All language subtitles for K.O.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,916 --> 00:00:08,832 Ele quer mostrar que � o melhor. 2 00:00:08,833 --> 00:00:11,832 Quer mostrar ao desafiante que � ele quem manda. 3 00:00:11,833 --> 00:00:14,832 Ele precisa vencer. Bastien n�o tem escolha. 4 00:00:14,833 --> 00:00:19,082 Vai ser nocaute ou submiss�o, mas ele deve dar tudo de si agora. 5 00:00:19,083 --> 00:00:22,207 Estamos no �ltimo minuto do terceiro round. 6 00:00:22,208 --> 00:00:24,249 N�o achamos que chegar�amos aqui. 7 00:00:24,250 --> 00:00:27,457 Agora � s� atacar, e ele vai assumir o comando. 8 00:00:27,458 --> 00:00:31,040 E a� est�, um chute baixo, um soco. Eles n�o param. 9 00:00:31,041 --> 00:00:33,332 E o desafiante, Bastien, � atingido. 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,665 Est�o se avaliando. � o �ltimo minuto. 11 00:00:36,666 --> 00:00:38,457 O desafiante quer o cintur�o. 12 00:00:38,458 --> 00:00:42,290 D� pra ver como Bastien est� concentrado, olhos intensos. 13 00:00:42,291 --> 00:00:45,165 Outro belo soco. Ele est� muito focado. 14 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 Ele vai dar tudo de si. 15 00:00:52,708 --> 00:00:55,332 - Vai, acaba com ele! - Enzo! 16 00:00:55,333 --> 00:00:59,583 - Enzo! - Vamos! N�o desista! 17 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 - Enzo! - Pai! 18 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 19 00:02:03,125 --> 00:02:04,499 Enzo! 20 00:02:04,500 --> 00:02:06,458 - Pai! - N�o! 21 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Ele n�o est� bem. Precisamos do m�dico. M�dico! 22 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Me solta! 23 00:02:41,125 --> 00:02:43,375 AO MEU FALECIDO MARIDO AO MEU AMADO PAI 24 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 Por que ele est� aqui? 25 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 N�o, L�o! 26 00:02:55,916 --> 00:02:56,915 Sai daqui! 27 00:02:56,916 --> 00:03:00,415 Sinto muito. Mesmo. 28 00:03:00,416 --> 00:03:02,582 Emma... Por favor... 29 00:03:02,583 --> 00:03:05,041 - Sai daqui! - L�o! Para! 30 00:03:05,833 --> 00:03:07,790 - L�o, para! - Porra... 31 00:03:07,791 --> 00:03:09,083 Calma. 32 00:03:10,208 --> 00:03:11,790 - Calma. - Vai embora! 33 00:03:11,791 --> 00:03:12,875 Vai. 34 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Vai! 35 00:03:54,333 --> 00:03:56,249 - E essa faca? - O que quer com Andalou? 36 00:03:56,250 --> 00:03:57,165 DOIS ANOS DEPOIS 37 00:03:57,166 --> 00:03:58,708 - O que est� fazendo? - E voc�? 38 00:03:59,208 --> 00:04:01,708 MARSELHA 39 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Peguem o Andalou! 40 00:06:02,375 --> 00:06:05,374 Capit�o Sarkissian, capit� Alaoui. O que aconteceu? 41 00:06:05,375 --> 00:06:06,290 POL�CIA 42 00:06:06,291 --> 00:06:11,749 Os vizinhos ouviram tiros ontem � noite. Mas, desde que chegamos, est� quieto. 43 00:06:11,750 --> 00:06:13,250 N�o vasculharam a �rea? 44 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 N�o. Est�vamos esperando voc�s. 45 00:06:46,541 --> 00:06:48,541 BRIGADA DE BUSCA E INTERVEN��O 46 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoit, o sal�o de baixo. 47 00:07:59,958 --> 00:08:01,750 Parece que eles se divertiram. 48 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Temos Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 49 00:08:09,333 --> 00:08:10,290 E Andalou? 50 00:08:10,291 --> 00:08:11,457 O chefe deles? 51 00:08:11,458 --> 00:08:15,166 Ele n�o est� aqui. Mas mataram os homens dele, toda a rede. 52 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Espere. Voc� sabe quem � respons�vel por este massacre? 53 00:08:19,333 --> 00:08:20,582 - Acho que sim. - N�o. 54 00:08:20,583 --> 00:08:23,082 N�o. A capit� Alaoui est� se deixando levar. 55 00:08:23,083 --> 00:08:24,875 Chefe, � o modus operandi deles. 56 00:08:25,500 --> 00:08:27,790 � uma declara��o. S�o os Manchours. 57 00:08:27,791 --> 00:08:31,457 Sabe que est� ca�ando fantasmas? Sabemos da sua hist�ria com eles. 58 00:08:31,458 --> 00:08:32,707 - Cale-se. - Cale-se voc�. 59 00:08:32,708 --> 00:08:35,208 - Cale a boca! - Pare! 60 00:08:36,250 --> 00:08:37,415 N�o � lugar pra isso. 61 00:08:37,416 --> 00:08:40,249 Todos sabem que eles voltaram e est�o controlando os bairros. 62 00:08:40,250 --> 00:08:42,249 Deram um fim no Andalou. Est� claro, n�o? 63 00:08:42,250 --> 00:08:43,375 Sim... 64 00:08:44,041 --> 00:08:45,415 Dois minutos, merit�ssima. 65 00:08:45,416 --> 00:08:46,416 Certo. 66 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 N�o � poss�vel. 67 00:08:50,958 --> 00:08:52,290 Merit�ssima... 68 00:08:52,291 --> 00:08:53,541 Vasseur tem raz�o. 69 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 Como espera que a gente acredite em um palpite? 70 00:08:57,916 --> 00:09:01,290 Seja uma boa policial. Ache provas, testemunhas, fatos concretos. 71 00:09:01,291 --> 00:09:02,583 A�, posso ajudar. 72 00:09:03,625 --> 00:09:04,582 Est� bem? 73 00:09:04,583 --> 00:09:05,583 Tudo bem. 74 00:09:11,083 --> 00:09:13,207 Sinceramente, voc� e sua diplomacia... 75 00:09:13,208 --> 00:09:14,708 Cale-se voc� tamb�m. 76 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Vamos voltar. 77 00:09:24,916 --> 00:09:26,749 Acho que preciso de uma bebida. 78 00:09:26,750 --> 00:09:30,540 N�o posso. Prometi �s minhas filhas que buscaria elas na escola. 79 00:09:30,541 --> 00:09:33,999 - Ok. D� um abra�o na minha afilhada. - E na outra, n�o? 80 00:09:34,000 --> 00:09:36,291 Na outra tamb�m, mas prefiro minha afilhada. 81 00:09:37,625 --> 00:09:38,625 Certo, at� mais. 82 00:09:48,958 --> 00:09:50,540 - Al�? - Kenza... 83 00:09:50,541 --> 00:09:53,332 - Preciso te ver agora mesmo. - Algum problema? 84 00:09:53,333 --> 00:09:55,333 Preciso falar com voc�. Sozinha! 85 00:10:06,416 --> 00:10:07,249 L�o? 86 00:10:07,250 --> 00:10:08,583 O que aconteceu? 87 00:10:09,208 --> 00:10:11,832 Estou ferrado. De verdade. 88 00:10:11,833 --> 00:10:13,124 O que voc� fez? 89 00:10:13,125 --> 00:10:15,582 Andalou e o pessoal dele no armaz�m... 90 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 Eu estava l�. Vi tudo. Eu sei quem matou eles. 91 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Foram os Manchours? 92 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Foram. Mas eles me viram. 93 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Se me acharem, estou morto. De verdade. 94 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Merda. 95 00:10:31,625 --> 00:10:33,374 - O que � isso? - Falei "sozinha". 96 00:10:33,375 --> 00:10:35,374 N�o est�o comigo. Ei, pessoal! 97 00:10:35,375 --> 00:10:36,915 Sou policial. Fiquem a�. 98 00:10:36,916 --> 00:10:38,957 - Pare! - Espere, L�o. Ei! 99 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 L�o! 100 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 L�o. Escute. 101 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Ei! L�o! 102 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 D� a partida! 103 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 Merda. 104 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 - N�o! - Pai! 105 00:12:26,041 --> 00:12:26,874 Voc�, 106 00:12:26,875 --> 00:12:27,875 voc�, 107 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 voc�, 108 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 voc�, 109 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 voc�, voc� 110 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 e voc�. 111 00:13:08,291 --> 00:13:09,999 Aqui est�. Obrigado. 112 00:13:10,000 --> 00:13:11,083 Obrigado, senhor. 113 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 114 00:13:56,291 --> 00:13:57,291 Oi, Bastien. 115 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 N�o � f�cil te achar, n�? 116 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Nem seu treinador sabia se eu o encontraria aqui. 117 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 Uma vida de recluso. 118 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 � assim que voc� se pune? 119 00:14:22,916 --> 00:14:23,916 Por que veio? 120 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Depois da luta, perdi meu rumo. 121 00:14:38,916 --> 00:14:40,000 Eu n�o estava bem. 122 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 N�o cuidei dele. 123 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 E n�o esperava isso. 124 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 O que aconteceu? 125 00:14:53,458 --> 00:14:56,290 H� seis meses, ele foi a Marselha ver o primo. 126 00:14:56,291 --> 00:14:58,249 Foi morar com ele. 127 00:14:58,250 --> 00:15:00,249 Sei que ele come�ou a traficar. 128 00:15:00,250 --> 00:15:03,000 H� alguns dias, recebi isto. 129 00:15:03,500 --> 00:15:07,582 M�e, sou eu. Estou ferrado. Voc� tem que me ajudar. 130 00:15:07,583 --> 00:15:09,624 - L�o! - Me tire daqui, por favor. 131 00:15:09,625 --> 00:15:10,625 Eles chegaram! 132 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 N�o recebi mais not�cias. O celular dele est� desligado. 133 00:15:20,708 --> 00:15:21,790 Foi � pol�cia? 134 00:15:21,791 --> 00:15:24,083 Claro que sim. O que acha? 135 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 Fui imediatamente � delegacia. Disseram que iriam investigar... 136 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 Sei que n�o est�o nem a�. Um traficante a mais ou a menos... 137 00:15:36,291 --> 00:15:37,833 Mas j� se passaram 5 dias! 138 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Quero que voc� o procure. 139 00:15:49,708 --> 00:15:51,040 Tenho o endere�o do primo. 140 00:15:51,041 --> 00:15:54,082 O nome dele � Hugo. Mora num pr�dio no centro de Marselha. 141 00:15:54,083 --> 00:15:56,707 Ele diz que n�o sabe de nada, mas vai falar com voc�. 142 00:15:56,708 --> 00:15:59,125 - Emma... - Voc� deve a ele! 143 00:16:03,291 --> 00:16:06,708 Voc� matou o pai dele. Tem uma d�vida com ele. 144 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 L�o ficou muito doente quando era pequeno. 145 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 Fiz uma peregrina��o e rezei pra Virgem Maria. 146 00:16:26,666 --> 00:16:28,415 Ela salvou meu filho. 147 00:16:28,416 --> 00:16:30,125 Esta Virgem Negra 148 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 vai te trazer boa sorte. 149 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Vou rezar. 150 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 E voc� vai trazer meu filho. 151 00:16:38,916 --> 00:16:41,124 Certo? Vai trazer meu filho de volta. 152 00:16:41,125 --> 00:16:42,416 Prometa. 153 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 - Quem �? - Quem � esse? 154 00:17:46,750 --> 00:17:49,540 Ele parece uma mistura de Motoqueiro Fantasma e... 155 00:17:49,541 --> 00:17:51,957 - � policial. - Acho que n�o. 156 00:17:51,958 --> 00:17:53,250 E a�, gente? 157 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Qual � seu nome? 158 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Dylan. 159 00:17:59,208 --> 00:18:00,040 Mora aqui? 160 00:18:00,041 --> 00:18:02,458 �, moro. Eu nasci aqui, no pr�dio B. 161 00:18:03,250 --> 00:18:06,332 Certo, Dylan, pr�dio B. V� aquela moto atr�s de mim? 162 00:18:06,333 --> 00:18:09,125 � importante pra mim. Ningu�m chega perto nem toca nela. 163 00:18:10,208 --> 00:18:12,624 Se n�o estiver l� quando eu voltar, a culpa � sua. T�? 164 00:18:12,625 --> 00:18:13,750 T�. 165 00:18:17,500 --> 00:18:20,082 - Ele t� irritado. - Ele � louco. 166 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 � um lun�tico. 167 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? L�o? 168 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Pol�cia, m�os na parede. 169 00:19:10,458 --> 00:19:11,290 Merda. 170 00:19:11,291 --> 00:19:12,583 Abra as pernas. 171 00:19:17,916 --> 00:19:18,999 Por que est� aqui? 172 00:19:19,000 --> 00:19:21,540 Procuro L�o Prince. Achei que o encontraria aqui. 173 00:19:21,541 --> 00:19:22,665 O que voc� quer? 174 00:19:22,666 --> 00:19:25,874 A m�e dele me mandou. Est� preocupada. Recebeu um recado de arrepiar. 175 00:19:25,875 --> 00:19:28,500 Disse que ele morava aqui, na casa do primo, Hugo. 176 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Fique na parede, n�o se mexa. 177 00:19:51,333 --> 00:19:53,082 - O que procura? - Fique a�. 178 00:19:53,083 --> 00:19:54,750 - Contra a parede. - Certo. 179 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Como sei que � policial? 180 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 Se n�o fosse, voc� estaria morto. 181 00:20:21,791 --> 00:20:22,874 - Hugo? - �, Hugo. 182 00:20:22,875 --> 00:20:25,415 Ele levou uma surra, coitado. 183 00:20:25,416 --> 00:20:28,124 Agarraram ele, bateram e esmagaram a cabe�a. 184 00:20:28,125 --> 00:20:31,207 Tinha sangue por todo lado. Acho que t� no hospital. 185 00:20:31,208 --> 00:20:33,666 - Voc� viu isso? - N�o, eu n�o estava l�. 186 00:20:34,666 --> 00:20:36,457 Sabe em que hospital ele est�? 187 00:20:36,458 --> 00:20:39,791 - Na ambul�ncia, disseram Clairval, n�? - Acho que n�o. 188 00:20:40,916 --> 00:20:42,125 Clairval, sim. 189 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 De nada! 190 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Voc� � idiota demais. 191 00:21:01,541 --> 00:21:02,833 O que quer com o L�o? 192 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 � seu informante? 193 00:21:07,541 --> 00:21:09,250 Por isso ele est� encrencado? 194 00:21:10,875 --> 00:21:11,707 Fala! 195 00:21:11,708 --> 00:21:13,707 Nem sei quem voc� �. 196 00:21:13,708 --> 00:21:15,000 Vou explicar. 197 00:21:15,791 --> 00:21:18,291 Me deixe em paz, ok? � um caso de pol�cia. 198 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Pegaram o garoto? 199 00:22:07,916 --> 00:22:08,916 Ainda n�o. 200 00:22:10,666 --> 00:22:11,750 Chame os capangas. 201 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Chame todos! 202 00:22:26,666 --> 00:22:30,082 E o Andalou? Ele disse onde deixou a mercadoria? 203 00:22:30,083 --> 00:22:31,999 Esse filho da puta n�o fala. 204 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Sai da frente! 205 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 Voc� n�o parece bem, n�? 206 00:22:47,333 --> 00:22:51,082 Andalou, sabemos que acabou de receber 300 quilos de maconha. 207 00:22:51,083 --> 00:22:52,416 E dez quilos de coca. 208 00:22:53,000 --> 00:22:54,749 N�o tenta ferrar a gente. 209 00:22:54,750 --> 00:22:57,457 Fala onde est� a mercadoria, e isso termina. 210 00:22:57,458 --> 00:22:59,083 Vai se foder. 211 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 - Passa o telefone. - Vai se foder. 212 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Olha a sua fam�lia. 213 00:23:13,166 --> 00:23:14,166 Olha. 214 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Falei pra olhar! 215 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 Olha. 216 00:23:20,666 --> 00:23:25,708 N�o! 217 00:23:26,416 --> 00:23:29,124 - N�o... - Quantos anos a sua filha tem? 218 00:23:29,125 --> 00:23:31,291 - N�o fa�a isso com eles! - H�? 219 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Tem 15, 16 anos? � isso? 220 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Ent�o? 221 00:23:38,541 --> 00:23:39,541 Ent�o? 222 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 T�... 223 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 A droga est� no porto aut�nomo, armaz�m 7, cont�iner 19. 224 00:23:46,416 --> 00:23:47,416 Muito bem. 225 00:23:47,791 --> 00:23:51,291 Mandem uma equipe. Vou esperar os capangas pegarem o garoto. 226 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ENTRADA DO ESTACIONAMENTO 227 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 HOSPITAL PARTICULAR CLAIRVAL 228 00:24:05,000 --> 00:24:07,083 ESTACIONAMENTO 229 00:24:14,583 --> 00:24:17,790 - O que est� fazendo aqui? - Estava te esperando. 230 00:24:17,791 --> 00:24:19,999 N�o me deixaram ver o primo do L�o. 231 00:24:20,000 --> 00:24:22,458 - Est� na UTI. - Voc� n�o entendeu? 232 00:24:24,000 --> 00:24:26,040 Goste ou n�o, vou procurar o L�o. 233 00:24:26,041 --> 00:24:27,624 N�o estou fazendo nada ilegal. 234 00:24:27,625 --> 00:24:29,457 Poucos de voc�s est�o procurando ele. 235 00:24:29,458 --> 00:24:32,166 Deixe seu n�mero, e vou te manter informado. 236 00:24:33,500 --> 00:24:36,665 - N�o d�. Quero ir com voc�. - O qu�? � s�rio? 237 00:24:36,666 --> 00:24:39,915 Vai ser como eu quiser. � uma situa��o perigosa. 238 00:24:39,916 --> 00:24:41,499 N�o preciso de voc�. V� embora. 239 00:24:41,500 --> 00:24:44,791 Fiz uma promessa � m�e dele. Vou levar o filho dela de volta. 240 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 Por qu�? Voc� � o pai? 241 00:24:50,250 --> 00:24:51,290 � complicado. 242 00:24:51,291 --> 00:24:53,958 Complicado? Guarde suas complica��es pra si mesmo. 243 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ENTRADA 244 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Matei o pai dele. 245 00:25:11,875 --> 00:25:13,332 Eu era lutador profissional. 246 00:25:13,333 --> 00:25:16,083 H� dois anos, durante uma luta, matei o pai dele. 247 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Eu falo, voc� escuta. 248 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 E eu decido tudo, est� bem? 249 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 PROCURADO 250 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Coloquem em todos os lugares! 251 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Mesmo em bairros que n�o s�o nossos. A informa��o precisa circular! 252 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 E dez mil pra quem encontrar ele. 253 00:26:04,541 --> 00:26:06,291 A policial est� procurando o garoto. 254 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 Precisamos pression�-la. 255 00:26:15,666 --> 00:26:17,082 Oi, Hugo. Meu nome � Kenza. 256 00:26:17,083 --> 00:26:20,207 Sou inspetora de pol�cia. Tenho algumas perguntas sobre o L�o. 257 00:26:20,208 --> 00:26:22,457 - � queimadura de 2o grau. - Consegue responder? 258 00:26:22,458 --> 00:26:24,915 Furaram os joelhos dele com uma parafusadeira, 259 00:26:24,916 --> 00:26:27,000 quebraram seis dedos e quatro costelas. 260 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 E uma delas perfurou o pulm�o. 261 00:26:32,291 --> 00:26:34,375 Fizeram isso pra achar o L�o? 262 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Consegue identific�-los? 263 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 Estavam usando m�scaras. 264 00:26:42,791 --> 00:26:43,791 Certo. 265 00:26:47,416 --> 00:26:49,250 Contou onde ele est� escondido? 266 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 Eu n�o sei onde ele est�. 267 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 Eu disse que n�o sabia. 268 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Eu disse, mas... 269 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 Eles continuaram. 270 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Conhece esta garota? 271 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 Inaya. 272 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 N�o conhe�o ela bem. 273 00:27:23,291 --> 00:27:25,332 Conhe�o a irm� dela, Fatou. 274 00:27:25,333 --> 00:27:26,416 Fatou? 275 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Ela trabalha no Pop Club. 276 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 Foi onde conhecemos elas. 277 00:27:34,083 --> 00:27:35,083 Certo. 278 00:27:44,583 --> 00:27:46,041 ENTRADA 279 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 Quem fez isso? 280 00:27:55,583 --> 00:27:56,540 Os Manchours. 281 00:27:56,541 --> 00:27:59,791 S�o loucos. S�o capazes de tudo. Assustam todo mundo. 282 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Fique aqui. 283 00:28:14,291 --> 00:28:15,665 O que fazem aqui? 284 00:28:15,666 --> 00:28:18,874 Nada de especial. Viemos ver um amigo. 285 00:28:18,875 --> 00:28:20,999 Soubemos que ele sofreu um acidente em casa. 286 00:28:21,000 --> 00:28:23,832 � uma pena, mas conhece Marselha. 287 00:28:23,833 --> 00:28:26,749 As coisas est�o tensas no momento. � o calor. 288 00:28:26,750 --> 00:28:29,958 Deixa todos irritados. Podem fazer coisas terr�veis. 289 00:28:30,666 --> 00:28:31,666 Tome cuidado. 290 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Est� me amea�ando? 291 00:28:36,250 --> 00:28:38,541 Digam aos seus chefes que nunca terei medo deles. 292 00:28:39,750 --> 00:28:44,208 - Porra... Voc� � corajosa. - Isso mesmo. Calem a boca e saiam daqui. 293 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Saiam daqui. Deem o fora! 294 00:28:58,625 --> 00:29:02,332 Viu s�? O que quer que ela fa�a, sempre vai cheirar a querosene. 295 00:29:02,333 --> 00:29:04,500 A prop�sito, diga oi pro seu irm�o! 296 00:29:34,791 --> 00:29:36,583 Para, caramba! Vai matar eles! 297 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Chamem a pol�cia! 298 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 - Tudo bem. Ela � policial. - Voc� est� bem? 299 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 - O que fazemos? - N�o sei. 300 00:29:54,291 --> 00:29:55,874 Ficou maluca? 301 00:29:55,875 --> 00:29:58,375 - Eles me amea�aram. - N�o quero saber! 302 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 Sua cruzada contra os Manchours acabou. 303 00:30:04,208 --> 00:30:05,040 Eu te disse. 304 00:30:05,041 --> 00:30:06,541 Cale a boca, Vasseur. 305 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Enquanto aguardamos a corregedoria, quero sua arma e seu distintivo. 306 00:30:14,458 --> 00:30:16,582 - N�o, tenho um informante... - Tarde demais. 307 00:30:16,583 --> 00:30:18,250 Avisei voc� v�rias vezes. 308 00:30:19,000 --> 00:30:20,416 N�o posso fazer mais nada. 309 00:30:53,375 --> 00:30:54,958 Vai me manter informada? 310 00:30:57,125 --> 00:30:58,749 N�o posso mais fazer isso. 311 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 O qu�? 312 00:31:03,291 --> 00:31:05,832 - N�o acredita mais em mim? - Claro que acredito. 313 00:31:05,833 --> 00:31:07,582 Mas acho que Canistra tem raz�o. 314 00:31:07,583 --> 00:31:11,208 Voc� est� fora de controle, batendo a cabe�a na parede. N�o quero... 315 00:31:12,375 --> 00:31:14,083 N�o posso perder meu emprego. 316 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Desculpe. 317 00:31:19,208 --> 00:31:20,208 Tudo bem. 318 00:31:20,541 --> 00:31:23,041 Voc� precisa dar um tempo, pegar um pouco... 319 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Merda. 320 00:31:33,750 --> 00:31:35,749 Porra. N�o � uma boa hora. 321 00:31:35,750 --> 00:31:38,165 S� preciso saber o que o garoto falou. 322 00:31:38,166 --> 00:31:40,875 Sai da minha cola. Acabei de ser suspensa. 323 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Sinto muito. � mais um motivo, n�? N�o tem nada a perder. 324 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 Ele mencionou uma boate chamada Pop Club. 325 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Parece que a irm� da namorada do L�o trabalha l�. Fatou. 326 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Obrigado. 327 00:32:04,833 --> 00:32:05,665 Espere. 328 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 Os seguran�as s�o esquentados. Vou com voc�. 329 00:32:08,875 --> 00:32:10,207 Voc� n�o foi suspensa? 330 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 Que se danem. 331 00:32:13,125 --> 00:32:16,040 Qual � seu lance com os Manchours? Por que perdeu a cabe�a? 332 00:32:16,041 --> 00:32:17,541 Isso n�o � da sua conta. 333 00:32:18,500 --> 00:32:20,750 Mas tem raz�o sobre o L�o. � meu informante. 334 00:32:21,250 --> 00:32:25,875 Testemunhou um assassinato. Queria me contar, mas se assustou e fugiu. 335 00:32:26,416 --> 00:32:30,125 - Agora os Manchours est�o atr�s dele. - Quem disse que n�o o acharam? 336 00:32:30,958 --> 00:32:34,290 As t�ticas deles no hospital. Est�o com medo que eu o encontre primeiro. 337 00:32:34,291 --> 00:32:36,166 Deve estar vivo, se escondendo. 338 00:32:37,458 --> 00:32:39,041 Temos que ach�-lo antes deles. 339 00:32:39,833 --> 00:32:43,082 Achem esse filho da puta. Conto com voc�s. Entendido? 340 00:32:43,083 --> 00:32:46,415 � pros Manchours. Ele nos dedurou, nos meteu em problemas. 341 00:32:46,416 --> 00:32:47,875 Precisamos dele hoje. 342 00:32:48,375 --> 00:32:49,375 Vamos! 343 00:32:59,708 --> 00:33:04,124 Merda, eles t�m muitos ajudantes. Colocaram cartazes meus por toda parte. 344 00:33:04,125 --> 00:33:05,915 - Tem certeza? - Juro, eu vi. 345 00:33:05,916 --> 00:33:07,458 - Pelo menos 12. - Calma. 346 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Calma. 347 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Est� tudo bem. Certo? 348 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 - Sim. - Estou aqui. 349 00:33:14,291 --> 00:33:15,249 Estou com medo. 350 00:33:15,250 --> 00:33:16,291 Olha pra mim. 351 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Vai dar tudo certo. 352 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 N�o se preocupe. 353 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Deixa que eu falo? 354 00:34:15,958 --> 00:34:18,124 - Boa noite. - Boa noite. O que quer? 355 00:34:18,125 --> 00:34:19,333 Fatou? 356 00:34:20,291 --> 00:34:21,665 - Nos conhecemos? - N�o. 357 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 Queremos falar com sua irm�. Onde podemos encontr�-la? 358 00:34:26,458 --> 00:34:28,332 - N�o tenho nada a dizer. - � importante. 359 00:34:28,333 --> 00:34:30,249 Ei, deixa... Me solta! 360 00:34:30,250 --> 00:34:32,082 - Senhorita. - � s� um minuto. 361 00:34:32,083 --> 00:34:33,582 - Nem um minuto. - Solta. 362 00:34:33,583 --> 00:34:35,791 - Cala a boca e sai. - Me solta. 363 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 S� queremos conversar. 364 00:34:42,208 --> 00:34:45,041 - Eric, Philippe, Martin, problema no bar. - Nenhum problema. 365 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Saiam de perto! 366 00:35:30,750 --> 00:35:32,124 Tudo bem, j� chega. 367 00:35:32,125 --> 00:35:33,250 Certo, j� deu. 368 00:35:34,000 --> 00:35:35,540 N�o � t�o dur�o agora, n�? 369 00:35:35,541 --> 00:35:36,791 Palha�o! 370 00:35:37,375 --> 00:35:41,041 Se virmos suas caras feias aqui de novo, n�o sair�o vivos. 371 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Vamos. 372 00:35:44,416 --> 00:35:48,125 - Falei que � bom trabalhar aqui. - Fizemos o idiota uivar de dor. 373 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Voc� est� bem? 374 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Ei, responda. 375 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Ei! Voc� est� bem? 376 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 S�rio, n�o se envolva. 377 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Nossa, quanto sangue. 378 00:36:17,125 --> 00:36:18,500 Porra. O que vai fazer? 379 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 O que vai fazer? Vai levar uma surra. 380 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 Porra. 381 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 382 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Voc� n�o entendeu? 383 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 384 00:36:52,250 --> 00:36:53,124 Fatou. 385 00:36:53,125 --> 00:36:54,040 N�o! 386 00:36:54,041 --> 00:36:56,375 S� queremos conversar com voc�. 387 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Fatou! 388 00:38:12,541 --> 00:38:13,833 N�o! Cara! Est� louco! 389 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 � ele! Por favor! 390 00:39:24,500 --> 00:39:25,624 O cara voou! 391 00:39:25,625 --> 00:39:26,625 Voc� est� bem? 392 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Vai l�. Acaba com ele! 393 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Ele � louco! 394 00:40:36,666 --> 00:40:38,291 Ele n�o vai se safar dessa. 395 00:41:08,541 --> 00:41:09,874 Fatou. 396 00:41:09,875 --> 00:41:12,958 N�o tenha medo. S� queremos conversar, por favor. 397 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Sai daqui, ou estouro seus miolos! 398 00:41:40,625 --> 00:41:42,707 N�o se preocupe. 399 00:41:42,708 --> 00:41:44,041 Respire. Ei. 400 00:41:46,458 --> 00:41:48,499 Calma. 401 00:41:48,500 --> 00:41:51,124 Respire. N�o queremos te machucar, ok? 402 00:41:51,125 --> 00:41:53,250 Pelo bem da sua irm�, me escute. 403 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Confie em mim. 404 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Est�o na casa da m�e dela, que est� viajando no momento. 405 00:42:09,666 --> 00:42:13,166 - Ela n�o vai avis�-los? - Ela entendeu que queremos ajudar. 406 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 Merda. 407 00:42:20,583 --> 00:42:21,583 Que foi? 408 00:42:22,291 --> 00:42:24,290 O apartamento fica num lugar ruim. 409 00:42:24,291 --> 00:42:27,500 Frais-Vallon. Um bairro aonde a pol�cia n�o pode ir. 410 00:42:28,291 --> 00:42:29,957 Tudo bem, n�o somos policiais. 411 00:42:29,958 --> 00:42:31,375 E passar� despercebido. 412 00:42:33,166 --> 00:42:36,582 Esque�a. Os vigias v�o nos ver imediatamente. 413 00:42:36,583 --> 00:42:39,666 � noite, n�o. Temos que ir amanh� de manh�. 414 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Aqui. Voc� precisa se limpar. 415 00:43:04,416 --> 00:43:05,249 Linda vista. 416 00:43:05,250 --> 00:43:08,166 O aluguel � caro por causa dela. Tire a camiseta. 417 00:43:14,875 --> 00:43:15,875 Caramba. 418 00:43:17,291 --> 00:43:18,291 Que foi? 419 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Nada. Eles te machucaram muito. 420 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - J� me machuquei mais. - Aqui. 421 00:43:29,333 --> 00:43:30,333 Obrigado. 422 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Voc�... 423 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - Voc� se machucava quando lutava? - Sim. 424 00:43:46,750 --> 00:43:48,333 E sempre quis fazer isso? 425 00:43:48,833 --> 00:43:49,833 MMA? 426 00:43:52,750 --> 00:43:54,583 Sempre fez parte da minha vida. 427 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 Eu adorava. 428 00:43:57,166 --> 00:43:58,665 Treinava todos os dias. 429 00:43:58,666 --> 00:43:59,832 Bastante. 430 00:43:59,833 --> 00:44:00,916 Pra ser o melhor. 431 00:44:02,791 --> 00:44:05,874 - Sem �lcool, sem drogas. - Sem mulheres? 432 00:44:05,875 --> 00:44:06,958 �. 433 00:44:08,416 --> 00:44:09,332 Teve algumas. 434 00:44:09,333 --> 00:44:11,083 - Teve? - �. 435 00:44:15,125 --> 00:44:16,500 E de repente... 436 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 Desisti de tudo. 437 00:44:24,041 --> 00:44:25,166 Os planos acabaram. 438 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Nem salvar o garoto cujo pai voc� matou? 439 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - O qu�? - Nada. 440 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Fala. Que foi? 441 00:45:08,333 --> 00:45:09,249 Mora sozinha? 442 00:45:09,250 --> 00:45:11,250 �, moro sozinha, no momento. 443 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 E quem � aquele? 444 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 � o meu irm�o. 445 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Legal. 446 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 Tenho que contar uma coisa. 447 00:45:39,291 --> 00:45:43,125 Tenho problemas com os Manchours. Por isso fiquei furiosa. 448 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Meu irm�o e eu crescemos no mesmo bairro que eles. 449 00:45:52,083 --> 00:45:54,041 Meu irm�o era agente comunit�rio. 450 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 Quando os Manchours come�aram no crime, ele os irritou muito. 451 00:46:02,791 --> 00:46:06,416 Uma noite, eles o amarraram a uma cadeira e o queimaram vivo. 452 00:46:09,625 --> 00:46:12,875 Eles filmaram e me enviaram o v�deo. Foi assim que descobri. 453 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Depois disso, desapareceram. At� um ano atr�s, eu acho. 454 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 Sinto muito. 455 00:46:35,541 --> 00:46:37,665 Com tudo isso, n�o d� pra prender eles? 456 00:46:37,666 --> 00:46:39,916 N�o, nunca. S�o fantasmas. 457 00:46:40,916 --> 00:46:43,125 Eu sou a �nica que acha que voltaram. 458 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Quando �ramos pequenos, eles recrutavam loucos. 459 00:46:48,708 --> 00:46:50,957 - Psicopatas? - Isso mesmo. 460 00:46:50,958 --> 00:46:54,290 Mas s�o espertos. Est�o sempre um passo � frente. 461 00:46:54,291 --> 00:46:58,125 Das outras redes de crimes tamb�m. Est�o construindo um imp�rio em Marselha. 462 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Mas vou peg�-los. 463 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 Eu sei. 464 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Obrigada. 465 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - Est� melhor? - Estou. 466 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Espere, o que est� fazendo? 467 00:47:32,791 --> 00:47:37,374 Hoje bati em dois caras, fui suspensa, atirei num cara com bala de borracha, 468 00:47:37,375 --> 00:47:39,500 e amanh� podemos ser mortos. 469 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 Ent�o, agora, quero relaxar. 470 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Quero transar. 471 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Espera. 472 00:47:49,708 --> 00:47:51,125 Quem disse que eu quero? 473 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 N�o quer? 474 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 O que � tudo isso? 475 00:48:57,375 --> 00:48:59,207 O qu�? Estamos num filme agora? 476 00:48:59,208 --> 00:49:01,290 Queremos oferecer uma tr�gua. 477 00:49:01,291 --> 00:49:02,415 O que disse? 478 00:49:02,416 --> 00:49:03,458 Paz. 479 00:49:05,791 --> 00:49:06,665 Pode falar. 480 00:49:06,666 --> 00:49:08,875 Vamos deixar seu territ�rio em paz. 481 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Chega de guerra. 482 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 E em troca? 483 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 � simples. 484 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Agora que temos a mercadoria do Andalou, tudo passa por n�s, irm�o. 485 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Tudo? 486 00:49:27,166 --> 00:49:28,290 �, tudo. 487 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Erva, p�, 488 00:49:30,875 --> 00:49:31,875 cristal. 489 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Tudo. 490 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Seu bairro � seu. 491 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 S� que a mercadoria vendida ser� nossa. 492 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explica s� uma coisa. Por que eu trabalharia pra voc�s? 493 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 Ent�o, Mourad, vamos dar tr�gua ou n�o? 494 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Ela endoidou de vez. 495 00:51:29,041 --> 00:51:30,041 Quem � ela? 496 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, uma das minhas bartenders. 497 00:51:35,541 --> 00:51:37,540 - Quero ela aqui em uma hora. - Ok. 498 00:51:37,541 --> 00:51:40,541 - E identifique o cara que bateu neles. - Sim, senhor. 499 00:51:41,583 --> 00:51:43,250 E voc�, encontre Alaoui. 500 00:51:43,875 --> 00:51:45,125 Sim, senhor. 501 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 � aqui, s�timo andar. 502 00:52:29,000 --> 00:52:30,583 PROCURADO L�O PRINCE 503 00:52:34,791 --> 00:52:36,207 - Ol�. - Ol�. 504 00:52:36,208 --> 00:52:40,166 Sou o chefe Canistra, obrigado por vir. Quer�amos falar sobre ontem � noite. 505 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 Aqui. 506 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 Ou�o barulhos. Est�o aqui. 507 00:52:55,500 --> 00:52:57,416 L�o, � a Kenza. Abra, por favor. 508 00:52:59,833 --> 00:53:01,290 - Kenza. - Voc� est� bem? 509 00:53:01,291 --> 00:53:02,500 Sim. 510 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Por que ele est� aqui? 511 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 Ela vai come�ar uma guerra. 512 00:53:24,083 --> 00:53:25,040 Pessoal! 513 00:53:25,041 --> 00:53:28,874 Todas as equipes de interven��o devem ir a Frais-Vallon. 514 00:53:28,875 --> 00:53:30,457 - Todas as equipes? - Sim. 515 00:53:30,458 --> 00:53:32,207 - Vamos. - Todos. 516 00:53:32,208 --> 00:53:34,250 - Depressa. - Vamos, pessoal. 517 00:53:35,333 --> 00:53:37,457 - Vamos! - Est� com a chave? 518 00:53:37,458 --> 00:53:38,750 Vamos l�. 519 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 - Diga que tem boas not�cias. - Sei onde ele est�. 520 00:53:51,958 --> 00:53:54,207 - N�o vou! - Temos que correr. 521 00:53:54,208 --> 00:53:56,416 N�o vou a lugar nenhum com esse desgra�ado! 522 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, � isso? 523 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Pode ir fazer a mochila? 524 00:54:07,458 --> 00:54:09,832 - Entendo sua raiva. - Entende nada! 525 00:54:09,833 --> 00:54:12,082 Entendo. Mas n�o � hora disso. 526 00:54:12,083 --> 00:54:14,540 Quando sairmos daqui, se quiser, conversamos. 527 00:54:14,541 --> 00:54:17,874 Sen�o, vou desaparecer. Sem problema. Mas temos que ir. 528 00:54:17,875 --> 00:54:19,916 Nem sei por que estou falando com voc�! 529 00:54:23,958 --> 00:54:26,958 Pense na sua namorada. Veja como ela est� assustada. 530 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Certo, vamos. 531 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Espera. 532 00:54:53,083 --> 00:54:55,415 Atr�s, ali! Espalhem-se! 533 00:54:55,416 --> 00:54:57,166 Por aqui, vamos. 534 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Vamos. 535 00:55:14,708 --> 00:55:16,249 - Leva eles. - Espera, vem. 536 00:55:16,250 --> 00:55:17,583 Leva eles! 537 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Vamos l�. 538 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 - Pol�cia! - Pol�cia! 539 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 N�o se mexe! Sai da frente! 540 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Mostre as m�os! 541 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Voc� est� bem? 542 00:57:02,458 --> 00:57:05,540 - Merda, foi por pouco! - Realmente. 543 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Inaya! 544 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Voc� est� bem? 545 00:57:19,166 --> 00:57:22,249 Minha colega vai levar voc�s pra um lugar seguro, t�? 546 00:57:22,250 --> 00:57:23,333 Certo. 547 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Vai ficar tudo bem. 548 00:57:35,791 --> 00:57:38,249 Capit�! No meu escrit�rio. 549 00:57:38,250 --> 00:57:39,416 Sarkissian tamb�m. 550 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Podem esperar? Eu j� volto. 551 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 V� em frente. 552 00:57:51,000 --> 00:57:53,165 Alaoui, gosta de mexer em vespeiro? 553 00:57:53,166 --> 00:57:55,374 S�o testemunhas que me ajudaram no caso. 554 00:57:55,375 --> 00:57:57,374 Voc� est� suspensa. N�o entende? 555 00:57:57,375 --> 00:57:59,249 Cuide da sua vida! 556 00:57:59,250 --> 00:58:02,915 Parem! Est�o me irritando. Falem direito no meu escrit�rio. 557 00:58:02,916 --> 00:58:04,625 Explique-se. 558 00:58:06,375 --> 00:58:07,375 Voc� est� bem? 559 00:58:12,750 --> 00:58:14,333 Minha m�e te deu isso? 560 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 Ela disse que me traria sorte. Que, com isso, eu te acharia. 561 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Se quiser, devolvo pra voc�. 562 00:58:25,208 --> 00:58:26,208 N�o. 563 00:58:26,583 --> 00:58:27,583 Pode ficar. 564 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Eu queria dizer... 565 00:58:41,416 --> 00:58:43,540 Eu vi o que voc� fez hoje. 566 00:58:43,541 --> 00:58:46,457 Voc� se arriscou. N�o precisava. 567 00:58:46,458 --> 00:58:47,791 E eu agrade�o. 568 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 Mas nunca vou te perdoar. 569 00:58:54,375 --> 00:58:55,375 Nunca. 570 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 N�o fiz isso por perd�o. 571 00:59:05,541 --> 00:59:07,166 Fiz isso porque... 572 00:59:09,375 --> 00:59:12,250 Quando falei que entendia como se sentia, voc� n�o acreditou. 573 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 Eu entendo, � normal. 574 00:59:17,708 --> 00:59:19,541 Mas sei exatamente como se sente. 575 00:59:23,875 --> 00:59:26,291 Eu tinha sua idade quando meu pai morreu. 576 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 Isso me encheu de raiva. 577 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 Eu tinha raiva de todos. 578 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 Parei de ir � escola. 579 00:59:42,000 --> 00:59:43,541 Fiz um monte de idiotices. 580 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Brigava o tempo todo. 581 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Soa familiar? 582 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Essa raiva d�i, n�o �? 583 00:59:57,541 --> 00:59:58,541 Acaba com voc�. 584 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 Desculpe por ter colocado isso na sua vida. 585 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Isso vai acabar um dia? 586 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 N�o. 587 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 Sempre ser� parte do seu DNA. 588 01:00:39,500 --> 01:00:41,166 Mas voc� pode transform�-lo. 589 01:00:43,250 --> 01:00:46,249 Se conhecer as pessoas certas, pode transformar em for�a. 590 01:00:46,250 --> 01:00:47,958 Foi o que aconteceu comigo. 591 01:00:48,500 --> 01:00:50,166 Conheci as pessoas certas e... 592 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 Consegui conviver com isso. 593 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 Pra me acalmar. 594 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Muito bem. Est� tudo certo. 595 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Ela me explicou tudo. Vou chamar o juiz. Vai ficar tudo bem. 596 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 - Pegue o depoimento dele. - E eu? 597 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 - Observadora. - Certo. 598 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Vem com a gente? 599 01:01:31,416 --> 01:01:33,333 Quero saber o resto da hist�ria. 600 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 Como lidou com a raiva. 601 01:01:36,791 --> 01:01:37,875 Estou interessado. 602 01:01:39,125 --> 01:01:42,416 Quando terminar, se n�o tiver problema, vou te levar at� a sua m�e. 603 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 O qu�? 604 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Espera, mas o garoto n�o pode falar. 605 01:02:01,125 --> 01:02:03,416 Resolva como quiser, mas ele n�o pode falar. 606 01:02:05,041 --> 01:02:07,874 Voc� acha que tem escolha? 607 01:02:07,875 --> 01:02:10,749 Ei! Devia ter pensado nisso antes de pegar nosso dinheiro! 608 01:02:10,750 --> 01:02:13,374 Antes de cheirar nosso p� e comer nossas vadias! 609 01:02:13,375 --> 01:02:15,458 Se eu cair, voc� vai comigo! 610 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Filho da puta! 611 01:02:21,916 --> 01:02:23,541 V�o tirar ele de Marselha. 612 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 Ningu�m sai de Marselha. 613 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Conte o que viu na f�brica. 614 01:03:04,083 --> 01:03:05,083 V� em frente. 615 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Sim, Emma, achei ele. 616 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Est� tudo bem. Ele est� bem. 617 01:03:15,708 --> 01:03:17,749 Estamos na delegacia. 618 01:03:17,750 --> 01:03:21,041 Est�o interrogando ele porque viu coisas que n�o devia ter visto. 619 01:03:22,333 --> 01:03:23,665 N�o estou com ele, 620 01:03:23,666 --> 01:03:26,833 mas falei que o levarei pra casa assim que terminar. 621 01:03:27,541 --> 01:03:28,541 Sim? 622 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Entendido. 623 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Tiros na Pra�a S�bastopol. Damien, vamos. 624 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Al�? 625 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Certo, entendido. 626 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hicham, prepare-se. 627 01:03:46,166 --> 01:03:48,500 Temos que ir. Vista o colete. 628 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Vamos, r�pido. 629 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 R�pido. 630 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Agress�o com faca... 631 01:03:56,916 --> 01:04:00,708 H� algumas semanas, comecei a me aproximar do pessoal do Andalou. 632 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 At� comecei a trabalhar pra eles. 633 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 H� alguns dias, ouvi umas conversas. 634 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 Estavam falando sobre uma reuni�o... 635 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Algo importante com o contato deles. 636 01:04:13,375 --> 01:04:15,540 Como eu era novo na gangue, n�o me convidaram. 637 01:04:15,541 --> 01:04:17,166 Mas eu queria informa��es. 638 01:04:17,791 --> 01:04:18,874 Ent�o, fui l�. 639 01:04:18,875 --> 01:04:21,415 Por qu�? Nunca pedi pra fazer algo t�o perigoso. 640 01:04:21,416 --> 01:04:23,166 Eu sei, fui um idiota. 641 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Enfim, esque�a. 642 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 Sr. Andalou. 643 01:04:28,666 --> 01:04:32,624 Como vai? Viemos at� aqui. Espero que valha a pena. 644 01:04:32,625 --> 01:04:35,125 Vale a pena, n�o se preocupem. Vamos entrar. 645 01:05:02,750 --> 01:05:06,082 Quando entrei, os Manchours j� tinham rendido os homens do Andalou. 646 01:05:06,083 --> 01:05:08,540 Ent�o, Andalou, o que voc� acha? 647 01:05:08,541 --> 01:05:11,999 A vida dos seus homens ou a localiza��o da sua mercadoria. 648 01:05:12,000 --> 01:05:13,415 Prefiro morrer, Abdel. 649 01:05:13,416 --> 01:05:14,415 Ah, �? 650 01:05:14,416 --> 01:05:15,625 N�o encosta nele! 651 01:05:16,500 --> 01:05:17,749 - Solta ele! - Quieto! 652 01:05:17,750 --> 01:05:21,040 Foi uma armadilha organizada pelo contato do Andalou. 653 01:05:21,041 --> 01:05:23,415 - Solta ele! - Quieto! 654 01:05:23,416 --> 01:05:25,040 - Me solta! - Seu dinheiro. 655 01:05:25,041 --> 01:05:26,124 Quem era o contato? 656 01:05:26,125 --> 01:05:27,290 Voc� nos traiu? 657 01:05:27,291 --> 01:05:29,707 N�o sei, ele estava longe. Usava bon�. 658 01:05:29,708 --> 01:05:31,707 Filho da puta! Seu rato nojento! 659 01:05:31,708 --> 01:05:35,582 Um dos homens do Andalou se irritou quando percebeu que o cara tinha dedurado. 660 01:05:35,583 --> 01:05:37,749 - Olha pra mim! - Algu�m est� bravo. 661 01:05:37,750 --> 01:05:39,499 Ent�o, o l�der dos Manchours... 662 01:05:39,500 --> 01:05:40,915 O cara � esquentado, Andalou. 663 01:05:40,916 --> 01:05:41,999 ...perdeu a calma. 664 01:05:42,000 --> 01:05:43,708 Sabe o que fa�o com esquentadinhos? 665 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Sabe? 666 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 Atr�s deles! 667 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 Quero os dois! 668 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Viu com seus pr�prios olhos Abdel Manchour cortar a garganta de um homem? 669 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Sim. 670 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 L�o. 671 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 Quando nos vimos, 672 01:06:37,208 --> 01:06:39,291 por que voc� surtou quando viu a pol�cia? 673 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Sim? 674 01:06:49,916 --> 01:06:50,749 �? 675 01:06:50,750 --> 01:06:52,874 Certo. Vamos, temos trabalho. 676 01:06:52,875 --> 01:06:55,208 - Certo. - Leve o colete � prova de balas. 677 01:07:02,583 --> 01:07:04,749 O que aconteceu? Cad� todo mundo? 678 01:07:04,750 --> 01:07:05,750 N�o sei. 679 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Por que surtou? 680 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Foi por causa do cara de bon�? 681 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 Eu ouvi Andalou falando dele. 682 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Confie em mim. Fale. 683 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 Chamam ele de "policial". 684 01:07:48,541 --> 01:07:49,541 Um traidor? 685 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Um maldito traidor. 686 01:08:06,375 --> 01:08:07,749 O qu�? 687 01:08:07,750 --> 01:08:09,540 Acha que sou eu? 688 01:08:09,541 --> 01:08:10,958 S�rio? 689 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoit! 690 01:08:16,458 --> 01:08:17,915 Para! O que t� fazendo? 691 01:08:17,916 --> 01:08:20,165 Desculpe. N�o tenho escolha. 692 01:08:20,166 --> 01:08:23,708 Tenho que matar ele. Voc� n�o sabe do que eles s�o capazes. 693 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 O que � isso? 694 01:09:21,958 --> 01:09:22,958 Vem, vamos! 695 01:09:25,416 --> 01:09:26,416 Vem! 696 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 Est�o atr�s do garoto. 697 01:09:44,250 --> 01:09:45,875 Sa�da de emerg�ncia. Vamos. 698 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Vamos. 699 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Fiquem aqui. 700 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Que bom te ver, Alaoui! 701 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 Quanto tempo faz? Dez anos? Quinze anos? 702 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Voc� se sente ferrada? 703 01:10:45,333 --> 01:10:47,290 - Alaoui! - Kenza, venha. 704 01:10:47,291 --> 01:10:48,375 Vamos. 705 01:10:49,750 --> 01:10:51,415 N�o tenha medo. Ei! 706 01:10:51,416 --> 01:10:52,958 Vem ver o papai. Vem. 707 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Vem aqui. Voc� vai me ajudar. 708 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Vira pra l�. 709 01:11:11,333 --> 01:11:12,333 Ei! 710 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Puta do caralho! 711 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Abre a porta! 712 01:11:28,000 --> 01:11:29,749 N�o me irrita, Alaoui! 713 01:11:29,750 --> 01:11:31,540 N�o me irrita! 714 01:11:31,541 --> 01:11:34,249 Entrega o garoto, e juro que isso acaba. 715 01:11:34,250 --> 01:11:35,500 Voc� me conhece! 716 01:11:36,708 --> 01:11:37,999 Minha palavra vale! 717 01:11:38,000 --> 01:11:40,208 Entrega o garoto e tudo isso acaba! 718 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Abre! Abre, porra! 719 01:11:45,916 --> 01:11:47,040 Puta do caralho! 720 01:11:47,041 --> 01:11:48,832 Abre a porta! 721 01:11:48,833 --> 01:11:50,624 - Vasseur? - E voc�? 722 01:11:50,625 --> 01:11:52,500 - � voc�? Vai morrer! - Pega. 723 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Ele n�o est� l�. 724 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Cad� eles? 725 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 726 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Tire isso dele. 727 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Dedo-duro. 728 01:13:37,541 --> 01:13:38,541 Estou aqui. 729 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 N�o � t�o durona agora, n�? Vou acabar com voc�. 730 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Quer saber? Se eu tivesse um f�sforo, queimaria voc� como seu irm�o. 731 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien... 732 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Acabou. 733 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Acabou agora. 734 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 Que foi? 735 01:18:59,916 --> 01:19:01,332 Est� gostando disso. 736 01:19:01,333 --> 01:19:02,833 Como n�o gostaria? 737 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 O que vai fazer agora que acabou? 738 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Vou pensar. 739 01:19:13,625 --> 01:19:15,791 Talvez achar um novo projeto aqui perto. 740 01:24:37,000 --> 01:24:42,000 Legendas: Tatiana Ori-Kovacs 50988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.