Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:09,083
Он хочет показать, кто тут главный.
2
00:00:09,166 --> 00:00:11,833
Он хочет навязать сопернику свою игру.
3
00:00:11,916 --> 00:00:14,833
Он должен победить.
У Бастьена нет выбора.
4
00:00:14,916 --> 00:00:19,125
Это будет нокаут или сдача соперника,
но он должен выложиться по полной.
5
00:00:19,208 --> 00:00:22,166
Мы на последней минуте третьего раунда.
6
00:00:22,250 --> 00:00:24,208
Не ожидали, что дойдем до него.
7
00:00:24,291 --> 00:00:27,458
У него преимущество
в эффективности ударов.
8
00:00:27,541 --> 00:00:31,041
А вот и лоу-кик, джеб.
Обмен ударами в режиме нон-стоп.
9
00:00:31,125 --> 00:00:33,333
Бастьен принимает удар.
10
00:00:33,416 --> 00:00:36,666
Они оценивают друг друга.
Это последняя минута.
11
00:00:36,750 --> 00:00:38,458
Претендент должен взять пояс.
12
00:00:38,541 --> 00:00:42,375
Видно, как сосредоточен Бастьен.
Он не спускает глаз с противника.
13
00:00:42,458 --> 00:00:45,291
Снова отличный джеб.
Он максимально сфокусирован.
14
00:00:45,375 --> 00:00:46,791
Он выложится по полной.
15
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
- Давай, выруби его!
- Энцо!
16
00:00:55,416 --> 00:00:59,583
- Энцо!
- Давай! Не сдавайся!
17
00:01:57,541 --> 00:01:59,333
- Энцо!
- Папа!
18
00:02:00,208 --> 00:02:04,500
Энцо!
19
00:02:04,583 --> 00:02:06,458
- Папа!
- Нет!
20
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
Дело плохо. Нам нужен врач. Врача!
21
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
Пустите меня!
22
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
ДОРОГОМУ МУЖУ
ЛЮБИМОМУ ОТЦУ
23
00:02:43,208 --> 00:02:44,750
ЭНЦО ПРИНС
1986-2023
24
00:02:51,000 --> 00:02:52,333
Что он здесь делает?
25
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
Нет, Лео!
26
00:02:55,875 --> 00:02:56,916
Убирайся отсюда!
27
00:02:57,000 --> 00:03:00,416
Прости. Мне очень жаль.
28
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
Эмма… Прошу…
29
00:03:02,666 --> 00:03:05,041
- Убирайся!
- Лео! Прекрати!
30
00:03:05,833 --> 00:03:07,791
- Лео, остановись!
- Чёрт…
31
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
Успокойся.
32
00:03:10,208 --> 00:03:11,791
- Успокойся.
- Проваливай!
33
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Уйди.
34
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Уходи!
35
00:03:48,791 --> 00:03:52,000
ПОЛНЫЙ НОКАУТ
36
00:03:53,916 --> 00:03:56,166
- Нафиг нож?
- Зачем вам Андалузец?
37
00:03:56,250 --> 00:03:57,166
ДВА ГОДА СПУСТЯ
38
00:03:57,250 --> 00:03:59,041
- Что ты делаешь?
- А ты?
39
00:03:59,125 --> 00:04:01,708
ФОКЕЙСКИЙ ГОРОД
40
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
Схватите Андалузца!
41
00:06:02,375 --> 00:06:04,333
Капитан Саркиссян, капитан Алауи.
42
00:06:04,416 --> 00:06:05,458
Что произошло?
43
00:06:06,333 --> 00:06:09,458
Соседи, живущие неподалеку,
сообщили о стрельбе ночью.
44
00:06:09,958 --> 00:06:11,291
Мы приехали. Всё тихо.
45
00:06:11,833 --> 00:06:12,666
Обыск провели?
46
00:06:14,291 --> 00:06:15,875
Нет, ждали вас.
47
00:07:06,000 --> 00:07:07,833
Бенуа, большое помещение внизу.
48
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
Они тут повеселились.
49
00:08:04,291 --> 00:08:07,708
Здесь у нас Карим Зухейр,
Килиан Гарби, Мусса Уаттара.
50
00:08:09,333 --> 00:08:10,291
Где Андалузец?
51
00:08:10,375 --> 00:08:11,458
Их босс?
52
00:08:11,541 --> 00:08:15,166
Его здесь нет. Но они убрали
его помощников, всю его сеть.
53
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
Подожди. Вы знаете,
кто устроил эту бойню?
54
00:08:19,375 --> 00:08:20,583
- Думаю, да.
- Нет.
55
00:08:20,666 --> 00:08:23,083
Нет. Капитан Алауи порет горячку.
56
00:08:23,166 --> 00:08:24,833
Но, комиссар, это их почерк.
57
00:08:25,458 --> 00:08:27,791
Инсценировка ради эффекта. Это Маншуры.
58
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
Гоняешься за призраками.
Мы знаем о твоей связи с ними.
59
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
- Заткнись.
- Заткнись.
60
00:08:32,958 --> 00:08:34,625
- Ты заткнись!
- Прекратите!
61
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
Здесь не место.
62
00:08:37,541 --> 00:08:40,250
Все знают, что они вернулись
и отжимают районы.
63
00:08:40,333 --> 00:08:42,250
Замочили Андалузца. Ясно ведь.
64
00:08:42,333 --> 00:08:43,375
Да…
65
00:08:44,041 --> 00:08:45,416
Две минуты, Ваша честь.
66
00:08:45,500 --> 00:08:46,333
Хорошо.
67
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
Это невозможно.
68
00:08:50,958 --> 00:08:51,833
Ваша честь…
69
00:08:52,375 --> 00:08:53,541
Вассёр прав.
70
00:08:54,041 --> 00:08:56,958
Как вы может ожидать,
что мы поверим вашему чутью?
71
00:08:57,916 --> 00:09:01,250
Найдите доказательства,
свидетелей, реальные факты.
72
00:09:01,333 --> 00:09:02,583
Тогда я смогу помочь.
73
00:09:03,625 --> 00:09:05,583
- Договорились?
- Да, хорошо.
74
00:09:11,083 --> 00:09:13,208
Честно говоря, ты и твоя дипломатия…
75
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
И ты заткнись.
76
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
Идем. Возвращаемся.
77
00:09:24,916 --> 00:09:26,750
Подожди, мне нужно выпить.
78
00:09:26,833 --> 00:09:29,666
Я не могу. Обещал девочкам
забрать их из школы.
79
00:09:30,541 --> 00:09:32,583
Ладно. Но обними мою крестницу.
80
00:09:32,666 --> 00:09:34,000
А другую нет?
81
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
И ее тоже,
но я предпочитаю мою крестницу.
82
00:09:37,625 --> 00:09:38,583
Хорошо. Пока.
83
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
- Алло?
- Кенза…
84
00:09:50,583 --> 00:09:53,375
- Надо увидеться. Прямо сейчас.
- Что случилось?
85
00:09:53,458 --> 00:09:55,166
Прямо сейчас. Приходи одна!
86
00:10:06,416 --> 00:10:07,250
Лео?
87
00:10:07,333 --> 00:10:08,375
Что случилось?
88
00:10:09,208 --> 00:10:11,833
У меня серьезные проблемы.
Я по уши в дерьме.
89
00:10:11,916 --> 00:10:15,125
- Во что ты вляпался?
- Андалузец и его люди на заводе…
90
00:10:15,625 --> 00:10:18,333
Я был там и всё видел.
Я знаю, кто их замочил.
91
00:10:19,958 --> 00:10:21,125
Маншуры?
92
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
Да. Но они меня видели.
93
00:10:24,791 --> 00:10:27,166
Если найдут меня, я труп. В натуре.
94
00:10:29,625 --> 00:10:30,666
Чёрт.
95
00:10:31,625 --> 00:10:33,375
- Вы чего тут?
- Просил же.
96
00:10:33,458 --> 00:10:35,166
Они не со мной. Эй, ребята!
97
00:10:35,250 --> 00:10:36,916
Я коп. Оставайтесь на месте.
98
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
- Стой!
- Подожди, Лео. Эй!
99
00:10:39,041 --> 00:10:39,916
Лео!
100
00:10:44,916 --> 00:10:46,958
Лео. Послушай меня.
101
00:10:48,375 --> 00:10:49,750
Эй! Лео!
102
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Заводи!
103
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Блин.
104
00:11:21,958 --> 00:11:24,875
- Нет!
- Папа!
105
00:12:26,041 --> 00:12:26,875
Ты,
106
00:12:26,958 --> 00:12:31,208
ты,
107
00:12:32,125 --> 00:12:34,916
ты, ты и ты.
108
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
Держи. Спасибо.
109
00:13:10,083 --> 00:13:11,041
Вам спасибо.
110
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
Эмма?
111
00:13:56,250 --> 00:13:57,208
Привет, Бастьен.
112
00:14:04,833 --> 00:14:06,166
Тебя нелегко найти.
113
00:14:07,416 --> 00:14:09,916
Твой тренер сомневался,
что ты будешь тут.
114
00:14:14,291 --> 00:14:15,583
Живешь отшельником.
115
00:14:17,375 --> 00:14:18,791
Наказываешь себя?
116
00:14:22,916 --> 00:14:23,750
Зачем пришла?
117
00:14:34,916 --> 00:14:37,333
После боя я потеряла опору.
118
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
Мне было плохо.
119
00:14:41,291 --> 00:14:42,625
Я не заботилась о нём.
120
00:14:44,333 --> 00:14:45,583
Я не ожидала такого.
121
00:14:49,333 --> 00:14:50,458
Что случилось?
122
00:14:53,458 --> 00:14:56,291
Полгода назад
он поехал в Марсель к кузену
123
00:14:56,375 --> 00:14:57,833
и остался жить у него.
124
00:14:58,333 --> 00:15:02,583
Я знаю, он начал продавать наркоту.
Несколько дней назад я получила это.
125
00:15:04,125 --> 00:15:07,583
Мама, это я.
Я по уши в дерьме. Помоги мне.
126
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
- Лео!
- Вытащи меня отсюда.
127
00:15:09,708 --> 00:15:10,541
Они здесь!
128
00:15:16,708 --> 00:15:19,458
С тех пор он не звонил.
Его телефон отключен.
129
00:15:20,708 --> 00:15:21,791
В полицию ходила?
130
00:15:21,875 --> 00:15:24,083
Конечно. А как ты думаешь?
131
00:15:25,541 --> 00:15:30,333
Сразу же поехала в участок.
Они сказали, что разберутся, проверят…
132
00:15:31,208 --> 00:15:34,875
Но я знаю, что им плевать.
Одним наркодилером меньше…
133
00:15:36,333 --> 00:15:37,708
Уже пять дней прошло!
134
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
Поищи его.
135
00:15:49,708 --> 00:15:51,041
Вот адрес его кузена.
136
00:15:51,125 --> 00:15:54,083
Его зовут Гуго.
Он живет в центре Марселя.
137
00:15:54,166 --> 00:15:56,708
Мне не говорит, где Лео. Тебе скажет.
138
00:15:56,791 --> 00:15:58,625
- Эмма…
- Ты должен ему!
139
00:16:03,291 --> 00:16:06,125
Ты забрал его отца.
Ты в долгу перед ним.
140
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Лео серьезно болел в детстве.
141
00:16:22,791 --> 00:16:25,666
Я совершила паломничество
и молилась Деве Марии.
142
00:16:26,666 --> 00:16:28,416
Она спасла моего ребенка.
143
00:16:28,500 --> 00:16:30,125
Эта черная Богоматерь…
144
00:16:31,083 --> 00:16:32,333
принесет тебе удачу.
145
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
Я буду молиться.
146
00:16:36,666 --> 00:16:38,166
И ты вернешь мне сына.
147
00:16:38,916 --> 00:16:41,125
Да? Ты вернешь мне сыночка.
148
00:16:41,208 --> 00:16:42,416
Обещай мне это.
149
00:17:40,916 --> 00:17:42,375
- Кто это?
- Что за чел?
150
00:17:46,750 --> 00:17:49,541
Что-то между Призрачным гонщиком и…
151
00:17:49,625 --> 00:17:51,375
- Он коп.
- Не думаю.
152
00:17:52,125 --> 00:17:53,125
Как дела, парни?
153
00:17:55,500 --> 00:17:56,583
Как тебя зовут?
154
00:17:57,500 --> 00:17:58,333
Дилан.
155
00:17:59,208 --> 00:18:00,041
Тут живешь?
156
00:18:00,125 --> 00:18:02,458
Ну да. Я родился здесь. В корпусе Б.
157
00:18:03,250 --> 00:18:05,625
Итак, Дилан, корпус Б, видишь тот байк?
158
00:18:06,416 --> 00:18:09,708
Он мне дорог.
Никто к нему не подходит, не трогает.
159
00:18:10,208 --> 00:18:12,625
Вернусь, его не будет,
ответишь ты. Ясно?
160
00:18:12,708 --> 00:18:13,750
Ясно.
161
00:18:17,500 --> 00:18:20,083
- Нервный какой.
- Он сумасшедший.
162
00:18:20,166 --> 00:18:21,625
Он псих.
163
00:18:37,791 --> 00:18:39,666
Гуго? Лео?
164
00:19:07,833 --> 00:19:09,416
Полиция, руки на стену.
165
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Чёрт.
166
00:19:11,375 --> 00:19:12,583
Ноги раздвинь.
167
00:19:17,916 --> 00:19:19,000
Зачем пришел?
168
00:19:19,083 --> 00:19:21,541
Ищу Лео Принса. Думал, что он здесь.
169
00:19:21,625 --> 00:19:22,583
Зачем он тебе?
170
00:19:22,666 --> 00:19:25,875
Его мать послала меня. Волнуется.
Он прислал сообщение.
171
00:19:25,958 --> 00:19:28,500
Она сказала,
что он живет здесь у Гуго.
172
00:19:38,083 --> 00:19:39,833
Стой у стены, не двигайся.
173
00:19:51,333 --> 00:19:53,083
- Что ищешь?
- Оставайся там.
174
00:19:53,166 --> 00:19:54,750
- У стены.
- Ладно.
175
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
А если ты не коп?
176
00:20:04,416 --> 00:20:06,750
Не будь я копом, ты был бы уже трупом.
177
00:20:21,791 --> 00:20:22,875
- Гуго?
- Да.
178
00:20:22,958 --> 00:20:25,416
Да, его сильно избили, беднягу.
179
00:20:25,500 --> 00:20:28,250
Схватили, ударили, разбили голову.
180
00:20:28,333 --> 00:20:31,166
Повсюду была кровь.
Думаю, он в больнице.
181
00:20:31,250 --> 00:20:33,666
- Ты всё видел?
- Нет, меня там не было.
182
00:20:34,750 --> 00:20:36,041
В какой он больнице?
183
00:20:36,541 --> 00:20:38,708
В скорой сказали «Клервал», нет?
184
00:20:38,791 --> 00:20:39,791
Вроде, нет.
185
00:20:40,916 --> 00:20:41,916
«Клервал», да.
186
00:20:44,958 --> 00:20:46,000
Не за что!
187
00:20:51,666 --> 00:20:53,125
Ты полный идиот.
188
00:21:01,541 --> 00:21:02,833
Зачем тебе Лео?
189
00:21:04,791 --> 00:21:05,916
Он твой информатор?
190
00:21:07,583 --> 00:21:09,250
Поэтому у него проблемы?
191
00:21:10,875 --> 00:21:11,708
Расскажи мне.
192
00:21:11,791 --> 00:21:13,708
Я даже не знаю, кто ты такой.
193
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
Давай объясню.
194
00:21:15,833 --> 00:21:18,083
Оставь меня в покое. Это дело полиции.
195
00:22:05,500 --> 00:22:06,500
Поймали парня?
196
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Пока нет.
197
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
Позови шестерок.
198
00:22:13,916 --> 00:22:15,083
Всех позови!
199
00:22:26,666 --> 00:22:28,208
Что у нас с Андалузцем?
200
00:22:28,291 --> 00:22:30,875
- Он сказал, где товар?
- Молчит, ублюдок.
201
00:22:32,083 --> 00:22:33,000
Отойди.
202
00:22:44,291 --> 00:22:45,750
Паршиво выглядишь, да?
203
00:22:47,333 --> 00:22:51,083
Андалузец, мы знаем,
что ты получил 300 кг травки.
204
00:22:51,166 --> 00:22:52,416
И еще 10 кг кокаина.
205
00:22:53,000 --> 00:22:54,250
Не шути с нами, брат.
206
00:22:54,750 --> 00:22:57,041
Скажи, где дрянь. И всё закончится.
207
00:22:57,541 --> 00:22:59,083
Катись к чёрту.
208
00:23:03,166 --> 00:23:05,166
- Дай мне телефон.
- Пошел ты.
209
00:23:09,083 --> 00:23:10,333
Глянь на свою семью.
210
00:23:13,166 --> 00:23:14,000
Смотри.
211
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
Смотри, я сказал!
212
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
Смотри.
213
00:23:20,666 --> 00:23:24,833
Нет!
214
00:23:26,416 --> 00:23:29,125
- Нет…
- Сколько лет твоей дочурке?
215
00:23:29,208 --> 00:23:33,750
- Не делайте это с ними. Нет!
- Ну? Пятнадцать? 16 лет? Да?
216
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Так что?
217
00:23:38,541 --> 00:23:39,500
Ну?
218
00:23:40,416 --> 00:23:41,583
Хорошо…
219
00:23:42,250 --> 00:23:45,833
Товар в порту. Склад 7, контейнер 19.
220
00:23:46,416 --> 00:23:47,250
Вот так.
221
00:23:47,750 --> 00:23:50,583
Отправьте команду.
Я подожду шестерок для пацана.
222
00:23:53,958 --> 00:23:55,958
ВЪЕЗД ПАРКИНГ P1
223
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
ЧАСТНАЯ БОЛЬНИЦА «КЛЕРВАЛ»
224
00:24:14,583 --> 00:24:17,333
- Что ты здесь делаешь?
- Я ждал тебя.
225
00:24:17,875 --> 00:24:20,583
Меня не пустили
к кузену Лео. Он в реанимации.
226
00:24:20,666 --> 00:24:21,875
Ты чего-то не понял?
227
00:24:24,000 --> 00:24:27,041
Я всё равно буду искать Лео.
Это не противозаконно.
228
00:24:27,125 --> 00:24:29,458
- Да.
- Да и мало кто из ваших его ищет.
229
00:24:29,541 --> 00:24:32,166
Оставь свой номер.
Буду держать тебя в курсе.
230
00:24:33,500 --> 00:24:36,666
- Не пойдет. Я хочу пойти с тобой.
- Что? Ты серьезно?
231
00:24:36,750 --> 00:24:39,916
Будет так, как я хочу.
Тут опасная ситуация.
232
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
Ты мне не нужен. Уходи.
233
00:24:41,583 --> 00:24:44,250
Я обещал его матери. И я верну ей сына.
234
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
Почему? Твой сын?
235
00:24:50,250 --> 00:24:51,291
Всё сложно.
236
00:24:51,375 --> 00:24:53,666
Сложно? Оставь себе свои сложности.
237
00:24:59,125 --> 00:25:00,166
Я убил его отца.
238
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
Я был бойцом ММА.
239
00:25:13,416 --> 00:25:16,000
Два года назад
во время боя я убил его отца.
240
00:25:21,166 --> 00:25:22,500
Я говорю, ты слушаешь.
241
00:25:24,916 --> 00:25:26,583
И я всё решаю, ясно?
242
00:25:38,500 --> 00:25:42,958
В РОЗЫСКЕ
ЛЕО ПРИНС
243
00:25:44,041 --> 00:25:45,458
Раздайте их повсюду.
244
00:25:48,500 --> 00:25:52,666
Даже в чужих районах.
Надо распространить информацию.
245
00:25:53,625 --> 00:25:55,916
И десять кусков тому, кто его найдет.
246
00:26:04,583 --> 00:26:06,250
Его еще и баба-коп ищет.
247
00:26:08,125 --> 00:26:09,666
Нужно надавить на нее.
248
00:26:15,666 --> 00:26:18,166
Эй, Гуго.
Меня зовут Кенза. Я из полиции.
249
00:26:18,250 --> 00:26:20,083
Хочу тебя спросить о Лео.
250
00:26:20,166 --> 00:26:22,583
- У него ожоги второй степени.
- Ответишь?
251
00:26:22,666 --> 00:26:26,791
Ему проткнули колени отверткой,
сломали шесть пальцев и четыре ребра.
252
00:26:28,208 --> 00:26:29,791
Одно ребро пробило легкое.
253
00:26:32,291 --> 00:26:33,916
У тебя выпытывали, где Лео?
254
00:26:37,208 --> 00:26:38,625
Сможешь их опознать?
255
00:26:40,791 --> 00:26:41,958
Они были в масках.
256
00:26:42,791 --> 00:26:43,625
Ладно.
257
00:26:47,416 --> 00:26:49,041
Сказал им, где он прячется?
258
00:26:51,166 --> 00:26:52,250
Я не знаю, где он.
259
00:26:53,541 --> 00:26:55,041
Я сказал им, что не знаю.
260
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
Я сказал им, но…
261
00:26:59,125 --> 00:27:00,166
…они продолжали.
262
00:27:05,750 --> 00:27:07,416
Знаешь эту девушку?
263
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Иная.
264
00:27:17,666 --> 00:27:18,750
Иная.
265
00:27:20,375 --> 00:27:22,000
Я ее не знаю.
266
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Я знаю ее сестру Фату.
267
00:27:25,416 --> 00:27:26,416
Фату?
268
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
Работает в «Поп-клабе».
269
00:27:31,750 --> 00:27:33,208
Там мы и познакомились.
270
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Хорошо.
271
00:27:49,000 --> 00:27:50,416
Кто это сделал?
272
00:27:55,583 --> 00:27:56,541
Маншуры.
273
00:27:56,625 --> 00:27:59,208
Они психи, способны на всё.
Запугивают всех.
274
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Стой здесь.
275
00:28:14,291 --> 00:28:15,666
Вы зачем сюда явились?
276
00:28:15,750 --> 00:28:18,041
Да ничего такого. Пришли к другу.
277
00:28:18,916 --> 00:28:21,000
Произошел несчастный случай… дома.
278
00:28:21,083 --> 00:28:23,833
Да, жаль его,
но ты ведь знаешь Марсель.
279
00:28:23,916 --> 00:28:26,750
Всё накалилось. Из-за жары.
280
00:28:26,833 --> 00:28:29,958
Люди нервничают.
Могут совершить ужасные поступки.
281
00:28:30,583 --> 00:28:31,541
Будь осторожна.
282
00:28:33,125 --> 00:28:34,250
Угрожаете мне?
283
00:28:36,250 --> 00:28:38,125
Не запугаете. Передайте боссам.
284
00:28:39,666 --> 00:28:42,083
Чёрт… А ты смелая.
285
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
Точно. Заткнись. Убирайся отсюда.
286
00:28:46,708 --> 00:28:48,291
Проваливайте!
287
00:28:58,666 --> 00:29:02,333
Что бы она ни делала, от нее
все равно будет вонять керосином.
288
00:29:02,416 --> 00:29:04,416
Передавай привет своему братцу!
289
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Прекрати! Ты их убьешь!
290
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
Вызовите полицию!
291
00:29:43,875 --> 00:29:46,333
- Не надо. Она из полиции.
- Вы в порядке?
292
00:29:47,708 --> 00:29:49,625
- Что нам делать?
- Не знаю.
293
00:29:54,291 --> 00:29:55,875
Вы совсем свихнулись?
294
00:29:55,958 --> 00:29:58,375
- Они угрожали мне.
- Не хочу это слышать!
295
00:30:01,666 --> 00:30:05,041
- Ваш поход против Маншуров закончен.
- Я предупреждал.
296
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Заткнитесь, Вассёр.
297
00:30:10,041 --> 00:30:13,583
Пока ждем выводов Генинспекции,
сдайте пистолет и значок.
298
00:30:14,541 --> 00:30:18,250
- Нет. Меня ждет информатор…
- Поздно. Я не раз предупреждал.
299
00:30:19,041 --> 00:30:20,416
Ничего не могу сделать.
300
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Будешь сообщать?
301
00:30:57,250 --> 00:30:58,333
Больше не могу.
302
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Что?
303
00:31:03,125 --> 00:31:05,250
- Ты мне не веришь?
- Конечно верю.
304
00:31:05,916 --> 00:31:07,583
Я думаю, что Канистра прав.
305
00:31:07,666 --> 00:31:11,208
Ты не контролируешь себя,
бьешься головой о стену. Я не хочу…
306
00:31:12,458 --> 00:31:14,000
Мне нельзя терять работу.
307
00:31:14,791 --> 00:31:15,791
Прости.
308
00:31:19,208 --> 00:31:20,041
Ладно.
309
00:31:20,666 --> 00:31:23,041
Кенза, тебе нужно передохнуть, немного…
310
00:31:26,791 --> 00:31:28,375
Чёрт возьми.
311
00:31:33,750 --> 00:31:35,708
Сейчас не лучшее время.
312
00:31:35,791 --> 00:31:38,166
Просто скажи,
что тебе сказал кузен Лео.
313
00:31:38,250 --> 00:31:40,583
Отвяжись. Меня только что отстранили.
314
00:31:41,375 --> 00:31:44,708
Сожалею. Так тем более.
Тебе больше нечего терять.
315
00:31:50,875 --> 00:31:53,125
Он упомянул ночной клуб «Поп-Клаб».
316
00:31:54,208 --> 00:31:57,125
Там работает сестра
подружки Лео. Ее зовут Фату.
317
00:31:59,458 --> 00:32:00,375
Спасибо.
318
00:32:04,833 --> 00:32:05,666
Подожди.
319
00:32:05,750 --> 00:32:08,291
Вышибалы там нервные. Я пойду с тобой.
320
00:32:09,041 --> 00:32:11,291
- Тебя ведь отстранили?
- Да пошли они.
321
00:32:13,166 --> 00:32:16,041
Что у тебя за дела
с Маншурами? Почему сорвалась?
322
00:32:16,125 --> 00:32:17,541
Не твое дело.
323
00:32:18,416 --> 00:32:22,500
Но ты прав. Лео — мой информатор.
Он стал свидетелем убийства.
324
00:32:22,583 --> 00:32:25,666
Хотел рассказать мне,
но испугался и убежал.
325
00:32:26,458 --> 00:32:30,125
- Теперь его ищут Маншуры.
- Кто сказал, что еще не нашли?
326
00:32:30,833 --> 00:32:33,958
Судя по их наезду,
они боятся, что я найду его раньше.
327
00:32:34,500 --> 00:32:36,166
Он жив и где-то прячется.
328
00:32:37,458 --> 00:32:38,958
Надо найти его раньше их.
329
00:32:39,833 --> 00:32:43,083
Найдите этого сучонка.
Я на вас рассчитываю. Понятно?
330
00:32:43,166 --> 00:32:46,416
Маншуры попросили.
Он настучал на нас, подставил.
331
00:32:46,500 --> 00:32:49,208
Он нам нужен сегодня вечером. Идите.
332
00:32:59,708 --> 00:33:04,125
Чёрт, их так много.
Повсюду раздают плакаты с моим фото.
333
00:33:04,208 --> 00:33:06,000
- Уверен?
- Клянусь, сам видел.
334
00:33:06,083 --> 00:33:09,041
- Не меньше 12.
- Успокойся.
335
00:33:10,166 --> 00:33:11,916
Всё в порядке. Хорошо?
336
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
- Да.
- Я здесь.
337
00:33:14,291 --> 00:33:16,250
- Мне страшно.
- Посмотри на меня.
338
00:33:18,333 --> 00:33:19,500
Всё будет хорошо.
339
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
Не волнуйся.
340
00:34:07,458 --> 00:34:08,583
Давай я поговорю?
341
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
- Добрый вечер.
- Чего желаете?
342
00:34:18,208 --> 00:34:19,333
Фату?
343
00:34:20,375 --> 00:34:21,666
- Мы знакомы?
- Нет.
344
00:34:21,750 --> 00:34:24,375
Хотим поговорить
с твоей сестрой. Где она?
345
00:34:26,375 --> 00:34:28,333
- Мне нечего сказать.
- Это важно.
346
00:34:28,416 --> 00:34:30,208
Эй, отпустите… Отпустите меня.
347
00:34:30,291 --> 00:34:32,125
- Эй, мисс.
- Это займет минуту.
348
00:34:32,208 --> 00:34:33,541
- Забудь.
- Отпусти.
349
00:34:33,625 --> 00:34:35,666
- Нет. Заткнись и уходи.
- Отпусти.
350
00:34:39,333 --> 00:34:40,541
Мы просто поговорим.
351
00:34:42,208 --> 00:34:45,041
- Эрик, Филипп, Мартин, проблема.
- Нет проблемы.
352
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
С дороги!
353
00:35:30,750 --> 00:35:32,125
Ну всё, с него хватит.
354
00:35:32,208 --> 00:35:33,083
Хватит.
355
00:35:34,041 --> 00:35:35,583
Теперь ты не такой крутой.
356
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Клоун!
357
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
Еще раз увидим здесь ваши морды,
358
00:35:39,458 --> 00:35:41,041
живыми не уйдете.
359
00:35:42,250 --> 00:35:43,125
Пошли.
360
00:35:44,291 --> 00:35:47,958
Я же говорил, здесь стоящая работа.
Этот идиот у нас завыл.
361
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Ты цел?
362
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
Эй, ответь мне.
363
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
Эй? Вы в порядке?
364
00:36:08,500 --> 00:36:09,958
Серьезно, не вмешивайся.
365
00:36:12,166 --> 00:36:13,500
Он весь в крови.
366
00:36:17,166 --> 00:36:18,500
Чёрт. Что ты делаешь?
367
00:36:21,750 --> 00:36:24,041
Подожди, что ты делаешь? Тебя изобьют.
368
00:36:29,625 --> 00:36:30,541
Чёрт.
369
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
Эрик!
370
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Ты не понял?
371
00:36:49,666 --> 00:36:50,916
Филипп!
372
00:36:52,250 --> 00:36:54,041
- Фату.
- Нет!
373
00:36:54,125 --> 00:36:56,375
Мы просто хотим поговорить.
374
00:37:49,000 --> 00:37:50,041
Фату!
375
00:39:08,541 --> 00:39:09,708
Это он! Пожалуйста!
376
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
Бедняга полетел!
377
00:39:25,708 --> 00:39:26,541
Вы в порядке?
378
00:39:28,916 --> 00:39:30,500
Иди. Избей его.
379
00:40:29,583 --> 00:40:30,791
Он сумасшедший!
380
00:40:36,708 --> 00:40:38,208
Это не сойдет ему с рук.
381
00:41:08,541 --> 00:41:09,875
Фату.
382
00:41:09,958 --> 00:41:12,958
Не бойся. Мы просто хотим поговорить.
383
00:41:16,416 --> 00:41:18,333
Убирайся или снесу тебе башку!
384
00:41:40,625 --> 00:41:42,708
Не волнуйся.
385
00:41:42,791 --> 00:41:44,041
Дыши. Эй.
386
00:41:46,458 --> 00:41:48,500
Успокойся.
387
00:41:48,583 --> 00:41:51,125
Дыши. Ничего плохого тебе не сделаем.
388
00:41:51,208 --> 00:41:53,000
Выслушай меня. Ради сестры.
389
00:41:54,250 --> 00:41:55,291
Доверься мне.
390
00:42:04,875 --> 00:42:08,958
Они живут у ее матери.
Та сейчас у себя на родине.
391
00:42:09,708 --> 00:42:13,041
- Не предупредит?
- Нет. Она поняла, что мы хотим помочь.
392
00:42:17,666 --> 00:42:18,666
Чёрт.
393
00:42:20,583 --> 00:42:21,416
В чём дело?
394
00:42:22,333 --> 00:42:24,291
Квартира в плохом районе.
395
00:42:24,375 --> 00:42:27,500
Фре-Валлон. Туда копам нельзя.
396
00:42:28,291 --> 00:42:29,375
Ладно. Мы не копы.
397
00:42:30,041 --> 00:42:31,375
Тебя точно не заметят.
398
00:42:33,666 --> 00:42:35,958
Забудь. Стоящие на стреме нас засекут.
399
00:42:36,750 --> 00:42:39,583
Не ночью. Надо ехать завтра утром.
400
00:42:40,666 --> 00:42:42,875
Держи. Тебе надо обработать раны.
401
00:43:04,416 --> 00:43:05,250
Красивый вид.
402
00:43:05,333 --> 00:43:08,083
Это входит
в стоимость дома. Снимай майку.
403
00:43:14,875 --> 00:43:15,833
С ума сойти.
404
00:43:17,291 --> 00:43:18,125
Что такое?
405
00:43:18,750 --> 00:43:21,041
Ничего. Они хорошо тебя отделали.
406
00:43:26,166 --> 00:43:28,041
- Бывало и хуже.
- Держи.
407
00:43:29,333 --> 00:43:30,208
Спасибо.
408
00:43:39,083 --> 00:43:40,166
Ты…
409
00:43:42,000 --> 00:43:44,250
- Тебе доставалось во время боев?
- Да.
410
00:43:46,708 --> 00:43:49,375
Ты всегда хотел заниматься этим? MMA?
411
00:43:52,791 --> 00:43:55,958
Это всегда было частью
моей жизни. Мне это нравилось.
412
00:43:57,166 --> 00:43:59,291
Тренировался каждый день. Упорно.
413
00:43:59,916 --> 00:44:01,041
Чтобы стать лучшим.
414
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
- Не пил, не курил.
- И никаких женщин?
415
00:44:05,958 --> 00:44:06,833
Да.
416
00:44:08,416 --> 00:44:09,333
Несколько.
417
00:44:09,416 --> 00:44:10,666
- Да ты что?
- Да.
418
00:44:15,125 --> 00:44:16,333
И вдруг в одночасье…
419
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
…я всё бросил.
420
00:44:24,041 --> 00:44:25,291
Больше никаких целей.
421
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
А спасти ребенка,
которого ты лишил отца?
422
00:44:59,000 --> 00:45:00,625
- Что?
- Ничего.
423
00:45:01,750 --> 00:45:02,625
Говори. Что?
424
00:45:08,375 --> 00:45:09,250
Живешь одна?
425
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Да, сейчас я живу одна.
426
00:45:16,458 --> 00:45:17,333
А это кто?
427
00:45:24,458 --> 00:45:25,458
Мой брат.
428
00:45:27,041 --> 00:45:28,041
Круто.
429
00:45:32,791 --> 00:45:34,125
Расскажу тебе кое-что.
430
00:45:39,291 --> 00:45:43,125
У меня свои счеты с Маншурами.
Поэтому я и сорвалась.
431
00:45:43,666 --> 00:45:46,750
Мы с братом выросли
с ними в одном районе.
432
00:45:52,083 --> 00:45:54,208
Он занимался воспитательной работой.
433
00:45:55,458 --> 00:45:59,208
Когда Маншуры занялись
криминалом, он их очень разозлил.
434
00:46:02,833 --> 00:46:06,083
Как-то ночью они привязали
его к стулу и сожгли заживо.
435
00:46:09,625 --> 00:46:12,708
Они засняли это
и прислали мне видео. Так я и узнала.
436
00:46:16,375 --> 00:46:20,041
После этого они исчезли.
Где-то год назад.
437
00:46:28,833 --> 00:46:29,750
Мне очень жаль.
438
00:46:35,541 --> 00:46:37,666
Их, что, никак нельзя поймать?
439
00:46:38,250 --> 00:46:39,916
Нет. Они призраки.
440
00:46:40,958 --> 00:46:42,958
Я одна думаю, что они вернулись.
441
00:46:44,625 --> 00:46:47,500
В детстве
они брали в свои ряды безбашенных.
442
00:46:48,708 --> 00:46:50,291
- Психов?
- Да, психов.
443
00:46:51,041 --> 00:46:54,291
Но они умные.
Они всегда на шаг впереди.
444
00:46:54,375 --> 00:46:58,125
Других группировок тоже.
Вот они и строят империю в Марселе.
445
00:47:02,125 --> 00:47:03,083
Но я их достану.
446
00:47:04,583 --> 00:47:05,666
Я знаю это.
447
00:47:12,750 --> 00:47:13,583
Спасибо.
448
00:47:19,333 --> 00:47:21,500
- Тебе лучше?
- Да.
449
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
Стой, что ты делаешь?
450
00:47:32,791 --> 00:47:37,333
Я избила двух парней, меня отстранили,
я выстрелила типу в лицо флэшболом.
451
00:47:37,416 --> 00:47:39,083
И завтра нас могут убить.
452
00:47:40,416 --> 00:47:42,083
Сейчас я хочу расслабиться.
453
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
Хочу трахнуться.
454
00:47:45,916 --> 00:47:47,875
Подожди.
455
00:47:49,666 --> 00:47:51,166
Кто сказал, что и я хочу?
456
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
Не хочешь?
457
00:48:55,250 --> 00:48:56,541
Что это тут такое?
458
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Что? Мы в кино, что ли?
459
00:48:59,291 --> 00:49:00,916
Хотим предложить перемирие.
460
00:49:01,416 --> 00:49:03,458
- Что ты сказал?
- Мир.
461
00:49:05,791 --> 00:49:06,666
Продолжай.
462
00:49:06,750 --> 00:49:08,666
Вашу сеть и район оставляем вам.
463
00:49:09,708 --> 00:49:10,791
Никакой войны.
464
00:49:15,000 --> 00:49:16,083
Что в обмен?
465
00:49:16,833 --> 00:49:18,041
Всё просто.
466
00:49:18,958 --> 00:49:23,125
Теперь у нас товар Андалузца,
и всё проходит через нас, браток.
467
00:49:24,291 --> 00:49:25,125
Всё?
468
00:49:27,166 --> 00:49:28,291
Да, всё.
469
00:49:28,375 --> 00:49:30,000
Гашиш, кокаин,
470
00:49:30,875 --> 00:49:31,708
колеса.
471
00:49:32,750 --> 00:49:33,583
Всё.
472
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
Ваш район остается вашим.
473
00:49:37,916 --> 00:49:40,583
А вот товар,
который вы продаете, будет нашим.
474
00:49:44,250 --> 00:49:47,875
Объясните мне одну вещь.
Зачем мне горбатиться на вас?
475
00:50:03,333 --> 00:50:06,541
Нет.
476
00:50:22,375 --> 00:50:26,958
Нет!
477
00:50:56,750 --> 00:50:59,166
Ну что, Мурад, объявляем перемирие?
478
00:51:22,291 --> 00:51:24,041
Совсем головой поехала.
479
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
Кто она?
480
00:51:32,458 --> 00:51:34,000
Фату. Одна из официанток.
481
00:51:35,458 --> 00:51:37,625
- Ко мне ее через час.
- Ладно.
482
00:51:37,708 --> 00:51:40,291
- И опознайте того, кто их избил.
- Да, сэр.
483
00:51:42,083 --> 00:51:44,666
- А вы найдите Алауи.
- Да, сэр.
484
00:52:21,166 --> 00:52:22,583
Здесь. На седьмом этаже.
485
00:52:34,708 --> 00:52:36,291
- Добрый день.
- Добрый.
486
00:52:36,375 --> 00:52:40,166
Я капитан Канистра. Хотим поговорить
с вами о вчерашней драке.
487
00:52:43,208 --> 00:52:44,083
Вот она.
488
00:52:47,041 --> 00:52:48,541
Я слышу шум. Они дома.
489
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
Лео, это Кенза. Открой.
490
00:52:59,833 --> 00:53:01,291
- Кенза.
- Ты в порядке?
491
00:53:01,375 --> 00:53:02,250
Да.
492
00:53:06,625 --> 00:53:07,958
Что он тут делает?
493
00:53:10,916 --> 00:53:13,875
Ты уверен? Думаю,
он перешел на другую сторону.
494
00:53:16,333 --> 00:53:18,166
Она спровоцирует войну.
495
00:53:24,083 --> 00:53:25,041
Ребята!
496
00:53:25,125 --> 00:53:28,875
Все группы быстрого реагирования
отправляются в Фре-Валлон.
497
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
- Все?
- Да.
498
00:53:30,541 --> 00:53:32,208
- Пошли.
- Все.
499
00:53:32,291 --> 00:53:34,250
- Шевелитесь.
- Давайте, ребята.
500
00:53:35,333 --> 00:53:37,458
- Давайте!
- Ключи есть?
501
00:53:37,541 --> 00:53:38,750
Ладно, едем.
502
00:53:46,250 --> 00:53:49,041
- Надеюсь, хорошие новости.
- Я знаю, где пацан.
503
00:53:51,958 --> 00:53:54,208
- Я не пойду!
- Пошли, надо спешить.
504
00:53:54,291 --> 00:53:56,333
Я никуда не пойду с этим ублюдком!
505
00:53:57,166 --> 00:53:58,250
Иная, да?
506
00:53:59,250 --> 00:54:00,833
Можешь собрать вещи?
507
00:54:07,458 --> 00:54:09,833
- Я понимаю твой гнев.
- Не понимаешь.
508
00:54:09,916 --> 00:54:12,083
Понимаю. Но сейчас не время.
509
00:54:12,166 --> 00:54:14,541
Как только выберемся,
тогда и поговорим.
510
00:54:14,625 --> 00:54:17,875
Не захочешь, я исчезну.
Без проблем. А сейчас идем.
511
00:54:17,958 --> 00:54:19,916
Да зачем я с тобой разговариваю!
512
00:54:23,958 --> 00:54:26,916
Подумай о своей девушке.
Смотри, как она напугана.
513
00:54:41,166 --> 00:54:42,375
Хорошо. Идем.
514
00:54:48,375 --> 00:54:49,500
Стойте.
515
00:54:53,083 --> 00:54:55,416
Туда! Рассредоточиться!
516
00:54:55,500 --> 00:54:57,041
Сюда. Идем.
517
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
Давайте.
518
00:55:14,708 --> 00:55:16,250
- Уводи их.
- Постой, идем.
519
00:55:16,333 --> 00:55:17,583
Уводи их! Уходите!
520
00:55:20,166 --> 00:55:21,375
Ладно. Бежим.
521
00:56:27,750 --> 00:56:29,333
- Полиция!
- Полиция!
522
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
Не двигаться! С дороги!
523
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
Покажите руки!
524
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
Ты в порядке?
525
00:57:02,458 --> 00:57:05,541
- Чёрт, чуть не погибли!
- Серьезно.
526
00:57:05,625 --> 00:57:06,666
Иная!
527
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
Ты в порядке?
528
00:57:19,166 --> 00:57:22,250
Мой коллега отвезет вас
в безопасное место, хорошо?
529
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
Хорошо.
530
00:57:26,291 --> 00:57:27,500
Всё будет хорошо.
531
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Капитан! В мой кабинет.
532
00:57:38,333 --> 00:57:39,250
Саркиссян тоже.
533
00:57:41,916 --> 00:57:44,000
Подождете на тех стульях? Я быстро.
534
00:57:46,541 --> 00:57:47,541
Идите.
535
00:57:51,000 --> 00:57:53,041
Вам нравится дерьмо баламутить?
536
00:57:53,125 --> 00:57:55,375
Они свидетели. Мы помогли друг другу.
537
00:57:55,458 --> 00:57:57,375
Ты отстранена. Не понимаешь?
538
00:57:57,458 --> 00:57:59,250
Не лезь не в свое дело!
539
00:57:59,333 --> 00:58:02,916
Прекратите! Начинаете меня злить.
Без ругани в моем кабинете.
540
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
Теперь объясните.
541
00:58:06,375 --> 00:58:07,208
Как ты?
542
00:58:12,750 --> 00:58:13,750
Это мама дала?
543
00:58:17,375 --> 00:58:20,916
На удачу. Сказала, поможет тебя найти.
544
00:58:22,333 --> 00:58:24,000
Хочешь, могу отдать тебе.
545
00:58:25,208 --> 00:58:27,166
Нет. Оставь себе.
546
00:58:38,125 --> 00:58:39,333
Я хотел сказать…
547
00:58:41,375 --> 00:58:44,458
Я видел,
как ты поступил сегодня. Ты рисковал.
548
00:58:45,000 --> 00:58:47,250
Ты не обязан был это делать. Спасибо.
549
00:58:52,125 --> 00:58:53,750
Но я никогда не прощу тебя.
550
00:58:54,375 --> 00:58:55,208
Никогда.
551
00:59:01,375 --> 00:59:03,166
Я сделал это не ради прощения.
552
00:59:05,541 --> 00:59:07,041
Я сделал это, потому что…
553
00:59:09,416 --> 00:59:12,208
Ты не поверил,
когда я сказал, что понимаю тебя.
554
00:59:14,791 --> 00:59:15,875
Это нормально.
555
00:59:17,708 --> 00:59:19,416
Но я знаю, что ты чувствуешь.
556
00:59:23,916 --> 00:59:26,166
Я тоже потерял отца в твоем возрасте.
557
00:59:32,333 --> 00:59:33,666
Во мне бушевал гнев.
558
00:59:35,166 --> 00:59:36,291
Я злился на всех.
559
00:59:39,583 --> 00:59:41,125
Я перестал ходить в школу.
560
00:59:42,041 --> 00:59:43,375
Наделал глупостей.
561
00:59:45,083 --> 00:59:46,083
Постоянно дрался.
562
00:59:47,708 --> 00:59:48,583
Знакомо?
563
00:59:54,250 --> 00:59:55,750
Этот гнев причиняет боль.
564
00:59:57,458 --> 00:59:58,583
Разрывает на части.
565
01:00:09,000 --> 01:00:11,125
Прости, что принес его в твою жизнь.
566
01:00:18,833 --> 01:00:19,875
Это пройдет?
567
01:00:28,000 --> 01:00:28,916
Нет.
568
01:00:32,041 --> 01:00:33,875
Гнев останется в нашем ДНК.
569
01:00:39,416 --> 01:00:40,750
Но его можно изменить.
570
01:00:43,250 --> 01:00:46,250
Встретив нужных людей,
гнев можно превратить в силу.
571
01:00:46,333 --> 01:00:47,791
Со мной так и случилось.
572
01:00:48,541 --> 01:00:50,166
Я встретил таких людей и…
573
01:00:52,458 --> 01:00:53,750
Я смог жить с этим.
574
01:00:56,625 --> 01:00:57,583
Я успокоился.
575
01:01:01,291 --> 01:01:02,916
Ладно. Всё уладили.
576
01:01:11,666 --> 01:01:15,291
Она мне всё объяснила.
Я позвоню судье. Всё будет хорошо.
577
01:01:16,166 --> 01:01:18,125
- Снимите с него показания.
- А я?
578
01:01:20,583 --> 01:01:22,208
- Наблюдатель.
- Ладно.
579
01:01:23,916 --> 01:01:25,083
Пойдем со мной.
580
01:01:31,416 --> 01:01:35,083
Расскажешь мне, что было дальше.
Как ты справился с гневом.
581
01:01:36,875 --> 01:01:37,750
Мне интересно.
582
01:01:39,125 --> 01:01:42,208
Когда закончишь,
если разрешат, я отвезу тебя к маме.
583
01:01:56,625 --> 01:01:57,791
Что?
584
01:01:58,416 --> 01:02:03,125
Подожди, но пацан не должен говорить.
Делай что хочешь, но он должен молчать.
585
01:02:05,041 --> 01:02:07,375
Стой, думаешь, у тебя есть выбор?
586
01:02:07,958 --> 01:02:12,291
Надо было думать об этом до того,
как брать наши деньги, наш кокаин
587
01:02:12,375 --> 01:02:15,625
и трахать наших шлюх.
Если я пойду ко дну, пойдешь и ты!
588
01:02:16,875 --> 01:02:18,250
Сукин сын!
589
01:02:21,916 --> 01:02:23,291
Его вывезут из Марселя.
590
01:02:25,208 --> 01:02:26,708
Никто отсюда не выедет.
591
01:02:58,500 --> 01:03:00,458
Расскажи, что ты видел на заводе.
592
01:03:04,083 --> 01:03:04,916
Рассказывай.
593
01:03:10,041 --> 01:03:11,375
Да, Эмма, я нашел его.
594
01:03:12,791 --> 01:03:14,750
Всё в порядке. Он в безопасности.
595
01:03:15,708 --> 01:03:17,750
Мы в полицейском участке.
596
01:03:17,833 --> 01:03:21,041
Его допрашивают.
Он видел то, чего не следовало видеть.
597
01:03:22,291 --> 01:03:23,666
Нет, сейчас я не с ним.
598
01:03:23,750 --> 01:03:26,833
Я сказал ему,
что отвезу его домой после допроса.
599
01:03:27,541 --> 01:03:28,541
Да?
600
01:03:30,458 --> 01:03:34,750
Понял. Стрельба
на Севастопольской площади. Едем.
601
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Да?
602
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Хорошо, понял.
603
01:03:44,166 --> 01:03:45,458
Хишам, собирайся.
604
01:03:46,166 --> 01:03:48,250
На выезд. И надень жилет.
605
01:03:49,000 --> 01:03:49,916
Давай. Быстро.
606
01:03:52,333 --> 01:03:53,166
Быстро.
607
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
Нападение с ножом…
608
01:03:57,000 --> 01:04:00,583
Пару недель назад я сблизился
с парнями из банды Андалузца.
609
01:04:01,541 --> 01:04:02,958
Я начал работать на них.
610
01:04:04,458 --> 01:04:06,666
Пару дней назад я услышал разговоры.
611
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
Речь шла о какой-то встрече…
612
01:04:10,666 --> 01:04:12,458
о крупном деле с их контактом.
613
01:04:13,458 --> 01:04:17,166
Я был новичком. Меня не пригласили.
Я хотел узнать информацию.
614
01:04:17,791 --> 01:04:18,875
И я пошел туда.
615
01:04:18,958 --> 01:04:21,416
Зачем? Я не просила тебя так рисковать.
616
01:04:21,500 --> 01:04:22,916
Знаю, глупо поступил.
617
01:04:24,583 --> 01:04:25,958
Ну да ладно.
618
01:04:26,708 --> 01:04:28,125
Господин Андалузец.
619
01:04:28,666 --> 01:04:32,166
Как дела? В такую даль нас погнал.
Надеюсь, это того стоит.
620
01:04:32,708 --> 01:04:35,125
Стоит, не волнуйтесь. Пойдемте со мной.
621
01:05:02,750 --> 01:05:06,083
Когда я вошел,
Маншуры уже скрутили людей Андалузца.
622
01:05:06,166 --> 01:05:08,583
Ну, Андалузец, что скажешь?
623
01:05:08,666 --> 01:05:12,000
Скажешь, где хранишь товар,
твои люди будут живы.
624
01:05:12,083 --> 01:05:13,416
Я лучше умру, Абдель.
625
01:05:13,500 --> 01:05:14,416
Да ну?
626
01:05:14,500 --> 01:05:15,625
Не трогай его!
627
01:05:16,500 --> 01:05:17,750
- Отпусти!
- Заткнись!
628
01:05:17,833 --> 01:05:19,291
Это была ловушка,
629
01:05:19,375 --> 01:05:21,125
устроенная связным Андалузца.
630
01:05:21,208 --> 01:05:23,375
- Отпусти его!
- Заткнись!
631
01:05:23,458 --> 01:05:25,000
- Отпусти!
- Твои деньги.
632
01:05:25,083 --> 01:05:26,125
Кто этот связной?
633
01:05:26,208 --> 01:05:27,291
Ты предал нас?
634
01:05:27,375 --> 01:05:29,708
Не знаю. Он был в кепке и стоял далеко.
635
01:05:29,791 --> 01:05:31,541
Сукин сын! Грязная крыса!
636
01:05:31,625 --> 01:05:35,583
Один из людей Андалузца разозлился,
узнав, что тот их всех продал.
637
01:05:35,666 --> 01:05:37,791
- Смотри, скотина!
- Кто-то злится.
638
01:05:37,875 --> 01:05:39,416
Тогда главарь Маншуров…
639
01:05:39,500 --> 01:05:40,916
Буйные у тебя ребята.
640
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
…психанул.
641
01:05:42,083 --> 01:05:43,666
Знаешь, что ждет буйных?
642
01:05:44,791 --> 01:05:46,041
Знаешь?
643
01:05:58,833 --> 01:05:59,958
Схватите их!
644
01:06:00,791 --> 01:06:01,958
Мне нужны они оба!
645
01:06:16,416 --> 01:06:21,208
Ты видел своими глазами,
как Абдель Маншур перерезал ему горло?
646
01:06:23,625 --> 01:06:24,458
Да.
647
01:06:32,958 --> 01:06:33,875
Лео.
648
01:06:34,750 --> 01:06:38,416
Когда мы встретились,
почему ты испугался, увидев копов?
649
01:06:48,041 --> 01:06:50,208
Да?
650
01:06:50,833 --> 01:06:52,875
Ладно. Едем. Отправляют на выезд.
651
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
- Понял.
- Возьми бронежилет.
652
01:07:02,583 --> 01:07:04,750
Что происходит? Где все?
653
01:07:04,833 --> 01:07:05,666
Я не знаю.
654
01:07:19,791 --> 01:07:21,000
Почему ты испугался?
655
01:07:22,875 --> 01:07:24,500
Из-за мужчины в кепке?
656
01:07:31,500 --> 01:07:33,583
Слышал, как Андалузец упоминал его.
657
01:07:37,750 --> 01:07:40,125
Доверься мне. Продолжай.
658
01:07:44,291 --> 01:07:45,625
Его называют «копом».
659
01:07:48,541 --> 01:07:49,500
Крот?
660
01:07:57,250 --> 01:07:58,416
Чёртов крот.
661
01:08:06,375 --> 01:08:08,916
Что? Думаешь, это я?
662
01:08:09,625 --> 01:08:10,500
Серьезно?
663
01:08:11,875 --> 01:08:12,875
Бенуа!
664
01:08:16,458 --> 01:08:17,916
Стой! Что ты делаешь?
665
01:08:18,000 --> 01:08:20,166
Прости. У меня нет выбора.
666
01:08:20,250 --> 01:08:23,708
Я должен его убить.
Ты не знаешь, на что они способны.
667
01:08:36,541 --> 01:08:37,583
Что это?
668
01:09:21,958 --> 01:09:22,833
Давай! Пошли!
669
01:09:25,416 --> 01:09:26,250
Быстро!
670
01:09:42,000 --> 01:09:43,166
Им нужен парень.
671
01:09:44,291 --> 01:09:45,625
Аварийный выход. Идем.
672
01:09:47,083 --> 01:09:48,166
Давай.
673
01:09:50,541 --> 01:09:51,541
Стойте там.
674
01:10:33,583 --> 01:10:35,208
И я рад тебя видеть, Алауи!
675
01:10:36,208 --> 01:10:39,583
Сколько лет не виделись?
Десять? Пятнадцать?
676
01:10:42,291 --> 01:10:43,916
Чувствуешь, что тебе хана?
677
01:10:45,333 --> 01:10:47,291
- Алауи!
- Кенза, иди сюда.
678
01:10:47,375 --> 01:10:48,375
Давай.
679
01:10:49,750 --> 01:10:52,166
Не бойся. Эй! Иди к папочке. Давай.
680
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Иди сюда. Поможешь мне.
681
01:11:05,750 --> 01:11:06,875
Повернись.
682
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Ах ты сучка!
683
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
Открой дверь!
684
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
Не зли меня, Алауи!
685
01:11:29,833 --> 01:11:31,541
Не зли меня!
686
01:11:31,625 --> 01:11:35,500
Отдай пацана. Я клянусь,
на этом всё закончится. Ты меня знаешь.
687
01:11:36,708 --> 01:11:38,000
Я человек слова!
688
01:11:38,083 --> 01:11:40,208
Отдай мне пацана, и всё прекратится!
689
01:11:41,250 --> 01:11:44,500
Открой, чёрт возьми!
690
01:11:45,916 --> 01:11:47,041
Сука!
691
01:11:47,125 --> 01:11:48,375
Открой дверь!
692
01:11:48,958 --> 01:11:50,625
- Вассёр?
- А ты?
693
01:11:50,708 --> 01:11:52,500
- Это ты? Ты труп!
- Возьми.
694
01:12:21,541 --> 01:12:22,791
Его там нет.
695
01:12:24,541 --> 01:12:25,583
Где они?
696
01:12:29,291 --> 01:12:30,166
Кенза!
697
01:13:06,166 --> 01:13:07,375
Сними с него.
698
01:13:35,750 --> 01:13:36,916
Стукач.
699
01:13:37,541 --> 01:13:38,375
Я здесь.
700
01:14:27,333 --> 01:14:30,125
Ты уже не такая крутая.
Я сотру тебя в порошок.
701
01:16:11,083 --> 01:16:15,208
Была бы у меня спичка,
я бы сжег тебя, как твоего братца.
702
01:17:03,250 --> 01:17:04,125
Бастьен…
703
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Всё закончилось.
704
01:17:22,916 --> 01:17:24,041
Всё позади.
705
01:18:58,333 --> 01:18:59,333
Что такое?
706
01:18:59,916 --> 01:19:02,708
- Ты радуешься.
- А как я могу не радоваться?
707
01:19:07,000 --> 01:19:08,625
Чем теперь займешься?
708
01:19:10,041 --> 01:19:10,958
Посмотрим.
709
01:19:13,583 --> 01:19:15,750
Может, найду новый проект поближе.
710
01:24:37,583 --> 01:24:40,500
Перевод субтитров: Ольга Рубцова
60555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.