God. 798 00:35:34,434 --> 00:35:38,772 - So you're saying God called you 799 00:35:38,838 --> 00:35:40,240 to rape a comatose woman? 800 00:35:40,306 --> 00:35:42,676 - Your words, not mine. 801 00:35:42,742 --> 00:35:45,745 But as to why I was called to Ellie's bedside, 802 00:35:45,812 --> 00:35:47,947 God's will is unknowable. 803 00:35:48,014 --> 00:35:50,050 - Well, I'll tell you what I know. 804 00:35:50,116 --> 00:35:53,086 I know that God didn't want you to rape 805 00:35:53,153 --> 00:35:55,722 a completely helpless woman. 806 00:35:55,789 --> 00:35:57,691 - Ellie's not helpless. 807 00:35:57,757 --> 00:35:59,059 She's very much alive. 808 00:35:59,125 --> 00:36:03,029 Her spirit, her soul never left her body. 809 00:36:03,096 --> 00:36:04,431 - Are you saying she's in there? 810 00:36:04,497 --> 00:36:07,200 - Yes, that's exactly what I'm saying. 811 00:36:07,267 --> 00:36:09,469 - Have a seat, Mr. Hartwell. 812 00:36:12,172 --> 00:36:16,276 So even if that were true... 813 00:36:18,345 --> 00:36:20,146 She couldn't give you consent. 814 00:36:20,213 --> 00:36:23,049 - Laura shared with me that you acknowledge 815 00:36:23,116 --> 00:36:26,019 that the core of who Ellie is, 816 00:36:26,086 --> 00:36:28,722 the thing that makes her her, 817 00:36:28,788 --> 00:36:31,191 might still be there. 818 00:36:31,257 --> 00:36:37,263 - So you're using the tiny shred of hope 819 00:36:37,330 --> 00:36:40,700 that Ellie might one day wake up 820 00:36:40,767 --> 00:36:43,203 as an excuse for the fact 821 00:36:43,269 --> 00:36:45,271 that you sexually assaulted her? 822 00:36:45,338 --> 00:36:48,208 - Did you hold Ellie's hand? - Yes. 823 00:36:48,274 --> 00:36:50,543 - Did you ask her to squeeze it? 824 00:36:50,610 --> 00:36:51,444 - I did. 825 00:36:51,511 --> 00:36:54,681 - And do you think she was present? 826 00:36:54,748 --> 00:36:56,383 - I have no idea. 827 00:36:56,449 --> 00:36:58,284 But we're not talking about me. 828 00:36:58,351 --> 00:37:01,054 We're talking about Ellie, right? 829 00:37:01,121 --> 00:37:03,490 - Do you believe in God, Captain? 830 00:37:06,059 --> 00:37:08,294 What would you say if I told you 831 00:37:08,361 --> 00:37:10,397 this is all His will? 832 00:37:10,463 --> 00:37:15,735 - I would tell you that you are deeply confused 833 00:37:15,802 --> 00:37:17,470 about who God is. 834 00:37:17,537 --> 00:37:19,272 - God allows bad things to happen 835 00:37:19,339 --> 00:37:22,242 to good people every day. 836 00:37:22,308 --> 00:37:24,744 Look at what Chris did to her. 837 00:37:24,811 --> 00:37:27,514 - So you made it worse. 838 00:37:27,580 --> 00:37:30,150 - How is bringing a life into the world worse 839 00:37:30,216 --> 00:37:32,952 than trying to remove one? 840 00:37:33,019 --> 00:37:34,487 I held Ellie's hand. 841 00:37:34,554 --> 00:37:39,392 I--I asked her if she wanted a baby. 842 00:37:39,459 --> 00:37:41,828 I asked her to squeeze once for yes, 843 00:37:41,895 --> 00:37:43,596 and she did. 844 00:37:43,663 --> 00:37:45,298 - [laughs] 845 00:37:45,365 --> 00:37:48,268 That is some story. 846 00:37:48,335 --> 00:37:51,071 - My client is telling you his truth, 847 00:37:51,137 --> 00:37:53,373 which is based on faith. 848 00:37:53,440 --> 00:37:55,709 There's no way to disprove that in court. 849 00:37:55,775 --> 00:37:57,210 - I'll tell you who's not gonna have 850 00:37:57,277 --> 00:37:59,312 a hard time disproving it. 851 00:37:59,379 --> 00:38:01,181 It's the 12 people on the jury. 852 00:38:01,247 --> 00:38:03,116 - Laura wanted a miracle. 853 00:38:03,183 --> 00:38:05,151 Ellie needed a miracle. 854 00:38:05,218 --> 00:38:06,519 So I gave them both one. 855 00:38:06,586 --> 00:38:09,756 - What happened is you raped Ellie, 856 00:38:09,823 --> 00:38:13,326 and you conned her mother with your religion 857 00:38:13,393 --> 00:38:15,495 so you could get close enough to do it. 858 00:38:15,562 --> 00:38:17,230 - I am not a con man. I'm a man of God. 859 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 - Oh, a man of God. 860 00:38:22,302 --> 00:38:24,871 And to answer your question, 861 00:38:24,938 --> 00:38:27,574 I do believe in God, 862 00:38:27,640 --> 00:38:32,712 and I hope that you do half as much as you pretend to, 863 00:38:32,779 --> 00:38:36,249 because then you would know that there's a place for people 864 00:38:36,316 --> 00:38:39,352 like you that's way worse than any prison 865 00:38:39,419 --> 00:38:40,887 that we could put you into, 866 00:38:40,954 --> 00:38:44,257 but until that happens, 867 00:38:44,324 --> 00:38:45,925 I'm gonna make sure that you spend 868 00:38:45,992 --> 00:38:47,894 the rest of your days 869 00:38:47,961 --> 00:38:50,497 in a 6 by 8 cell. 870 00:38:53,199 --> 00:38:55,702 I promise. 871 00:38:55,769 --> 00:39:01,641 * * 872 00:39:03,610 --> 00:39:06,179 - Lab confirms Hartwell's DNA is a paternal match 873 00:39:06,246 --> 00:39:08,348 for Ellie's baby. 874 00:39:08,415 --> 00:39:09,649 - Carisi is aware? 875 00:39:09,716 --> 00:39:11,818 - He's arraigning Hartwell today. 876 00:39:11,885 --> 00:39:12,919 - And the grand jury? 877 00:39:12,986 --> 00:39:14,521 - Carisi doesn't think there'll be any problem 878 00:39:14,587 --> 00:39:16,489 getting an indictment. - OK. 879 00:39:16,556 --> 00:39:18,725 I will let Laura know. 880 00:39:18,792 --> 00:39:22,362 - So you gonna tell her that religious BS excuse of a story? 881 00:39:22,429 --> 00:39:24,431 - This is her grandchild. 882 00:39:24,497 --> 00:39:27,467 Whatever-- whatever she decides, 883 00:39:27,534 --> 00:39:29,703 it's up to her. - What about Ellie? 884 00:39:29,769 --> 00:39:32,906 - I was planning on talking to her too. 885 00:39:34,774 --> 00:39:37,410 - You really think she's somewhere in there? 886 00:39:39,446 --> 00:39:41,748 Like, trapped inside? 887 00:39:45,018 --> 00:39:47,120 - I don't know, Fin. 888 00:39:47,187 --> 00:39:50,357 But if she is, 889 00:39:50,423 --> 00:39:52,992 she deserves to know the truth. 890 00:39:53,059 --> 00:39:55,962 [somber music] 891 00:39:56,029 --> 00:40:00,433 * * 892 00:40:00,500 --> 00:40:02,669 Hey, Ellie. 893 00:40:02,736 --> 00:40:05,638 So I don't know if you can hear me or not, 894 00:40:05,705 --> 00:40:10,543 but if you can, I just wanted to let you know that-- 895 00:40:10,610 --> 00:40:15,448 that I understand the burden that your child 896 00:40:15,515 --> 00:40:18,118 will carry when-- 897 00:40:18,184 --> 00:40:21,488 when they enter this world. 898 00:40:21,554 --> 00:40:25,458 And I understand it because-- 899 00:40:25,525 --> 00:40:28,695 because I carry it too. 900 00:40:34,567 --> 00:40:36,369 But the one thing that I do know 901 00:40:36,436 --> 00:40:40,540 for certain... 902 00:40:40,607 --> 00:40:43,543 is that your mother loves you... 903 00:40:46,179 --> 00:40:48,548 Unconditionally... 904 00:40:51,117 --> 00:40:53,620 truly. 905 00:41:00,994 --> 00:41:07,901 * * 906 00:41:38,131 --> 00:41:38,631 . 907 00:41:38,665 --> 00:41:41,134 [dramatic music] 908 00:41:41,401 --> 00:41:48,641 * * 909 00:42:07,560 --> 00:42:10,830 [wolf howls] 66142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.