Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,916 --> 00:00:08,832
Ele quer mostrar que � o melhor.
2
00:00:08,833 --> 00:00:11,832
Quer mostrar ao desafiante
que � ele quem manda.
3
00:00:11,833 --> 00:00:14,832
Ele precisa vencer.
Bastien n�o tem escolha.
4
00:00:14,833 --> 00:00:19,082
Vai ser nocaute ou submiss�o,
mas ele deve dar tudo de si agora.
5
00:00:19,083 --> 00:00:22,207
Estamos no �ltimo minuto
do terceiro round.
6
00:00:22,208 --> 00:00:24,249
N�o achamos que chegar�amos aqui.
7
00:00:24,250 --> 00:00:27,457
Agora � s� atacar,
e ele vai assumir o comando.
8
00:00:27,458 --> 00:00:31,040
E a� est�, um chute baixo,
um soco. Eles n�o param.
9
00:00:31,041 --> 00:00:33,332
E o desafiante,
Bastien, � atingido.
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,665
Est�o se avaliando.
� o �ltimo minuto.
11
00:00:36,666 --> 00:00:38,457
O desafiante quer o cintur�o.
12
00:00:38,458 --> 00:00:42,290
D� pra ver como Bastien
est� concentrado, olhos intensos.
13
00:00:42,291 --> 00:00:45,165
Outro belo soco.
Ele est� muito focado.
14
00:00:45,166 --> 00:00:46,666
Ele vai dar tudo de si.
15
00:00:52,708 --> 00:00:55,332
- Vai, acaba com ele!
- Enzo!
16
00:00:55,333 --> 00:00:59,583
- Enzo!
- Vamos! N�o desista!
17
00:01:57,541 --> 00:01:59,333
- Enzo!
- Pai!
18
00:02:00,208 --> 00:02:02,583
Enzo!
19
00:02:03,125 --> 00:02:04,499
Enzo!
20
00:02:04,500 --> 00:02:06,458
- Pai!
- N�o!
21
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
Ele n�o est� bem.
Precisamos do m�dico. M�dico!
22
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
Me solta!
23
00:02:41,125 --> 00:02:43,375
AO MEU FALECIDO MARIDO
AO MEU AMADO PAI
24
00:02:51,000 --> 00:02:52,416
Por que ele est� aqui?
25
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
N�o, L�o!
26
00:02:55,916 --> 00:02:56,915
Sai daqui!
27
00:02:56,916 --> 00:03:00,415
Sinto muito. Mesmo.
28
00:03:00,416 --> 00:03:02,582
Emma... Por favor...
29
00:03:02,583 --> 00:03:05,041
- Sai daqui!
- L�o! Para!
30
00:03:05,833 --> 00:03:07,790
- L�o, para!
- Porra...
31
00:03:07,791 --> 00:03:09,083
Calma.
32
00:03:10,208 --> 00:03:11,790
- Calma.
- Vai embora!
33
00:03:11,791 --> 00:03:12,875
Vai.
34
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Vai!
35
00:03:54,333 --> 00:03:56,249
- E essa faca?
- O que quer com Andalou?
36
00:03:56,250 --> 00:03:57,165
DOIS ANOS DEPOIS
37
00:03:57,166 --> 00:03:58,708
- O que est� fazendo?
- E voc�?
38
00:03:59,208 --> 00:04:01,708
MARSELHA
39
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
Peguem o Andalou!
40
00:06:02,375 --> 00:06:05,374
Capit�o Sarkissian,
capit� Alaoui. O que aconteceu?
41
00:06:05,375 --> 00:06:06,290
POL�CIA
42
00:06:06,291 --> 00:06:11,749
Os vizinhos ouviram tiros ontem � noite.
Mas, desde que chegamos, est� quieto.
43
00:06:11,750 --> 00:06:13,250
N�o vasculharam a �rea?
44
00:06:14,291 --> 00:06:15,875
N�o. Est�vamos esperando voc�s.
45
00:06:46,541 --> 00:06:48,541
BRIGADA DE BUSCA E INTERVEN��O
46
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
Benoit, o sal�o de baixo.
47
00:07:59,958 --> 00:08:01,750
Parece que eles se divertiram.
48
00:08:04,291 --> 00:08:07,708
Temos Karim Zouhair,
Kylian Garbi, Moussa Ouattara.
49
00:08:09,333 --> 00:08:10,290
E Andalou?
50
00:08:10,291 --> 00:08:11,457
O chefe deles?
51
00:08:11,458 --> 00:08:15,166
Ele n�o est� aqui. Mas mataram
os homens dele, toda a rede.
52
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
Espere. Voc� sabe quem �
respons�vel por este massacre?
53
00:08:19,333 --> 00:08:20,582
- Acho que sim.
- N�o.
54
00:08:20,583 --> 00:08:23,082
N�o. A capit� Alaoui
est� se deixando levar.
55
00:08:23,083 --> 00:08:24,875
Chefe, � o modus operandi deles.
56
00:08:25,500 --> 00:08:27,790
� uma declara��o.
S�o os Manchours.
57
00:08:27,791 --> 00:08:31,457
Sabe que est� ca�ando fantasmas?
Sabemos da sua hist�ria com eles.
58
00:08:31,458 --> 00:08:32,707
- Cale-se.
- Cale-se voc�.
59
00:08:32,708 --> 00:08:35,208
- Cale a boca!
- Pare!
60
00:08:36,250 --> 00:08:37,415
N�o � lugar pra isso.
61
00:08:37,416 --> 00:08:40,249
Todos sabem que eles voltaram
e est�o controlando os bairros.
62
00:08:40,250 --> 00:08:42,249
Deram um fim no Andalou.
Est� claro, n�o?
63
00:08:42,250 --> 00:08:43,375
Sim...
64
00:08:44,041 --> 00:08:45,415
Dois minutos, merit�ssima.
65
00:08:45,416 --> 00:08:46,416
Certo.
66
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
N�o � poss�vel.
67
00:08:50,958 --> 00:08:52,290
Merit�ssima...
68
00:08:52,291 --> 00:08:53,541
Vasseur tem raz�o.
69
00:08:54,041 --> 00:08:56,875
Como espera que a gente
acredite em um palpite?
70
00:08:57,916 --> 00:09:01,290
Seja uma boa policial. Ache provas,
testemunhas, fatos concretos.
71
00:09:01,291 --> 00:09:02,583
A�, posso ajudar.
72
00:09:03,625 --> 00:09:04,582
Est� bem?
73
00:09:04,583 --> 00:09:05,583
Tudo bem.
74
00:09:11,083 --> 00:09:13,207
Sinceramente,
voc� e sua diplomacia...
75
00:09:13,208 --> 00:09:14,708
Cale-se voc� tamb�m.
76
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
Vamos voltar.
77
00:09:24,916 --> 00:09:26,749
Acho que preciso de uma bebida.
78
00:09:26,750 --> 00:09:30,540
N�o posso. Prometi �s minhas filhas
que buscaria elas na escola.
79
00:09:30,541 --> 00:09:33,999
- Ok. D� um abra�o na minha afilhada.
- E na outra, n�o?
80
00:09:34,000 --> 00:09:36,291
Na outra tamb�m,
mas prefiro minha afilhada.
81
00:09:37,625 --> 00:09:38,625
Certo, at� mais.
82
00:09:48,958 --> 00:09:50,540
- Al�?
- Kenza...
83
00:09:50,541 --> 00:09:53,332
- Preciso te ver agora mesmo.
- Algum problema?
84
00:09:53,333 --> 00:09:55,333
Preciso falar com voc�. Sozinha!
85
00:10:06,416 --> 00:10:07,249
L�o?
86
00:10:07,250 --> 00:10:08,583
O que aconteceu?
87
00:10:09,208 --> 00:10:11,832
Estou ferrado. De verdade.
88
00:10:11,833 --> 00:10:13,124
O que voc� fez?
89
00:10:13,125 --> 00:10:15,582
Andalou e o pessoal
dele no armaz�m...
90
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
Eu estava l�. Vi tudo.
Eu sei quem matou eles.
91
00:10:19,916 --> 00:10:21,125
Foram os Manchours?
92
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
Foram. Mas eles me viram.
93
00:10:24,791 --> 00:10:27,375
Se me acharem, estou morto.
De verdade.
94
00:10:29,625 --> 00:10:30,666
Merda.
95
00:10:31,625 --> 00:10:33,374
- O que � isso?
- Falei "sozinha".
96
00:10:33,375 --> 00:10:35,374
N�o est�o comigo. Ei, pessoal!
97
00:10:35,375 --> 00:10:36,915
Sou policial. Fiquem a�.
98
00:10:36,916 --> 00:10:38,957
- Pare!
- Espere, L�o. Ei!
99
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
L�o!
100
00:10:44,916 --> 00:10:46,958
L�o. Escute.
101
00:10:48,375 --> 00:10:49,750
Ei! L�o!
102
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
D� a partida!
103
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
Merda.
104
00:11:21,958 --> 00:11:25,333
- N�o!
- Pai!
105
00:12:26,041 --> 00:12:26,874
Voc�,
106
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
voc�,
107
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
voc�,
108
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
voc�,
109
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
voc�, voc�
110
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
e voc�.
111
00:13:08,291 --> 00:13:09,999
Aqui est�. Obrigado.
112
00:13:10,000 --> 00:13:11,083
Obrigado, senhor.
113
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
Emma?
114
00:13:56,291 --> 00:13:57,291
Oi, Bastien.
115
00:14:04,833 --> 00:14:06,500
N�o � f�cil te achar, n�?
116
00:14:07,416 --> 00:14:09,916
Nem seu treinador sabia
se eu o encontraria aqui.
117
00:14:14,291 --> 00:14:15,583
Uma vida de recluso.
118
00:14:17,250 --> 00:14:18,791
� assim que voc� se pune?
119
00:14:22,916 --> 00:14:23,916
Por que veio?
120
00:14:34,916 --> 00:14:37,333
Depois da luta, perdi meu rumo.
121
00:14:38,916 --> 00:14:40,000
Eu n�o estava bem.
122
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
N�o cuidei dele.
123
00:14:44,333 --> 00:14:45,750
E n�o esperava isso.
124
00:14:49,333 --> 00:14:50,458
O que aconteceu?
125
00:14:53,458 --> 00:14:56,290
H� seis meses,
ele foi a Marselha ver o primo.
126
00:14:56,291 --> 00:14:58,249
Foi morar com ele.
127
00:14:58,250 --> 00:15:00,249
Sei que ele come�ou a traficar.
128
00:15:00,250 --> 00:15:03,000
H� alguns dias, recebi isto.
129
00:15:03,500 --> 00:15:07,582
M�e, sou eu. Estou ferrado.
Voc� tem que me ajudar.
130
00:15:07,583 --> 00:15:09,624
- L�o!
- Me tire daqui, por favor.
131
00:15:09,625 --> 00:15:10,625
Eles chegaram!
132
00:15:16,708 --> 00:15:19,625
N�o recebi mais not�cias.
O celular dele est� desligado.
133
00:15:20,708 --> 00:15:21,790
Foi � pol�cia?
134
00:15:21,791 --> 00:15:24,083
Claro que sim. O que acha?
135
00:15:25,541 --> 00:15:30,708
Fui imediatamente � delegacia.
Disseram que iriam investigar...
136
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
Sei que n�o est�o nem a�. Um
traficante a mais ou a menos...
137
00:15:36,291 --> 00:15:37,833
Mas j� se passaram 5 dias!
138
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
Quero que voc� o procure.
139
00:15:49,708 --> 00:15:51,040
Tenho o endere�o do primo.
140
00:15:51,041 --> 00:15:54,082
O nome dele � Hugo. Mora
num pr�dio no centro de Marselha.
141
00:15:54,083 --> 00:15:56,707
Ele diz que n�o sabe de nada,
mas vai falar com voc�.
142
00:15:56,708 --> 00:15:59,125
- Emma...
- Voc� deve a ele!
143
00:16:03,291 --> 00:16:06,708
Voc� matou o pai dele.
Tem uma d�vida com ele.
144
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
L�o ficou muito
doente quando era pequeno.
145
00:16:22,791 --> 00:16:25,541
Fiz uma peregrina��o
e rezei pra Virgem Maria.
146
00:16:26,666 --> 00:16:28,415
Ela salvou meu filho.
147
00:16:28,416 --> 00:16:30,125
Esta Virgem Negra
148
00:16:31,083 --> 00:16:32,625
vai te trazer boa sorte.
149
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
Vou rezar.
150
00:16:36,666 --> 00:16:38,416
E voc� vai trazer meu filho.
151
00:16:38,916 --> 00:16:41,124
Certo?
Vai trazer meu filho de volta.
152
00:16:41,125 --> 00:16:42,416
Prometa.
153
00:17:40,916 --> 00:17:42,375
- Quem �?
- Quem � esse?
154
00:17:46,750 --> 00:17:49,540
Ele parece uma mistura
de Motoqueiro Fantasma e...
155
00:17:49,541 --> 00:17:51,957
- � policial.
- Acho que n�o.
156
00:17:51,958 --> 00:17:53,250
E a�, gente?
157
00:17:55,500 --> 00:17:56,583
Qual � seu nome?
158
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Dylan.
159
00:17:59,208 --> 00:18:00,040
Mora aqui?
160
00:18:00,041 --> 00:18:02,458
�, moro.
Eu nasci aqui, no pr�dio B.
161
00:18:03,250 --> 00:18:06,332
Certo, Dylan, pr�dio B.
V� aquela moto atr�s de mim?
162
00:18:06,333 --> 00:18:09,125
� importante pra mim. Ningu�m
chega perto nem toca nela.
163
00:18:10,208 --> 00:18:12,624
Se n�o estiver l� quando eu
voltar, a culpa � sua. T�?
164
00:18:12,625 --> 00:18:13,750
T�.
165
00:18:17,500 --> 00:18:20,082
- Ele t� irritado.
- Ele � louco.
166
00:18:20,083 --> 00:18:21,625
� um lun�tico.
167
00:18:37,791 --> 00:18:39,666
Hugo? L�o?
168
00:19:07,833 --> 00:19:09,416
Pol�cia, m�os na parede.
169
00:19:10,458 --> 00:19:11,290
Merda.
170
00:19:11,291 --> 00:19:12,583
Abra as pernas.
171
00:19:17,916 --> 00:19:18,999
Por que est� aqui?
172
00:19:19,000 --> 00:19:21,540
Procuro L�o Prince.
Achei que o encontraria aqui.
173
00:19:21,541 --> 00:19:22,665
O que voc� quer?
174
00:19:22,666 --> 00:19:25,874
A m�e dele me mandou. Est� preocupada.
Recebeu um recado de arrepiar.
175
00:19:25,875 --> 00:19:28,500
Disse que ele morava aqui,
na casa do primo, Hugo.
176
00:19:38,083 --> 00:19:40,000
Fique na parede, n�o se mexa.
177
00:19:51,333 --> 00:19:53,082
- O que procura?
- Fique a�.
178
00:19:53,083 --> 00:19:54,750
- Contra a parede.
- Certo.
179
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
Como sei que � policial?
180
00:20:04,416 --> 00:20:06,166
Se n�o fosse, voc� estaria morto.
181
00:20:21,791 --> 00:20:22,874
- Hugo?
- �, Hugo.
182
00:20:22,875 --> 00:20:25,415
Ele levou uma surra, coitado.
183
00:20:25,416 --> 00:20:28,124
Agarraram ele,
bateram e esmagaram a cabe�a.
184
00:20:28,125 --> 00:20:31,207
Tinha sangue por todo lado.
Acho que t� no hospital.
185
00:20:31,208 --> 00:20:33,666
- Voc� viu isso?
- N�o, eu n�o estava l�.
186
00:20:34,666 --> 00:20:36,457
Sabe em que hospital ele est�?
187
00:20:36,458 --> 00:20:39,791
- Na ambul�ncia, disseram Clairval, n�?
- Acho que n�o.
188
00:20:40,916 --> 00:20:42,125
Clairval, sim.
189
00:20:44,958 --> 00:20:46,000
De nada!
190
00:20:51,666 --> 00:20:53,125
Voc� � idiota demais.
191
00:21:01,541 --> 00:21:02,833
O que quer com o L�o?
192
00:21:04,791 --> 00:21:05,916
� seu informante?
193
00:21:07,541 --> 00:21:09,250
Por isso ele est� encrencado?
194
00:21:10,875 --> 00:21:11,707
Fala!
195
00:21:11,708 --> 00:21:13,707
Nem sei quem voc� �.
196
00:21:13,708 --> 00:21:15,000
Vou explicar.
197
00:21:15,791 --> 00:21:18,291
Me deixe em paz, ok?
� um caso de pol�cia.
198
00:22:05,500 --> 00:22:06,500
Pegaram o garoto?
199
00:22:07,916 --> 00:22:08,916
Ainda n�o.
200
00:22:10,666 --> 00:22:11,750
Chame os capangas.
201
00:22:13,916 --> 00:22:15,083
Chame todos!
202
00:22:26,666 --> 00:22:30,082
E o Andalou? Ele disse
onde deixou a mercadoria?
203
00:22:30,083 --> 00:22:31,999
Esse filho da puta n�o fala.
204
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Sai da frente!
205
00:22:44,291 --> 00:22:45,958
Voc� n�o parece bem, n�?
206
00:22:47,333 --> 00:22:51,082
Andalou, sabemos que acabou
de receber 300 quilos de maconha.
207
00:22:51,083 --> 00:22:52,416
E dez quilos de coca.
208
00:22:53,000 --> 00:22:54,749
N�o tenta ferrar a gente.
209
00:22:54,750 --> 00:22:57,457
Fala onde est� a mercadoria,
e isso termina.
210
00:22:57,458 --> 00:22:59,083
Vai se foder.
211
00:23:03,166 --> 00:23:05,166
- Passa o telefone.
- Vai se foder.
212
00:23:09,250 --> 00:23:10,458
Olha a sua fam�lia.
213
00:23:13,166 --> 00:23:14,166
Olha.
214
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
Falei pra olhar!
215
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Olha.
216
00:23:20,666 --> 00:23:25,708
N�o!
217
00:23:26,416 --> 00:23:29,124
- N�o...
- Quantos anos a sua filha tem?
218
00:23:29,125 --> 00:23:31,291
- N�o fa�a isso com eles!
- H�?
219
00:23:31,958 --> 00:23:33,750
Tem 15, 16 anos? � isso?
220
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Ent�o?
221
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
Ent�o?
222
00:23:40,416 --> 00:23:41,583
T�...
223
00:23:42,250 --> 00:23:45,833
A droga est� no porto aut�nomo,
armaz�m 7, cont�iner 19.
224
00:23:46,416 --> 00:23:47,416
Muito bem.
225
00:23:47,791 --> 00:23:51,291
Mandem uma equipe. Vou esperar
os capangas pegarem o garoto.
226
00:23:53,958 --> 00:23:55,958
ENTRADA DO ESTACIONAMENTO
227
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
HOSPITAL PARTICULAR CLAIRVAL
228
00:24:05,000 --> 00:24:07,083
ESTACIONAMENTO
229
00:24:14,583 --> 00:24:17,790
- O que est� fazendo aqui?
- Estava te esperando.
230
00:24:17,791 --> 00:24:19,999
N�o me deixaram
ver o primo do L�o.
231
00:24:20,000 --> 00:24:22,458
- Est� na UTI.
- Voc� n�o entendeu?
232
00:24:24,000 --> 00:24:26,040
Goste ou n�o, vou procurar o L�o.
233
00:24:26,041 --> 00:24:27,624
N�o estou fazendo nada ilegal.
234
00:24:27,625 --> 00:24:29,457
Poucos de voc�s
est�o procurando ele.
235
00:24:29,458 --> 00:24:32,166
Deixe seu n�mero,
e vou te manter informado.
236
00:24:33,500 --> 00:24:36,665
- N�o d�. Quero ir com voc�.
- O qu�? � s�rio?
237
00:24:36,666 --> 00:24:39,915
Vai ser como eu quiser.
� uma situa��o perigosa.
238
00:24:39,916 --> 00:24:41,499
N�o preciso de voc�. V� embora.
239
00:24:41,500 --> 00:24:44,791
Fiz uma promessa � m�e dele.
Vou levar o filho dela de volta.
240
00:24:46,208 --> 00:24:47,250
Por qu�? Voc� � o pai?
241
00:24:50,250 --> 00:24:51,290
� complicado.
242
00:24:51,291 --> 00:24:53,958
Complicado? Guarde
suas complica��es pra si mesmo.
243
00:24:56,291 --> 00:24:57,750
ENTRADA
244
00:24:59,125 --> 00:25:00,166
Matei o pai dele.
245
00:25:11,875 --> 00:25:13,332
Eu era lutador profissional.
246
00:25:13,333 --> 00:25:16,083
H� dois anos, durante uma luta,
matei o pai dele.
247
00:25:21,166 --> 00:25:22,500
Eu falo, voc� escuta.
248
00:25:24,916 --> 00:25:26,791
E eu decido tudo, est� bem?
249
00:25:38,500 --> 00:25:42,958
PROCURADO
250
00:25:44,041 --> 00:25:45,458
Coloquem em todos os lugares!
251
00:25:48,500 --> 00:25:52,833
Mesmo em bairros que n�o s�o nossos.
A informa��o precisa circular!
252
00:25:53,625 --> 00:25:55,916
E dez mil pra quem encontrar ele.
253
00:26:04,541 --> 00:26:06,291
A policial est�
procurando o garoto.
254
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
Precisamos pression�-la.
255
00:26:15,666 --> 00:26:17,082
Oi, Hugo. Meu nome � Kenza.
256
00:26:17,083 --> 00:26:20,207
Sou inspetora de pol�cia. Tenho
algumas perguntas sobre o L�o.
257
00:26:20,208 --> 00:26:22,457
- � queimadura de 2o grau.
- Consegue responder?
258
00:26:22,458 --> 00:26:24,915
Furaram os joelhos dele
com uma parafusadeira,
259
00:26:24,916 --> 00:26:27,000
quebraram seis
dedos e quatro costelas.
260
00:26:28,208 --> 00:26:30,208
E uma delas perfurou o pulm�o.
261
00:26:32,291 --> 00:26:34,375
Fizeram isso pra achar o L�o?
262
00:26:37,208 --> 00:26:38,625
Consegue identific�-los?
263
00:26:40,791 --> 00:26:42,208
Estavam usando m�scaras.
264
00:26:42,791 --> 00:26:43,791
Certo.
265
00:26:47,416 --> 00:26:49,250
Contou onde ele est� escondido?
266
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
Eu n�o sei onde ele est�.
267
00:26:53,583 --> 00:26:55,208
Eu disse que n�o sabia.
268
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
Eu disse, mas...
269
00:26:59,125 --> 00:27:00,541
Eles continuaram.
270
00:27:05,750 --> 00:27:07,416
Conhece esta garota?
271
00:27:16,750 --> 00:27:18,875
Inaya.
272
00:27:20,375 --> 00:27:22,000
N�o conhe�o ela bem.
273
00:27:23,291 --> 00:27:25,332
Conhe�o a irm� dela, Fatou.
274
00:27:25,333 --> 00:27:26,416
Fatou?
275
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
Ela trabalha no Pop Club.
276
00:27:31,750 --> 00:27:33,375
Foi onde conhecemos elas.
277
00:27:34,083 --> 00:27:35,083
Certo.
278
00:27:44,583 --> 00:27:46,041
ENTRADA
279
00:27:49,000 --> 00:27:50,416
Quem fez isso?
280
00:27:55,583 --> 00:27:56,540
Os Manchours.
281
00:27:56,541 --> 00:27:59,791
S�o loucos. S�o capazes de tudo.
Assustam todo mundo.
282
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Fique aqui.
283
00:28:14,291 --> 00:28:15,665
O que fazem aqui?
284
00:28:15,666 --> 00:28:18,874
Nada de especial.
Viemos ver um amigo.
285
00:28:18,875 --> 00:28:20,999
Soubemos que ele sofreu
um acidente em casa.
286
00:28:21,000 --> 00:28:23,832
� uma pena, mas conhece Marselha.
287
00:28:23,833 --> 00:28:26,749
As coisas est�o tensas
no momento. � o calor.
288
00:28:26,750 --> 00:28:29,958
Deixa todos irritados.
Podem fazer coisas terr�veis.
289
00:28:30,666 --> 00:28:31,666
Tome cuidado.
290
00:28:33,125 --> 00:28:34,250
Est� me amea�ando?
291
00:28:36,250 --> 00:28:38,541
Digam aos seus chefes
que nunca terei medo deles.
292
00:28:39,750 --> 00:28:44,208
- Porra... Voc� � corajosa.
- Isso mesmo. Calem a boca e saiam daqui.
293
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Saiam daqui. Deem o fora!
294
00:28:58,625 --> 00:29:02,332
Viu s�? O que quer que ela fa�a,
sempre vai cheirar a querosene.
295
00:29:02,333 --> 00:29:04,500
A prop�sito,
diga oi pro seu irm�o!
296
00:29:34,791 --> 00:29:36,583
Para, caramba! Vai matar eles!
297
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
Chamem a pol�cia!
298
00:29:43,875 --> 00:29:46,166
- Tudo bem. Ela � policial.
- Voc� est� bem?
299
00:29:47,708 --> 00:29:49,625
- O que fazemos?
- N�o sei.
300
00:29:54,291 --> 00:29:55,874
Ficou maluca?
301
00:29:55,875 --> 00:29:58,375
- Eles me amea�aram.
- N�o quero saber!
302
00:30:01,625 --> 00:30:03,625
Sua cruzada
contra os Manchours acabou.
303
00:30:04,208 --> 00:30:05,040
Eu te disse.
304
00:30:05,041 --> 00:30:06,541
Cale a boca, Vasseur.
305
00:30:10,041 --> 00:30:13,583
Enquanto aguardamos a corregedoria,
quero sua arma e seu distintivo.
306
00:30:14,458 --> 00:30:16,582
- N�o, tenho um informante...
- Tarde demais.
307
00:30:16,583 --> 00:30:18,250
Avisei voc� v�rias vezes.
308
00:30:19,000 --> 00:30:20,416
N�o posso fazer mais nada.
309
00:30:53,375 --> 00:30:54,958
Vai me manter informada?
310
00:30:57,125 --> 00:30:58,749
N�o posso mais fazer isso.
311
00:30:58,750 --> 00:30:59,750
O qu�?
312
00:31:03,291 --> 00:31:05,832
- N�o acredita mais em mim?
- Claro que acredito.
313
00:31:05,833 --> 00:31:07,582
Mas acho que Canistra tem raz�o.
314
00:31:07,583 --> 00:31:11,208
Voc� est� fora de controle, batendo
a cabe�a na parede. N�o quero...
315
00:31:12,375 --> 00:31:14,083
N�o posso perder meu emprego.
316
00:31:14,791 --> 00:31:15,791
Desculpe.
317
00:31:19,208 --> 00:31:20,208
Tudo bem.
318
00:31:20,541 --> 00:31:23,041
Voc� precisa dar um tempo,
pegar um pouco...
319
00:31:26,791 --> 00:31:28,375
Merda.
320
00:31:33,750 --> 00:31:35,749
Porra. N�o � uma boa hora.
321
00:31:35,750 --> 00:31:38,165
S� preciso saber
o que o garoto falou.
322
00:31:38,166 --> 00:31:40,875
Sai da minha cola.
Acabei de ser suspensa.
323
00:31:41,375 --> 00:31:44,708
Sinto muito. � mais um motivo,
n�? N�o tem nada a perder.
324
00:31:50,875 --> 00:31:53,333
Ele mencionou
uma boate chamada Pop Club.
325
00:31:54,166 --> 00:31:57,125
Parece que a irm� da namorada
do L�o trabalha l�. Fatou.
326
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Obrigado.
327
00:32:04,833 --> 00:32:05,665
Espere.
328
00:32:05,666 --> 00:32:08,291
Os seguran�as s�o esquentados.
Vou com voc�.
329
00:32:08,875 --> 00:32:10,207
Voc� n�o foi suspensa?
330
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
Que se danem.
331
00:32:13,125 --> 00:32:16,040
Qual � seu lance com os Manchours?
Por que perdeu a cabe�a?
332
00:32:16,041 --> 00:32:17,541
Isso n�o � da sua conta.
333
00:32:18,500 --> 00:32:20,750
Mas tem raz�o sobre o L�o.
� meu informante.
334
00:32:21,250 --> 00:32:25,875
Testemunhou um assassinato. Queria
me contar, mas se assustou e fugiu.
335
00:32:26,416 --> 00:32:30,125
- Agora os Manchours est�o atr�s dele.
- Quem disse que n�o o acharam?
336
00:32:30,958 --> 00:32:34,290
As t�ticas deles no hospital. Est�o
com medo que eu o encontre primeiro.
337
00:32:34,291 --> 00:32:36,166
Deve estar vivo, se escondendo.
338
00:32:37,458 --> 00:32:39,041
Temos que ach�-lo antes deles.
339
00:32:39,833 --> 00:32:43,082
Achem esse filho da puta.
Conto com voc�s. Entendido?
340
00:32:43,083 --> 00:32:46,415
� pros Manchours. Ele nos dedurou,
nos meteu em problemas.
341
00:32:46,416 --> 00:32:47,875
Precisamos dele hoje.
342
00:32:48,375 --> 00:32:49,375
Vamos!
343
00:32:59,708 --> 00:33:04,124
Merda, eles t�m muitos ajudantes.
Colocaram cartazes meus por toda parte.
344
00:33:04,125 --> 00:33:05,915
- Tem certeza?
- Juro, eu vi.
345
00:33:05,916 --> 00:33:07,458
- Pelo menos 12.
- Calma.
346
00:33:08,375 --> 00:33:09,500
Calma.
347
00:33:10,166 --> 00:33:11,916
Est� tudo bem. Certo?
348
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
- Sim.
- Estou aqui.
349
00:33:14,291 --> 00:33:15,249
Estou com medo.
350
00:33:15,250 --> 00:33:16,291
Olha pra mim.
351
00:33:18,333 --> 00:33:19,500
Vai dar tudo certo.
352
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
N�o se preocupe.
353
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Deixa que eu falo?
354
00:34:15,958 --> 00:34:18,124
- Boa noite.
- Boa noite. O que quer?
355
00:34:18,125 --> 00:34:19,333
Fatou?
356
00:34:20,291 --> 00:34:21,665
- Nos conhecemos?
- N�o.
357
00:34:21,666 --> 00:34:24,375
Queremos falar com sua irm�.
Onde podemos encontr�-la?
358
00:34:26,458 --> 00:34:28,332
- N�o tenho nada a dizer.
- � importante.
359
00:34:28,333 --> 00:34:30,249
Ei, deixa... Me solta!
360
00:34:30,250 --> 00:34:32,082
- Senhorita.
- � s� um minuto.
361
00:34:32,083 --> 00:34:33,582
- Nem um minuto.
- Solta.
362
00:34:33,583 --> 00:34:35,791
- Cala a boca e sai.
- Me solta.
363
00:34:39,333 --> 00:34:40,541
S� queremos conversar.
364
00:34:42,208 --> 00:34:45,041
- Eric, Philippe, Martin, problema no bar.
- Nenhum problema.
365
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Saiam de perto!
366
00:35:30,750 --> 00:35:32,124
Tudo bem, j� chega.
367
00:35:32,125 --> 00:35:33,250
Certo, j� deu.
368
00:35:34,000 --> 00:35:35,540
N�o � t�o dur�o agora, n�?
369
00:35:35,541 --> 00:35:36,791
Palha�o!
370
00:35:37,375 --> 00:35:41,041
Se virmos suas caras feias
aqui de novo, n�o sair�o vivos.
371
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Vamos.
372
00:35:44,416 --> 00:35:48,125
- Falei que � bom trabalhar aqui.
- Fizemos o idiota uivar de dor.
373
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Voc� est� bem?
374
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
Ei, responda.
375
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
Ei! Voc� est� bem?
376
00:36:08,500 --> 00:36:09,958
S�rio, n�o se envolva.
377
00:36:12,166 --> 00:36:13,500
Nossa, quanto sangue.
378
00:36:17,125 --> 00:36:18,500
Porra. O que vai fazer?
379
00:36:21,750 --> 00:36:24,250
O que vai fazer?
Vai levar uma surra.
380
00:36:29,625 --> 00:36:30,791
Porra.
381
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
Eric!
382
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Voc� n�o entendeu?
383
00:36:49,666 --> 00:36:50,916
Philippe!
384
00:36:52,250 --> 00:36:53,124
Fatou.
385
00:36:53,125 --> 00:36:54,040
N�o!
386
00:36:54,041 --> 00:36:56,375
S� queremos conversar com voc�.
387
00:37:49,000 --> 00:37:50,041
Fatou!
388
00:38:12,541 --> 00:38:13,833
N�o! Cara! Est� louco!
389
00:39:08,541 --> 00:39:09,708
� ele! Por favor!
390
00:39:24,500 --> 00:39:25,624
O cara voou!
391
00:39:25,625 --> 00:39:26,625
Voc� est� bem?
392
00:39:28,916 --> 00:39:30,500
Vai l�. Acaba com ele!
393
00:40:29,583 --> 00:40:30,791
Ele � louco!
394
00:40:36,666 --> 00:40:38,291
Ele n�o vai se safar dessa.
395
00:41:08,541 --> 00:41:09,874
Fatou.
396
00:41:09,875 --> 00:41:12,958
N�o tenha medo.
S� queremos conversar, por favor.
397
00:41:16,416 --> 00:41:18,333
Sai daqui,
ou estouro seus miolos!
398
00:41:40,625 --> 00:41:42,707
N�o se preocupe.
399
00:41:42,708 --> 00:41:44,041
Respire. Ei.
400
00:41:46,458 --> 00:41:48,499
Calma.
401
00:41:48,500 --> 00:41:51,124
Respire.
N�o queremos te machucar, ok?
402
00:41:51,125 --> 00:41:53,250
Pelo bem da sua irm�, me escute.
403
00:41:54,250 --> 00:41:55,458
Confie em mim.
404
00:42:04,875 --> 00:42:08,958
Est�o na casa da m�e dela,
que est� viajando no momento.
405
00:42:09,666 --> 00:42:13,166
- Ela n�o vai avis�-los?
- Ela entendeu que queremos ajudar.
406
00:42:17,666 --> 00:42:19,166
Merda.
407
00:42:20,583 --> 00:42:21,583
Que foi?
408
00:42:22,291 --> 00:42:24,290
O apartamento
fica num lugar ruim.
409
00:42:24,291 --> 00:42:27,500
Frais-Vallon. Um bairro
aonde a pol�cia n�o pode ir.
410
00:42:28,291 --> 00:42:29,957
Tudo bem, n�o somos policiais.
411
00:42:29,958 --> 00:42:31,375
E passar� despercebido.
412
00:42:33,166 --> 00:42:36,582
Esque�a. Os vigias v�o
nos ver imediatamente.
413
00:42:36,583 --> 00:42:39,666
� noite, n�o.
Temos que ir amanh� de manh�.
414
00:42:40,666 --> 00:42:42,666
Aqui. Voc� precisa se limpar.
415
00:43:04,416 --> 00:43:05,249
Linda vista.
416
00:43:05,250 --> 00:43:08,166
O aluguel � caro por causa dela.
Tire a camiseta.
417
00:43:14,875 --> 00:43:15,875
Caramba.
418
00:43:17,291 --> 00:43:18,291
Que foi?
419
00:43:18,750 --> 00:43:21,041
Nada. Eles te machucaram muito.
420
00:43:26,166 --> 00:43:28,041
- J� me machuquei mais.
- Aqui.
421
00:43:29,333 --> 00:43:30,333
Obrigado.
422
00:43:39,083 --> 00:43:40,166
Voc�...
423
00:43:42,000 --> 00:43:44,458
- Voc� se machucava quando lutava?
- Sim.
424
00:43:46,750 --> 00:43:48,333
E sempre quis fazer isso?
425
00:43:48,833 --> 00:43:49,833
MMA?
426
00:43:52,750 --> 00:43:54,583
Sempre fez parte da minha vida.
427
00:43:55,083 --> 00:43:56,083
Eu adorava.
428
00:43:57,166 --> 00:43:58,665
Treinava todos os dias.
429
00:43:58,666 --> 00:43:59,832
Bastante.
430
00:43:59,833 --> 00:44:00,916
Pra ser o melhor.
431
00:44:02,791 --> 00:44:05,874
- Sem �lcool, sem drogas.
- Sem mulheres?
432
00:44:05,875 --> 00:44:06,958
�.
433
00:44:08,416 --> 00:44:09,332
Teve algumas.
434
00:44:09,333 --> 00:44:11,083
- Teve?
- �.
435
00:44:15,125 --> 00:44:16,500
E de repente...
436
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
Desisti de tudo.
437
00:44:24,041 --> 00:44:25,166
Os planos acabaram.
438
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Nem salvar o garoto
cujo pai voc� matou?
439
00:44:59,000 --> 00:45:00,625
- O qu�?
- Nada.
440
00:45:01,750 --> 00:45:03,208
Fala. Que foi?
441
00:45:08,333 --> 00:45:09,249
Mora sozinha?
442
00:45:09,250 --> 00:45:11,250
�, moro sozinha, no momento.
443
00:45:16,375 --> 00:45:17,583
E quem � aquele?
444
00:45:24,416 --> 00:45:25,750
� o meu irm�o.
445
00:45:27,041 --> 00:45:28,041
Legal.
446
00:45:32,833 --> 00:45:34,125
Tenho que contar uma coisa.
447
00:45:39,291 --> 00:45:43,125
Tenho problemas com os Manchours.
Por isso fiquei furiosa.
448
00:45:43,666 --> 00:45:46,750
Meu irm�o e eu crescemos
no mesmo bairro que eles.
449
00:45:52,083 --> 00:45:54,041
Meu irm�o era agente comunit�rio.
450
00:45:55,458 --> 00:45:59,458
Quando os Manchours come�aram
no crime, ele os irritou muito.
451
00:46:02,791 --> 00:46:06,416
Uma noite, eles o amarraram
a uma cadeira e o queimaram vivo.
452
00:46:09,625 --> 00:46:12,875
Eles filmaram e me enviaram
o v�deo. Foi assim que descobri.
453
00:46:16,375 --> 00:46:20,041
Depois disso, desapareceram.
At� um ano atr�s, eu acho.
454
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
Sinto muito.
455
00:46:35,541 --> 00:46:37,665
Com tudo isso,
n�o d� pra prender eles?
456
00:46:37,666 --> 00:46:39,916
N�o, nunca. S�o fantasmas.
457
00:46:40,916 --> 00:46:43,125
Eu sou a �nica
que acha que voltaram.
458
00:46:44,500 --> 00:46:47,500
Quando �ramos pequenos,
eles recrutavam loucos.
459
00:46:48,708 --> 00:46:50,957
- Psicopatas?
- Isso mesmo.
460
00:46:50,958 --> 00:46:54,290
Mas s�o espertos.
Est�o sempre um passo � frente.
461
00:46:54,291 --> 00:46:58,125
Das outras redes de crimes tamb�m. Est�o
construindo um imp�rio em Marselha.
462
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
Mas vou peg�-los.
463
00:47:04,416 --> 00:47:05,666
Eu sei.
464
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Obrigada.
465
00:47:19,333 --> 00:47:21,500
- Est� melhor?
- Estou.
466
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
Espere, o que est� fazendo?
467
00:47:32,791 --> 00:47:37,374
Hoje bati em dois caras, fui suspensa,
atirei num cara com bala de borracha,
468
00:47:37,375 --> 00:47:39,500
e amanh� podemos ser mortos.
469
00:47:40,375 --> 00:47:42,208
Ent�o, agora, quero relaxar.
470
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
Quero transar.
471
00:47:45,916 --> 00:47:47,875
Espera.
472
00:47:49,708 --> 00:47:51,125
Quem disse que eu quero?
473
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
N�o quer?
474
00:48:55,250 --> 00:48:56,708
O que � tudo isso?
475
00:48:57,375 --> 00:48:59,207
O qu�? Estamos num filme agora?
476
00:48:59,208 --> 00:49:01,290
Queremos oferecer uma tr�gua.
477
00:49:01,291 --> 00:49:02,415
O que disse?
478
00:49:02,416 --> 00:49:03,458
Paz.
479
00:49:05,791 --> 00:49:06,665
Pode falar.
480
00:49:06,666 --> 00:49:08,875
Vamos deixar
seu territ�rio em paz.
481
00:49:09,708 --> 00:49:10,791
Chega de guerra.
482
00:49:14,875 --> 00:49:16,083
E em troca?
483
00:49:16,833 --> 00:49:18,041
� simples.
484
00:49:18,958 --> 00:49:23,125
Agora que temos a mercadoria
do Andalou, tudo passa por n�s, irm�o.
485
00:49:24,291 --> 00:49:25,291
Tudo?
486
00:49:27,166 --> 00:49:28,290
�, tudo.
487
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Erva, p�,
488
00:49:30,875 --> 00:49:31,875
cristal.
489
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Tudo.
490
00:49:35,083 --> 00:49:36,583
Seu bairro � seu.
491
00:49:37,916 --> 00:49:40,791
S� que a mercadoria
vendida ser� nossa.
492
00:49:44,250 --> 00:49:48,000
Explica s� uma coisa.
Por que eu trabalharia pra voc�s?
493
00:50:56,750 --> 00:50:59,291
Ent�o, Mourad,
vamos dar tr�gua ou n�o?
494
00:51:22,291 --> 00:51:24,291
Ela endoidou de vez.
495
00:51:29,041 --> 00:51:30,041
Quem � ela?
496
00:51:32,333 --> 00:51:34,000
Fatou, uma das minhas bartenders.
497
00:51:35,541 --> 00:51:37,540
- Quero ela aqui em uma hora.
- Ok.
498
00:51:37,541 --> 00:51:40,541
- E identifique o cara que bateu neles.
- Sim, senhor.
499
00:51:41,583 --> 00:51:43,250
E voc�, encontre Alaoui.
500
00:51:43,875 --> 00:51:45,125
Sim, senhor.
501
00:52:21,166 --> 00:52:22,541
� aqui, s�timo andar.
502
00:52:29,000 --> 00:52:30,583
PROCURADO L�O PRINCE
503
00:52:34,791 --> 00:52:36,207
- Ol�.
- Ol�.
504
00:52:36,208 --> 00:52:40,166
Sou o chefe Canistra, obrigado por vir.
Quer�amos falar sobre ontem � noite.
505
00:52:43,208 --> 00:52:44,208
Aqui.
506
00:52:47,041 --> 00:52:48,666
Ou�o barulhos. Est�o aqui.
507
00:52:55,500 --> 00:52:57,416
L�o, � a Kenza. Abra, por favor.
508
00:52:59,833 --> 00:53:01,290
- Kenza.
- Voc� est� bem?
509
00:53:01,291 --> 00:53:02,500
Sim.
510
00:53:06,625 --> 00:53:07,958
Por que ele est� aqui?
511
00:53:16,333 --> 00:53:18,458
Ela vai come�ar uma guerra.
512
00:53:24,083 --> 00:53:25,040
Pessoal!
513
00:53:25,041 --> 00:53:28,874
Todas as equipes de interven��o
devem ir a Frais-Vallon.
514
00:53:28,875 --> 00:53:30,457
- Todas as equipes?
- Sim.
515
00:53:30,458 --> 00:53:32,207
- Vamos.
- Todos.
516
00:53:32,208 --> 00:53:34,250
- Depressa.
- Vamos, pessoal.
517
00:53:35,333 --> 00:53:37,457
- Vamos!
- Est� com a chave?
518
00:53:37,458 --> 00:53:38,750
Vamos l�.
519
00:53:46,291 --> 00:53:49,208
- Diga que tem boas not�cias.
- Sei onde ele est�.
520
00:53:51,958 --> 00:53:54,207
- N�o vou!
- Temos que correr.
521
00:53:54,208 --> 00:53:56,416
N�o vou a lugar nenhum
com esse desgra�ado!
522
00:53:57,166 --> 00:53:58,666
Inaya, � isso?
523
00:53:59,250 --> 00:54:01,041
Pode ir fazer a mochila?
524
00:54:07,458 --> 00:54:09,832
- Entendo sua raiva.
- Entende nada!
525
00:54:09,833 --> 00:54:12,082
Entendo. Mas n�o � hora disso.
526
00:54:12,083 --> 00:54:14,540
Quando sairmos daqui,
se quiser, conversamos.
527
00:54:14,541 --> 00:54:17,874
Sen�o, vou desaparecer.
Sem problema. Mas temos que ir.
528
00:54:17,875 --> 00:54:19,916
Nem sei por que estou
falando com voc�!
529
00:54:23,958 --> 00:54:26,958
Pense na sua namorada.
Veja como ela est� assustada.
530
00:54:41,166 --> 00:54:42,375
Certo, vamos.
531
00:54:48,375 --> 00:54:49,500
Espera.
532
00:54:53,083 --> 00:54:55,415
Atr�s, ali! Espalhem-se!
533
00:54:55,416 --> 00:54:57,166
Por aqui, vamos.
534
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
Vamos.
535
00:55:14,708 --> 00:55:16,249
- Leva eles.
- Espera, vem.
536
00:55:16,250 --> 00:55:17,583
Leva eles!
537
00:55:20,166 --> 00:55:21,375
Vamos l�.
538
00:56:27,750 --> 00:56:29,333
- Pol�cia!
- Pol�cia!
539
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
N�o se mexe! Sai da frente!
540
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
Mostre as m�os!
541
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
Voc� est� bem?
542
00:57:02,458 --> 00:57:05,540
- Merda, foi por pouco!
- Realmente.
543
00:57:05,541 --> 00:57:06,833
Inaya!
544
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
Voc� est� bem?
545
00:57:19,166 --> 00:57:22,249
Minha colega vai levar voc�s
pra um lugar seguro, t�?
546
00:57:22,250 --> 00:57:23,333
Certo.
547
00:57:26,291 --> 00:57:27,500
Vai ficar tudo bem.
548
00:57:35,791 --> 00:57:38,249
Capit�! No meu escrit�rio.
549
00:57:38,250 --> 00:57:39,416
Sarkissian tamb�m.
550
00:57:41,916 --> 00:57:44,000
Podem esperar? Eu j� volto.
551
00:57:46,541 --> 00:57:47,541
V� em frente.
552
00:57:51,000 --> 00:57:53,165
Alaoui,
gosta de mexer em vespeiro?
553
00:57:53,166 --> 00:57:55,374
S�o testemunhas
que me ajudaram no caso.
554
00:57:55,375 --> 00:57:57,374
Voc� est� suspensa. N�o entende?
555
00:57:57,375 --> 00:57:59,249
Cuide da sua vida!
556
00:57:59,250 --> 00:58:02,915
Parem! Est�o me irritando.
Falem direito no meu escrit�rio.
557
00:58:02,916 --> 00:58:04,625
Explique-se.
558
00:58:06,375 --> 00:58:07,375
Voc� est� bem?
559
00:58:12,750 --> 00:58:14,333
Minha m�e te deu isso?
560
00:58:17,375 --> 00:58:21,208
Ela disse que me traria sorte.
Que, com isso, eu te acharia.
561
00:58:22,333 --> 00:58:24,000
Se quiser, devolvo pra voc�.
562
00:58:25,208 --> 00:58:26,208
N�o.
563
00:58:26,583 --> 00:58:27,583
Pode ficar.
564
00:58:38,125 --> 00:58:39,333
Eu queria dizer...
565
00:58:41,416 --> 00:58:43,540
Eu vi o que voc� fez hoje.
566
00:58:43,541 --> 00:58:46,457
Voc� se arriscou. N�o precisava.
567
00:58:46,458 --> 00:58:47,791
E eu agrade�o.
568
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
Mas nunca vou te perdoar.
569
00:58:54,375 --> 00:58:55,375
Nunca.
570
00:59:01,416 --> 00:59:03,083
N�o fiz isso por perd�o.
571
00:59:05,541 --> 00:59:07,166
Fiz isso porque...
572
00:59:09,375 --> 00:59:12,250
Quando falei que entendia
como se sentia, voc� n�o acreditou.
573
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Eu entendo, � normal.
574
00:59:17,708 --> 00:59:19,541
Mas sei exatamente como se sente.
575
00:59:23,875 --> 00:59:26,291
Eu tinha sua idade
quando meu pai morreu.
576
00:59:32,375 --> 00:59:33,791
Isso me encheu de raiva.
577
00:59:35,166 --> 00:59:36,583
Eu tinha raiva de todos.
578
00:59:39,583 --> 00:59:41,250
Parei de ir � escola.
579
00:59:42,000 --> 00:59:43,541
Fiz um monte de idiotices.
580
00:59:45,083 --> 00:59:46,500
Brigava o tempo todo.
581
00:59:47,708 --> 00:59:49,083
Soa familiar?
582
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
Essa raiva d�i, n�o �?
583
00:59:57,541 --> 00:59:58,541
Acaba com voc�.
584
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
Desculpe por ter colocado isso
na sua vida.
585
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
Isso vai acabar um dia?
586
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
N�o.
587
01:00:32,125 --> 01:00:33,875
Sempre ser� parte do seu DNA.
588
01:00:39,500 --> 01:00:41,166
Mas voc� pode transform�-lo.
589
01:00:43,250 --> 01:00:46,249
Se conhecer as pessoas certas,
pode transformar em for�a.
590
01:00:46,250 --> 01:00:47,958
Foi o que aconteceu comigo.
591
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
Conheci as pessoas certas e...
592
01:00:52,458 --> 01:00:53,875
Consegui conviver com isso.
593
01:00:56,625 --> 01:00:57,833
Pra me acalmar.
594
01:01:01,291 --> 01:01:02,916
Muito bem. Est� tudo certo.
595
01:01:11,666 --> 01:01:15,291
Ela me explicou tudo. Vou chamar
o juiz. Vai ficar tudo bem.
596
01:01:16,166 --> 01:01:18,125
- Pegue o depoimento dele.
- E eu?
597
01:01:20,583 --> 01:01:22,583
- Observadora.
- Certo.
598
01:01:23,916 --> 01:01:25,083
Vem com a gente?
599
01:01:31,416 --> 01:01:33,333
Quero saber o resto da hist�ria.
600
01:01:34,000 --> 01:01:35,625
Como lidou com a raiva.
601
01:01:36,791 --> 01:01:37,875
Estou interessado.
602
01:01:39,125 --> 01:01:42,416
Quando terminar, se n�o tiver
problema, vou te levar at� a sua m�e.
603
01:01:56,625 --> 01:01:57,791
O qu�?
604
01:01:58,291 --> 01:02:00,625
Espera,
mas o garoto n�o pode falar.
605
01:02:01,125 --> 01:02:03,416
Resolva como quiser,
mas ele n�o pode falar.
606
01:02:05,041 --> 01:02:07,874
Voc� acha que tem escolha?
607
01:02:07,875 --> 01:02:10,749
Ei! Devia ter pensado nisso
antes de pegar nosso dinheiro!
608
01:02:10,750 --> 01:02:13,374
Antes de cheirar nosso p�
e comer nossas vadias!
609
01:02:13,375 --> 01:02:15,458
Se eu cair, voc� vai comigo!
610
01:02:16,875 --> 01:02:18,250
Filho da puta!
611
01:02:21,916 --> 01:02:23,541
V�o tirar ele de Marselha.
612
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
Ningu�m sai de Marselha.
613
01:02:58,541 --> 01:03:00,458
Conte o que viu na f�brica.
614
01:03:04,083 --> 01:03:05,083
V� em frente.
615
01:03:10,041 --> 01:03:11,458
Sim, Emma, achei ele.
616
01:03:12,833 --> 01:03:14,666
Est� tudo bem. Ele est� bem.
617
01:03:15,708 --> 01:03:17,749
Estamos na delegacia.
618
01:03:17,750 --> 01:03:21,041
Est�o interrogando ele porque viu
coisas que n�o devia ter visto.
619
01:03:22,333 --> 01:03:23,665
N�o estou com ele,
620
01:03:23,666 --> 01:03:26,833
mas falei que o levarei pra casa
assim que terminar.
621
01:03:27,541 --> 01:03:28,541
Sim?
622
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
Entendido.
623
01:03:32,000 --> 01:03:34,750
Tiros na Pra�a S�bastopol.
Damien, vamos.
624
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Al�?
625
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Certo, entendido.
626
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Hicham, prepare-se.
627
01:03:46,166 --> 01:03:48,500
Temos que ir. Vista o colete.
628
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Vamos, r�pido.
629
01:03:52,333 --> 01:03:53,333
R�pido.
630
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
Agress�o com faca...
631
01:03:56,916 --> 01:04:00,708
H� algumas semanas, comecei
a me aproximar do pessoal do Andalou.
632
01:04:01,583 --> 01:04:03,541
At� comecei a trabalhar pra eles.
633
01:04:04,458 --> 01:04:06,666
H� alguns dias,
ouvi umas conversas.
634
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
Estavam falando
sobre uma reuni�o...
635
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Algo importante
com o contato deles.
636
01:04:13,375 --> 01:04:15,540
Como eu era novo na gangue,
n�o me convidaram.
637
01:04:15,541 --> 01:04:17,166
Mas eu queria informa��es.
638
01:04:17,791 --> 01:04:18,874
Ent�o, fui l�.
639
01:04:18,875 --> 01:04:21,415
Por qu�? Nunca pedi
pra fazer algo t�o perigoso.
640
01:04:21,416 --> 01:04:23,166
Eu sei, fui um idiota.
641
01:04:24,583 --> 01:04:25,958
Enfim, esque�a.
642
01:04:26,708 --> 01:04:28,125
Sr. Andalou.
643
01:04:28,666 --> 01:04:32,624
Como vai? Viemos at� aqui.
Espero que valha a pena.
644
01:04:32,625 --> 01:04:35,125
Vale a pena, n�o se preocupem.
Vamos entrar.
645
01:05:02,750 --> 01:05:06,082
Quando entrei, os Manchours j�
tinham rendido os homens do Andalou.
646
01:05:06,083 --> 01:05:08,540
Ent�o, Andalou, o que voc� acha?
647
01:05:08,541 --> 01:05:11,999
A vida dos seus homens
ou a localiza��o da sua mercadoria.
648
01:05:12,000 --> 01:05:13,415
Prefiro morrer, Abdel.
649
01:05:13,416 --> 01:05:14,415
Ah, �?
650
01:05:14,416 --> 01:05:15,625
N�o encosta nele!
651
01:05:16,500 --> 01:05:17,749
- Solta ele!
- Quieto!
652
01:05:17,750 --> 01:05:21,040
Foi uma armadilha organizada
pelo contato do Andalou.
653
01:05:21,041 --> 01:05:23,415
- Solta ele!
- Quieto!
654
01:05:23,416 --> 01:05:25,040
- Me solta!
- Seu dinheiro.
655
01:05:25,041 --> 01:05:26,124
Quem era o contato?
656
01:05:26,125 --> 01:05:27,290
Voc� nos traiu?
657
01:05:27,291 --> 01:05:29,707
N�o sei, ele estava longe.
Usava bon�.
658
01:05:29,708 --> 01:05:31,707
Filho da puta! Seu rato nojento!
659
01:05:31,708 --> 01:05:35,582
Um dos homens do Andalou se irritou
quando percebeu que o cara tinha dedurado.
660
01:05:35,583 --> 01:05:37,749
- Olha pra mim!
- Algu�m est� bravo.
661
01:05:37,750 --> 01:05:39,499
Ent�o, o l�der dos Manchours...
662
01:05:39,500 --> 01:05:40,915
O cara � esquentado, Andalou.
663
01:05:40,916 --> 01:05:41,999
...perdeu a calma.
664
01:05:42,000 --> 01:05:43,708
Sabe o que fa�o
com esquentadinhos?
665
01:05:44,791 --> 01:05:46,041
Sabe?
666
01:05:58,833 --> 01:06:00,291
Atr�s deles!
667
01:06:00,791 --> 01:06:02,125
Quero os dois!
668
01:06:16,416 --> 01:06:21,208
Viu com seus pr�prios olhos Abdel
Manchour cortar a garganta de um homem?
669
01:06:23,625 --> 01:06:24,625
Sim.
670
01:06:32,958 --> 01:06:33,958
L�o.
671
01:06:34,750 --> 01:06:36,083
Quando nos vimos,
672
01:06:37,208 --> 01:06:39,291
por que voc� surtou
quando viu a pol�cia?
673
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Sim?
674
01:06:49,916 --> 01:06:50,749
�?
675
01:06:50,750 --> 01:06:52,874
Certo. Vamos, temos trabalho.
676
01:06:52,875 --> 01:06:55,208
- Certo.
- Leve o colete � prova de balas.
677
01:07:02,583 --> 01:07:04,749
O que aconteceu? Cad� todo mundo?
678
01:07:04,750 --> 01:07:05,750
N�o sei.
679
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
Por que surtou?
680
01:07:22,875 --> 01:07:24,875
Foi por causa do cara de bon�?
681
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
Eu ouvi Andalou falando dele.
682
01:07:37,750 --> 01:07:40,125
Confie em mim. Fale.
683
01:07:44,291 --> 01:07:45,833
Chamam ele de "policial".
684
01:07:48,541 --> 01:07:49,541
Um traidor?
685
01:07:57,250 --> 01:07:58,416
Um maldito traidor.
686
01:08:06,375 --> 01:08:07,749
O qu�?
687
01:08:07,750 --> 01:08:09,540
Acha que sou eu?
688
01:08:09,541 --> 01:08:10,958
S�rio?
689
01:08:11,875 --> 01:08:12,875
Benoit!
690
01:08:16,458 --> 01:08:17,915
Para! O que t� fazendo?
691
01:08:17,916 --> 01:08:20,165
Desculpe. N�o tenho escolha.
692
01:08:20,166 --> 01:08:23,708
Tenho que matar ele. Voc�
n�o sabe do que eles s�o capazes.
693
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
O que � isso?
694
01:09:21,958 --> 01:09:22,958
Vem, vamos!
695
01:09:25,416 --> 01:09:26,416
Vem!
696
01:09:42,000 --> 01:09:43,416
Est�o atr�s do garoto.
697
01:09:44,250 --> 01:09:45,875
Sa�da de emerg�ncia. Vamos.
698
01:09:47,083 --> 01:09:48,166
Vamos.
699
01:09:50,458 --> 01:09:51,541
Fiquem aqui.
700
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
Que bom te ver, Alaoui!
701
01:10:36,208 --> 01:10:39,833
Quanto tempo faz?
Dez anos? Quinze anos?
702
01:10:42,291 --> 01:10:43,916
Voc� se sente ferrada?
703
01:10:45,333 --> 01:10:47,290
- Alaoui!
- Kenza, venha.
704
01:10:47,291 --> 01:10:48,375
Vamos.
705
01:10:49,750 --> 01:10:51,415
N�o tenha medo. Ei!
706
01:10:51,416 --> 01:10:52,958
Vem ver o papai. Vem.
707
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Vem aqui. Voc� vai me ajudar.
708
01:11:05,750 --> 01:11:06,875
Vira pra l�.
709
01:11:11,333 --> 01:11:12,333
Ei!
710
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Puta do caralho!
711
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
Abre a porta!
712
01:11:28,000 --> 01:11:29,749
N�o me irrita, Alaoui!
713
01:11:29,750 --> 01:11:31,540
N�o me irrita!
714
01:11:31,541 --> 01:11:34,249
Entrega o garoto,
e juro que isso acaba.
715
01:11:34,250 --> 01:11:35,500
Voc� me conhece!
716
01:11:36,708 --> 01:11:37,999
Minha palavra vale!
717
01:11:38,000 --> 01:11:40,208
Entrega o garoto
e tudo isso acaba!
718
01:11:41,250 --> 01:11:44,500
Abre! Abre, porra!
719
01:11:45,916 --> 01:11:47,040
Puta do caralho!
720
01:11:47,041 --> 01:11:48,832
Abre a porta!
721
01:11:48,833 --> 01:11:50,624
- Vasseur?
- E voc�?
722
01:11:50,625 --> 01:11:52,500
- � voc�? Vai morrer!
- Pega.
723
01:12:21,541 --> 01:12:22,791
Ele n�o est� l�.
724
01:12:24,541 --> 01:12:26,083
Cad� eles?
725
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
Kenza!
726
01:13:06,166 --> 01:13:07,375
Tire isso dele.
727
01:13:35,750 --> 01:13:36,916
Dedo-duro.
728
01:13:37,541 --> 01:13:38,541
Estou aqui.
729
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
N�o � t�o durona agora, n�?
Vou acabar com voc�.
730
01:16:11,083 --> 01:16:15,208
Quer saber? Se eu tivesse um f�sforo,
queimaria voc� como seu irm�o.
731
01:17:03,250 --> 01:17:04,250
Bastien...
732
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Acabou.
733
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
Acabou agora.
734
01:18:58,333 --> 01:18:59,333
Que foi?
735
01:18:59,916 --> 01:19:01,332
Est� gostando disso.
736
01:19:01,333 --> 01:19:02,833
Como n�o gostaria?
737
01:19:07,000 --> 01:19:09,041
O que vai fazer agora que acabou?
738
01:19:10,041 --> 01:19:11,041
Vou pensar.
739
01:19:13,625 --> 01:19:15,791
Talvez achar
um novo projeto aqui perto.
740
01:24:37,000 --> 01:24:42,000
Legendas: Tatiana Ori-Kovacs
50988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.