All language subtitles for K.O.2025.1080p.WEB.h264-EDITH_rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:09,083 Он хочет показать, кто тут главный. 2 00:00:09,166 --> 00:00:11,833 Он хочет навязать сопернику свою игру. 3 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 Он должен победить. У Бастьена нет выбора. 4 00:00:14,916 --> 00:00:19,125 Это будет нокаут или сдача соперника, но он должен выложиться по полной. 5 00:00:19,208 --> 00:00:22,166 Мы на последней минуте третьего раунда. 6 00:00:22,250 --> 00:00:24,208 Не ожидали, что дойдем до него. 7 00:00:24,291 --> 00:00:27,458 У него преимущество в эффективности ударов. 8 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 А вот и лоу-кик, джеб. Обмен ударами в режиме нон-стоп. 9 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 Бастьен принимает удар. 10 00:00:33,416 --> 00:00:36,666 Они оценивают друг друга. Это последняя минута. 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,458 Претендент должен взять пояс. 12 00:00:38,541 --> 00:00:42,375 Видно, как сосредоточен Бастьен. Он не спускает глаз с противника. 13 00:00:42,458 --> 00:00:45,291 Снова отличный джеб. Он максимально сфокусирован. 14 00:00:45,375 --> 00:00:46,791 Он выложится по полной. 15 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 - Давай, выруби его! - Энцо! 16 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 - Энцо! - Давай! Не сдавайся! 17 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 - Энцо! - Папа! 18 00:02:00,208 --> 00:02:04,500 Энцо! 19 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 - Папа! - Нет! 20 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Дело плохо. Нам нужен врач. Врача! 21 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Пустите меня! 22 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 ДОРОГОМУ МУЖУ ЛЮБИМОМУ ОТЦУ 23 00:02:43,208 --> 00:02:44,750 ЭНЦО ПРИНС 1986-2023 24 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 Что он здесь делает? 25 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Нет, Лео! 26 00:02:55,875 --> 00:02:56,916 Убирайся отсюда! 27 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Прости. Мне очень жаль. 28 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Эмма… Прошу… 29 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 - Убирайся! - Лео! Прекрати! 30 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 - Лео, остановись! - Чёрт… 31 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Успокойся. 32 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 - Успокойся. - Проваливай! 33 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Уйди. 34 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Уходи! 35 00:03:48,791 --> 00:03:52,000 ПОЛНЫЙ НОКАУТ 36 00:03:53,916 --> 00:03:56,166 - Нафиг нож? - Зачем вам Андалузец? 37 00:03:56,250 --> 00:03:57,166 ДВА ГОДА СПУСТЯ 38 00:03:57,250 --> 00:03:59,041 - Что ты делаешь? - А ты? 39 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 ФОКЕЙСКИЙ ГОРОД 40 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Схватите Андалузца! 41 00:06:02,375 --> 00:06:04,333 Капитан Саркиссян, капитан Алауи. 42 00:06:04,416 --> 00:06:05,458 Что произошло? 43 00:06:06,333 --> 00:06:09,458 Соседи, живущие неподалеку, сообщили о стрельбе ночью. 44 00:06:09,958 --> 00:06:11,291 Мы приехали. Всё тихо. 45 00:06:11,833 --> 00:06:12,666 Обыск провели? 46 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Нет, ждали вас. 47 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 Бенуа, большое помещение внизу. 48 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 Они тут повеселились. 49 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Здесь у нас Карим Зухейр, Килиан Гарби, Мусса Уаттара. 50 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 Где Андалузец? 51 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Их босс? 52 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 Его здесь нет. Но они убрали его помощников, всю его сеть. 53 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Подожди. Вы знаете, кто устроил эту бойню? 54 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 - Думаю, да. - Нет. 55 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 Нет. Капитан Алауи порет горячку. 56 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Но, комиссар, это их почерк. 57 00:08:25,458 --> 00:08:27,791 Инсценировка ради эффекта. Это Маншуры. 58 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Гоняешься за призраками. Мы знаем о твоей связи с ними. 59 00:08:31,541 --> 00:08:32,875 - Заткнись. - Заткнись. 60 00:08:32,958 --> 00:08:34,625 - Ты заткнись! - Прекратите! 61 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 Здесь не место. 62 00:08:37,541 --> 00:08:40,250 Все знают, что они вернулись и отжимают районы. 63 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 Замочили Андалузца. Ясно ведь. 64 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Да… 65 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Две минуты, Ваша честь. 66 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Хорошо. 67 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Это невозможно. 68 00:08:50,958 --> 00:08:51,833 Ваша честь… 69 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Вассёр прав. 70 00:08:54,041 --> 00:08:56,958 Как вы может ожидать, что мы поверим вашему чутью? 71 00:08:57,916 --> 00:09:01,250 Найдите доказательства, свидетелей, реальные факты. 72 00:09:01,333 --> 00:09:02,583 Тогда я смогу помочь. 73 00:09:03,625 --> 00:09:05,583 - Договорились? - Да, хорошо. 74 00:09:11,083 --> 00:09:13,208 Честно говоря, ты и твоя дипломатия… 75 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 И ты заткнись. 76 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Идем. Возвращаемся. 77 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Подожди, мне нужно выпить. 78 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 Я не могу. Обещал девочкам забрать их из школы. 79 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Ладно. Но обними мою крестницу. 80 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 А другую нет? 81 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 И ее тоже, но я предпочитаю мою крестницу. 82 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Хорошо. Пока. 83 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 - Алло? - Кенза… 84 00:09:50,583 --> 00:09:53,375 - Надо увидеться. Прямо сейчас. - Что случилось? 85 00:09:53,458 --> 00:09:55,166 Прямо сейчас. Приходи одна! 86 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Лео? 87 00:10:07,333 --> 00:10:08,375 Что случилось? 88 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 У меня серьезные проблемы. Я по уши в дерьме. 89 00:10:11,916 --> 00:10:15,125 - Во что ты вляпался? - Андалузец и его люди на заводе… 90 00:10:15,625 --> 00:10:18,333 Я был там и всё видел. Я знаю, кто их замочил. 91 00:10:19,958 --> 00:10:21,125 Маншуры? 92 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Да. Но они меня видели. 93 00:10:24,791 --> 00:10:27,166 Если найдут меня, я труп. В натуре. 94 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Чёрт. 95 00:10:31,625 --> 00:10:33,375 - Вы чего тут? - Просил же. 96 00:10:33,458 --> 00:10:35,166 Они не со мной. Эй, ребята! 97 00:10:35,250 --> 00:10:36,916 Я коп. Оставайтесь на месте. 98 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 - Стой! - Подожди, Лео. Эй! 99 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Лео! 100 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Лео. Послушай меня. 101 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Эй! Лео! 102 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Заводи! 103 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Блин. 104 00:11:21,958 --> 00:11:24,875 - Нет! - Папа! 105 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Ты, 106 00:12:26,958 --> 00:12:31,208 ты, 107 00:12:32,125 --> 00:12:34,916 ты, ты и ты. 108 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Держи. Спасибо. 109 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 Вам спасибо. 110 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Эмма? 111 00:13:56,250 --> 00:13:57,208 Привет, Бастьен. 112 00:14:04,833 --> 00:14:06,166 Тебя нелегко найти. 113 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Твой тренер сомневался, что ты будешь тут. 114 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 Живешь отшельником. 115 00:14:17,375 --> 00:14:18,791 Наказываешь себя? 116 00:14:22,916 --> 00:14:23,750 Зачем пришла? 117 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 После боя я потеряла опору. 118 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Мне было плохо. 119 00:14:41,291 --> 00:14:42,625 Я не заботилась о нём. 120 00:14:44,333 --> 00:14:45,583 Я не ожидала такого. 121 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 Что случилось? 122 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Полгода назад он поехал в Марсель к кузену 123 00:14:56,375 --> 00:14:57,833 и остался жить у него. 124 00:14:58,333 --> 00:15:02,583 Я знаю, он начал продавать наркоту. Несколько дней назад я получила это. 125 00:15:04,125 --> 00:15:07,583 Мама, это я. Я по уши в дерьме. Помоги мне. 126 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 - Лео! - Вытащи меня отсюда. 127 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 Они здесь! 128 00:15:16,708 --> 00:15:19,458 С тех пор он не звонил. Его телефон отключен. 129 00:15:20,708 --> 00:15:21,791 В полицию ходила? 130 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Конечно. А как ты думаешь? 131 00:15:25,541 --> 00:15:30,333 Сразу же поехала в участок. Они сказали, что разберутся, проверят… 132 00:15:31,208 --> 00:15:34,875 Но я знаю, что им плевать. Одним наркодилером меньше… 133 00:15:36,333 --> 00:15:37,708 Уже пять дней прошло! 134 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Поищи его. 135 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Вот адрес его кузена. 136 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 Его зовут Гуго. Он живет в центре Марселя. 137 00:15:54,166 --> 00:15:56,708 Мне не говорит, где Лео. Тебе скажет. 138 00:15:56,791 --> 00:15:58,625 - Эмма… - Ты должен ему! 139 00:16:03,291 --> 00:16:06,125 Ты забрал его отца. Ты в долгу перед ним. 140 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Лео серьезно болел в детстве. 141 00:16:22,791 --> 00:16:25,666 Я совершила паломничество и молилась Деве Марии. 142 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 Она спасла моего ребенка. 143 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Эта черная Богоматерь… 144 00:16:31,083 --> 00:16:32,333 принесет тебе удачу. 145 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Я буду молиться. 146 00:16:36,666 --> 00:16:38,166 И ты вернешь мне сына. 147 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Да? Ты вернешь мне сыночка. 148 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Обещай мне это. 149 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 - Кто это? - Что за чел? 150 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Что-то между Призрачным гонщиком и… 151 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 - Он коп. - Не думаю. 152 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 Как дела, парни? 153 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Как тебя зовут? 154 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Дилан. 155 00:17:59,208 --> 00:18:00,041 Тут живешь? 156 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Ну да. Я родился здесь. В корпусе Б. 157 00:18:03,250 --> 00:18:05,625 Итак, Дилан, корпус Б, видишь тот байк? 158 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Он мне дорог. Никто к нему не подходит, не трогает. 159 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 Вернусь, его не будет, ответишь ты. Ясно? 160 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Ясно. 161 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 - Нервный какой. - Он сумасшедший. 162 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Он псих. 163 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Гуго? Лео? 164 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Полиция, руки на стену. 165 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Чёрт. 166 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Ноги раздвинь. 167 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Зачем пришел? 168 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Ищу Лео Принса. Думал, что он здесь. 169 00:19:21,625 --> 00:19:22,583 Зачем он тебе? 170 00:19:22,666 --> 00:19:25,875 Его мать послала меня. Волнуется. Он прислал сообщение. 171 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 Она сказала, что он живет здесь у Гуго. 172 00:19:38,083 --> 00:19:39,833 Стой у стены, не двигайся. 173 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 - Что ищешь? - Оставайся там. 174 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 - У стены. - Ладно. 175 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 А если ты не коп? 176 00:20:04,416 --> 00:20:06,750 Не будь я копом, ты был бы уже трупом. 177 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 - Гуго? - Да. 178 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Да, его сильно избили, беднягу. 179 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 Схватили, ударили, разбили голову. 180 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Повсюду была кровь. Думаю, он в больнице. 181 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 - Ты всё видел? - Нет, меня там не было. 182 00:20:34,750 --> 00:20:36,041 В какой он больнице? 183 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 В скорой сказали «Клервал», нет? 184 00:20:38,791 --> 00:20:39,791 Вроде, нет. 185 00:20:40,916 --> 00:20:41,916 «Клервал», да. 186 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 Не за что! 187 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Ты полный идиот. 188 00:21:01,541 --> 00:21:02,833 Зачем тебе Лео? 189 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Он твой информатор? 190 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Поэтому у него проблемы? 191 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Расскажи мне. 192 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 Я даже не знаю, кто ты такой. 193 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Давай объясню. 194 00:21:15,833 --> 00:21:18,083 Оставь меня в покое. Это дело полиции. 195 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Поймали парня? 196 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Пока нет. 197 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Позови шестерок. 198 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Всех позови! 199 00:22:26,666 --> 00:22:28,208 Что у нас с Андалузцем? 200 00:22:28,291 --> 00:22:30,875 - Он сказал, где товар? - Молчит, ублюдок. 201 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Отойди. 202 00:22:44,291 --> 00:22:45,750 Паршиво выглядишь, да? 203 00:22:47,333 --> 00:22:51,083 Андалузец, мы знаем, что ты получил 300 кг травки. 204 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 И еще 10 кг кокаина. 205 00:22:53,000 --> 00:22:54,250 Не шути с нами, брат. 206 00:22:54,750 --> 00:22:57,041 Скажи, где дрянь. И всё закончится. 207 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Катись к чёрту. 208 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 - Дай мне телефон. - Пошел ты. 209 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 Глянь на свою семью. 210 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Смотри. 211 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Смотри, я сказал! 212 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Смотри. 213 00:23:20,666 --> 00:23:24,833 Нет! 214 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 - Нет… - Сколько лет твоей дочурке? 215 00:23:29,208 --> 00:23:33,750 - Не делайте это с ними. Нет! - Ну? Пятнадцать? 16 лет? Да? 216 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Так что? 217 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 Ну? 218 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Хорошо… 219 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Товар в порту. Склад 7, контейнер 19. 220 00:23:46,416 --> 00:23:47,250 Вот так. 221 00:23:47,750 --> 00:23:50,583 Отправьте команду. Я подожду шестерок для пацана. 222 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ВЪЕЗД ПАРКИНГ P1 223 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 ЧАСТНАЯ БОЛЬНИЦА «КЛЕРВАЛ» 224 00:24:14,583 --> 00:24:17,333 - Что ты здесь делаешь? - Я ждал тебя. 225 00:24:17,875 --> 00:24:20,583 Меня не пустили к кузену Лео. Он в реанимации. 226 00:24:20,666 --> 00:24:21,875 Ты чего-то не понял? 227 00:24:24,000 --> 00:24:27,041 Я всё равно буду искать Лео. Это не противозаконно. 228 00:24:27,125 --> 00:24:29,458 - Да. - Да и мало кто из ваших его ищет. 229 00:24:29,541 --> 00:24:32,166 Оставь свой номер. Буду держать тебя в курсе. 230 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 - Не пойдет. Я хочу пойти с тобой. - Что? Ты серьезно? 231 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 Будет так, как я хочу. Тут опасная ситуация. 232 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 Ты мне не нужен. Уходи. 233 00:24:41,583 --> 00:24:44,250 Я обещал его матери. И я верну ей сына. 234 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Почему? Твой сын? 235 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 Всё сложно. 236 00:24:51,375 --> 00:24:53,666 Сложно? Оставь себе свои сложности. 237 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Я убил его отца. 238 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 Я был бойцом ММА. 239 00:25:13,416 --> 00:25:16,000 Два года назад во время боя я убил его отца. 240 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Я говорю, ты слушаешь. 241 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 И я всё решаю, ясно? 242 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 В РОЗЫСКЕ ЛЕО ПРИНС 243 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Раздайте их повсюду. 244 00:25:48,500 --> 00:25:52,666 Даже в чужих районах. Надо распространить информацию. 245 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 И десять кусков тому, кто его найдет. 246 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 Его еще и баба-коп ищет. 247 00:26:08,125 --> 00:26:09,666 Нужно надавить на нее. 248 00:26:15,666 --> 00:26:18,166 Эй, Гуго. Меня зовут Кенза. Я из полиции. 249 00:26:18,250 --> 00:26:20,083 Хочу тебя спросить о Лео. 250 00:26:20,166 --> 00:26:22,583 - У него ожоги второй степени. - Ответишь? 251 00:26:22,666 --> 00:26:26,791 Ему проткнули колени отверткой, сломали шесть пальцев и четыре ребра. 252 00:26:28,208 --> 00:26:29,791 Одно ребро пробило легкое. 253 00:26:32,291 --> 00:26:33,916 У тебя выпытывали, где Лео? 254 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Сможешь их опознать? 255 00:26:40,791 --> 00:26:41,958 Они были в масках. 256 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Ладно. 257 00:26:47,416 --> 00:26:49,041 Сказал им, где он прячется? 258 00:26:51,166 --> 00:26:52,250 Я не знаю, где он. 259 00:26:53,541 --> 00:26:55,041 Я сказал им, что не знаю. 260 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Я сказал им, но… 261 00:26:59,125 --> 00:27:00,166 …они продолжали. 262 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Знаешь эту девушку? 263 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Иная. 264 00:27:17,666 --> 00:27:18,750 Иная. 265 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 Я ее не знаю. 266 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Я знаю ее сестру Фату. 267 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Фату? 268 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Работает в «Поп-клабе». 269 00:27:31,750 --> 00:27:33,208 Там мы и познакомились. 270 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Хорошо. 271 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 Кто это сделал? 272 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Маншуры. 273 00:27:56,625 --> 00:27:59,208 Они психи, способны на всё. Запугивают всех. 274 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Стой здесь. 275 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Вы зачем сюда явились? 276 00:28:15,750 --> 00:28:18,041 Да ничего такого. Пришли к другу. 277 00:28:18,916 --> 00:28:21,000 Произошел несчастный случай… дома. 278 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Да, жаль его, но ты ведь знаешь Марсель. 279 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Всё накалилось. Из-за жары. 280 00:28:26,833 --> 00:28:29,958 Люди нервничают. Могут совершить ужасные поступки. 281 00:28:30,583 --> 00:28:31,541 Будь осторожна. 282 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Угрожаете мне? 283 00:28:36,250 --> 00:28:38,125 Не запугаете. Передайте боссам. 284 00:28:39,666 --> 00:28:42,083 Чёрт… А ты смелая. 285 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Точно. Заткнись. Убирайся отсюда. 286 00:28:46,708 --> 00:28:48,291 Проваливайте! 287 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 Что бы она ни делала, от нее все равно будет вонять керосином. 288 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 Передавай привет своему братцу! 289 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 Прекрати! Ты их убьешь! 290 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Вызовите полицию! 291 00:29:43,875 --> 00:29:46,333 - Не надо. Она из полиции. - Вы в порядке? 292 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 - Что нам делать? - Не знаю. 293 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Вы совсем свихнулись? 294 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 - Они угрожали мне. - Не хочу это слышать! 295 00:30:01,666 --> 00:30:05,041 - Ваш поход против Маншуров закончен. - Я предупреждал. 296 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Заткнитесь, Вассёр. 297 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Пока ждем выводов Генинспекции, сдайте пистолет и значок. 298 00:30:14,541 --> 00:30:18,250 - Нет. Меня ждет информатор… - Поздно. Я не раз предупреждал. 299 00:30:19,041 --> 00:30:20,416 Ничего не могу сделать. 300 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Будешь сообщать? 301 00:30:57,250 --> 00:30:58,333 Больше не могу. 302 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Что? 303 00:31:03,125 --> 00:31:05,250 - Ты мне не веришь? - Конечно верю. 304 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 Я думаю, что Канистра прав. 305 00:31:07,666 --> 00:31:11,208 Ты не контролируешь себя, бьешься головой о стену. Я не хочу… 306 00:31:12,458 --> 00:31:14,000 Мне нельзя терять работу. 307 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Прости. 308 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Ладно. 309 00:31:20,666 --> 00:31:23,041 Кенза, тебе нужно передохнуть, немного… 310 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Чёрт возьми. 311 00:31:33,750 --> 00:31:35,708 Сейчас не лучшее время. 312 00:31:35,791 --> 00:31:38,166 Просто скажи, что тебе сказал кузен Лео. 313 00:31:38,250 --> 00:31:40,583 Отвяжись. Меня только что отстранили. 314 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Сожалею. Так тем более. Тебе больше нечего терять. 315 00:31:50,875 --> 00:31:53,125 Он упомянул ночной клуб «Поп-Клаб». 316 00:31:54,208 --> 00:31:57,125 Там работает сестра подружки Лео. Ее зовут Фату. 317 00:31:59,458 --> 00:32:00,375 Спасибо. 318 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Подожди. 319 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 Вышибалы там нервные. Я пойду с тобой. 320 00:32:09,041 --> 00:32:11,291 - Тебя ведь отстранили? - Да пошли они. 321 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 Что у тебя за дела с Маншурами? Почему сорвалась? 322 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 Не твое дело. 323 00:32:18,416 --> 00:32:22,500 Но ты прав. Лео — мой информатор. Он стал свидетелем убийства. 324 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 Хотел рассказать мне, но испугался и убежал. 325 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 - Теперь его ищут Маншуры. - Кто сказал, что еще не нашли? 326 00:32:30,833 --> 00:32:33,958 Судя по их наезду, они боятся, что я найду его раньше. 327 00:32:34,500 --> 00:32:36,166 Он жив и где-то прячется. 328 00:32:37,458 --> 00:32:38,958 Надо найти его раньше их. 329 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Найдите этого сучонка. Я на вас рассчитываю. Понятно? 330 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Маншуры попросили. Он настучал на нас, подставил. 331 00:32:46,500 --> 00:32:49,208 Он нам нужен сегодня вечером. Идите. 332 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Чёрт, их так много. Повсюду раздают плакаты с моим фото. 333 00:33:04,208 --> 00:33:06,000 - Уверен? - Клянусь, сам видел. 334 00:33:06,083 --> 00:33:09,041 - Не меньше 12. - Успокойся. 335 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Всё в порядке. Хорошо? 336 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 - Да. - Я здесь. 337 00:33:14,291 --> 00:33:16,250 - Мне страшно. - Посмотри на меня. 338 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Всё будет хорошо. 339 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Не волнуйся. 340 00:34:07,458 --> 00:34:08,583 Давай я поговорю? 341 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 - Добрый вечер. - Чего желаете? 342 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Фату? 343 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 - Мы знакомы? - Нет. 344 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Хотим поговорить с твоей сестрой. Где она? 345 00:34:26,375 --> 00:34:28,333 - Мне нечего сказать. - Это важно. 346 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 Эй, отпустите… Отпустите меня. 347 00:34:30,291 --> 00:34:32,125 - Эй, мисс. - Это займет минуту. 348 00:34:32,208 --> 00:34:33,541 - Забудь. - Отпусти. 349 00:34:33,625 --> 00:34:35,666 - Нет. Заткнись и уходи. - Отпусти. 350 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Мы просто поговорим. 351 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 - Эрик, Филипп, Мартин, проблема. - Нет проблемы. 352 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 С дороги! 353 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Ну всё, с него хватит. 354 00:35:32,208 --> 00:35:33,083 Хватит. 355 00:35:34,041 --> 00:35:35,583 Теперь ты не такой крутой. 356 00:35:35,666 --> 00:35:36,791 Клоун! 357 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 Еще раз увидим здесь ваши морды, 358 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 живыми не уйдете. 359 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Пошли. 360 00:35:44,291 --> 00:35:47,958 Я же говорил, здесь стоящая работа. Этот идиот у нас завыл. 361 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Ты цел? 362 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Эй, ответь мне. 363 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Эй? Вы в порядке? 364 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 Серьезно, не вмешивайся. 365 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Он весь в крови. 366 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Чёрт. Что ты делаешь? 367 00:36:21,750 --> 00:36:24,041 Подожди, что ты делаешь? Тебя изобьют. 368 00:36:29,625 --> 00:36:30,541 Чёрт. 369 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Эрик! 370 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Ты не понял? 371 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Филипп! 372 00:36:52,250 --> 00:36:54,041 - Фату. - Нет! 373 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 Мы просто хотим поговорить. 374 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Фату! 375 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 Это он! Пожалуйста! 376 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 Бедняга полетел! 377 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Вы в порядке? 378 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Иди. Избей его. 379 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Он сумасшедший! 380 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 Это не сойдет ему с рук. 381 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Фату. 382 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Не бойся. Мы просто хотим поговорить. 383 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Убирайся или снесу тебе башку! 384 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Не волнуйся. 385 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Дыши. Эй. 386 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Успокойся. 387 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Дыши. Ничего плохого тебе не сделаем. 388 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Выслушай меня. Ради сестры. 389 00:41:54,250 --> 00:41:55,291 Доверься мне. 390 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Они живут у ее матери. Та сейчас у себя на родине. 391 00:42:09,708 --> 00:42:13,041 - Не предупредит? - Нет. Она поняла, что мы хотим помочь. 392 00:42:17,666 --> 00:42:18,666 Чёрт. 393 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 В чём дело? 394 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Квартира в плохом районе. 395 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 Фре-Валлон. Туда копам нельзя. 396 00:42:28,291 --> 00:42:29,375 Ладно. Мы не копы. 397 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Тебя точно не заметят. 398 00:42:33,666 --> 00:42:35,958 Забудь. Стоящие на стреме нас засекут. 399 00:42:36,750 --> 00:42:39,583 Не ночью. Надо ехать завтра утром. 400 00:42:40,666 --> 00:42:42,875 Держи. Тебе надо обработать раны. 401 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Красивый вид. 402 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Это входит в стоимость дома. Снимай майку. 403 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 С ума сойти. 404 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Что такое? 405 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Ничего. Они хорошо тебя отделали. 406 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - Бывало и хуже. - Держи. 407 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Спасибо. 408 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Ты… 409 00:43:42,000 --> 00:43:44,250 - Тебе доставалось во время боев? - Да. 410 00:43:46,708 --> 00:43:49,375 Ты всегда хотел заниматься этим? MMA? 411 00:43:52,791 --> 00:43:55,958 Это всегда было частью моей жизни. Мне это нравилось. 412 00:43:57,166 --> 00:43:59,291 Тренировался каждый день. Упорно. 413 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 Чтобы стать лучшим. 414 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 - Не пил, не курил. - И никаких женщин? 415 00:44:05,958 --> 00:44:06,833 Да. 416 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 Несколько. 417 00:44:09,416 --> 00:44:10,666 - Да ты что? - Да. 418 00:44:15,125 --> 00:44:16,333 И вдруг в одночасье… 419 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 …я всё бросил. 420 00:44:24,041 --> 00:44:25,291 Больше никаких целей. 421 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 А спасти ребенка, которого ты лишил отца? 422 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - Что? - Ничего. 423 00:45:01,750 --> 00:45:02,625 Говори. Что? 424 00:45:08,375 --> 00:45:09,250 Живешь одна? 425 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Да, сейчас я живу одна. 426 00:45:16,458 --> 00:45:17,333 А это кто? 427 00:45:24,458 --> 00:45:25,458 Мой брат. 428 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Круто. 429 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 Расскажу тебе кое-что. 430 00:45:39,291 --> 00:45:43,125 У меня свои счеты с Маншурами. Поэтому я и сорвалась. 431 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Мы с братом выросли с ними в одном районе. 432 00:45:52,083 --> 00:45:54,208 Он занимался воспитательной работой. 433 00:45:55,458 --> 00:45:59,208 Когда Маншуры занялись криминалом, он их очень разозлил. 434 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 Как-то ночью они привязали его к стулу и сожгли заживо. 435 00:46:09,625 --> 00:46:12,708 Они засняли это и прислали мне видео. Так я и узнала. 436 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 После этого они исчезли. Где-то год назад. 437 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Мне очень жаль. 438 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 Их, что, никак нельзя поймать? 439 00:46:38,250 --> 00:46:39,916 Нет. Они призраки. 440 00:46:40,958 --> 00:46:42,958 Я одна думаю, что они вернулись. 441 00:46:44,625 --> 00:46:47,500 В детстве они брали в свои ряды безбашенных. 442 00:46:48,708 --> 00:46:50,291 - Психов? - Да, психов. 443 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 Но они умные. Они всегда на шаг впереди. 444 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Других группировок тоже. Вот они и строят империю в Марселе. 445 00:47:02,125 --> 00:47:03,083 Но я их достану. 446 00:47:04,583 --> 00:47:05,666 Я знаю это. 447 00:47:12,750 --> 00:47:13,583 Спасибо. 448 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - Тебе лучше? - Да. 449 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Стой, что ты делаешь? 450 00:47:32,791 --> 00:47:37,333 Я избила двух парней, меня отстранили, я выстрелила типу в лицо флэшболом. 451 00:47:37,416 --> 00:47:39,083 И завтра нас могут убить. 452 00:47:40,416 --> 00:47:42,083 Сейчас я хочу расслабиться. 453 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Хочу трахнуться. 454 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Подожди. 455 00:47:49,666 --> 00:47:51,166 Кто сказал, что и я хочу? 456 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Не хочешь? 457 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 Что это тут такое? 458 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Что? Мы в кино, что ли? 459 00:48:59,291 --> 00:49:00,916 Хотим предложить перемирие. 460 00:49:01,416 --> 00:49:03,458 - Что ты сказал? - Мир. 461 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Продолжай. 462 00:49:06,750 --> 00:49:08,666 Вашу сеть и район оставляем вам. 463 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Никакой войны. 464 00:49:15,000 --> 00:49:16,083 Что в обмен? 465 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 Всё просто. 466 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Теперь у нас товар Андалузца, и всё проходит через нас, браток. 467 00:49:24,291 --> 00:49:25,125 Всё? 468 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Да, всё. 469 00:49:28,375 --> 00:49:30,000 Гашиш, кокаин, 470 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 колеса. 471 00:49:32,750 --> 00:49:33,583 Всё. 472 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Ваш район остается вашим. 473 00:49:37,916 --> 00:49:40,583 А вот товар, который вы продаете, будет нашим. 474 00:49:44,250 --> 00:49:47,875 Объясните мне одну вещь. Зачем мне горбатиться на вас? 475 00:50:03,333 --> 00:50:06,541 Нет. 476 00:50:22,375 --> 00:50:26,958 Нет! 477 00:50:56,750 --> 00:50:59,166 Ну что, Мурад, объявляем перемирие? 478 00:51:22,291 --> 00:51:24,041 Совсем головой поехала. 479 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Кто она? 480 00:51:32,458 --> 00:51:34,000 Фату. Одна из официанток. 481 00:51:35,458 --> 00:51:37,625 - Ко мне ее через час. - Ладно. 482 00:51:37,708 --> 00:51:40,291 - И опознайте того, кто их избил. - Да, сэр. 483 00:51:42,083 --> 00:51:44,666 - А вы найдите Алауи. - Да, сэр. 484 00:52:21,166 --> 00:52:22,583 Здесь. На седьмом этаже. 485 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 - Добрый день. - Добрый. 486 00:52:36,375 --> 00:52:40,166 Я капитан Канистра. Хотим поговорить с вами о вчерашней драке. 487 00:52:43,208 --> 00:52:44,083 Вот она. 488 00:52:47,041 --> 00:52:48,541 Я слышу шум. Они дома. 489 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Лео, это Кенза. Открой. 490 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 - Кенза. - Ты в порядке? 491 00:53:01,375 --> 00:53:02,250 Да. 492 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Что он тут делает? 493 00:53:10,916 --> 00:53:13,875 Ты уверен? Думаю, он перешел на другую сторону. 494 00:53:16,333 --> 00:53:18,166 Она спровоцирует войну. 495 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Ребята! 496 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Все группы быстрого реагирования отправляются в Фре-Валлон. 497 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 - Все? - Да. 498 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 - Пошли. - Все. 499 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 - Шевелитесь. - Давайте, ребята. 500 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 - Давайте! - Ключи есть? 501 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Ладно, едем. 502 00:53:46,250 --> 00:53:49,041 - Надеюсь, хорошие новости. - Я знаю, где пацан. 503 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 - Я не пойду! - Пошли, надо спешить. 504 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 Я никуда не пойду с этим ублюдком! 505 00:53:57,166 --> 00:53:58,250 Иная, да? 506 00:53:59,250 --> 00:54:00,833 Можешь собрать вещи? 507 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 - Я понимаю твой гнев. - Не понимаешь. 508 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Понимаю. Но сейчас не время. 509 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Как только выберемся, тогда и поговорим. 510 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 Не захочешь, я исчезну. Без проблем. А сейчас идем. 511 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 Да зачем я с тобой разговариваю! 512 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Подумай о своей девушке. Смотри, как она напугана. 513 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Хорошо. Идем. 514 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Стойте. 515 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Туда! Рассредоточиться! 516 00:54:55,500 --> 00:54:57,041 Сюда. Идем. 517 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Давайте. 518 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 - Уводи их. - Постой, идем. 519 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Уводи их! Уходите! 520 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Ладно. Бежим. 521 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 - Полиция! - Полиция! 522 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Не двигаться! С дороги! 523 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Покажите руки! 524 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Ты в порядке? 525 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 - Чёрт, чуть не погибли! - Серьезно. 526 00:57:05,625 --> 00:57:06,666 Иная! 527 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Ты в порядке? 528 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 Мой коллега отвезет вас в безопасное место, хорошо? 529 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Хорошо. 530 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Всё будет хорошо. 531 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Капитан! В мой кабинет. 532 00:57:38,333 --> 00:57:39,250 Саркиссян тоже. 533 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Подождете на тех стульях? Я быстро. 534 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Идите. 535 00:57:51,000 --> 00:57:53,041 Вам нравится дерьмо баламутить? 536 00:57:53,125 --> 00:57:55,375 Они свидетели. Мы помогли друг другу. 537 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Ты отстранена. Не понимаешь? 538 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 Не лезь не в свое дело! 539 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Прекратите! Начинаете меня злить. Без ругани в моем кабинете. 540 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Теперь объясните. 541 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Как ты? 542 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Это мама дала? 543 00:58:17,375 --> 00:58:20,916 На удачу. Сказала, поможет тебя найти. 544 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Хочешь, могу отдать тебе. 545 00:58:25,208 --> 00:58:27,166 Нет. Оставь себе. 546 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Я хотел сказать… 547 00:58:41,375 --> 00:58:44,458 Я видел, как ты поступил сегодня. Ты рисковал. 548 00:58:45,000 --> 00:58:47,250 Ты не обязан был это делать. Спасибо. 549 00:58:52,125 --> 00:58:53,750 Но я никогда не прощу тебя. 550 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Никогда. 551 00:59:01,375 --> 00:59:03,166 Я сделал это не ради прощения. 552 00:59:05,541 --> 00:59:07,041 Я сделал это, потому что… 553 00:59:09,416 --> 00:59:12,208 Ты не поверил, когда я сказал, что понимаю тебя. 554 00:59:14,791 --> 00:59:15,875 Это нормально. 555 00:59:17,708 --> 00:59:19,416 Но я знаю, что ты чувствуешь. 556 00:59:23,916 --> 00:59:26,166 Я тоже потерял отца в твоем возрасте. 557 00:59:32,333 --> 00:59:33,666 Во мне бушевал гнев. 558 00:59:35,166 --> 00:59:36,291 Я злился на всех. 559 00:59:39,583 --> 00:59:41,125 Я перестал ходить в школу. 560 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 Наделал глупостей. 561 00:59:45,083 --> 00:59:46,083 Постоянно дрался. 562 00:59:47,708 --> 00:59:48,583 Знакомо? 563 00:59:54,250 --> 00:59:55,750 Этот гнев причиняет боль. 564 00:59:57,458 --> 00:59:58,583 Разрывает на части. 565 01:00:09,000 --> 01:00:11,125 Прости, что принес его в твою жизнь. 566 01:00:18,833 --> 01:00:19,875 Это пройдет? 567 01:00:28,000 --> 01:00:28,916 Нет. 568 01:00:32,041 --> 01:00:33,875 Гнев останется в нашем ДНК. 569 01:00:39,416 --> 01:00:40,750 Но его можно изменить. 570 01:00:43,250 --> 01:00:46,250 Встретив нужных людей, гнев можно превратить в силу. 571 01:00:46,333 --> 01:00:47,791 Со мной так и случилось. 572 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Я встретил таких людей и… 573 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 Я смог жить с этим. 574 01:00:56,625 --> 01:00:57,583 Я успокоился. 575 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Ладно. Всё уладили. 576 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Она мне всё объяснила. Я позвоню судье. Всё будет хорошо. 577 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 - Снимите с него показания. - А я? 578 01:01:20,583 --> 01:01:22,208 - Наблюдатель. - Ладно. 579 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Пойдем со мной. 580 01:01:31,416 --> 01:01:35,083 Расскажешь мне, что было дальше. Как ты справился с гневом. 581 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Мне интересно. 582 01:01:39,125 --> 01:01:42,208 Когда закончишь, если разрешат, я отвезу тебя к маме. 583 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 Что? 584 01:01:58,416 --> 01:02:03,125 Подожди, но пацан не должен говорить. Делай что хочешь, но он должен молчать. 585 01:02:05,041 --> 01:02:07,375 Стой, думаешь, у тебя есть выбор? 586 01:02:07,958 --> 01:02:12,291 Надо было думать об этом до того, как брать наши деньги, наш кокаин 587 01:02:12,375 --> 01:02:15,625 и трахать наших шлюх. Если я пойду ко дну, пойдешь и ты! 588 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Сукин сын! 589 01:02:21,916 --> 01:02:23,291 Его вывезут из Марселя. 590 01:02:25,208 --> 01:02:26,708 Никто отсюда не выедет. 591 01:02:58,500 --> 01:03:00,458 Расскажи, что ты видел на заводе. 592 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Рассказывай. 593 01:03:10,041 --> 01:03:11,375 Да, Эмма, я нашел его. 594 01:03:12,791 --> 01:03:14,750 Всё в порядке. Он в безопасности. 595 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 Мы в полицейском участке. 596 01:03:17,833 --> 01:03:21,041 Его допрашивают. Он видел то, чего не следовало видеть. 597 01:03:22,291 --> 01:03:23,666 Нет, сейчас я не с ним. 598 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 Я сказал ему, что отвезу его домой после допроса. 599 01:03:27,541 --> 01:03:28,541 Да? 600 01:03:30,458 --> 01:03:34,750 Понял. Стрельба на Севастопольской площади. Едем. 601 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Да? 602 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Хорошо, понял. 603 01:03:44,166 --> 01:03:45,458 Хишам, собирайся. 604 01:03:46,166 --> 01:03:48,250 На выезд. И надень жилет. 605 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Давай. Быстро. 606 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Быстро. 607 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Нападение с ножом… 608 01:03:57,000 --> 01:04:00,583 Пару недель назад я сблизился с парнями из банды Андалузца. 609 01:04:01,541 --> 01:04:02,958 Я начал работать на них. 610 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Пару дней назад я услышал разговоры. 611 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 Речь шла о какой-то встрече… 612 01:04:10,666 --> 01:04:12,458 о крупном деле с их контактом. 613 01:04:13,458 --> 01:04:17,166 Я был новичком. Меня не пригласили. Я хотел узнать информацию. 614 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 И я пошел туда. 615 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Зачем? Я не просила тебя так рисковать. 616 01:04:21,500 --> 01:04:22,916 Знаю, глупо поступил. 617 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Ну да ладно. 618 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 Господин Андалузец. 619 01:04:28,666 --> 01:04:32,166 Как дела? В такую даль нас погнал. Надеюсь, это того стоит. 620 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Стоит, не волнуйтесь. Пойдемте со мной. 621 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 Когда я вошел, Маншуры уже скрутили людей Андалузца. 622 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 Ну, Андалузец, что скажешь? 623 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 Скажешь, где хранишь товар, твои люди будут живы. 624 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 Я лучше умру, Абдель. 625 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 Да ну? 626 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Не трогай его! 627 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 - Отпусти! - Заткнись! 628 01:05:17,833 --> 01:05:19,291 Это была ловушка, 629 01:05:19,375 --> 01:05:21,125 устроенная связным Андалузца. 630 01:05:21,208 --> 01:05:23,375 - Отпусти его! - Заткнись! 631 01:05:23,458 --> 01:05:25,000 - Отпусти! - Твои деньги. 632 01:05:25,083 --> 01:05:26,125 Кто этот связной? 633 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 Ты предал нас? 634 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 Не знаю. Он был в кепке и стоял далеко. 635 01:05:29,791 --> 01:05:31,541 Сукин сын! Грязная крыса! 636 01:05:31,625 --> 01:05:35,583 Один из людей Андалузца разозлился, узнав, что тот их всех продал. 637 01:05:35,666 --> 01:05:37,791 - Смотри, скотина! - Кто-то злится. 638 01:05:37,875 --> 01:05:39,416 Тогда главарь Маншуров… 639 01:05:39,500 --> 01:05:40,916 Буйные у тебя ребята. 640 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …психанул. 641 01:05:42,083 --> 01:05:43,666 Знаешь, что ждет буйных? 642 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Знаешь? 643 01:05:58,833 --> 01:05:59,958 Схватите их! 644 01:06:00,791 --> 01:06:01,958 Мне нужны они оба! 645 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Ты видел своими глазами, как Абдель Маншур перерезал ему горло? 646 01:06:23,625 --> 01:06:24,458 Да. 647 01:06:32,958 --> 01:06:33,875 Лео. 648 01:06:34,750 --> 01:06:38,416 Когда мы встретились, почему ты испугался, увидев копов? 649 01:06:48,041 --> 01:06:50,208 Да? 650 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Ладно. Едем. Отправляют на выезд. 651 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 - Понял. - Возьми бронежилет. 652 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Что происходит? Где все? 653 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 Я не знаю. 654 01:07:19,791 --> 01:07:21,000 Почему ты испугался? 655 01:07:22,875 --> 01:07:24,500 Из-за мужчины в кепке? 656 01:07:31,500 --> 01:07:33,583 Слышал, как Андалузец упоминал его. 657 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Доверься мне. Продолжай. 658 01:07:44,291 --> 01:07:45,625 Его называют «копом». 659 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 Крот? 660 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Чёртов крот. 661 01:08:06,375 --> 01:08:08,916 Что? Думаешь, это я? 662 01:08:09,625 --> 01:08:10,500 Серьезно? 663 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Бенуа! 664 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Стой! Что ты делаешь? 665 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Прости. У меня нет выбора. 666 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Я должен его убить. Ты не знаешь, на что они способны. 667 01:08:36,541 --> 01:08:37,583 Что это? 668 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Давай! Пошли! 669 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Быстро! 670 01:09:42,000 --> 01:09:43,166 Им нужен парень. 671 01:09:44,291 --> 01:09:45,625 Аварийный выход. Идем. 672 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Давай. 673 01:09:50,541 --> 01:09:51,541 Стойте там. 674 01:10:33,583 --> 01:10:35,208 И я рад тебя видеть, Алауи! 675 01:10:36,208 --> 01:10:39,583 Сколько лет не виделись? Десять? Пятнадцать? 676 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Чувствуешь, что тебе хана? 677 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 - Алауи! - Кенза, иди сюда. 678 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Давай. 679 01:10:49,750 --> 01:10:52,166 Не бойся. Эй! Иди к папочке. Давай. 680 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Иди сюда. Поможешь мне. 681 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Повернись. 682 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Ах ты сучка! 683 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Открой дверь! 684 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 Не зли меня, Алауи! 685 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 Не зли меня! 686 01:11:31,625 --> 01:11:35,500 Отдай пацана. Я клянусь, на этом всё закончится. Ты меня знаешь. 687 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 Я человек слова! 688 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Отдай мне пацана, и всё прекратится! 689 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Открой, чёрт возьми! 690 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Сука! 691 01:11:47,125 --> 01:11:48,375 Открой дверь! 692 01:11:48,958 --> 01:11:50,625 - Вассёр? - А ты? 693 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 - Это ты? Ты труп! - Возьми. 694 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Его там нет. 695 01:12:24,541 --> 01:12:25,583 Где они? 696 01:12:29,291 --> 01:12:30,166 Кенза! 697 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Сними с него. 698 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Стукач. 699 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Я здесь. 700 01:14:27,333 --> 01:14:30,125 Ты уже не такая крутая. Я сотру тебя в порошок. 701 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Была бы у меня спичка, я бы сжег тебя, как твоего братца. 702 01:17:03,250 --> 01:17:04,125 Бастьен… 703 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Всё закончилось. 704 01:17:22,916 --> 01:17:24,041 Всё позади. 705 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 Что такое? 706 01:18:59,916 --> 01:19:02,708 - Ты радуешься. - А как я могу не радоваться? 707 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 Чем теперь займешься? 708 01:19:10,041 --> 01:19:10,958 Посмотрим. 709 01:19:13,583 --> 01:19:15,750 Может, найду новый проект поближе. 710 01:24:37,583 --> 01:24:40,500 Перевод субтитров: Ольга Рубцова 60555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.