All language subtitles for Jeffrey.Epstein.Filthy.Rich.S01E03.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:11,256 SARJASSA KUVATAAN YKSITYISKOHTAISESTI ALAIKÄISTEN SEKSUAALISTA HYVÄKSIKÄYTTÖÄ, 2 00:00:11,344 --> 00:00:16,644 JOKA VOI JÄRKYTTÄÄ JOITAIN KATSOJIA. 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,364 2. SYYSKUUTA 2009 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,529 Nostaisitteko oikean kätenne? -Selvä. 5 00:00:26,609 --> 00:00:30,609 Vannotteko, että kerrotte lausunnossanne koko totuuden? 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,527 Vannon. 7 00:00:33,783 --> 00:00:38,203 Tämä on Jeffrey Epsteinin ensimmäinen valaehtoinen todistus. 8 00:00:39,122 --> 00:00:44,632 Edustin ensimmäistä tyttöä, jonka antama lausunto käynnisti tutkinnan. 9 00:00:47,964 --> 00:00:49,384 Onko totta, 10 00:00:51,676 --> 00:00:55,306 että teillä on kuvauksien mukainen kananmunan muotoinen penis? 11 00:00:57,348 --> 00:01:02,188 Palkkasin psykologeja laatimaan Epsteinista psykologisen profiilin. 12 00:01:02,896 --> 00:01:06,976 Halusin tietää, millainen ihminen hän oli ja mikä häntä ärsytti. 13 00:01:08,151 --> 00:01:12,361 Hänen ominaispiirteensä oli narsismi. 14 00:01:13,364 --> 00:01:17,084 Hän ei kyennyt tuntemaan empatiaa. 15 00:01:18,578 --> 00:01:20,868 Epstein oli mielestään takapiru. 16 00:01:22,832 --> 00:01:26,922 Eräs silminnäkijä kuvaili penistänne ovaalinmuotoiseksi ja väitti, 17 00:01:27,420 --> 00:01:30,130 että jäykistyneenä se oli paksu alaosasta, 18 00:01:30,715 --> 00:01:34,965 mutta päätä kohden ohut ja pieni, kuin kananmuna. 19 00:01:35,136 --> 00:01:37,556 Nämä eivät ole sanojani, pahoitteluni. 20 00:01:37,639 --> 00:01:41,349 Tapaaminen päättyy tähän. -Kuten hra Kreighton sanoi, tämä on... 21 00:01:42,936 --> 00:01:45,186 No niin. -Minä voin jatkaa. 22 00:01:48,066 --> 00:01:52,316 Epstein yrittää jatkuvasti olla tilanteen herra - 23 00:01:53,655 --> 00:01:55,315 ja hallita maailmaansa. 24 00:01:58,701 --> 00:02:01,291 Jos hän ei koe hallitsevansa tilannetta, 25 00:02:03,540 --> 00:02:04,750 hän ahdistuu. 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,961 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 27 00:03:04,184 --> 00:03:06,854 Kun annoimme tapauksen FBI:lle, 28 00:03:07,896 --> 00:03:10,146 he tunnistivat lisää uhreja. 29 00:03:10,231 --> 00:03:14,361 Poliisilaitoksemme auttoi heitä varhaisessa vaiheessa. 30 00:03:17,030 --> 00:03:20,160 Lähes kahden vuoden jälkeen - 31 00:03:20,992 --> 00:03:25,332 saimme hyvin vähän tietoa takaisin liittovaltion puolelta. 32 00:03:26,623 --> 00:03:29,003 He muistuttivat meitä usein, 33 00:03:29,083 --> 00:03:32,503 ettei tutkinta ollut yhteinen vaan kokonaan heidän. 34 00:03:36,549 --> 00:03:39,299 30. KESÄKUUTA 2008 35 00:03:39,385 --> 00:03:45,675 Sain vinkin, että Jeffrey Epstein oli oikeustalolla, muttemme tienneet miksi. 36 00:03:47,185 --> 00:03:51,225 Menimme itse asiassa samanaikaisesti turvatarkastuksen läpi. 37 00:03:51,314 --> 00:03:55,194 Hänen asianajajansa hoputtivat häntä eteenpäin. 38 00:03:56,527 --> 00:04:00,777 Oikeussali oli täynnä ja silloin aloin ymmärtää, 39 00:04:00,865 --> 00:04:04,405 että tekeillä oli jotain suurempaa kuin tavanomainen käsittely. 40 00:04:06,120 --> 00:04:11,170 Käsittely oli salainen. Se järjestettiin viime hetkellä, vaikka aikaa oli kulunut. 41 00:04:12,543 --> 00:04:17,013 Sitten hra Epsteinin asianajajat vetäytyivät sivummalle - 42 00:04:17,090 --> 00:04:20,050 ja keskustelivat tuomarin kanssa kahden kesken. 43 00:04:20,969 --> 00:04:25,599 Epsteinilta otettiin pikaisesti sormenjäljet ja DNA-näyte. 44 00:04:25,682 --> 00:04:27,522 Sitten hänet vietiin huoneesta. 45 00:04:28,309 --> 00:04:32,979 Hänen asianajajansa olivat tehneet sopimuksen liittovaltion syyttäjän kanssa. 46 00:04:33,439 --> 00:04:34,859 Se oli järkyttävää. 47 00:04:36,276 --> 00:04:39,986 Kukaan ei kertonut Palm Beachin poliisilaitokselle tapahtumista. 48 00:04:40,071 --> 00:04:45,081 Aulamme oli täynnä uutistoimittajia, sillä he tiesivät siitä ennen meitä. 49 00:04:45,410 --> 00:04:49,250 Jeffrey Epstein pidätettiin kaksi vuotta sitten prostituutiosta - 50 00:04:49,330 --> 00:04:51,580 ja tänään hän myönsi syyllisyytensä. 51 00:04:51,666 --> 00:04:57,456 Tunnustuksen ansiosta Epstein vältti jopa 15 vuoden vankeustuomion. 52 00:04:57,547 --> 00:05:01,127 Hän suostui 18 kuukauden tuomioon Palm Beachin vankilassa. 53 00:05:03,011 --> 00:05:06,261 Se oli törkeää. Silloin tajusimme ensi kertaa, 54 00:05:06,347 --> 00:05:10,137 ettei sopimus ollut vain tekeillä, vaan se oli jo tehty. 55 00:05:10,727 --> 00:05:14,187 Sopimus on tehty ja tapaus ratkaistu. 56 00:05:14,272 --> 00:05:18,652 Asiakkaani ihmettelivät lopputulosta, sillä oikeudenkäynti ei edes alkanut. 57 00:05:18,735 --> 00:05:20,395 Tässä ei ole järkeä. 58 00:05:20,820 --> 00:05:25,370 Sanoin heille, ettei missään ollut järkeä minunkaan mielestäni. 59 00:05:26,784 --> 00:05:31,334 Virassa olleen liittovaltion syyttäjän Alex Acostan olisi pitänyt selittää, 60 00:05:31,497 --> 00:05:33,577 miksi hän toimi niin. 61 00:05:33,666 --> 00:05:37,246 Hänen pitäisi puhua totta, oli totuus mikä vain. 62 00:05:37,337 --> 00:05:39,877 Selittäkää, miksi hitossa näin tapahtui. 63 00:05:50,266 --> 00:05:54,596 PALM BEACHIN POLIISILAITOS 64 00:05:54,937 --> 00:05:58,897 News Channel 5:n Dori Robau raportoi suorana poliisilaitokselta. 65 00:05:59,400 --> 00:06:03,490 Poliisipäällikkö kuuli Epsteinin saavan syytteen vain prostituutiosta. 66 00:06:03,571 --> 00:06:08,161 Hänestä tuomion pitäisi olla jyrkempi ja sanoi todisteiden osoittavan, 67 00:06:08,242 --> 00:06:11,702 että Epstein harrasti seksiä lasten kanssa. 68 00:06:13,539 --> 00:06:16,749 Tämä on ainoa tapaus koko urani ajalta, 69 00:06:17,460 --> 00:06:21,550 kun tuntui siltä, etten voinut suojella uhreja. 70 00:06:28,262 --> 00:06:31,472 Brad Edwards ja minä olemme työskennelleet yhdessä - 71 00:06:31,557 --> 00:06:35,397 Epsteinin joukkokanteiden parissa jo yli vuosikymmenen. 72 00:06:36,062 --> 00:06:41,322 Jeffrey Epstein sai koskemattomuuden osavaltion muita syytteitä vastaan - 73 00:06:41,401 --> 00:06:45,701 sekä kaikkia liitovaltion syytteitä vastaan paitsi itselleen - 74 00:06:46,114 --> 00:06:50,584 myös nimetyille ja nimeämättömille rikoskumppaneille. 75 00:06:51,619 --> 00:06:54,039 Minusta on käsittämätöntä, 76 00:06:54,747 --> 00:07:01,047 että yksikään syyttäjä suostuu tällaiseen sopimukseen. 77 00:07:02,338 --> 00:07:07,888 45-vuotisen urani aikana en ole kuullut sopimuksesta, 78 00:07:08,261 --> 00:07:14,431 joka antaa sekä koskemattomuuden tutkinnan kohteena olevalle - 79 00:07:15,226 --> 00:07:20,516 että jakaa samalla "Vapaudu vankilasta" -kortteja - 80 00:07:21,232 --> 00:07:27,492 kyseisen henkilön liittolaisille, sekä nimetyille että nimeämättömille. 81 00:07:27,822 --> 00:07:29,872 SYYTTÄMÄTTÄJÄTTÄMISPÄÄTÖS SUOJAA 82 00:07:29,949 --> 00:07:34,829 Myös kaikki nimeämättömät liittolaiset saivat jostain syystä koskemattomuuden. 83 00:07:36,873 --> 00:07:39,423 SYYTTÄMÄTTÄJÄTTÄMISPÄÄTÖS SUOJAA 84 00:07:40,126 --> 00:07:44,376 Tämä ei voinut kenenkään mielestä olla hyvä lopputulos. 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 DERSHOWITZ EI OLE TERVETULLUT 86 00:07:49,552 --> 00:07:52,812 Vaikka kaikki eivät ole tyytyväisiä lopputulokseen, 87 00:07:53,222 --> 00:07:59,402 tapaukseen ei silti liity salaliittoa valtion virkamiesten ja rikkaiden välillä. 88 00:07:59,479 --> 00:08:04,649 Kaikki neuvottelemamme seikat täytyi hyväksyttää Acostalla, 89 00:08:05,318 --> 00:08:09,108 Washingtonin rikosasiain yleisellä apulaissyyttäjällä, 90 00:08:09,739 --> 00:08:14,909 Yhdysvaltain apulaisoikeusministerillä ja oikeusministerillä. 91 00:08:14,994 --> 00:08:17,124 Hyväksyntä haettiin usealta tasolta. 92 00:08:20,541 --> 00:08:22,291 Neuvottelu oli vaikea. 93 00:08:22,376 --> 00:08:26,086 Acosta istui pöydän päässä ja kysyi tiukkoja kysymyksiä. 94 00:08:26,380 --> 00:08:29,380 Pohdittiin, voiko liittovaltion hallinto - 95 00:08:29,467 --> 00:08:33,097 nostaa syytteen liittovaltion rikoksesta todisteiden pohjalta. 96 00:08:33,471 --> 00:08:36,891 Tehtäväni oli vakuuttaa, ettei syytettä voitaisi nostaa. 97 00:08:37,725 --> 00:08:44,315 Jeffrey Epstein tiimeineen oli rahan ja vaikutusvallan järkäle, 98 00:08:44,398 --> 00:08:50,358 joka syöksyi syyttäjänvirastojen päälle saadakseen tahtonsa läpi. 99 00:08:52,740 --> 00:08:59,210 Lopulta he päättivät, että parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla. 100 00:08:59,622 --> 00:09:03,922 He suostuivat kuulemaan tunnustuksen osavaltion syytteisiin. 101 00:09:04,001 --> 00:09:09,631 Epstein saisi tuomion ja maksaisi valtavat korvaukset uhreille. 102 00:09:10,049 --> 00:09:14,639 Mielenkiintoista on se, ettei sopimus ollut Epsteinin mielestä kovin hyvä. 103 00:09:14,720 --> 00:09:18,720 Hän oli pettynyt meihin, sillä luuli pärjäävänsä paremmin. 104 00:09:23,104 --> 00:09:25,614 Hei Jeffrey, täällä George Rush. 105 00:09:25,856 --> 00:09:27,186 Mitä kuuluu? -Hyvää. 106 00:09:28,192 --> 00:09:33,282 GEORGE RUSH HAASTATTELI EPSTEINIA SOPIMUKSEN TOIMEENPANON JÄLKEEN. 107 00:09:34,615 --> 00:09:37,075 Haluaisitteko kommentoida väitettä, 108 00:09:37,159 --> 00:09:43,039 jonka mukaan sopimus tehtiin salassa suljetuin ovin - 109 00:09:43,124 --> 00:09:48,384 ja että se saavutettiin vain asianajajiesi poliittisten suhteiden kautta? 110 00:09:48,921 --> 00:09:51,091 George, tuohan on ihan hevonpaskaa. 111 00:09:52,091 --> 00:09:54,341 Jos asiaa tarkastelee lähemmin huomaa, 112 00:09:54,427 --> 00:10:01,347 että tuomioni on kovempi kuin muiden, joita on syytetty prostituutiosta. 113 00:10:01,851 --> 00:10:05,651 Yksikään tyttö ei tullut kotiini, josta en muuten edes poistunut. 114 00:10:06,147 --> 00:10:10,277 Mikäli kotiini tuli tyttöjä, he tulivat sinne ansaitsemaan rahaa. 115 00:10:11,110 --> 00:10:14,450 Täytyy ymmärtää, että New Yorkissa samasta syytteestä - 116 00:10:15,239 --> 00:10:17,119 saa 100 dollarin sakon. 117 00:10:18,117 --> 00:10:20,537 Se on New Yorkin tuomio samasta asiasta. 118 00:10:20,620 --> 00:10:23,410 Tarkennan vielä, että syytekohtia oli kaksi. 119 00:10:23,497 --> 00:10:28,287 Toinen niistä koski prostituution harjoittamista, joka ei liity alaikäisiin, 120 00:10:29,253 --> 00:10:31,343 vaan prostituution harjoittamiseen. 121 00:10:32,256 --> 00:10:35,676 Toinen syytekohta koski alaikäisen houkuttelua - 122 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 prostituution harjoittamiseen. 123 00:10:39,764 --> 00:10:42,024 Nuo olivat kaksi syytekohtaa. 124 00:10:42,516 --> 00:10:48,976 Kumpikaan näistä syytteistä ei viittaa minkäänlaiseen sukupuoliyhdyntään. 125 00:10:49,190 --> 00:10:51,820 Osavaltion syyte tuli harjoittamisesta. 126 00:10:52,026 --> 00:10:55,276 Se ei liity seksiin, vaan prostituution harjoittamiseen. 127 00:10:55,363 --> 00:11:00,333 Vain puoli vuotta sitten 16-vuotiaan houkuttelu prostituutioon - 128 00:11:00,409 --> 00:11:04,749 oli D-luokan rikkomus, josta sai 100 dollarin sakot. 129 00:11:07,833 --> 00:11:14,173 Meidät leimattiin alaikäisiksi prostituoiduiksi, mikä on noloa. 130 00:11:14,256 --> 00:11:16,966 Se on noloa ja loukkaavaa. 131 00:11:17,051 --> 00:11:22,431 Tytöt eivät olleet prostituoituja, vaan yläkoulu- ja lukioikäisiä lapsia. 132 00:11:24,350 --> 00:11:29,770 Uhrit murskattiin ja he jäivät ilman vastauksia. 133 00:11:31,315 --> 00:11:34,355 Järkytyin, kun kuulin sopimuksesta. 134 00:11:35,403 --> 00:11:38,663 En tiennyt, että valtion kanssa voi tehdä sopimuksen - 135 00:11:39,115 --> 00:11:42,115 ja saada lievemmän tuomion - 136 00:11:42,201 --> 00:11:45,541 pelkästään vallan ja omaisuuden perusteella. 137 00:11:47,373 --> 00:11:51,293 Oikeus ei toteutunut ja asiaa katsottiin sormien läpi. 138 00:11:51,669 --> 00:11:55,549 Saimme tietää, että valtio piti meidät uhrit pimennossa, 139 00:11:55,631 --> 00:11:57,341 jottemme saisi istuntopäivää. 140 00:11:57,800 --> 00:12:01,510 Jeffrey Epstein käytti minua seksuaalisesti hyväksi, 141 00:12:01,595 --> 00:12:06,095 mutta valtio teki minusta uudelleen uhrin, vaikka sen pitäisi suojella minua. 142 00:12:06,350 --> 00:12:10,900 Äänemme vaimennettiin, ja suutuin siitä. Olen yhä vihainen. 143 00:12:12,189 --> 00:12:15,479 Tämä taitaa olla arkipäivää Jeffin kaltaisille ihmisille. 144 00:12:15,568 --> 00:12:17,738 En usko, että he joutuvat usein - 145 00:12:18,571 --> 00:12:21,991 vastaamaan tekojensa seurauksista. 146 00:12:24,160 --> 00:12:27,080 Halusin, että Jeff asetettaisiin syytteeseen - 147 00:12:27,163 --> 00:12:32,173 ja ettei hän tällä kertaa pyristelisi kuiville rahan avulla. 148 00:12:33,794 --> 00:12:36,964 Sitten kuulin sopimuksesta. 149 00:12:37,590 --> 00:12:39,800 Asiakirjat oli sinetöity. 150 00:12:39,884 --> 00:12:45,774 En voinut tehdä enää mitään rikosoikeudellista häntä vastaan. 151 00:12:46,223 --> 00:12:52,653 Olin järkyttynyt ja vihainen, enkä tiennyt, mitä voisin tehdä. 152 00:12:55,816 --> 00:13:01,196 Sen jälkeen, kun Epstein ja valtio tekivät salaisen sopimuksen, 153 00:13:01,655 --> 00:13:04,365 kerroin asiakkailleni, että riitautan tuomion. 154 00:13:04,450 --> 00:13:09,120 Päätin toimeenpanna heidän oikeutensa rikoksen uhrien oikeudet -lain nojalla. 155 00:13:09,872 --> 00:13:15,712 Kyseinen laki varmistaa, että rikosten uhreilla on perusoikeuksia, 156 00:13:15,795 --> 00:13:21,255 kuten oikeus neuvotella syyttäjän kanssa ennen kuin rikosjutusta annetaan päätös. 157 00:13:21,342 --> 00:13:23,432 Meidän täytyi nostaa kanne. 158 00:13:24,804 --> 00:13:29,274 Jos tuomioistuimen mukaan uhreilla on oikeus tulla kuulluksi, 159 00:13:30,017 --> 00:13:34,857 saatetaan järjestää uusi käsittely liittovaltion tuomarin edessä, 160 00:13:35,397 --> 00:13:41,397 jossa uhreilla on oikeus ilmaista vastustuksensa sopimukseen. 161 00:13:42,154 --> 00:13:47,084 Tuomari voi päättää, että Jeffrey Epstein suostui sopimukseen, 162 00:13:47,159 --> 00:13:49,619 joka oli alun alkaenkin laiton. 163 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 Silloin sopimus mitätöidään eikä koskemattomuutta ole - 164 00:13:53,415 --> 00:13:58,125 ja liittovaltion hallinnolla on oikeus nostaa syyte - 165 00:13:58,337 --> 00:14:01,047 sekä häntä että hänen liittolaisiaan vastaan. 166 00:14:01,507 --> 00:14:05,967 Seuraavaksi pyysimme kaiken liittovaltion syyttäjänviraston - 167 00:14:06,053 --> 00:14:08,723 ja Epsteinin välisen sähköpostikirjeenvaihdon. 168 00:14:09,056 --> 00:14:14,596 Halusimme etsiä niistä todisteita tukemaan väitettä, 169 00:14:15,563 --> 00:14:20,443 että he yrittivät sinnikkäästi tehdä sopimuksen kertomatta uhreille. 170 00:14:20,526 --> 00:14:26,566 Neuvotteluihin liittyi paljon epätavallisia tapahtumia, 171 00:14:26,657 --> 00:14:29,737 kun sopimusta syyttämättäjättämispäätöksestä puitiin. 172 00:14:30,160 --> 00:14:35,710 He lähettivät toisilleen satoja sähköposteja. 173 00:14:37,293 --> 00:14:42,173 Marie Villafaña lähetteli sähköposteja Jeffreyn asianajajille ja kyseli, 174 00:14:42,298 --> 00:14:44,378 halusivatko he tehdä muutoksia. 175 00:14:46,635 --> 00:14:49,925 Yhdessä sähköpostissa hän sanoo Jeffreyn asianajajille: - 176 00:14:50,472 --> 00:14:55,482 "Älkää lähettäkö sähköpostia toimistooni, vaan Gmail-osoitteeseeni." 177 00:14:55,561 --> 00:14:57,611 ENTINEN LIITTOVALTION SYYTTÄJÄ 178 00:14:57,688 --> 00:15:02,688 Hra Acosta järjesti tapaamisia syyttäjänviraston - 179 00:15:03,027 --> 00:15:05,357 ja asianajotoimistojen ulkopuolella - 180 00:15:06,280 --> 00:15:07,990 Marriott-hotellin huoneessa. 181 00:15:08,407 --> 00:15:13,657 Tapaamisten tarkoituksena oli selvästi pitää neuvottelut salaisina. 182 00:15:14,330 --> 00:15:16,870 Uhrit olisivat voineet paljastaa kaiken, 183 00:15:16,957 --> 00:15:21,337 jos he olisivat tienneet salaliitosta Jeffrey Epsteinin ja valtion välillä. 184 00:15:28,677 --> 00:15:33,517 Ennen sopimusta keskityttiin Floridaan, sillä tapauksen laajuutta ei ymmärretty. 185 00:15:33,599 --> 00:15:40,559 Uhreja kaupattiin, kuljetettiin ja lainattiin ympäri maata ja maailmaa. 186 00:15:43,484 --> 00:15:46,904 Luen otteen Virginia Robertsin kanteesta teitä kohtaan. 187 00:15:47,112 --> 00:15:53,452 Onko totta, että ystävänne lähetti teille kolme 12-vuotiasta tyttöä - 188 00:15:55,037 --> 00:15:59,497 syntymäpäivänänne seksuaalista hyväksikäyttöä varten? 189 00:15:59,917 --> 00:16:04,757 Todistamaton väite. Ahdistelevaa ja epäolennaista kanteen kannalta. 190 00:16:04,838 --> 00:16:08,378 Kuuluiko tuo ote kanteeseen? -Kyllä, luin suoraan siitä. 191 00:16:11,929 --> 00:16:15,639 En muista tarkalleen vuotta, mutta oli Jeffreyn syntymäpäivä. 192 00:16:15,933 --> 00:16:22,613 Sanoisin, että olimme tunteneet silloin suunnilleen vuoden. 193 00:16:23,607 --> 00:16:26,607 Hän naureskeli sille, 194 00:16:26,735 --> 00:16:30,905 että hän sai ystävältään kolme 12-vuotiasta tyttöä - 195 00:16:30,990 --> 00:16:33,370 jotka oli ostettu heidän vanhemmiltaan. 196 00:16:36,036 --> 00:16:41,576 Eräänä vastaaja Epsteinin syntymäpäivänä hänen ystävänsä - 197 00:16:42,126 --> 00:16:46,836 lähetti hänelle kolme 12-vuotiasta tyttöä Ranskasta. 198 00:16:47,006 --> 00:16:52,046 He eivät puhuneet englantia. Vastaajan oli määrä hyväksikäyttää heitä seksuaalisesti. 199 00:16:52,136 --> 00:16:55,346 Tytöt lähetettiin seuraavana päivänä takaisin Ranskaan. 200 00:16:56,056 --> 00:16:57,766 Onko tämä väite totta? 201 00:16:58,183 --> 00:17:02,563 Poistetaan pöytäkirjasta. Epäolennainen, todistamaton ja ahdisteleva väite. 202 00:17:04,857 --> 00:17:07,687 Haluaisin todella vastata kysymykseen. 203 00:17:07,860 --> 00:17:10,900 Asianajajani ovat kuitenkin kehottaneet vetoamaan - 204 00:17:11,030 --> 00:17:15,080 Yhdysvaltain perustuslain lisäyksiin 5, 6 ja 14. 205 00:17:15,617 --> 00:17:20,707 Vetoatte 5. lisäykseen jokaisen kysymyksen kysymyksen kohdalla sillä tiedätte, 206 00:17:20,789 --> 00:17:23,579 että vastauksenne osoittaisi syyllisyyden - 207 00:17:24,043 --> 00:17:27,883 ja teidät asetettaisiin syytteeseen rikoksista. Eikö totta? 208 00:17:28,088 --> 00:17:33,298 Vastalause. Todistamaton väite, ahdistelevaa ja johdattelevaa. 209 00:17:34,803 --> 00:17:35,643 Vastatkaa. 210 00:17:35,721 --> 00:17:41,141 Korkein oikeus totesi hiljattain, että viides lisäys suojaa syyttömiä - 211 00:17:41,852 --> 00:17:44,272 joten se on vastaukseni teille. 212 00:17:48,984 --> 00:17:53,704 KATALONIA, ESPANJA 213 00:17:58,452 --> 00:18:01,162 Viihdyn Espanjassa, sillä se on kaukana. 214 00:18:02,956 --> 00:18:05,456 Jeffrey Epstein ei löydä minua täältä. 215 00:18:08,754 --> 00:18:10,264 Olen Sarah Ransome. 216 00:18:10,547 --> 00:18:14,337 Vuonna 2006 jouduin Jeffrey Epsteinin seksikaupan uhriksi. 217 00:18:14,426 --> 00:18:15,756 SELVIYTYNYT 218 00:18:19,139 --> 00:18:23,229 Olin juuri täyttänyt 22 vuotta ja päätin lähteä New Yorkiin, 219 00:18:23,977 --> 00:18:27,267 sillä unelmathan tulevat toteen New Yorkissa. 220 00:18:27,898 --> 00:18:33,608 Pakkasin laukkuni innoissani ja saavuin New Yorkiin 1. syyskuuta. 221 00:18:35,447 --> 00:18:38,527 En tuntenut ketään, sillä en ollut niin varakas. 222 00:18:39,660 --> 00:18:42,000 Olin New Yorkissa noin pari viikkoa. 223 00:18:42,079 --> 00:18:47,459 Eräänä iltana menin Quo-klubille, jossa tapasin Natalya Malyshevin. 224 00:18:47,835 --> 00:18:52,165 Ystävystyimme välittömästi ja hänestä tuli heti paras ystäväni. 225 00:18:52,256 --> 00:18:56,296 Natalya sanoi tuntevansa upean miehen, joka oli hyväntekijä. 226 00:18:56,385 --> 00:19:00,385 Mies oli kuulemma aidosti hyvä tyyppi, 227 00:19:00,472 --> 00:19:04,562 joka pystyy toteuttamaan villeimmätkin unelmani. 228 00:19:07,229 --> 00:19:12,109 Natalya sanoi, että mies haluaisi tavata. Menimme elokuviin. 229 00:19:13,861 --> 00:19:15,491 Mies oli tietenkin Jeffrey. 230 00:19:18,198 --> 00:19:23,078 Hän oli hurmaava, karismaattinen, ystävällinen ja välittävä. 231 00:19:23,203 --> 00:19:25,623 Hän kuunteli minua oikeasti. 232 00:19:27,249 --> 00:19:31,459 Minulle soitettiin seuraavana tai sitä seuraavana päivänä. 233 00:19:31,545 --> 00:19:33,795 Puhelimessa oli Natalya, joka sanoi: - 234 00:19:34,089 --> 00:19:37,299 "Arvaa mitä? Jeffreyn mielestä olit huippu!" 235 00:19:38,886 --> 00:19:42,346 Jeffrey halusi auttaa minua ja maksaa opiskeluni - 236 00:19:42,431 --> 00:19:45,851 Fashion Institute of Technology -korkeakoulussa. 237 00:19:47,769 --> 00:19:52,109 Natalya sanoi, että miehellä on yksityissaari ja yksityiskone. 238 00:19:52,524 --> 00:19:56,364 Saari on kuulemma upea trooppinen paratiisi. 239 00:19:56,445 --> 00:19:59,485 Kyllähän matka yksityiskoneella saarelle kelpaa. 240 00:20:03,619 --> 00:20:07,789 Ensimmäisellä lennolla tapahtui jotain kummallista. 241 00:20:10,500 --> 00:20:16,340 Jeffrey ja eräs tyttö alkoivat harrastaa rajua seksiä kaikkien edessä. 242 00:20:17,591 --> 00:20:20,841 Muut matkustajat teeskentelivät nukkuvansa. 243 00:20:20,928 --> 00:20:25,808 Minusta oli outoa, ettei kukaan sanonut mitään tai reagoinut siihen. 244 00:20:25,891 --> 00:20:29,101 Teeskentelin torkkuvani, sillä en tiennyt minne katsoa. 245 00:20:29,186 --> 00:20:33,936 Se oli järkyttävä näky, joka on edelleen kirkkaana muistissani. 246 00:20:34,733 --> 00:20:38,703 Minun olisi pitänyt tietää paremmin ja luottaa vaistoihini. 247 00:20:39,988 --> 00:20:40,908 En tehnyt sitä. 248 00:20:43,700 --> 00:20:48,210 LITTLE ST. JAMES YHDYSVALTAIN NEITSYTSAARET 249 00:20:53,961 --> 00:20:57,301 Saaren pinta-ala on noin 30 hehtaaria. 250 00:20:57,381 --> 00:20:58,881 ST. THOMASIN ASUKAS 251 00:20:59,049 --> 00:21:04,599 St. Thomasista on noin 10 minuutin venematka saarelle. 252 00:21:05,597 --> 00:21:11,097 Tämä on hra Epsteinin asuinpaikka, eli Little Saint Jamesin saari. 253 00:21:12,562 --> 00:21:18,112 Hra Epstein rakensi pieniä majoja ja rantahuviloita kaikkialle. 254 00:21:19,361 --> 00:21:24,281 Lähellä vesirajaa oleva sinikattoinen rakennus - 255 00:21:24,866 --> 00:21:27,116 oli hra Epsteinin yksityisasunto. 256 00:21:27,661 --> 00:21:31,461 Vieraat majoittuivat päärakennukseen ja vierastaloon. 257 00:21:33,166 --> 00:21:37,376 Hän ei todellakaan edustanut Neitsytsaarien asukkaita. 258 00:21:38,171 --> 00:21:43,641 Hän varmasti kuvitteli voivansa tehdä mitä vain, kun oli saarellaan yksin. 259 00:21:48,765 --> 00:21:53,895 Saari oli yksi Jeffreyn lempipaikkoja, sillä se oli niin syrjäinen. 260 00:21:55,230 --> 00:22:00,360 Saari oli toki kaunis, mutta sillä oli lempinimi: Pedofiilisaari. 261 00:22:00,944 --> 00:22:03,164 Jeffrey ei antanut sitä lempinimeä. 262 00:22:03,947 --> 00:22:07,527 Hänen lempinimensä saarelle oli Little Saint Jeff's. 263 00:22:09,036 --> 00:22:12,656 Tapahtumien vuoksi osuvampi nimi olisi "Orgiasaari". 264 00:22:13,290 --> 00:22:15,460 Se oli saaren merkitys minulle. 265 00:22:21,506 --> 00:22:23,926 Aloin työskennellä saarella vuonna 1999. 266 00:22:24,468 --> 00:22:29,638 Työskentelin siellä vuosien 2005-2006 vaihteeseen saakka. 267 00:22:30,515 --> 00:22:35,225 Tein huoltotöitä Jeffrey Epsteinin tietoliikennelaitteistolle. 268 00:22:36,521 --> 00:22:38,651 Hän halusi yksityisen matkapuhelinverkon. 269 00:22:38,732 --> 00:22:40,192 PÄÄSY KIELLETTY 270 00:22:40,275 --> 00:22:42,685 Yksityisyys oli Epsteinille tärkeää. 271 00:22:43,612 --> 00:22:45,702 Kävin saarella ainakin sata kertaa. 272 00:22:45,781 --> 00:22:51,751 Olen käynyt saaren jokaisessa silloisessa rakennuksessa. 273 00:22:53,121 --> 00:22:56,791 Saarella oli vieraita joka toinen kuukausi. 274 00:22:56,875 --> 00:22:59,535 Heidän joukossaan oli aina nuoria tyttöjä. 275 00:23:01,630 --> 00:23:06,220 Menin kerran Grotto-rannalle, kuten sitä nimitettiin. 276 00:23:06,718 --> 00:23:12,518 Kävellessäni sinne näin miehen, joka ei ollut Jeffrey ja kolme tyttöä, 277 00:23:13,141 --> 00:23:14,811 jotka olivat yläosattomissa. 278 00:23:15,977 --> 00:23:17,807 Mies oli - 279 00:23:19,189 --> 00:23:20,019 alasti. 280 00:23:20,982 --> 00:23:22,232 Lähdin paikalta heti. 281 00:23:23,944 --> 00:23:28,494 Toisinaan saarella vieraili tärkeitä ihmisiä. 282 00:23:29,825 --> 00:23:34,075 Näin Alan Dershowitzin saarella liiketoimintatapaamisessa. 283 00:23:34,496 --> 00:23:36,206 Toisella kerralla näin - 284 00:23:36,289 --> 00:23:40,379 Bill Clintonin ja Jeffreyn istumassa olohuoneen kuistilla, 285 00:23:40,836 --> 00:23:42,626 joka oli Jeffreyn lempipaikka. 286 00:23:43,880 --> 00:23:46,300 Silloin saarella ei ollut muita vieraita. 287 00:23:46,675 --> 00:23:50,715 Ajattelin vain että oho, Jeffrey on Bill Clintonin kanssa. 288 00:23:51,972 --> 00:23:53,972 Kaikki miehet eivät osallistuneet. 289 00:23:54,683 --> 00:24:00,523 Osa vieraista tuli saarelle vain syömään, eivätkä jääneet pidemmäksi aikaa. 290 00:24:02,482 --> 00:24:08,412 Jeffreyn lähipiirissä oli taloudellisesti ja poliittisesti tunnettuja ihmisiä. 291 00:24:08,905 --> 00:24:11,945 Heihin kuului muun muassa Britannian kuninkaallisia. 292 00:24:13,577 --> 00:24:18,367 Näin prinssi Andrew'n uima-altaalla vuoden 2004 tienoilla. 293 00:24:19,332 --> 00:24:24,052 En tuntenut silloin tyttöä, joka hänen seurassaan oli. 294 00:24:24,671 --> 00:24:26,721 Tyttö oli nuori ja yläosattomissa. 295 00:24:27,466 --> 00:24:29,086 Se oli esileikkiä. 296 00:24:29,551 --> 00:24:30,391 Näin miehen - 297 00:24:31,761 --> 00:24:34,181 kourivan tyttöä ja hierovan itseään häneen. 298 00:24:35,515 --> 00:24:41,055 Uskottelin itselleni, etten ollut varma, sillä en oikeastaan nähnyt mitään. 299 00:24:42,439 --> 00:24:43,939 Pelkkää järkeilyä. 300 00:24:45,358 --> 00:24:49,648 Jeffrey Epstein osasi piilottaa poikkeavuutensa hyvin, 301 00:24:50,739 --> 00:24:52,489 muttei tarpeeksi hyvin. 302 00:24:54,159 --> 00:24:56,539 Törmäsin kerran uima-altaan hoitajaan. 303 00:24:57,245 --> 00:25:00,075 Hän kysyi, miksi työskentelin siellä. 304 00:25:00,499 --> 00:25:03,129 Vastasin, etten tiedä. Rahan takia kai. 305 00:25:03,752 --> 00:25:05,592 Hän kysyi, onko minulla lapsia. 306 00:25:06,004 --> 00:25:09,094 Kerroin, että minulla on 13- ja 15-vuotiaat tyttäret. 307 00:25:09,883 --> 00:25:13,223 Sitten hän kysyi, päästäisinkö omat tyttäreni saarelle. 308 00:25:13,720 --> 00:25:20,600 Silloin ymmärsin, etten päästäisi lapsiani kymmentä kilometriä lähemmäs Epsteinia. 309 00:25:21,978 --> 00:25:23,058 Otin lopputilin. 310 00:25:26,525 --> 00:25:30,605 En usko Jeffrey Epsteinin katuneen elämässään yhtään mitään. 311 00:25:31,696 --> 00:25:35,526 Minusta hän on sosiopaatti, 312 00:25:36,034 --> 00:25:41,754 jolla on varaa toteuttaa perversionsa miten itse halusi. 313 00:25:47,504 --> 00:25:52,684 Yhdysvaltain Neitsytsaarilla virkavalta tervehti Epsteinia ystävällisesti. 314 00:25:52,759 --> 00:25:56,639 Hän sai vastaanoton lentokentällä, kuin mikäkin julkkis. 315 00:25:57,180 --> 00:26:02,060 Hänen perässään kulki viitisen tyttöä, eikä kukaan sanonut mitään. 316 00:26:02,852 --> 00:26:05,942 Minä luulen, että he tiesivät. 317 00:26:06,356 --> 00:26:12,066 Lentokentän henkilökunta lennonjohdosta pilotteihin ja teknikoihin tiesi kaiken. 318 00:26:12,153 --> 00:26:16,243 Jopa matkalaukkuja käsittelevät työntekijät tiesivät, mistä oli kyse. 319 00:26:23,081 --> 00:26:26,501 Hyväksikäyttö alkoi heti, kun saavuin saarelle. 320 00:26:28,336 --> 00:26:34,176 Natalia soitti ja sanoi, että Epstein halusi nähdä minut huoneessaan. 321 00:26:35,427 --> 00:26:40,217 Huoneessa oli hierontapöytä, ja minua pyydettiin käymään pöydälle. 322 00:26:42,767 --> 00:26:43,937 Hän raiskasi minut. 323 00:26:48,648 --> 00:26:54,148 Kuin olisin maannut kirurgin pöydällä, ja joku teki minulle asioita, 324 00:26:54,446 --> 00:26:59,276 joita en voinut hallita. Olin voimaton ja ansassa. 325 00:27:00,493 --> 00:27:03,713 Olin shokissa ensimmäisestä päivästä alkaen. 326 00:27:04,372 --> 00:27:08,342 Luulen, että mitä särkyneempänä hän minut näki, 327 00:27:08,418 --> 00:27:10,628 sitä enemmän hän nautti - 328 00:27:11,838 --> 00:27:13,208 ja innostui siitä. 329 00:27:33,443 --> 00:27:38,993 Tämä paikka muistuttaa minua illasta, kun yritin paeta saarelta. 330 00:27:39,616 --> 00:27:42,076 Minut oli raiskattu kolmesti. 331 00:27:44,454 --> 00:27:45,964 Hän teki asioita, 332 00:27:46,831 --> 00:27:47,831 jotka olivat... 333 00:27:48,833 --> 00:27:50,593 Se oli... Anteeksi. 334 00:27:54,923 --> 00:27:59,013 Hän teki asioita, joita yksikään mies ei koskaan saisi tehdä naiselle. 335 00:27:59,928 --> 00:28:03,808 Hän teki sitä jatkuvasti. Eräänä päivänä sain tarpeekseni. 336 00:28:05,850 --> 00:28:08,310 Aioin uida pois. 337 00:28:09,646 --> 00:28:12,566 Menin tarkoituksella saaren syrjäiseen kolkkaan. 338 00:28:13,858 --> 00:28:20,158 Ennen kuin olin edes keksinyt, miten pääsisin alas ja mereen, 339 00:28:20,407 --> 00:28:26,577 Jeffrey Epstein löysi minut. Hän tiesi tarkalleen, missä olin. 340 00:28:28,373 --> 00:28:32,593 Silloin ymmärsin, että minua tarkkailtiin vuorokauden ympäri. 341 00:28:33,086 --> 00:28:36,506 Saari oli täynnä kameroita. Hän haki minut takaisin. 342 00:28:44,639 --> 00:28:49,389 Jeffreyn saari oli pelkkää lumetta. Siellä tapahtui kauheita. 343 00:28:50,562 --> 00:28:56,692 Olen Chauntae Davies ja tapasin Jeffrey Epsteinin 21-vuotiaana. 344 00:28:58,236 --> 00:29:00,986 Työskentelin Jeffreylle hierojana. 345 00:29:01,865 --> 00:29:05,695 Vuoden 2001 loppupuolella minut pyydettiin yksityissaarelle. 346 00:29:06,494 --> 00:29:12,294 Yhtäkkiä olin matkalla yksityissaarelle Karibialla. 347 00:29:12,375 --> 00:29:16,205 Se oli minulle aivan uutta, joten olin innoissani. 348 00:29:16,296 --> 00:29:19,876 Aloin ymmärtää, mitä etuja hänen alaisensa saivat. 349 00:29:22,385 --> 00:29:25,925 Minulle esiteltiin saaren huvilat ja oma majoituspaikkani. 350 00:29:27,724 --> 00:29:30,064 Menin huoneeseeni illallisen jälkeen, 351 00:29:30,643 --> 00:29:33,903 ja heidän assistenttinsa Sarah Kellen koputti oveeni. 352 00:29:33,980 --> 00:29:35,940 Jeffrey halusi hieronnan. 353 00:29:41,112 --> 00:29:46,082 Minusta tuntui, että tilanne alkoi mennä ikävään suuntaan. 354 00:29:49,120 --> 00:29:51,330 Aloitin hieronnan tavalliseen tapaan. 355 00:29:52,081 --> 00:29:54,291 Sitten hän kääntyi ympäri. 356 00:29:54,375 --> 00:29:58,835 Hän piti kiinni ranteistani, heitti minut sängylle ja raiskasi minut. 357 00:30:02,884 --> 00:30:05,894 Hän nousi sängystä ja meni suihkuun. 358 00:30:05,970 --> 00:30:12,440 Minäkin hyppäsin sängystä ja juoksin ulos ovesta omaan huvilaani. 359 00:30:13,478 --> 00:30:17,148 Unohdin kenkäni sinne, joten juoksin paljain jaloin. 360 00:30:17,232 --> 00:30:21,032 Kun pääsin huvilalleni, jalkani olivat aivan veressä. 361 00:30:21,110 --> 00:30:24,160 Itkin itseni uneen sinä yönä. 362 00:30:25,365 --> 00:30:28,535 Seuraavana päivänä teeskentelin, ettei mitään tapahtunut. 363 00:30:29,661 --> 00:30:34,791 Minä tietenkin vastustelin ja sanoin ei. En kuitenkaan taistellut vastaan. 364 00:30:37,544 --> 00:30:42,344 Olin kauhuissani ja eristyksissä yksityisellä saarella keskellä ei-mitään. 365 00:30:48,304 --> 00:30:51,894 Minä vain annoin sen tapahtua. 366 00:31:06,489 --> 00:31:11,239 Jeffrey Epstein vietiin aamulla vankilaan tunnustettuaan tekonsa käsittelyssä. 367 00:31:11,327 --> 00:31:14,707 Hänen tuomionsa oli 18 kuukautta Palm Beachin vankilassa. 368 00:31:15,123 --> 00:31:17,583 Liittovaltio ja osavaltio päättivät, 369 00:31:17,667 --> 00:31:22,757 että hra Epstein kärsii rangaistuksensa meidän piirikuntamme vankilassa. 370 00:31:26,175 --> 00:31:31,805 Herra Epsteinin selli oli T-asuntolassa, jota osoitan juuri sormella. 371 00:31:33,057 --> 00:31:39,977 Tuomiota ei voi kuvata vankilatuomioksi, sillä se on harhaanjohtavaa. 372 00:31:40,773 --> 00:31:44,993 Hän istui tuomionsa vankilan yksityissiivessä. 373 00:31:45,445 --> 00:31:50,115 Hänen sellinsä ovi oli auki ja hän sai ruokaa, jota muut eivät saaneet. 374 00:31:50,199 --> 00:31:51,909 Hän sai TV-huoneenkin. 375 00:31:51,993 --> 00:31:57,923 Hän sai tavata asianajajansa koska vain ollessaan vankilassa. 376 00:31:57,999 --> 00:31:59,919 SEKSUAALIRIKOLLISELLE ERITYISKOHTELUA 377 00:32:00,960 --> 00:32:06,010 Hra Epstein sai välittömästi luvan tehdä siviilityötä. 378 00:32:06,090 --> 00:32:08,050 SEKSUAALIRIKOLLINEN SIVIILITYÖHÖN 379 00:32:08,134 --> 00:32:12,514 Saatteko poistua vankilasta? Täytyykö teidän ilmoittautua vankilaan? 380 00:32:13,097 --> 00:32:15,217 Kyllä, ilmoittaudun kello 20.00. 381 00:32:15,725 --> 00:32:16,975 Joka päiväkö? 382 00:32:17,977 --> 00:32:18,807 Aivan. 383 00:32:18,895 --> 00:32:22,145 Teettekö siviilityötä seitsemänä päivänä viikossa? 384 00:32:22,231 --> 00:32:23,071 En tee. 385 00:32:23,149 --> 00:32:26,149 Monenako päivänä viikossa teette työtä? -Kuutena. 386 00:32:27,028 --> 00:32:30,948 Kuinka monta tuntia päivässä teette siviilityötä? 387 00:32:31,032 --> 00:32:31,872 Kaksitoista. 388 00:32:33,409 --> 00:32:38,079 Minusta on järjetöntä, että seksuaalirikollinen saa siviilityöluvan. 389 00:32:40,458 --> 00:32:44,838 Kaikki muutkin vangit saisivat samat edut, jos he täyttäisivät vaatimukset. 390 00:32:45,797 --> 00:32:52,177 Hra Epsteinin täytyi anoa siviilityölupaa tällä lomakkeella. 391 00:32:53,179 --> 00:32:55,889 "Työluvan saanut vanki ei saa olla yhteydessä - 392 00:32:55,974 --> 00:32:58,434 laitonta toimintaa harjoittaviin tahoihin." 393 00:33:00,520 --> 00:33:05,730 Sopimukseen kuului, että Epstein maksaa vapaalla olevalle apulaisseriffille, 394 00:33:06,401 --> 00:33:11,411 joka valvoo häntä jatkuvasti hänen toimistossaan. 395 00:33:11,489 --> 00:33:12,409 TUNTIPALKAT 396 00:33:12,490 --> 00:33:19,210 Häntä valvonut apulaisseriffi sai noin 42 dollaria tunnilta, 12 tuntia päivässä. 397 00:33:19,831 --> 00:33:22,251 Tässä ovat Epsteinin tekemät maksut, 398 00:33:22,709 --> 00:33:27,169 joiden kokonaissumma on 128 136 dollaria. 399 00:33:29,882 --> 00:33:34,682 Toimistolla Epstein pyysi naisia lähettämään hänelle valokuvia. 400 00:33:35,388 --> 00:33:39,098 Hän pystyi lennättämään sinne tyttöjä ja harrastamaan seksiä. 401 00:33:40,309 --> 00:33:44,519 Hra Epstein oli vastuullamme olosuhteissa, joihin emme olleet tottuneet. 402 00:33:45,023 --> 00:33:49,363 Teimme ehdottomasti parhaamme omien rajojemme sisällä. 403 00:33:50,820 --> 00:33:53,160 SEKSUAALIRIKOLLISTEN ILMOITTAUTUMINEN 404 00:33:53,364 --> 00:33:56,494 Vaikea sanoa, mikä sopimuksen kohta on huonoin. 405 00:33:56,576 --> 00:33:59,696 Naurettavinta oli se, että hän sai poistua vankilasta, 406 00:33:59,787 --> 00:34:02,577 joka oli hänelle tavallaan vain surkea motelli. 407 00:34:02,665 --> 00:34:03,875 PALM BEACHIN VANKILA 408 00:34:03,958 --> 00:34:07,958 Hän kävi vankilassa, tai oikeammin hotellissa. 409 00:34:08,046 --> 00:34:11,546 Minut raiskattiin yhä uudestaan ja uudestaan, 410 00:34:12,300 --> 00:34:17,890 sillä Alex Acostalla ei ollut tarpeeksi kanttia tai rohkeutta suojella meitä. 411 00:34:26,856 --> 00:34:30,816 Muutama askel, hymy ja vilkutus ovenvartijalle. 412 00:34:30,985 --> 00:34:35,355 Jeffrey Epstein vapautui vankilasta, mutta puhui vain asianajajilleen. 413 00:34:35,448 --> 00:34:40,038 Hän on iloinen, sillä vankilatuomio on ohi ja elämässä alkaa uusi luku. 414 00:34:41,579 --> 00:34:43,789 VAPAUTUI VANKILASTA 415 00:34:45,625 --> 00:34:49,415 Miljardööri Jeffrey Epstein herää tänä aamuna kotoaan. 416 00:34:49,504 --> 00:34:52,474 Hän istui 13 kuukautta 18 kuukauden tuomiostaan - 417 00:34:52,548 --> 00:34:55,048 maksettuaan seksistä alaikäisille tytöille. 418 00:34:55,510 --> 00:34:58,510 Epstein määrättiin 12 kuukauden kotiarestiin. 419 00:34:58,888 --> 00:35:04,268 53-vuotias Epstein saa poistua kotoaan vain ehdonalaisvalvojan luvalla. 420 00:35:06,938 --> 00:35:10,188 Jeffrey Epsteinin vapauduttua vankilasta vuonna 2009 - 421 00:35:10,316 --> 00:35:14,106 uhrien asianajaja Brad Edwards pyysi minua tarkkailemaan, 422 00:35:14,237 --> 00:35:16,237 noudattiko Jeffrey ehdonalaistaan. 423 00:35:18,491 --> 00:35:21,661 Olemme korttelin päässä itään päin Jeffreyn talolta. 424 00:35:22,829 --> 00:35:26,789 Tältä kadulta näkee hyvin, ketkä hänen portistaan kulkevat. 425 00:35:33,548 --> 00:35:37,888 Muutamaan otteeseen tiesimme Jeffreyn piileskelevän ohi ajaneessa autossa. 426 00:35:40,221 --> 00:35:43,681 Hän rikkoi ehdonalaistaan lähes päivittäin. 427 00:35:47,603 --> 00:35:51,363 Tässä on 11 sivun verran erilaisia rikkomuksia. 428 00:35:52,483 --> 00:35:58,113 Taisin itse raportoida 66 päivästä, jolloin hän rikkoi ehdonalaistaan. 429 00:35:59,323 --> 00:36:03,163 Eräänä päivänä Epstein lähti kotoaan. 430 00:36:04,704 --> 00:36:08,794 Hän ajoi hotelliin South Beachilla ja tapasi siellä Alan Dershowitzin. 431 00:36:10,209 --> 00:36:16,259 Kuvassa on Epsteinin henkivartija Igor, joka odottaa heitä auton luona. 432 00:36:16,340 --> 00:36:19,970 Soitin ehdonalaisvalvojalle ja kysyin, missä Jeffrey oli. 433 00:36:20,052 --> 00:36:24,892 Sieltä vastattiin, että hän oli kotonaan. Sanoin, että hän oli hotellissa Miamissa. 434 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 Odotin Jeffreyta ulkona. 435 00:36:28,603 --> 00:36:31,113 Nousin autostani ja pyysin häntä hymyilemään. 436 00:36:35,902 --> 00:36:38,362 Hän kävi New Yorkissa ja saarellaan. 437 00:36:39,655 --> 00:36:44,325 Hän vain hyppäsi helikopteriinsa. Kukaan ei tiedä, missä hän kävi. 438 00:36:44,410 --> 00:36:48,960 Sain ehdonalaisvalvojilta aina saman vastauksen: - 439 00:36:49,540 --> 00:36:52,170 "Mitä haluat meidän tekevän? Hän on julkkis." 440 00:36:52,251 --> 00:36:56,881 Mietitäänpä asiaa hetki. Pedofiili päästettiin ehdonalaiseen. 441 00:36:57,757 --> 00:37:02,137 Ehdonalaisen rikkominen on laitonta Floridassa, muttei Jeffrey Epsteinille. 442 00:37:10,061 --> 00:37:11,691 LOS ANGELES, KALIFORNIA 443 00:37:11,938 --> 00:37:17,488 Vuonna 2002 Jeffreyn toimistosta kysyttiin, haluaisinko lähteä Afrikkaan. 444 00:37:18,861 --> 00:37:23,821 En varsinaisesti halunnut lähteä, sillä olin kokenut saarella trauman. 445 00:37:23,991 --> 00:37:27,291 Olin kuitenkin kehittänyt ajattelutavan, 446 00:37:27,370 --> 00:37:30,500 ettei hyväksikäyttöä tapahtunut, jos en puhunut siitä. 447 00:37:30,665 --> 00:37:35,535 Ehdollistuin ajattelutapaan jo lapsuudessani, 448 00:37:35,628 --> 00:37:39,918 sillä jouduin kokemaan lapsena traumoja, joista ei koskaan puhuttu. 449 00:37:40,633 --> 00:37:45,853 Ghislaine soitti ja sanoi sen olevan upea tilaisuus. He halusivat minut mukaan. 450 00:37:45,930 --> 00:37:50,520 En ollut matkalla enää vain hieroja, vaan henkilökohtainen avustaja. 451 00:37:50,977 --> 00:37:55,267 Tilaisuus sokaisi minut. 452 00:37:56,524 --> 00:38:00,034 En ollut käynyt missään, ja Afrikka oli unelmien täyttymys. 453 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 Lensin L.A:sta New Yorkiin. 454 00:38:03,281 --> 00:38:07,491 Lentokone oli valmiina kiitoradalla ja menin istumaan. 455 00:38:09,412 --> 00:38:12,372 Sitten vieraamme saapuivat. 456 00:38:13,666 --> 00:38:18,296 Koneeseen nousivat Bill Clinton, Kevin Spacey ja Chris Tucker. 457 00:38:18,379 --> 00:38:22,429 Ällistyin, enkä voinut uskoa sitä. Se oli epätodellista. 458 00:38:23,384 --> 00:38:26,684 Matka koski AIDS-järjestöä, jonka Clinton oli perustanut. 459 00:38:27,430 --> 00:38:32,020 Matka Afrikkaan on varmaankin - 460 00:38:33,144 --> 00:38:35,564 elämäni hienoin hetki. 461 00:38:37,523 --> 00:38:41,403 Uskoin virheellisesti hyväksikäytön loppuneen, 462 00:38:41,527 --> 00:38:46,737 sillä Afrikassa ei tapahtunut mitään. Ajattelin, että ehkei niin enää kävisi. 463 00:38:47,825 --> 00:38:53,655 Afrikan-matkan jälkeen hyväksikäyttö alkoi jälleen, eikä loppunut ollenkaan. 464 00:38:56,083 --> 00:38:58,093 Mielessäni ei käynyt kertaakaan, 465 00:38:58,419 --> 00:39:01,379 että minulle maksettaisiin muusta kuin hieronnasta. 466 00:39:01,464 --> 00:39:06,474 Olin siellä tekemässä työtä ja pomoni raiskasi minut siinä sivussa. 467 00:39:06,552 --> 00:39:08,262 Ne olivat kaksi eri asiaa. 468 00:39:08,929 --> 00:39:10,509 Minä en kyennyt - 469 00:39:11,599 --> 00:39:15,389 tavallisen 21-23-vuotiaan kypsään ajattelutapaan. 470 00:39:16,771 --> 00:39:23,361 Äitini pakeni väkivaltaisesta suhteesta, joten huolehdin paetessamme siskostani. 471 00:39:24,862 --> 00:39:28,912 Vuosia myöhemmin 17-vuotias siskoni asui luonani. 472 00:39:32,078 --> 00:39:35,868 Eräänä viikonloppuna Jeffrey ja Ghislaine lensivät L.A:han. 473 00:39:36,290 --> 00:39:38,170 He kutsuivat minut lounaalle. 474 00:39:38,667 --> 00:39:43,167 Ghislaine pyysi siskoni mukaan, enkä ajatellut sen olevan huono idea. 475 00:39:44,423 --> 00:39:48,343 En koskaan ajatellut, että hän teki samaa muillekin. 476 00:39:49,553 --> 00:39:50,433 Joten - 477 00:39:51,389 --> 00:39:53,519 otin siskoni mukaan lounaalle. 478 00:39:54,642 --> 00:39:58,902 He päättivät siltä istumalta lähettää siskoni Espanjaan opiskelemaan. 479 00:39:58,979 --> 00:40:02,689 Hän pääsisi opettelemaan kieltä tullakseen kääntäjäksi. 480 00:40:04,068 --> 00:40:05,068 MADRID, ESPANJA 481 00:40:05,486 --> 00:40:09,986 Vasta lähes kaksi vuotta myöhemmin huhtikuussa 2005 sain tietää, 482 00:40:10,074 --> 00:40:11,954 että hän teki samaa siskolleni. 483 00:40:14,203 --> 00:40:16,793 Hän palasi kotiin syömishäiriön kanssa. 484 00:40:17,415 --> 00:40:19,955 Hän oli langanlaiha ja näytti kauhealta. 485 00:40:21,460 --> 00:40:25,550 Siskoni tunnusti, että Jeffrey raiskasi hänetkin. 486 00:40:26,465 --> 00:40:29,005 Se alkoi, kun hän aloitti opinnot. 487 00:40:31,679 --> 00:40:33,929 Sain tietää vasta kun hän tuli kotiin. 488 00:40:35,766 --> 00:40:38,936 Siskoni mielestä Jeffrey oli mahtavin tapaamansa mies, 489 00:40:39,019 --> 00:40:43,229 jonka lähipiiriin kuului julkisuuden henkilöitä ja rikkaita. 490 00:40:44,233 --> 00:40:50,243 Jeffreyn Pariisin asunnolla tapahtui selkkaus Harvey Weinsteinin kanssa. 491 00:40:51,240 --> 00:40:56,120 Siskoni juoksi ulos huoneesta, sillä hän pelästyi Weinsteinin tekoja. 492 00:40:56,579 --> 00:41:01,919 Harvey Weinsteinin avustaja yritti paikata tilanteen välittömästi - 493 00:41:02,877 --> 00:41:04,877 lähettämällä kukkia ja kirjeitä. 494 00:41:07,381 --> 00:41:10,301 Jeffrey ja Harvey ovat kuvottavia ihmisiä, 495 00:41:11,051 --> 00:41:15,471 jotka käyttivät valtaansa manipulointiin ja hyväksikäyttöön. 496 00:41:17,808 --> 00:41:22,308 Kerroin Jeffreylle tietäväni, mitä hän oli tehnyt siskolleni - 497 00:41:22,396 --> 00:41:26,436 enkä halunnut olla enää missään tekemisissä hänen kanssaan. 498 00:41:29,570 --> 00:41:32,070 Hän sanoi minulle, 499 00:41:32,156 --> 00:41:36,196 että erehdyn, jos luulen pääseväni elämässäni johonkin ilman häntä. 500 00:41:36,785 --> 00:41:40,825 Hän löi luurin korvaani, emmekä jutelleet enää koskaan. 501 00:41:43,834 --> 00:41:45,044 Tunnen edelleen - 502 00:41:46,086 --> 00:41:50,546 valtavaa syyllisyyttä, sillä olin vastuussa siskostani. 503 00:41:51,050 --> 00:41:54,800 Annoin hänen muuttaa toiseen maahan sillä verukkeella, 504 00:41:54,887 --> 00:41:57,387 että hän saisi upean koulutuksen. 505 00:41:58,057 --> 00:42:01,227 Hän palasi traumatisoituneena saman henkilön vuoksi, 506 00:42:01,310 --> 00:42:04,230 joka oli ahdistellut minua viimeiset kolme vuotta. 507 00:42:06,440 --> 00:42:09,570 Hänellä oli oikeus olla vihainen. Minä ainakin olisin. 508 00:42:11,570 --> 00:42:13,360 Tunnen edelleen - 509 00:42:14,532 --> 00:42:19,912 syvää syyllisyyttä ja vihaa, joka ei varmaankaan häviä koskaan. 510 00:42:23,415 --> 00:42:25,625 Jeffrey selvitti jokaisen heikkoudet. 511 00:42:26,418 --> 00:42:31,878 Minut raiskattiin 14-vuotiaana. Se raiskaus vaikutti koko loppuelämääni. 512 00:42:35,886 --> 00:42:39,886 Seksikauppaan liittyy alusta lähtien vahvasti pakottaminen. 513 00:42:40,516 --> 00:42:44,976 Kun astuu ovesta, se suljetaan takana eikä ulospääsyä ole. 514 00:42:46,772 --> 00:42:51,942 Jeffrey laittoi minut asuntoonsa New Yorkissa ja antoi rahaa ruokaan. 515 00:42:52,027 --> 00:42:56,527 Hän järjesteli minulle kuljetusta ja maksoi koulutukseni. 516 00:42:56,615 --> 00:42:58,655 Elämäni pohjautui Jeffreyyn. 517 00:43:03,706 --> 00:43:06,706 Jeffrey oli elämässäni kahdeksan ja puoli kuukautta. 518 00:43:10,045 --> 00:43:15,715 Tämän väkivaltaisempaa suhdetta saa etsiä, fyysisesti ja henkisesti. 519 00:43:17,428 --> 00:43:19,598 Minä lähdin pois ja katosin. 520 00:43:22,099 --> 00:43:26,849 KATALONIA, ESPANJA 521 00:43:28,606 --> 00:43:31,856 Pakenin New Yorkista henkeni edestä. 522 00:43:35,654 --> 00:43:39,034 Vaihtoehtoni olivat yksinkertaisesti elämä tai kuolema. 523 00:43:58,510 --> 00:44:03,060 Vapauduttuaan ehdonalaisesta Jeffrey Epstein meni New Yorkiin. 524 00:44:03,140 --> 00:44:06,890 Ensitöikseen hän järjesti kotonaan juhlat isolle joukolle. 525 00:44:07,269 --> 00:44:10,649 Paikalla olivat muun muassa prinssi Andrew ja Woody Allen. 526 00:44:11,190 --> 00:44:16,740 Vaikka kaikki tiesivät, että hän oli hyväksikäyttänyt alaikäisiä tyttöjä, 527 00:44:16,820 --> 00:44:19,910 moni pysyi silti tekemisissä hänen kanssaan. 528 00:44:22,868 --> 00:44:26,458 Haluan saada elämäni takaisin ja jatkaa filantropiaa. 529 00:44:27,623 --> 00:44:30,833 Annoin viime vuonna pois ainakin 14 miljoonaa dollaria. 530 00:44:31,585 --> 00:44:33,745 Tunnen maailman älykkäimpiä ihmisiä. 531 00:44:33,837 --> 00:44:37,717 Olen rahoittanut tieteen huipputeknologiaa. 532 00:44:38,592 --> 00:44:42,602 Luonani on käynyt monta Nobel-palkinnon saajaa, 533 00:44:43,639 --> 00:44:46,639 jotka saivat rahoituksen tilanteesta huolimatta. 534 00:44:46,725 --> 00:44:52,355 Esimerkiksi kvanttitietokone ja uudenlainen kooditeoria. 535 00:44:55,317 --> 00:45:02,277 Eli ette siis osallistu minkäänlaiseen laittomaan hierontatoimintaan? 536 00:45:02,366 --> 00:45:03,826 En valitettavasti. 537 00:45:05,619 --> 00:45:09,119 Useimmat täällä käyvät tiedemiehet ovat 70- ja 80-vuotiaita, 538 00:45:09,540 --> 00:45:11,250 eivätkä he ole kovin viehättäviä. 539 00:45:14,044 --> 00:45:19,884 Epstein säilytti erinomaisen maineensa useissa ympyröissä - 540 00:45:19,967 --> 00:45:25,007 tekemällä avokätisiä lahjoituksia yliopistoille ja tutkimuskeskuksille. 541 00:45:25,764 --> 00:45:29,564 Hän ilmestyi akateemisiin kokouksiin ja lääketieteen tapahtumiin. 542 00:45:29,893 --> 00:45:33,443 Hän kirjoitti sekin ja halusi osallistua keskusteluun. 543 00:45:36,442 --> 00:45:42,322 Minusta oli huolestuttavaa, miten nopeasti hän pääsi takaisin maailmaansa. 544 00:45:42,406 --> 00:45:48,616 Julkisuuden henkilöitä ei haitannut esiintyä julkisesti hänen seurassaan. 545 00:45:49,538 --> 00:45:55,668 Lannistavaa, ettei seurauksia ollut eikä kukaan välittänyt hänen käytöksestään. 546 00:46:02,968 --> 00:46:04,928 Surullisinta tapauksessa on se, 547 00:46:05,012 --> 00:46:08,972 että Jeffrey Epstein sai jatkaa normaalia elämäänsä. 548 00:46:09,308 --> 00:46:11,598 Hänen uhrinsa kärsivät. 549 00:46:11,685 --> 00:46:16,515 He kokivat jotain hirveää, eikä kukaan ottanut heitä tosissaan. 550 00:46:16,607 --> 00:46:19,397 Monet heistä kamppailivat asian kanssa vuosia - 551 00:46:19,485 --> 00:46:22,985 ja kamppailevat varmasti edelleen. 552 00:46:30,996 --> 00:46:35,076 Minut esiteltiin Jeffrey Epsteinille nuorena, 14-vuotiaana. 553 00:46:35,793 --> 00:46:36,633 Minulla oli - 554 00:46:37,628 --> 00:46:41,218 seksisuhde mieheen, joka antoi minulle rahaa. 555 00:46:42,090 --> 00:46:43,260 Se oli liikaa. 556 00:46:44,426 --> 00:46:46,426 Lopetin koulun kesken. 557 00:46:47,346 --> 00:46:53,436 Elin holtitonta elämää huumeiden, rahan ja seksin keskellä. 558 00:46:54,520 --> 00:46:57,770 Jatkoin sellaista elämää pitkään. 559 00:46:59,399 --> 00:47:02,779 Minut jopa vangittiin. 560 00:47:04,780 --> 00:47:06,910 Se oli pimeää aikaa. 561 00:47:12,955 --> 00:47:16,825 Aloin syöksyä masennnukseen. 562 00:47:19,503 --> 00:47:20,673 Vihasin itseäni. 563 00:47:21,880 --> 00:47:24,970 Halusin aiheuttaa itselleni kipua. 564 00:47:25,926 --> 00:47:32,466 Otin veitsen ja viilsin suoraan käsivarteeni. 565 00:47:34,893 --> 00:47:36,903 Kunhan aiheutin kipua itse, 566 00:47:37,938 --> 00:47:40,478 kukaan muu ei silloin satuttanut minua. 567 00:47:41,733 --> 00:47:45,653 Minun piti tietää, että pystyn aina hallitsemaan tilannetta. 568 00:47:45,737 --> 00:47:51,027 Olin ollut pitkään tilanteessa, jossa olin täysin avuton. 569 00:47:52,953 --> 00:47:56,333 Sen jälkeen alkoi alamäki. 570 00:47:57,416 --> 00:48:00,206 Käytin huumeita. 571 00:48:00,878 --> 00:48:05,378 Aloitin pillereillä ja siirryin sieniin, 572 00:48:06,341 --> 00:48:07,631 LSD:hen, 573 00:48:08,552 --> 00:48:09,512 ja heroiiniin. 574 00:48:10,721 --> 00:48:15,101 Päädyin tilanteeseen, jossa ajattelin tappavani itseni huumeilla. 575 00:48:15,893 --> 00:48:17,313 Miksi sillä olisi väliä? 576 00:48:21,857 --> 00:48:27,737 Joinain päivinä en nouse ylös sängystä enkä usko selviäväni. 577 00:48:29,448 --> 00:48:34,578 Menetin ystäviä ja monta työpaikkaa, sillä minua kiusattiin töissä. 578 00:48:35,537 --> 00:48:36,577 Se oli vaikeaa. 579 00:48:39,166 --> 00:48:44,546 Vaikka tapasin hänet alaikäisenä, minua ei suojeltu ja nimeni mainittiin. 580 00:48:46,256 --> 00:48:52,596 Minut mustamaalattiin ja nöyryytettiin, sillä nimeni ja kuvani julkaistiin, 581 00:48:53,680 --> 00:48:55,890 sekä paljon henkilökohtaisia tietoja. 582 00:48:56,475 --> 00:48:59,015 Minäkin olin uhri muiden tyttöjen ohella. 583 00:48:59,770 --> 00:49:03,020 Jeffrey Epstein käytti minua hyväksi muiden tavoin. 584 00:49:06,151 --> 00:49:09,151 Ajattelen niitä tyttöjä, jotka värväsin mukaan. 585 00:49:09,821 --> 00:49:12,741 Syyllisyydentunne on vaikeinta koko asiassa. 586 00:49:13,992 --> 00:49:15,622 Se tuhoaa minua päivittäin. 587 00:49:27,172 --> 00:49:31,512 Olin huonossa jamassa, kun Epstein kauppasi ja hyväksikäytti minua. 588 00:49:31,593 --> 00:49:33,933 Olin peloissani ja yksin. 589 00:49:34,930 --> 00:49:36,850 Tiesin, että minun täytyi paeta. 590 00:49:38,183 --> 00:49:41,983 Laukkuja pakatessani en tiennyt, mitä tilaisuus toisi tullessaan. 591 00:49:42,062 --> 00:49:44,482 Tuntui siltä, että hetkeni oli koittanut. 592 00:49:46,149 --> 00:49:47,479 Olen nyt Australiassa. 593 00:49:48,694 --> 00:49:52,784 Olen ollut täällä 17 vuotta sen jälkeen, kun pakenin Epsteinilta. 594 00:49:55,492 --> 00:49:59,082 Juuri ennen 19-vuotispäivääni vuonna 2002 - 595 00:49:59,746 --> 00:50:02,496 olin ollut Jeffreyn kanssa noin kaksi vuotta. 596 00:50:03,250 --> 00:50:06,550 Menimme snorklaamaan hänen saarellaan. 597 00:50:07,629 --> 00:50:10,759 Ghislaine sanoi haluavansa jutella kanssani vakavasti. 598 00:50:11,174 --> 00:50:14,094 Ehdin jo miettiä, mitä he nyt haluavat minulta. 599 00:50:15,387 --> 00:50:19,097 Jeffrey ja Ghislaine halusivat saada vauvan. 600 00:50:19,349 --> 00:50:23,979 He halusivat, että minä synnytän lapsen, vaikkei lapsi olisi minun. 601 00:50:24,062 --> 00:50:27,862 Minun pitäisi luovuttaa lapsi heille. 602 00:50:29,651 --> 00:50:32,901 Ehdotus oli järkyttävä ja minun täytyi päästä pois. 603 00:50:35,198 --> 00:50:38,198 En kuitenkaan uskaltanut kieltäytyä. 604 00:50:39,036 --> 00:50:41,746 Sanoin, että he lupasivat minulle koulutuksen. 605 00:50:42,539 --> 00:50:46,129 Ehdotin, että jos he auttavat minua valmistumaan hierojaksi - 606 00:50:47,502 --> 00:50:48,462 suostun vauvaan. 607 00:50:49,504 --> 00:50:55,014 Ei mennyt paria viikkoakaan, kun sain Jeffreylta liput Thaimaahan. 608 00:50:56,636 --> 00:51:00,676 Hän toivotti hyvää syntymäpäivää ja sanoi, että pääsen koulutukseen. 609 00:51:02,225 --> 00:51:03,555 CHIANG MAI,THAIMAA 610 00:51:03,769 --> 00:51:07,019 Lähdin Thaimaahan ja tajusin, 611 00:51:07,856 --> 00:51:11,106 että se oli tilaisuuteni paeta. 612 00:51:12,027 --> 00:51:15,027 Minun täytyi kertoa jollekin, jotta pääsisin pakoon. 613 00:51:17,657 --> 00:51:19,697 Tapasin nopeasti Robertin, 614 00:51:20,494 --> 00:51:21,584 ja me rakastuimme. 615 00:51:22,412 --> 00:51:25,622 Ensi kertaa elämässäni tuntui, että hallitsin elämääni. 616 00:51:27,042 --> 00:51:30,172 Hän polvistui ja kosi minua tuosta vain. 617 00:51:31,004 --> 00:51:33,224 Hän pyysi minut kanssaan Australiaan. 618 00:51:35,467 --> 00:51:39,927 Viikon päästä menimme naimisiin buddhalaisessa temppelissä vuorilla. 619 00:51:41,473 --> 00:51:43,393 Se oli elämäni onnellisin hetki. 620 00:51:49,606 --> 00:51:53,276 Soitin Jeffreylle vaikken tiennyt, mitä sanoa ja miten. 621 00:51:53,360 --> 00:51:56,490 Sanat livahtivat suustani: "Jeffrey, menin naimisiin - 622 00:51:57,656 --> 00:51:59,566 enkä tule enää takaisin." 623 00:52:00,784 --> 00:52:01,874 Hän ei ymmärtänyt. 624 00:52:02,911 --> 00:52:05,371 Kuulin äänestä, että hän oli vihainen. 625 00:52:06,373 --> 00:52:08,713 Minä pelkäsin kuoliaaksi. 626 00:52:09,709 --> 00:52:14,089 Sanoin Jeffreylle, että aloitin uuden elämän, piste. 627 00:52:16,424 --> 00:52:17,804 Hän löi luurin korvaan. 628 00:52:20,178 --> 00:52:23,888 Vapauduin välittömästi. Tuntui, kuin kahleet olisivat murtuneet. 629 00:52:27,185 --> 00:52:28,765 Se oli voimakas hetki. 630 00:52:30,021 --> 00:52:33,651 Sanoin heti aviomiehelleni Robbielle, että nyt riittää. 631 00:52:33,733 --> 00:52:38,033 Jotain piti tehdä, jotta Epstein saadaan oikeuden eteen - 632 00:52:38,738 --> 00:52:40,158 ja vastuuseen teoistaan. 633 00:52:40,907 --> 00:52:43,237 Sillon päätimme, että nappaamme heidät. 634 00:52:43,910 --> 00:52:45,040 Nappaamme kaikki. 635 00:52:49,791 --> 00:52:54,171 ALEXANDER ACOSTA OIKEUTTI SOPIMUKSEN, SILLÄ EPSTEIN JOUTUI VANKILAAN. 636 00:52:54,588 --> 00:52:57,168 MARIE VILLAFAÑAN ASIANAJAJA JULKAISI LAUSUNNON: - 637 00:52:57,257 --> 00:53:01,427 "VAIKKEI NTI VILLAFAÑA SAA PUHUA ASIASTA, HÄN OLI AINA UHRIEN PUOLELLA." 638 00:53:02,304 --> 00:53:06,524 HARVEY WEINSTEIN KIISTÄÄ KAIKKI HÄNTÄ KOSKEVAT VÄITTEET. 639 00:53:07,601 --> 00:53:11,861 GHISLAINE MAXWELL KIISTÄÄ KAIKKI HÄNTÄ KOSKEVAT VÄITTEET. 640 00:54:16,628 --> 00:54:18,628 Tekstitys: Alma von Creutlein 58290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.