All language subtitles for Jeffrey.Epstein.Filthy.Rich.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,377 SARJASSA KUVATAAN YKSITYISKOHTAISESTI - 2 00:00:09,467 --> 00:00:13,557 ALAIKÄISTEN SEKSUAALISTA HYVÄKSIKÄYTTÖÄ, 3 00:00:13,638 --> 00:00:16,468 JOKA VOI JÄRKYTTÄÄ JOITAIN KATSOJIA. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,306 Nostakaa kätenne. 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,776 Vannotteko antavanne todenmukaisen lausunnon? 6 00:00:25,859 --> 00:00:26,689 Kyllä vannon. 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,609 Kertokaa koko nimenne. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,446 Jeffrey Edward Epstein. 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,493 Kotiosoitteeni on 6100 Red Hook Boulevard, 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,198 Yhdysvaltain Neitsytsaaret. 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,623 Omistatteko tällä hetkellä muita asuinhuoneistoja? 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,705 Minulla on loma-asuntoja New Mexicossa, 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,546 Palm Beachissa, New Yorkissa ja Pariisissa. 14 00:00:50,967 --> 00:00:54,507 Onko teitä koskaan tuomittu rikoksesta? -Kyllä on. 15 00:00:55,138 --> 00:00:57,638 Mistä rikoksesta teidät tuomittiin? 16 00:00:59,934 --> 00:01:01,314 Kahdesta syytekohdasta. 17 00:01:01,394 --> 00:01:05,324 Prostituutiosta ja alaikäisen houkuttelusta prostituutioon. 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,451 Entä syyllistyittekö tekoihin? 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,279 Vetoan viidenteen lisäykseen. 20 00:01:14,365 --> 00:01:17,865 Kuinka monta kertaa houkuttelitte alaikäisen prostituutioon? 21 00:01:18,244 --> 00:01:19,084 Sama vastaus. 22 00:01:19,162 --> 00:01:23,292 Kuinka monta kertaa houkuttelitte alaikäisen prostituutioon Floridassa? 23 00:01:23,374 --> 00:01:24,424 Sama vastaus. 24 00:01:24,501 --> 00:01:28,301 Oletteko houkutelleet alaikäisen prostituutioon Neitsytsaarilla? 25 00:01:28,963 --> 00:01:29,803 Sama vastaus. 26 00:01:30,965 --> 00:01:33,675 Eli vetoatteko siis perustuslain 5. lisäykseen? 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 Kyllä vetoan. 28 00:01:35,553 --> 00:01:38,523 Oletteko harjoittaneet prostituutiota New Yorkissa? 29 00:01:38,890 --> 00:01:39,810 Sama vastaus. 30 00:01:39,933 --> 00:01:43,563 Oletteko harjoittaneet prostituutiota New Mexicossa? 31 00:01:43,978 --> 00:01:44,848 Sama vastaus. 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,768 Oletteko harjoittaneet prostituutiota Pariisissa? 33 00:01:48,358 --> 00:01:49,228 Sama vastaus. 34 00:01:49,317 --> 00:01:53,527 Oletteko houkutelleet alaikäisen prostituutioon missä tahansa? 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,410 Vetoan jälkeen oikeuksiini. 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 Pidetään tauko. 37 00:01:58,159 --> 00:02:02,459 Aiotteko keskeyttää todistuksen antamisen? -Pidämme tauon sen antamisesta. 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,883 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 39 00:03:05,226 --> 00:03:08,306 Olen Vicky Ward, tutkiva toimittaja. 40 00:03:08,438 --> 00:03:14,108 Kirjoitin jutun Jeffrey Epsteinista Vanity Fairiin vuonna 2003. 41 00:03:15,778 --> 00:03:19,028 Kuulin Jeffrey Epsteinista kauan ennen - 42 00:03:19,115 --> 00:03:22,115 kuin minua pyydettiin kirjoittamaan hänestä. 43 00:03:22,452 --> 00:03:25,832 Hänet tunnettiin New Yorkissa - 44 00:03:26,206 --> 00:03:29,496 Gatsbyn kaltaisena salaperäisenä hahmona. 45 00:03:32,253 --> 00:03:36,973 Hän oli erittäin varakas ja hyvännäköinen sinkkumies. 46 00:03:37,425 --> 00:03:43,345 Hänen tiedettiin ansainneen paljon rahaa, mutta kukaan ei tiennyt miten. 47 00:03:44,849 --> 00:03:47,939 Hän väitti hoitavansa superrikkaiden raha-asioita. 48 00:03:48,394 --> 00:03:53,274 Tiedettiin, että hän vietti aikaa kuuluisten ihmisten kanssa, 49 00:03:53,691 --> 00:03:57,281 kuten prinssi Andrew'n ja Bill Clintonin kanssa. 50 00:03:57,904 --> 00:04:01,704 Hän tunsi kuuluisia tutkijoita, kuten lakimies Alan Dershowitzin. 51 00:04:02,700 --> 00:04:08,540 Lisäksi hänen ympärillään näytti jatkuvasti olevan kauniita nuoria naisia. 52 00:04:10,250 --> 00:04:15,260 Tunsin Ghislaine Maxwellin, joka oli Jeffreyn oletettu tyttöystävä. 53 00:04:15,755 --> 00:04:20,385 Ghislaine opiskeli Oxfordissa. Hän on nokkela ja hauska. 54 00:04:21,052 --> 00:04:24,062 Hän oli hyvä yhdyshenkilö Jeffreylle. 55 00:04:26,015 --> 00:04:31,055 Vanity Fairin silloinen päätoimittaja Graydon Carter sanoi minulle: - 56 00:04:31,312 --> 00:04:34,442 "Olen jo pitkään kuullut puhuttavan Jeffrey Epsteinista, 57 00:04:35,066 --> 00:04:38,526 mutta kukaan ei tiedä hänestä mitään." 58 00:04:39,362 --> 00:04:41,782 Hän pyysi minua kirjoittamaan jutun, 59 00:04:42,573 --> 00:04:46,663 jonka oli tarkoitus kuvata vain seurapiirejä. 60 00:04:48,121 --> 00:04:52,671 Varoitusmerkit olivat kuitenkin ilmassa välittömästi. 61 00:04:54,544 --> 00:04:57,764 Eräs lähteeni kertoi tuntevansa naisen, 62 00:04:58,172 --> 00:05:03,432 joka koki jotain epämiellyttävää työskennellessään Jeffreyn kanssa. 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,310 Ja mikä pahempaa, 64 00:05:05,388 --> 00:05:09,848 Jeffrey käytti naisen nuorempaa sisarta hyväksi, kun tämä oli alaikäinen. 65 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 Kenties naiset haluavat jutella. 66 00:05:13,563 --> 00:05:19,823 Lehtijuttu, jonka aiheena oli ollut liiketoiminnan tutkiminen - 67 00:05:19,902 --> 00:05:24,372 lähtikin yllättäen aivan eri suuntaan. 68 00:05:36,627 --> 00:05:41,087 Aloin maalata collegen viimeisenä vuonna. 69 00:05:44,344 --> 00:05:47,474 Omistauduin maalamiselle täysin. 70 00:05:49,349 --> 00:05:55,309 Ajattelin olevani olympiaurheilija, joka vain työskenteli ja treenasi. 71 00:05:55,730 --> 00:06:00,230 Pidin itseni virkeänä aina kun maalasin. 72 00:06:03,863 --> 00:06:07,453 Tämä on jatko-opintolaitokseni, New York Academy of Art. 73 00:06:07,533 --> 00:06:09,663 Valmistuin vuonna 1995. 74 00:06:09,744 --> 00:06:15,044 Valmistujaispäivän iltana järjestetään yleensä taidenäyttely. 75 00:06:15,708 --> 00:06:19,378 Opiskelija-asiain dekaani Eileen Guggenheim järjesti näyttelyn. 76 00:06:23,716 --> 00:06:26,836 Päätin tuoda näyttelyyn triptyykin. 77 00:06:27,261 --> 00:06:31,221 Toin kolme maalausta, jotka muodostivat Alice in Wonderland -sarjan. 78 00:06:32,475 --> 00:06:36,345 Näyttely sujui ilmiömäisen hyvin ja maalaukseni myytiin heti. 79 00:06:37,563 --> 00:06:40,273 Ensimmäinen maalaus myytiin 14 000 dollarilla - 80 00:06:40,358 --> 00:06:43,488 ja kaksi muuta myytiin 12 000 dollarin kappalehintaan. 81 00:06:43,903 --> 00:06:50,033 Olin tietysti innoissani kunnes Eileen tuli luokseni. 82 00:06:50,827 --> 00:06:54,287 Eileen käytännössä väänsi kättäni ja sanoi: - 83 00:06:54,372 --> 00:06:57,542 "Tämä pariskunta ostaa maalauksesi. Ymmärrätkö?" 84 00:06:57,625 --> 00:07:00,495 Sanoin, että maalaukset on jo myyty. 85 00:07:00,586 --> 00:07:05,716 Hän sanoi, että kurja juttu, mutta maalaukset myydään pariskunnalle. 86 00:07:05,800 --> 00:07:08,430 He olivat laitoksen hyväntekijöitä. 87 00:07:08,511 --> 00:07:14,431 Eileen sanoi: "Tässä ovat hyvät ystäväni Jeffrey Epstein ja Ghislaine Maxwell. 88 00:07:14,517 --> 00:07:19,807 He ovat iloisia, että myyt maalauksesi heille alennushintaan." 89 00:07:20,064 --> 00:07:23,404 Sain sinä iltana 6 000 dollaria 12 000 dollarin sijaan. 90 00:07:23,901 --> 00:07:27,451 Jeffrey Epstein sanoi, että he hyvittävät asian minulle. 91 00:07:28,781 --> 00:07:29,621 "Ei huolta." 92 00:07:33,077 --> 00:07:37,577 En kuullut Jeffreystä mitään pariin kuukauteen. 93 00:07:37,665 --> 00:07:41,875 Eräänä päivänä hän soitti ja sanoi, että hänellä oli minulle töitä. 94 00:07:43,212 --> 00:07:46,592 Jeffrey oli ostanut palatsin 71st Streetin varrelta. 95 00:07:47,550 --> 00:07:51,140 Hän sanoi, että uuteen työnkuvaani kuului oven valvominen. 96 00:07:51,220 --> 00:07:56,560 Minun oli määrä valvoa sisään tulevia sisustussuunnitelijoita ja vierailijoita. 97 00:07:58,269 --> 00:08:03,269 Eräänä päivänä Jeffrey Epstein kysyi montako sisarusta minulla oli. 98 00:08:03,357 --> 00:08:05,647 Kerroin kahdesta siskostani. 99 00:08:06,068 --> 00:08:09,738 Kerroin hänelle, että siskoni Annie oli todella älykäs. 100 00:08:09,822 --> 00:08:14,872 Anniella oli suuret unelmat uralleen ja hän halusi Ivy League -yliopistoon. 101 00:08:16,579 --> 00:08:20,369 Olin 16-vuotias ja lukion ensimmäisellä luokalla. 102 00:08:20,833 --> 00:08:23,463 Maria asui Manhattanilla. 103 00:08:23,544 --> 00:08:28,844 Hän kertoi saaneensa hyvän työpaikan Jeffrey Epsteinilta. 104 00:08:28,925 --> 00:08:31,835 Epstein halusi auttaa minua jotenkin. 105 00:08:33,012 --> 00:08:37,642 Hän ehdotti, että minun kannattaisi lähteä ulkomaille. 106 00:08:37,725 --> 00:08:40,935 Matka Thaimaahan ja Vietnamiin toisi tärkeää kokemusta, 107 00:08:41,020 --> 00:08:43,810 jonka avulla voisin päästä tasokkaaseen kouluun. 108 00:08:45,358 --> 00:08:47,358 Jeffrey lupasi maksaa matkan. 109 00:08:47,443 --> 00:08:52,073 Matka kuulosti silloin todella kalliilta. 110 00:08:52,782 --> 00:08:55,492 Olin kiitollinen hänen tarjouksestaan. 111 00:09:03,626 --> 00:09:07,916 Matka oli tarkoitus järjestää heinäkuussa, joten hän ehdotti, 112 00:09:08,005 --> 00:09:12,255 että menisin tapaamaan häntä ja Ghislaine Maxwellia - 113 00:09:12,468 --> 00:09:14,598 heidän karjatilalleen New Mexicoon. 114 00:09:15,429 --> 00:09:20,309 Äitini luuli, että tapaisin vierailulla muita opiskelijoita, 115 00:09:20,393 --> 00:09:23,353 jotka olivat lähdössä vastaaville matkoille. 116 00:09:24,564 --> 00:09:28,944 Saapuessani karjatilalle huomasin olevani yksin heidän kanssaan. 117 00:09:30,111 --> 00:09:32,411 He esittelivät minulle paikkoja. 118 00:09:32,488 --> 00:09:35,618 Tuntui siltä, että he esittelivät omaisuuttaan - 119 00:09:35,700 --> 00:09:38,870 saadakseen kunnioitusta. 120 00:09:41,372 --> 00:09:47,002 Ghislainea kiinnosti, oliko ammattilainen hieronut minua ennen. Ei ollut. 121 00:09:47,753 --> 00:09:52,763 He suhtautuivat asiaan niin, että olin onnekas saadessani hieronnan. 122 00:09:57,096 --> 00:09:59,176 Ghislaine pyysi minua riisuutumaan. 123 00:09:59,265 --> 00:10:01,805 Huoneessa oli pöytä, jolla oli lakana. 124 00:10:04,604 --> 00:10:07,654 Osittain hieronta oli melko tavallinen. 125 00:10:07,732 --> 00:10:13,152 Sitten hän pyysi minua kääntymään selinmakuulle. 126 00:10:13,571 --> 00:10:18,531 Hän veti lakanan alas, jolloin rintani tulivat esiin. 127 00:10:19,827 --> 00:10:25,077 Talon pohjaratkaisun ja avonaisten ovien takia tiesin, että Epstein näki minut. 128 00:10:25,833 --> 00:10:32,303 Mielestäni hieronta oli sopimaton, etenkin kun Ghislaine hieroi rintakehääni. 129 00:10:34,967 --> 00:10:41,217 Viikonlopun pelottavin hetki oli se, kun Jeffrey tuli huoneeseeni aamulla. 130 00:10:41,307 --> 00:10:43,387 Hän halusi halailla. 131 00:10:45,227 --> 00:10:47,557 Jeffrey kömpi sänkyyn kanssani. 132 00:10:49,440 --> 00:10:52,740 Hän kosketteli minua. 133 00:10:52,818 --> 00:10:58,028 En muista, kuinka kauan se kesti, sillä tietoisuuteni hävisi välillä. 134 00:10:59,742 --> 00:11:03,662 Muistan kuitenkin keksineeni, että minun piti päästä vessaan. 135 00:11:03,746 --> 00:11:07,996 Nousin sängystä, menin vessaan ja suljin oven. 136 00:11:08,918 --> 00:11:12,208 Olin peloissani siitä, mitä tapahtui. 137 00:11:13,756 --> 00:11:15,716 Myöhemmin välttelin asiaa. 138 00:11:16,133 --> 00:11:20,143 En kertonut tapahtuneesta ystävilleni, Marialle tai perheelleni. 139 00:11:20,221 --> 00:11:23,811 Ajattelin vain keskittyväni kesän matkaan. 140 00:11:25,726 --> 00:11:27,806 Lähdin Thaimaahan ja Vietnamiin. 141 00:11:32,233 --> 00:11:34,153 Annie oli kurssilla Thaimaassa. 142 00:11:34,235 --> 00:11:39,065 Jeffrey soitti minulle ja sanoi haluavansa auttaa minua urallani. 143 00:11:39,448 --> 00:11:42,658 Minut pyydettiin taiteilijaresidenssiin. 144 00:11:44,870 --> 00:11:50,750 Minut pyydettiin Ohioon, jossa asuisin 2 400 neliön kokoisessa talossa - 145 00:11:51,085 --> 00:11:52,745 Les Wexnerin talon takana. 146 00:11:53,504 --> 00:11:56,264 Kysyin Jeffreyltä, kuka Les Wexner oli - 147 00:11:56,507 --> 00:11:59,337 ja hän vastasi: "Hän on asiakas ja hyvä ystäväni. 148 00:11:59,427 --> 00:12:02,507 Hän on miljardööri, joka tekee puolestani mitä vain." 149 00:12:03,431 --> 00:12:08,271 Vuokrasin pakettiauton, sillä otin maalaustarvikkeeni mukaan. 150 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 Järjestelin tavarani ja aloin maalata. 151 00:12:12,857 --> 00:12:16,527 Maalauksieni aiheena oli murrosikä. 152 00:12:17,111 --> 00:12:19,951 Niissä oli osittain alastomia tyttöjä - 153 00:12:20,030 --> 00:12:24,030 kuvattuina intiimeissä hetkissä, joissa ei ollut mitään seksuaalista. 154 00:12:24,160 --> 00:12:28,120 Maalausprosessini lähtee valokuvista, joiden pohjalta maalaan. 155 00:12:28,205 --> 00:12:31,205 Kaksi siskoani olivat malleina. 156 00:12:34,545 --> 00:12:37,045 Jeffrey ja Ghislaine tulivat vierailulle. 157 00:12:40,301 --> 00:12:42,641 Ghislaine etsi minut käsiinsä illalla. 158 00:12:42,720 --> 00:12:45,640 Hän sanoi, että Jeffrey haluaa jalkahieronnan. 159 00:12:46,307 --> 00:12:48,137 Vatsanpohjassa oli ikävä tunne. 160 00:12:48,267 --> 00:12:53,107 En halunnut olla epäkiitollinen, mutta pidin ehdotusta sopimattomana. 161 00:12:53,481 --> 00:12:56,611 Hieroin hänen jalkojaan hetken. 162 00:12:57,735 --> 00:12:59,565 Hän sanoi: "Tule tänne." 163 00:13:00,863 --> 00:13:04,373 Hän taputti vierelleen, jotta istuisin siihen. 164 00:13:04,867 --> 00:13:07,367 Ghislaine istui minun toiselle puolelleni. 165 00:13:08,287 --> 00:13:10,657 Jeffrey aloitti tekemällä näin. 166 00:13:11,040 --> 00:13:15,540 Se tuntui oudolta ja tavallaan mekaaniselta. 167 00:13:15,628 --> 00:13:17,248 Ghislaine taas teki näin. 168 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 He koskettelivat rintakehääni eri tavoin. 169 00:13:22,218 --> 00:13:24,638 Se tuntui väärältä, enkä pitänyt siitä. 170 00:13:25,971 --> 00:13:30,481 Aloin kyynelehtiä ja Ghislaine kuiskasi, että kaikki järjestyy kyllä. 171 00:13:30,559 --> 00:13:37,269 Toisella kädellään hän silitti kättäni ja vakuutteli kaiken järjestyvän. 172 00:13:38,859 --> 00:13:44,569 Olin poistunut kehostani, enkä ollut enää mukana hetkessä. 173 00:13:45,491 --> 00:13:46,951 Jossain vaiheessa - 174 00:13:47,535 --> 00:13:50,245 pystyin jotenkin heittäytymään alas sängyltä. 175 00:13:51,455 --> 00:13:53,745 Linnoittauduin huoneeseeni. 176 00:13:53,833 --> 00:13:57,843 Työnsin huonekaluja oven eteen ja piilouduin huoneeseen, 177 00:13:57,962 --> 00:14:00,552 kunnes Jeffrey ja Ghislaine olivat lähteneet. 178 00:14:03,759 --> 00:14:08,559 Herättyäni kävin katsomassa, olivatko siskojeni kuvat yhä tallella. 179 00:14:09,056 --> 00:14:11,476 Kolme valokuvaa oli varastettu. 180 00:14:11,934 --> 00:14:14,944 Pelästyin kovasti, joten soitin Annielle. 181 00:14:16,814 --> 00:14:22,444 Maria tivasi minulta, oliko karjatilalla tapahtunut jotain. 182 00:14:22,736 --> 00:14:26,196 Kerroin hänelle, että koin epämukavia tilanteita, 183 00:14:26,282 --> 00:14:28,282 mutten halunnut puhua asiasta. 184 00:14:29,577 --> 00:14:33,407 Vakuutin Annielle, etteivät he häiritse häntä enää. 185 00:14:33,706 --> 00:14:36,326 Minua harmitti, että hän joutui kokemaan sen. 186 00:14:37,001 --> 00:14:43,341 Koin oloni epämukavaksi kun kuulin, että Jeffreyllä oli valokuvia meistä. 187 00:14:44,341 --> 00:14:49,851 Nuoremman siskoni kuvat huolettivat, sillä hän oli kuvissa vasta 12-vuotias. 188 00:14:51,015 --> 00:14:53,055 Se oli järkyttävää. 189 00:14:55,185 --> 00:14:58,055 Minusta oli järkyttävää, että Jeffrey vei kuvat, 190 00:14:58,397 --> 00:15:01,437 sillä emme tiedä, mihin hän tarvitsi kuvia. 191 00:15:02,276 --> 00:15:04,776 Kenties hän käyttää niitä masturbointiin. 192 00:15:10,326 --> 00:15:12,826 Jeffrey soitti minulle seuraavana päivänä. 193 00:15:12,912 --> 00:15:17,122 Hän yritti teeskennellä, että hänellä oli ollut hauskaa. 194 00:15:17,791 --> 00:15:21,631 Pelkkää esitystä. Sanoin, ettei se ollut hauskaa. 195 00:15:22,129 --> 00:15:25,129 Hän tarjoutui antamaan minulle mitä ikinä haluaisin, 196 00:15:25,215 --> 00:15:28,045 jotten nostaisi asiasta meteliä. 197 00:15:28,594 --> 00:15:31,764 Hän tarjosi minulle rahaa ja apuaan. 198 00:15:33,515 --> 00:15:36,515 En sanonut mitään, vaan löin luurin korvaan. 199 00:15:38,854 --> 00:15:41,654 Kun palasin New Yorkiin, 200 00:15:41,732 --> 00:15:44,612 kerroin poliisille kaiken, mitä oli tapahtunut. 201 00:15:44,693 --> 00:15:47,073 Kerroin joutuneeni hyväksikäytön uhriksi. 202 00:15:47,154 --> 00:15:50,664 He sanoivat, ettei asia kuulu heidän toimialueelleen, 203 00:15:50,741 --> 00:15:53,541 sillä teot tehtiin Ohiossa ja New Mexciossa. 204 00:15:53,619 --> 00:15:55,079 "Soita FBI:lle." 205 00:15:56,372 --> 00:16:00,542 Soitin FBI:lle ja esitin asiani yksityiskohtaisesti. 206 00:16:00,834 --> 00:16:04,964 Sanoin ilmiantavani Jeffrey Epsteinin ja Ghislaine Maxwellin. 207 00:16:05,589 --> 00:16:08,759 Kerroin kaiken ja huomasin agentin uskovan minua. 208 00:16:08,842 --> 00:16:12,052 Uskoin todella, että hän alkaisi tutkia asiaa. 209 00:16:12,805 --> 00:16:15,345 Emme kuitenkaan kuulleet heistä mitään. 210 00:16:22,189 --> 00:16:27,649 Siskokset jätettiin huomiotta niin pitkäksi aikaa, 211 00:16:27,736 --> 00:16:31,986 että he pelkäsivät haastattelun antamista. 212 00:16:32,491 --> 00:16:37,791 He eivät uskaltaneet puhua siitä, mitä Jeffrey oli tehnyt heille. 213 00:16:38,414 --> 00:16:43,044 He eivät uskoneet mahtavansa mitään vaikutusvaltaiselle miehelle. 214 00:16:46,005 --> 00:16:51,085 Vastentahtoisesti, perhekokouksen jälkeen, 215 00:16:51,593 --> 00:16:54,603 päätimme ottaa härkää sarvista ja puhua asiasta. 216 00:16:57,307 --> 00:17:01,557 Juttelin nuoremman sisaren kanssa, jota Epstein oli ahdistellut. 217 00:17:01,645 --> 00:17:03,265 Hän eli pelossa. 218 00:17:06,025 --> 00:17:09,105 Kun olimme kertoneet tarinamme Vickylle, 219 00:17:09,194 --> 00:17:13,284 Vanity Fairin täytyi näyttää kirjoitus Epsteinille. 220 00:17:13,365 --> 00:17:17,285 Häntä pyydettiin tarkistamaan faktat ja antamaan oma näkemyksensä. 221 00:17:17,619 --> 00:17:19,959 Epstein palautti oman versionsa. 222 00:17:20,622 --> 00:17:23,882 Hänen mukaansa me olimme hullaantuneita häneen. 223 00:17:24,043 --> 00:17:30,093 Hän väitti, että meidän kertomuksemme oli kosto yksipuolisista tunteista. 224 00:17:32,217 --> 00:17:37,887 Hän sanoi: "Vicky, jos en pidä jutusta, sinun ja perheesi käy huonosti." 225 00:17:38,766 --> 00:17:41,476 Olin juuri tullut raskaaksi ja odotin kaksosia. 226 00:17:42,019 --> 00:17:45,689 Hän kysyi, missä aion synnyttää. Siihen hän lisäsi: - 227 00:17:45,773 --> 00:17:50,243 "Tunnen kaikkien sairaaloiden lääkärit. Selvitän asian, vaikket kertoisi. 228 00:17:50,319 --> 00:17:51,949 Jos en pidä artikkelistasi, 229 00:17:52,029 --> 00:17:55,699 pyydän noitatohtoria kiroamaan syntymättömät lapsesi." 230 00:17:59,161 --> 00:18:03,671 Minä säikähdin häntä jo pelkän keskustelun takia. 231 00:18:03,999 --> 00:18:05,749 Voin vain kuvitella, 232 00:18:06,585 --> 00:18:10,375 miltä naisista tuntui. 233 00:18:11,006 --> 00:18:13,216 Graydon soitti minulle. 234 00:18:13,801 --> 00:18:19,141 Hän oli järkyttynyt löydettyään puutarhastaan irti leikatun kissan pään. 235 00:18:19,765 --> 00:18:22,305 Lisäksi hän löysi kynnykseltään luodin. 236 00:18:22,726 --> 00:18:26,056 Yllättäen päätoimittajani kertoi minulle, 237 00:18:26,146 --> 00:18:29,316 että tyttöjen kertomus poistetaan artikkelista. 238 00:18:30,317 --> 00:18:32,817 Olin pöyristynyt enkä ymmärtänyt päätöstä, 239 00:18:32,903 --> 00:18:35,703 sillä tytöt laittoivat kaiken likoon urheasti. 240 00:18:36,532 --> 00:18:38,412 Minulle vastattiin, 241 00:18:38,492 --> 00:18:42,912 että tytöt ovat selvästi arka aihe Epsteinille. 242 00:18:44,915 --> 00:18:48,535 En unohda Graydon Carterin sanoja: "Uskon Jeffrey Epsteinia." 243 00:18:48,627 --> 00:18:52,207 LAHJAKAS HERRA EPSTEIN 244 00:18:55,759 --> 00:18:58,219 Ostin Vanity Fair -lehden numeron. 245 00:18:58,303 --> 00:19:01,973 Lehdessä oli aukeaman juttu "Lahjakas herra Epstein". 246 00:19:02,599 --> 00:19:06,349 Hänen kiinnostustaan tyttöjä kohtaan ei mainittu sanallakaan. 247 00:19:08,313 --> 00:19:12,193 Luulen, että Jeffrey lahjoi Vanity Fairin. 248 00:19:15,154 --> 00:19:20,084 "HÄNESTÄ PALJASTUU JATKUVASTI UUSIA PUOLIA." 249 00:19:20,909 --> 00:19:24,619 Syyksi sanottiin, että lehtijuttu kertoi liike-elämästä. 250 00:19:24,955 --> 00:19:29,495 Totta, mutta elämän tavoin tarina oli paljon monimutkaisempi. 251 00:19:29,543 --> 00:19:31,753 "HÄN ANTAA SINUN VALITA ASEESI." 252 00:19:31,962 --> 00:19:35,802 Vanity Fairin entinen päätoimittaja Graydon Carter julkaisi lausunnon. 253 00:19:35,883 --> 00:19:40,763 "Nti Ward toi näkökulmansa liian myöhään, eikä teksti vastannut vaatimuksiamme." 254 00:19:40,846 --> 00:19:43,016 Itkin julkisesti. 255 00:19:45,392 --> 00:19:51,402 Tein artikkelin eteen paljon töitä, ja tytöt olivat urheita, mutta turhaan. 256 00:19:55,194 --> 00:19:57,784 Tapaus antoi lisätodisteita sille, 257 00:19:57,863 --> 00:20:01,583 että hänellä oli valtaa ja hän pystyi korjaamaan mitä tahansa. 258 00:20:03,118 --> 00:20:07,868 Jeffrey Epsteinin tarina on ääriesimerkki - 259 00:20:08,040 --> 00:20:12,250 vallan ja rahan väärinkäytöstä. 260 00:20:12,920 --> 00:20:18,180 Kukaan meistä ei tosin tiennyt, että haastattelemani tytöt - 261 00:20:18,634 --> 00:20:22,354 olivat vain jäävuoren huippu. 262 00:20:26,642 --> 00:20:30,942 Floridan tilanne oli vielä pahempi. 263 00:20:43,450 --> 00:20:47,000 Jeffrey Epstein osti kartanon Palm Beachilta vuonna 1990. 264 00:20:48,830 --> 00:20:53,630 Epstein oli uusrikas. Hänen juurensa olleet Palm Beachissa, 265 00:20:54,044 --> 00:20:56,714 eikä hän purjehtinut Intracoastal Waterwaylla. 266 00:20:57,464 --> 00:20:58,804 Rahaa hänellä riitti. 267 00:20:58,882 --> 00:21:03,682 Tarpeeksi suurella rahamäärällä voi ostaa itsensä seurapiireihin. 268 00:21:05,931 --> 00:21:09,141 Opin lapsena totuuksia Palm Beachista. 269 00:21:10,394 --> 00:21:14,064 Paikka tuntuu suojelevalta ja eräänlaiselta klaanilta. 270 00:21:14,690 --> 00:21:20,240 Se on eristäytynyt maailma, kuin sisäänpäin lämpiävä yhteiskunta. 271 00:21:21,154 --> 00:21:25,034 Paikka ei ole pelkkä varakkaiden alue vaan saari. 272 00:21:25,450 --> 00:21:29,750 Minusta sillä on psykologinen vaikutus rikkaisiin ihmisiin, 273 00:21:29,830 --> 00:21:32,790 jotka muuttavat saarelle tai ovat kasvaneet siellä, 274 00:21:32,874 --> 00:21:35,964 tai joiden kartanot kulkevat suvussa. 275 00:21:36,044 --> 00:21:41,264 Saaren turvallinen ja yksityinen oman rauhan ilmapiiri halutaan säillyttää. 276 00:21:44,261 --> 00:21:46,721 Epstein oli naapurini. 277 00:21:48,432 --> 00:21:53,442 Miksi Jeffrey Epstein haluaisi tulla tänne? 278 00:21:54,021 --> 00:21:57,191 Olemme rauhallisella ja syrjäisellä rannalla. 279 00:22:01,153 --> 00:22:03,453 Tulin tänne vuonna 2007. 280 00:22:03,572 --> 00:22:08,662 Silloin Jeffrey Epsteinista ei tiedetty paljon. 281 00:22:09,578 --> 00:22:12,658 Hänen tiedettiin olevan hämmästyttävän rikas. 282 00:22:13,665 --> 00:22:17,085 Epstein eli elämää, josta monet vain haaveilevat. 283 00:22:17,878 --> 00:22:21,258 Hän omisti 15-20 miljoonan dollarin kodin Palm Beachissa, 284 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 yhden New Yorkin suurimmista palatseista, 285 00:22:24,551 --> 00:22:29,261 valtavan asuinhuoneiston Pariisissa, yksityissaaren Karibialla, 286 00:22:29,348 --> 00:22:31,888 jättimäisen karjatilan New Mexicossa, 287 00:22:32,309 --> 00:22:36,229 sekä helikopterin ja kaksi lentokonetta, joista toinen oli Boeing 727. 288 00:22:36,813 --> 00:22:38,233 LENTOKENTTÄ EI LÄPIKULKUA 289 00:22:39,399 --> 00:22:43,199 Matkustajalentokoneet laskeutuvat tuonne. 290 00:22:43,737 --> 00:22:47,067 Yksityiskoneet laskeutuvat lentokentän länsipuolelle. 291 00:22:47,532 --> 00:22:49,622 Jeffreyn lentokoneet olivat siellä. 292 00:22:50,744 --> 00:22:53,834 Olin toimittajana Palm Beachissa 25 vuotta. 293 00:22:54,289 --> 00:22:56,169 Uutisoin laajasti Epsteinista. 294 00:22:56,249 --> 00:22:59,799 Hän oli kuin aave, sillä kukaan ei nähnyt tai tuntenut häntä. 295 00:23:01,630 --> 00:23:03,800 Hän menestyi upeasti 80-luvulla. 296 00:23:04,091 --> 00:23:07,721 Monet vaikutusvaltaiset miehet luottivat häneen raha-asioissa. 297 00:23:10,972 --> 00:23:14,982 Jeffrey Epstein ja Donald Trump olivat rikkaita miehiä New Yorkista. 298 00:23:15,060 --> 00:23:18,480 He päätyivät asumaan lähelle toisiaan varakkaiden aluelle. 299 00:23:19,064 --> 00:23:22,194 He tunsivat toisensa ja Epstein kävi usein Mar-A-Lagossa. 300 00:23:22,943 --> 00:23:26,613 Nykyään kiertää eräs lainaus Donald Trumpilta, 301 00:23:26,696 --> 00:23:29,026 jota hän saattaa katua: - 302 00:23:29,116 --> 00:23:32,156 "Olen tuntenut Jeffin 15 vuotta. Upea tyyppi. 303 00:23:32,244 --> 00:23:35,214 Hän pitää kauniista naisista yhtä paljon kuin minä. 304 00:23:35,330 --> 00:23:37,040 Monet heistä ovat nuoria." 305 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 Palm Beach on pieni kaupunki. 306 00:23:40,335 --> 00:23:43,955 On lähes mahdotonta kuvitella asuvansa siinä maailmassa - 307 00:23:44,047 --> 00:23:47,927 kuulematta huhuja Epsteinista tai tietämättä, 308 00:23:48,009 --> 00:23:50,299 että hänen kotonaan tapahtuu kummia. 309 00:23:57,018 --> 00:23:58,728 PALM BEACHIN POLIISILAITOS 310 00:23:58,937 --> 00:24:02,147 Olen Michael Reiter. Olen asunut täällä 38 vuotta, 311 00:24:02,232 --> 00:24:04,572 ja poliisilaitoksella 28 vuotta. 312 00:24:04,651 --> 00:24:09,611 Olin Palm Beachin poliisipäällikkö vuosina 2001-2009. 313 00:24:10,198 --> 00:24:13,738 Tapasin Jeffrey Epsteinin ensi kertaa noin vuonna 2001. 314 00:24:14,077 --> 00:24:15,997 Hän tuli käymään toimistossani - 315 00:24:16,079 --> 00:24:20,169 ja halusi tehdä poliisilaitokselle tarvikelahjoituksen, 316 00:24:20,250 --> 00:24:22,500 jonka arvo oli lähes 100 000 dollaria. 317 00:24:23,128 --> 00:24:26,468 Vierailu oli lyhyt ja rupattelimme niitä näitä. 318 00:24:26,548 --> 00:24:30,338 Sain hänestä sen mielikuvan, että hän oli varakas ja yksityinen. 319 00:24:32,095 --> 00:24:37,425 Melkein kaksi vuotta myöhemmin kuulimme hänen naapureiltaan, 320 00:24:37,517 --> 00:24:42,727 että hänen talollaan ravasi paljon nuoria naisia. 321 00:24:43,607 --> 00:24:46,187 Pidimme toimintaa epäilyttävänä, 322 00:24:46,276 --> 00:24:49,066 joten lähetimme poliiseja haastattelemaan heitä. 323 00:24:49,613 --> 00:24:52,203 Jututimme neljää tai viittä aikuista naista, 324 00:24:52,282 --> 00:24:56,162 jotka sanoivat tekevänsä toimistotöitä hra Epsteinille. 325 00:24:56,828 --> 00:25:01,878 He olivat aikuisia, joten asia ei vaikuttanut kuuluvan poliisille. 326 00:25:07,422 --> 00:25:12,262 Erään nuoren tytön vanhempi soitti poliisiasemalle vuonna 2005. 327 00:25:17,599 --> 00:25:19,179 Haloo. -Hei, mitä kuuluu? 328 00:25:19,267 --> 00:25:23,187 Hyvää. Soitan teille takaisin, vaikken valitettavasti tiedä, miksi. 329 00:25:23,480 --> 00:25:25,570 Ei haittaa. Soitin tapauksesta, 330 00:25:25,649 --> 00:25:28,779 joka tapahtui tytärpuolelleni kolmisen viikkoa sitten. 331 00:25:28,985 --> 00:25:33,405 Hän joutui tappeluun koulussa ja hänellä oli yli 300 dollaria käteistä. 332 00:25:34,324 --> 00:25:38,204 Tenttasin häntä asiasta ja minulle selvisi, 333 00:25:38,453 --> 00:25:41,543 että he menivät erään miehen kotiin Palm Beachissa. 334 00:25:41,748 --> 00:25:45,038 Tytöt antoivat miehelle aluksi hieronnan. 335 00:25:45,126 --> 00:25:48,506 Hän maksoi siitä tytöille. Jos tytöt miellyttävät häntä, 336 00:25:48,672 --> 00:25:50,802 hän pyytää heitä tekemään muutakin. 337 00:25:51,800 --> 00:25:55,760 En tiennyt, oletteko tietoisia asiasta ja tutkitaanko sitä jo. 338 00:25:55,971 --> 00:26:01,021 Kuulen tästä ensimmäistä kertaa ja tarvitsen lisätietoja. 339 00:26:01,101 --> 00:26:04,651 Haluaisiko tytärpuolesi tulla antamaan lausuntonsa? 340 00:26:06,314 --> 00:26:10,154 Kun nuori henkilö ilmoittaa joutuneensa seksuaalirikoksen uhriksi, 341 00:26:10,402 --> 00:26:13,242 poliisilaitos suhtautuu asiaan vakavasti. 342 00:26:14,114 --> 00:26:17,244 Vanhempaa pyydettiin tuomaan uhri poliisilaitokselle. 343 00:26:17,325 --> 00:26:19,485 Rikosetsivä suoritti haastattelun. 344 00:26:19,578 --> 00:26:26,418 Pidimme uhrin kertomusta uskottavana, joten aloitimme tutkinnan saman tien. 345 00:26:28,295 --> 00:26:31,715 Ensimmäinen uhri oli tuolloin 14-vuotias. 346 00:26:33,091 --> 00:26:37,011 Haastattelun perusteella selvitimme, missä talo sijaitsi. 347 00:26:37,804 --> 00:26:42,144 Uhrin antamasta kuvauksesta kävi ilmi, että kyseessä oli hra Epstein. 348 00:26:44,519 --> 00:26:47,229 Tutkinta siirrettiin rikostutkintayksikölle - 349 00:26:47,731 --> 00:26:50,441 osittain rikoksen laadun vuoksi - 350 00:26:50,525 --> 00:26:55,525 ja osittain siksi, että hra Epstein oli vaikutusvaltainen henkilö. 351 00:26:57,115 --> 00:26:59,775 Tutkintaa johti Joe Recarey. 352 00:27:00,160 --> 00:27:03,540 Valitettavasti hän kuoli pari vuotta sitten. 353 00:27:03,622 --> 00:27:07,002 Hän uskoi tuolloin, että uhreja oli enemmänkin. 354 00:27:07,083 --> 00:27:11,383 Hän otti heihin yhteyttä ja kuunteli heidän tarinansa. 355 00:27:13,214 --> 00:27:18,474 Kiitos, kun tulit juttelemaan kanssani. Haluan painottaa, ettet joudu ongelmiin. 356 00:27:19,638 --> 00:27:22,268 Miten tapasit hra Epsteinin? -Ystävän kautta. 357 00:27:22,515 --> 00:27:24,345 Noin kaksi vuotta sitten. 358 00:27:24,809 --> 00:27:27,939 Silloinko tapasitte ensi kertaa? -Kyllä. 359 00:27:28,563 --> 00:27:30,073 Olit tuolloin 17-vuotias. 360 00:27:30,607 --> 00:27:32,857 Mitä hän halusi sinun tekevän? 361 00:27:33,943 --> 00:27:35,903 Minun piti antaa hieronta. -Selvä. 362 00:27:36,905 --> 00:27:39,115 Pyysikö hän hieronnan aikana - 363 00:27:41,451 --> 00:27:43,541 sinua riisumaan housusi? 364 00:27:45,246 --> 00:27:46,076 Kyllä. 365 00:27:47,123 --> 00:27:50,293 Jokaisen uhrin tarina oli samanlainen. 366 00:27:50,752 --> 00:27:55,092 He luulivat antavansa hieronnan, sillä niin heille kerrottiin. 367 00:27:55,507 --> 00:27:59,007 Siten heidät houkuteltiin taloon pienen korvauksen vuoksi. 368 00:27:59,094 --> 00:28:02,064 Mitä muuta hieronnan aikana tapahtui? 369 00:28:02,138 --> 00:28:05,138 Hän otti pyyhkeensä pois ja alkoi tyydyttää itseään. 370 00:28:05,225 --> 00:28:06,845 Olin valtavan kiusaantunut. 371 00:28:07,227 --> 00:28:10,187 Halusin lähteä saman tien pois. -Selvä. 372 00:28:12,399 --> 00:28:16,739 Suurin huolemme oli, että toiminta saisi jatkua. 373 00:28:17,320 --> 00:28:19,860 Siksi aloitimme valvonnan heti. 374 00:28:20,949 --> 00:28:22,579 Valvoimme lentokenttää - 375 00:28:25,286 --> 00:28:26,116 ja taloa. 376 00:28:27,997 --> 00:28:32,087 Löysimme lisää uhreja, jotka kertoivat meille muista uhreista - 377 00:28:32,377 --> 00:28:37,127 ja heidän kauttaan kuulimme muista. Lukumäärä kasvoi geometrisessä sarjassa. 378 00:28:38,591 --> 00:28:41,301 Ymmärrän, että tämä on sinulle vaikeaa. 379 00:28:42,387 --> 00:28:45,387 Hengitä syvään. -Minä yritän. 380 00:28:46,141 --> 00:28:50,401 En tiennyt jääväni yksin hänen kanssaan. Luulin kuolevani. 381 00:28:52,147 --> 00:28:55,777 Harrastitko seksiä hänen kanssaan? -Kyllä. 382 00:28:57,861 --> 00:29:02,911 Parin kuukauden jälkeen pelkäsimme, että uhreja olisi valtava määrä. 383 00:29:08,788 --> 00:29:09,788 Nostakaa kätenne. 384 00:29:10,582 --> 00:29:14,592 Vannotteko kertovanne koko totuuden? -Vannon. 385 00:29:15,378 --> 00:29:17,918 Voisitteko kertoa nimenne? -Michelle Licata. 386 00:29:20,091 --> 00:29:26,221 Löysin kalenterin joulukuulta 2004, kun tapasin Jeffrey Epsteinin. 387 00:29:26,306 --> 00:29:30,136 Kirjoitin muistiin ensimmäiset bileeni, 388 00:29:30,226 --> 00:29:33,686 joissa puhuin jonkun pojan kanssa aamukolmeen. 389 00:29:33,772 --> 00:29:38,612 Viikonloppu ennen joulua muutti koko elämäni. 390 00:29:42,155 --> 00:29:44,315 Kertoisitteko omin sanoin, 391 00:29:44,407 --> 00:29:48,617 miten teidät esiteltiin Jeffrey-nimiselle miehelle Palm Beachissa? 392 00:29:49,621 --> 00:29:52,041 Ystäväni kertoi minulle koulussa, 393 00:29:52,791 --> 00:29:55,791 että hän tiesi tavan ansaita rahaa ennen joulua. 394 00:29:56,753 --> 00:29:59,803 En tiennyt, mitä hän tarkoitti, mutta suostuin. 395 00:30:02,258 --> 00:30:06,718 Olin kiltti lapsi. Minusta elämäni oli tavallista. 396 00:30:07,138 --> 00:30:09,558 Perheessäni oli seitsemän lasta. 397 00:30:10,058 --> 00:30:11,138 Michelle Licata. 398 00:30:12,227 --> 00:30:14,647 Pärjäsin koulussa hyvin. 399 00:30:15,772 --> 00:30:17,402 Minulla oli paljon ystäviä. 400 00:30:18,608 --> 00:30:22,818 Huutosakissa minut palkittiin hyvästä tiimihengestä. 401 00:30:26,658 --> 00:30:28,538 Olin tavallinen teinityttö. 402 00:30:28,993 --> 00:30:31,623 Mitä aiomme tehdä? -Shoppailla! 403 00:30:34,332 --> 00:30:38,132 Eräänä päivänä sain lapun luokkatoveriltani kesken tunnin. 404 00:30:38,211 --> 00:30:42,341 Hän kysyi, haluaisinko ansaita taskurahaa hieromalla vanhoja miehiä. 405 00:30:42,423 --> 00:30:45,593 Minusta se kuulosti oudolta, mutta suostuin. 406 00:30:46,928 --> 00:30:49,928 Minun piti mennä vanhemman miehen kotiin - 407 00:30:50,223 --> 00:30:54,063 ja hieroa häntä 45 minuuttia, jotta saisin 200 dollaria. 408 00:30:56,104 --> 00:30:57,984 Minkä ikäinen olitte? -Olin 16. 409 00:30:58,648 --> 00:30:59,478 Selvä. 410 00:31:02,026 --> 00:31:05,486 Ajomatka kesti ainakin 45 minuuttia. 411 00:31:06,197 --> 00:31:11,157 Ajoimme suuren ja kalliilta näyttävän kartanon pihaan. 412 00:31:12,078 --> 00:31:14,208 Pihassa ystäväni sanoi, 413 00:31:14,289 --> 00:31:18,079 että kysyttäessä minun pitää sanoa olevani yli 18-vuotias. 414 00:31:18,167 --> 00:31:21,497 Hän ei uskonut kenenkään kysyvän, mutta kaiken varalta. 415 00:31:25,466 --> 00:31:29,846 Olin ollut huoneessa vasta pari minuuttia, kun mies astui sisään. 416 00:31:31,139 --> 00:31:33,139 Hän meni makaamaan vatsalleen. 417 00:31:33,516 --> 00:31:35,936 Hän osoitti hierontavoiteita ja sanoi, 418 00:31:36,019 --> 00:31:40,109 että aloittaisin hieromalla hänen jalkojaan. 419 00:31:40,189 --> 00:31:45,949 Hän kääntyi ympäri ja alkoi kehua ulkonäköäni. 420 00:31:46,321 --> 00:31:48,871 Hän sanoi minun olevan kaunis. 421 00:31:49,699 --> 00:31:53,409 Kouluaikoina en pitänyt itseäni erityisen nättinä. 422 00:31:54,287 --> 00:32:00,077 Minulla oli hammasraudat. Yhtäkkiä joku kiinnitti minuun huomiota. 423 00:32:00,209 --> 00:32:04,839 Hän kehui minua, vaikken koskaan ajatellut itsestäni niin. 424 00:32:07,926 --> 00:32:12,806 Sitten hän tarttui minua lanteilta - 425 00:32:13,056 --> 00:32:16,056 ja siirsi minua voidakseen katsella minua paremmin. 426 00:32:16,559 --> 00:32:20,859 Hän pyysi minua riisumaan paitani ja housuni. 427 00:32:21,230 --> 00:32:24,150 Hän kehotti minua riisuutumaan alusvaatteisilleni. 428 00:32:24,317 --> 00:32:29,487 Aloin pohtia mitä kävisi, jos yrittäisin lähteä - 429 00:32:30,406 --> 00:32:33,446 tai kieltää häntä tekemästä niin. 430 00:32:34,118 --> 00:32:35,948 Miten sieltä voisi päästä pois? 431 00:32:36,037 --> 00:32:39,957 Oliko hänellä piilossa ase, jonka aikoi vetää esiin? 432 00:32:42,085 --> 00:32:45,875 Nuorena tyttönä tottelin aikuisia. 433 00:32:45,964 --> 00:32:49,014 Tein sen, mitä käskettiin. 434 00:32:50,385 --> 00:32:54,255 Sitten hän tarttui reisiini - 435 00:32:55,306 --> 00:32:57,516 ja masturboi samalla. 436 00:32:59,560 --> 00:33:02,610 Hän yritti hieroa jalkoväliäni. 437 00:33:03,398 --> 00:33:04,228 Selvä. 438 00:33:06,734 --> 00:33:10,954 Silloin huomasin, 439 00:33:11,030 --> 00:33:14,030 miten peloissani oikeasti olin. 440 00:33:14,450 --> 00:33:18,250 Halusin vain, että tilanne olisi pian ohi. 441 00:33:18,830 --> 00:33:22,920 Kaikki tuntui epätodelliselta. En voinut uskoa sitä. 442 00:33:23,001 --> 00:33:28,971 Minusta hän oli pelottava ja sairas mies. 443 00:33:31,175 --> 00:33:32,295 Minusta hän oli... 444 00:33:33,636 --> 00:33:37,766 Voin yhä kuvitella hänen kasvonsa. 445 00:33:39,183 --> 00:33:43,233 Peräännyin hänen luotaan ja sanoin, etten halua tehdä sitä. 446 00:33:43,938 --> 00:33:47,278 Pelästyin. Epäröin ja pelkäsin paljon. 447 00:33:48,985 --> 00:33:53,235 Mies toimi väärin, kuten selitin aiemmin sinulle ja äidillesi. 448 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Selvä. 449 00:33:57,535 --> 00:34:00,455 Haluan, että ymmärrät sen. 450 00:34:05,960 --> 00:34:10,550 Kun hän oli valmis, hän kietoi ympärilleen pyyhkeen ja sanoi: - 451 00:34:10,631 --> 00:34:14,341 "Tuossa on 200 dollaria. Haluaisin nähdä sinut uudelleen." 452 00:34:14,427 --> 00:34:17,387 Ulkoisesti vaikutin myöntyvältä, 453 00:34:17,513 --> 00:34:23,193 mutta mietin mielessäni, etten palaa taloon enää koskaan. 454 00:34:23,269 --> 00:34:29,359 Menin alakertaan ja tunsin oloni hyväksikäytetyksi. 455 00:34:29,442 --> 00:34:35,362 Tunsin olevani likainen ihminen. 456 00:34:37,575 --> 00:34:40,825 Ennen Epsteinia minä olin... 457 00:34:44,248 --> 00:34:45,078 Olin... 458 00:34:48,753 --> 00:34:49,593 Olin - 459 00:34:50,671 --> 00:34:52,511 aivan erilainen. 460 00:35:00,807 --> 00:35:04,977 Kauan sitten näin itseni - 461 00:35:05,812 --> 00:35:08,482 eräänlaisena kukkana. 462 00:35:10,942 --> 00:35:14,322 Sellaisena, joka oli puhkeamassa kukkaan. 463 00:35:15,363 --> 00:35:18,243 Jälkeenpäin tuntui siltä, 464 00:35:19,033 --> 00:35:21,703 että joku vain - 465 00:35:22,829 --> 00:35:24,499 poimi kukan maasta, 466 00:35:25,248 --> 00:35:30,338 repi sen ylös juurineen ja talloi murskaksi. 467 00:35:34,882 --> 00:35:39,012 Ymmärrän, että sinun oli vaikea jutella kanssani tänään. 468 00:35:39,971 --> 00:35:43,391 Onko sinulla lisättävää lausuntoon? -Ei. 469 00:35:44,183 --> 00:35:48,353 Selvä, päätän haastattelun kello 17.25. 470 00:35:58,531 --> 00:36:01,911 Monet tytöistä tuotiin sillan yli mantereelta, 471 00:36:01,993 --> 00:36:03,413 West Palm Beachista. 472 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 Sillan toisella puolella on toisenlainen maailma. 473 00:36:09,667 --> 00:36:14,417 Muiden rannikon yhteisöjen tavoin West Palm Beachissa asuu työläisiä. 474 00:36:15,339 --> 00:36:17,589 Alue ei välttämättä ole varakas. 475 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Se on todellisuutta. 476 00:36:20,761 --> 00:36:24,431 Jotkut elävät vaatimattomissa oloissa - 477 00:36:24,640 --> 00:36:27,600 ja joidenkin asukkaiden perhe-elämä on rikkonaista. 478 00:36:28,769 --> 00:36:30,859 Palm Beach on kuin Ozin ihmemaa. 479 00:36:31,147 --> 00:36:34,897 West Palmissa ei pääse kokemaan sellaista maailmaa. 480 00:36:40,781 --> 00:36:44,331 Nimeni on Shawna Rivera. Tämä on lapsuudenkotini. 481 00:36:47,205 --> 00:36:52,535 Istuimme usein ulkona. Meillä oli riippumatto kuistilla. 482 00:36:53,211 --> 00:36:54,881 Tämä oli minun huoneeni. 483 00:36:55,671 --> 00:36:59,761 Kun tapasin Jeffin ensimmäisen kerran, ystäväni tuli käymään - 484 00:37:01,344 --> 00:37:03,804 ja haki minut täältä Jeffin luo. 485 00:37:04,222 --> 00:37:06,392 Tämän kadun jälkeen - 486 00:37:07,350 --> 00:37:10,310 tuolla on kanava ja sen takana asuntovaunualue. 487 00:37:10,394 --> 00:37:12,524 Ystäväni käveli tänne - 488 00:37:13,147 --> 00:37:14,937 ja suostutteli minut mukaansa. 489 00:37:17,902 --> 00:37:19,822 Lapsuuteni ei ollut hyvä. 490 00:37:21,489 --> 00:37:24,869 Olin karkuteillä kotoa kaksi vuotta. 491 00:37:26,786 --> 00:37:30,036 Äitini käytti rankasti huumeita koko elämäni ajan. 492 00:37:30,957 --> 00:37:33,577 Isäni joutui vankilaan kun olin kolmevuotias. 493 00:37:34,710 --> 00:37:37,760 Kun olin 10-vuotias, isä vapautui vankilasta. 494 00:37:38,798 --> 00:37:45,258 Jossain vaiheessa isälläni oli naisystävä, jolla oli lapsia. 495 00:37:45,346 --> 00:37:49,176 Lapsia oli selvästi pahoinpidelty aiemmin. 496 00:37:49,684 --> 00:37:55,444 Muistelisin, että noin viikko 12. syntymäpäiväni jälkeen - 497 00:37:55,523 --> 00:38:00,033 isäni naisystävineen pahoinpiteli naisen 8-vuotiaan pojan kuoliaaksi - 498 00:38:01,821 --> 00:38:02,781 silmieni edessä. 499 00:38:03,656 --> 00:38:05,366 Sen jälkeen - 500 00:38:07,827 --> 00:38:09,037 minä karkasin kotoa. 501 00:38:10,329 --> 00:38:12,579 Asuin kodittomien yömajoissa. 502 00:38:13,457 --> 00:38:16,377 Isoäitini sai lopulta huoltajuuden. 503 00:38:17,420 --> 00:38:20,550 Olin 14-vuotias, kun tapasin Jeffrey Epsteinin. 504 00:38:24,302 --> 00:38:28,262 Ystäväni sanoi menevänsä erään miehen taloon. 505 00:38:28,764 --> 00:38:32,894 Hän pyysi minut mukaansa, sillä ei voinut mennä taloon yksin. 506 00:38:33,227 --> 00:38:35,347 Suostuin ja lähdin hänen kanssaan. 507 00:38:36,647 --> 00:38:40,067 En tiennyt, mitä tapahtuisi. Seurasin vain ystävääni. 508 00:38:43,237 --> 00:38:47,657 Palm Beachiin vievän sillan jälkeen alkaa näkyä luksusjahteja - 509 00:38:47,742 --> 00:38:49,792 ja valtavia kartanoita. 510 00:38:51,203 --> 00:38:55,253 En ollut tottunut näkemään sellaista. 511 00:38:58,085 --> 00:39:02,835 Kävelimme takaovelle, jossa seisoskeli nuori tyttö. 512 00:39:03,382 --> 00:39:08,722 Hän puhui korostaen. En tuntenut häntä, mutta hän tunsi ystäväni. 513 00:39:10,181 --> 00:39:13,811 Menimme erääseen huoneeseen ja mies astui sisään. 514 00:39:14,435 --> 00:39:16,725 Minusta hän oli töykeä. 515 00:39:16,896 --> 00:39:19,476 Hän tervehti pikaisesti ja puhui puhelimeen. 516 00:39:20,149 --> 00:39:21,569 Hän kävi makuulle. 517 00:39:22,151 --> 00:39:26,201 Ystäväni sanoi, että annamme miehelle hieronnan. 518 00:39:27,031 --> 00:39:30,331 Hän lisäsi: "Meidän pitää riisua vaatteemme." 519 00:39:31,827 --> 00:39:32,787 En ymmärtänyt. 520 00:39:34,872 --> 00:39:37,422 Kysyin, että minunko tässä täytyy riisuutua? 521 00:39:37,500 --> 00:39:41,750 Hän vastasi, että meidän molempien täytyy riisua kaikki vaatteemme. 522 00:39:43,297 --> 00:39:46,007 Minä ja 14-vuotias ystäväni - 523 00:39:46,092 --> 00:39:49,472 annoimme vanhemmalle miehelle hieronnan ilkialastomina. 524 00:39:51,013 --> 00:39:53,723 Sitten ystäväni sanoi lähtevänsä. 525 00:39:53,808 --> 00:39:57,728 En ymmärtänyt, miksi hitossa hän halusi jättää minut sinne. 526 00:39:57,812 --> 00:40:00,192 En voinut uskoa, että hän lähti pois. 527 00:40:01,982 --> 00:40:04,822 Sitten mies kysyi, kuinka vanha olin. 528 00:40:05,611 --> 00:40:10,741 Kerroin hänelle, että olen 15-vuotias. 529 00:40:11,158 --> 00:40:12,988 Oikeasti olin vasta 14. 530 00:40:13,786 --> 00:40:15,326 Hän ei pelästynyt. 531 00:40:16,205 --> 00:40:19,415 Hän ei tuntunut välittävän iästäni. 532 00:40:20,084 --> 00:40:21,634 Sitten hän kääntyi ympäri. 533 00:40:22,169 --> 00:40:28,629 Hän halusi, että hieron voidetta hänen rintakehäänsä. 534 00:40:29,510 --> 00:40:32,560 Hän pyysi minua tarttumaan nänneihinsä - 535 00:40:32,847 --> 00:40:36,767 ja puristamaan ja nipistämään niitä niin kovaa kuin pystyin. 536 00:40:37,685 --> 00:40:41,725 Muistan, että seisoin paikoillani. 537 00:40:42,356 --> 00:40:45,276 Tilanne oli outo, enkä ymmärtänyt sitä. 538 00:40:45,359 --> 00:40:49,609 En pystynyt käsittämään sitä. Mietin, mitä helvettiä oli tekeillä. 539 00:40:50,030 --> 00:40:53,830 Olin 14-vuotias ja neitsyt. 540 00:40:56,078 --> 00:41:00,078 Se jatkui muutaman minuutin ajan ja mies viimeisteli itsensä. 541 00:41:01,000 --> 00:41:05,380 Pöydällä oli rahaa, ja mies kehotti minua ottamaan ne. 542 00:41:05,463 --> 00:41:08,093 Pukeuduin ja lähdin pois. 543 00:41:08,966 --> 00:41:10,216 Minua hävetti. 544 00:41:10,593 --> 00:41:14,223 En tiennyt, miten olisin osannut kieltäytyä. 545 00:41:20,102 --> 00:41:24,232 En muista, kuinka paljon ensimmäisestä käynnistäni oli kulunut aikaa. 546 00:41:25,232 --> 00:41:29,492 Eräänä päivänä minulle soitettiin kotiin. 547 00:41:30,362 --> 00:41:33,282 Minulle oli soitettu taksi, joka veisi Jeffin luo. 548 00:41:33,949 --> 00:41:38,999 Sitä ei selitetty mitenkään. Minun piti mennä taksilla Jeffin luo. 549 00:41:43,375 --> 00:41:48,085 Oletin saavani lisää rahaa, jos menisin takaisin taloon. 550 00:41:50,132 --> 00:41:54,182 Minulla ei ollut rahaa, sillä perheeni ei ollut varakas. 551 00:41:56,347 --> 00:42:00,847 En tiennyt ollenkaan, miten asiaan pitäisi suhtautua. 552 00:42:00,935 --> 00:42:03,595 Luulen, että aloin toimia - 553 00:42:04,355 --> 00:42:07,815 automaattiohjauksella, sillä järkytyin tilanteesta. 554 00:42:09,401 --> 00:42:13,321 Yritin vain purra hammasta ja päästä pian kotiin. 555 00:42:15,824 --> 00:42:21,464 En pystynyt sanomaan ääneen, ettei se ollut oikein tai normaalia, 556 00:42:21,539 --> 00:42:24,079 tai että mies oli sairas. 557 00:42:24,750 --> 00:42:29,050 Kävin hänen luonaan jatkuvasti kolmen tai neljän vuoden ajan. 558 00:42:33,634 --> 00:42:37,144 POLIISIN MUKAAN JEFFREY EPSTEIN PAHOINPITELEE TEINITYTTÖJÄ 559 00:42:38,305 --> 00:42:41,385 Olen koulupsykologi ja mielenterveyden terapeutti. 560 00:42:41,976 --> 00:42:46,106 Olen auttanut monia seksuaalisten traumojen uhreja. 561 00:42:46,188 --> 00:42:50,938 Kun luin ensimmäistä kertaa Jeffrey Epsteinin tapauksesta ajattelin, 562 00:42:51,026 --> 00:42:54,696 että hänen kohteenaan olivat haavoittuvaiset tytötä. 563 00:42:55,155 --> 00:42:59,405 Seksuaalinen saalistaja toimii juuri tällä tavalla. 564 00:42:59,994 --> 00:43:04,464 Lapsen houkuttelun ensimmäinen askel on haavoittuvaisen uhrin valinta. 565 00:43:04,540 --> 00:43:07,290 Uhrien taloudellinen tilanne on usein heikko - 566 00:43:07,501 --> 00:43:11,301 tai he ovat jo aiemmin saaneet seksuaalisia traumoja. 567 00:43:11,880 --> 00:43:15,010 Jeffrey Epsteinin kaltaiset seksuaaliset saalistajat - 568 00:43:15,092 --> 00:43:19,432 osaavat valita uhrin, joka tarvitsee jotain. 569 00:43:19,888 --> 00:43:23,308 He selvittävät uhrin tarpeen ja käyttävät sitä hyväksi. 570 00:43:24,518 --> 00:43:31,478 Teinityttö ja älykäs, narsistinen miljardööri ovat vaarallinen yhdistelmä. 571 00:43:31,775 --> 00:43:35,235 Murrosikäisen aivot eivät pysty - 572 00:43:35,613 --> 00:43:39,073 ymmärtämään tapahtunutta tai reagoimaan siihen. 573 00:43:46,582 --> 00:43:50,462 Olimme turhautuneita, sillä vaikka osa teki kanssamme yhteistyötä, 574 00:43:51,128 --> 00:43:55,588 suurin osa uhreista pelkäsi Epsteinia eikä halunnut nostaa syytettä. 575 00:43:56,550 --> 00:44:02,600 He tiesivät, että hra Epstein oli vaikutusvaltainen ja äärimmäisen varakas. 576 00:44:02,681 --> 00:44:04,181 He olivat vastahakoisia. 577 00:44:05,184 --> 00:44:08,904 Päätimme jututtaa hänen alaisiaan. 578 00:44:11,982 --> 00:44:14,862 Huomenta, onko herra Alessi puhelimessa? -Kyllä. 579 00:44:14,943 --> 00:44:18,033 Hei, olen etsivä Joe Recarey Palm Beachin poliisista. 580 00:44:18,113 --> 00:44:22,833 Tutkin tapausta entistä työnantajaasi, Jeffrey Epsteinia vastaan. 581 00:44:24,370 --> 00:44:28,620 En halua puuttua tähän, sillä en ole osallinen asiaan. 582 00:44:28,707 --> 00:44:33,837 Ymmärrän, mutta teillä saattaa olla tietoja, joista on apua tutkinnassa. 583 00:44:35,422 --> 00:44:38,182 En halua joutua vaikeuksiin. 584 00:44:38,467 --> 00:44:42,387 En halua, että herra Epstein haastaa minut oikeuteen. 585 00:44:44,473 --> 00:44:47,943 Onko Alfredo Rodriguez puhelimessa? -Kyllä on. 586 00:44:48,018 --> 00:44:48,848 Hyvä. 587 00:44:48,977 --> 00:44:53,857 Haluaisin jutella kanssanne tutkimastani tapauksesta, johon hra Epstein liittyy. 588 00:44:54,400 --> 00:44:55,230 Hyvä on. 589 00:44:56,402 --> 00:45:01,282 Suurin huolenaiheeni ovat tytöt, jotka työskentelivät hänelle. 590 00:45:02,658 --> 00:45:03,488 Vai niin. 591 00:45:04,076 --> 00:45:07,706 Osaatteko kertoa heistä jotain? -Hänellä kävi paljon hierojia. 592 00:45:07,788 --> 00:45:13,838 Epsteinillä on lista naisista, joilta ottaa mieluiten hieronnan. 593 00:45:13,919 --> 00:45:16,549 Häntä hierotaan aamulla ja iltapäivällä. 594 00:45:16,630 --> 00:45:18,380 Hieronnat olivat salaisia. 595 00:45:18,465 --> 00:45:22,755 En tiedä, mitä suljettujen ovien takana tapahtui. 596 00:45:23,011 --> 00:45:26,181 Työnkuvaani kuului olla herättämättä huomiota. 597 00:45:26,807 --> 00:45:28,807 Olivatko tytöt mielestänne nuoria? 598 00:45:32,354 --> 00:45:34,194 Laitoitte minut kovan paikan eteen. 599 00:45:40,571 --> 00:45:42,951 Tapaus oli yhtä taistelua. 600 00:45:43,782 --> 00:45:46,032 Hänen alaisensa eivät puhuneet, 601 00:45:46,869 --> 00:45:49,329 joten pengoimme hänen jätteitään. 602 00:45:50,247 --> 00:45:54,537 Löysimme koulutodistuksen, joka kuului yhdelle uhreista. 603 00:45:56,170 --> 00:46:00,340 Lisäksi saimme selville, että hänen lähettinsä - 604 00:46:01,216 --> 00:46:07,256 vei koululle kukkia, sillä eräs uhreista oli ollut mukana esityksessä. 605 00:46:09,183 --> 00:46:13,853 West Palm Beachissa on kymmeniä yläkouluja ja lukioita. 606 00:46:13,937 --> 00:46:17,067 Alueella on tuhansia lapsia ja myös yksityiskouluja. 607 00:46:18,400 --> 00:46:21,900 Koulut muuttuivat saalistajan metsästysmaiksi. 608 00:46:28,535 --> 00:46:32,495 Kaikki ovat haavoittuvaisia lukiossa 16-17-vuotiaina. 609 00:46:32,873 --> 00:46:33,923 SELVIYTYNYT 610 00:46:34,208 --> 00:46:37,498 Kävin tätä koulua, Royal Palm Beach High Schoolia. 611 00:46:37,628 --> 00:46:39,378 Se ei ollut mukavaa aikaa. 612 00:46:41,256 --> 00:46:45,506 Olen Haley Robson ja tapasin Jeffrey Epsteinin 16-vuotiaana. 613 00:46:46,970 --> 00:46:50,180 Vartuin West Palm Beachissa, ja meidän sukumme oli iso. 614 00:46:50,265 --> 00:46:51,675 Minulla on kaksi siskoa. 615 00:46:52,643 --> 00:46:56,063 Isäni oli poliisi ja äiti työskenteli pankissa. 616 00:46:57,606 --> 00:47:01,526 Rakastan hevosia Aloin ratsastaa 11-vuotiaana. 617 00:47:02,110 --> 00:47:04,240 Parin vuoden päästä aloin kilpailla. 618 00:47:04,446 --> 00:47:07,446 Se taisi olla elämäni onnellisinta aikaa. 619 00:47:09,326 --> 00:47:13,156 Olin kokenut trauman jo ennen kuin tapasin Jeffrey Epsteinin. 620 00:47:13,872 --> 00:47:17,292 Minut raiskattiin kesällä ennen 16-vuotissyntymäpäivääni. 621 00:47:18,293 --> 00:47:20,553 Olin sillon ensi kertaa miehen kanssa. 622 00:47:21,380 --> 00:47:22,590 Hän oli 21-vuotias. 623 00:47:22,673 --> 00:47:24,513 Minä sulkeuduin täysin. 624 00:47:25,467 --> 00:47:30,507 Aloin käyttää huumeita, join alkoholia ja poltin marihuanaa. 625 00:47:31,557 --> 00:47:34,347 Halusin vain kadota. 626 00:47:37,855 --> 00:47:41,685 Minut esitteli Jeffrey Epsteinille tyttö, joka kävi samaa lukiota. 627 00:47:42,734 --> 00:47:47,454 Hän sanoi tietävänsä miehen, joka maksaa hieronnasta 200 dollaria. 628 00:47:48,657 --> 00:47:54,077 Ensimmäinen reaktioni ja ajatukseni oli, että sen avulla pääsen pois West Palmista. 629 00:47:56,123 --> 00:47:58,633 Ajoimme Palm Beachin saarelle. 630 00:48:00,794 --> 00:48:07,514 Emme menneet taloon etuovesta, vaan keittiöön johtavasta sivuovesta. 631 00:48:09,845 --> 00:48:13,135 Yläkertaan johti kierreportaikko. 632 00:48:13,807 --> 00:48:18,017 Ensimmäiseksi huomasin taulut, sillä ne kiinnittivät huomioni. 633 00:48:20,272 --> 00:48:21,692 Alastonkuvia oli paljon. 634 00:48:22,649 --> 00:48:24,859 Alastomia patsaita ja valokuvia. 635 00:48:25,652 --> 00:48:27,282 Minulle tuli epämukava olo. 636 00:48:27,988 --> 00:48:30,528 Sitten näin kuvan lapsista. 637 00:48:31,533 --> 00:48:32,873 Se ei ollut normaalia. 638 00:48:35,329 --> 00:48:39,209 Hieronta alkoi hierontana, kunnes mies kääntyi ympäri. 639 00:48:40,125 --> 00:48:41,585 Hän oli alasti pöydällä. 640 00:48:42,502 --> 00:48:45,342 Muistan olleeni peloissani. 641 00:48:46,548 --> 00:48:49,838 Tilanne nosti pintaan ikäviä tunteita. 642 00:48:51,929 --> 00:48:55,519 Koskiko hän sinuun? -Kyllä, sopimattomiin paikkoihin. 643 00:48:56,934 --> 00:49:02,064 Käyttikö hän käsiään? -Käsiään ja jonkinlaista vibraattoria. 644 00:49:02,689 --> 00:49:03,519 Mutta minä - 645 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 kieltäydyin siitä. 646 00:49:08,403 --> 00:49:10,993 Hän yritti koskea minuun sopimattomasti. 647 00:49:12,491 --> 00:49:13,741 Minä kieltäydyin. 648 00:49:14,242 --> 00:49:17,662 Sanoin, että oloni oli epämukava enkä halua sen tapahtuvan. 649 00:49:18,038 --> 00:49:21,418 Siinä samassa hän alkoi tarjota muuta. 650 00:49:21,500 --> 00:49:24,290 Hän ymmärsi, ettei saa tahtoaan läpi ja sanoi: - 651 00:49:24,795 --> 00:49:28,835 "Jos sinulla on ystäviä, tuo heidät tänne ja saat 200 dollaria." 652 00:49:29,466 --> 00:49:31,716 Saisit palkkaa tytön tuomisesta. -Niin. 653 00:49:31,802 --> 00:49:35,432 Tiesikö sinut tuonut tyttö hieronnasta? -Hän tiesi kaiken. 654 00:49:36,807 --> 00:49:40,187 Kauanko työskentelit Epsteinille? -Noin vuoden ajan. 655 00:49:42,396 --> 00:49:43,806 Värväsin arviolta - 656 00:49:45,190 --> 00:49:46,440 24 tyttöä. 657 00:49:47,818 --> 00:49:49,698 Ne tytöt toivat muitakin. 658 00:49:50,862 --> 00:49:53,202 Selvä. -Se on kuin ketju. 659 00:49:53,615 --> 00:49:54,945 Oliko joku alaikäinen? 660 00:49:55,993 --> 00:49:57,083 Alle 18-vuotiasko? 661 00:49:57,744 --> 00:50:00,004 Kaikki heistä. -Vai niin. 662 00:50:01,456 --> 00:50:05,836 Värväsin mukaan ystäviäni, joille kerroin asiasta puolihuolimattomasti. 663 00:50:06,795 --> 00:50:09,165 Ajoimme yhdessä hänen kotiinsa. 664 00:50:10,674 --> 00:50:13,804 Vein heidät hierontahuoneeseen ja lähdin itse pois. 665 00:50:14,469 --> 00:50:16,719 Joskus odottelin altaalla. 666 00:50:17,472 --> 00:50:20,932 Kun tytöt lähtivät, Jeffrey tuli ulos maksamaan minulle. 667 00:50:22,436 --> 00:50:26,436 Hän kysyi, mitä minulle ja perheelleni kuului. 668 00:50:26,523 --> 00:50:29,823 Hän halusi minun uskovan, että hän oli välittävä ystävä. 669 00:50:32,821 --> 00:50:34,951 Juttelin hetken pomolleni. 670 00:50:35,323 --> 00:50:36,913 Siksi olen täällä. -Selvä. 671 00:50:40,037 --> 00:50:42,907 Olet osoittanut sotkeutuneesi rikokseen. 672 00:50:42,998 --> 00:50:47,338 Olet vienyt tyttöjä jonkun kotiin prostituution vuoksi. 673 00:50:47,878 --> 00:50:51,298 Merkittävämpää on se, että yksi tytöistä oli 14-vuotias. 674 00:50:51,381 --> 00:50:54,631 Se on melko vakava toisen asteen rikos. 675 00:50:56,887 --> 00:51:01,557 Rikostutkijat kovistelivat minua ja jossain vaiheessa aloin itkeä. 676 00:51:01,933 --> 00:51:03,983 Minua pelotti kovasti. 677 00:51:04,061 --> 00:51:08,441 Minua kohdeltiin kuin olisin ollut Jeffreyn oikea käsi. 678 00:51:09,566 --> 00:51:11,936 Entä minut värvännyt tyttö? 679 00:51:12,277 --> 00:51:15,857 Mitä hänelle tapahtui? Entä tytölle, joka värväsi hänet? 680 00:51:17,949 --> 00:51:21,039 Olen syyttänyt itseäni pitkään. 681 00:51:21,787 --> 00:51:24,957 Olen haukkunut itseäni ja ollut itselleni ankara. 682 00:51:25,707 --> 00:51:29,207 Minun ei pitäisi tuntea syyllisyyttä, sillä olin 16-vuotias. 683 00:51:29,628 --> 00:51:30,878 Epstein oli aikuinen. 684 00:51:31,505 --> 00:51:36,965 Minun ei pitäisi tuntea syyllisyyttä hänen takiaan. 685 00:51:37,636 --> 00:51:41,216 En ole koskaan puhunut asiasta näin avoimesti. 686 00:51:42,349 --> 00:51:45,059 Tämä nostaa tunteet pintaan. 687 00:51:51,691 --> 00:51:58,531 Muita mukaan värvänneet tytöt ovat Jeffrey Epsteinin uhreja. 688 00:51:59,324 --> 00:52:01,994 Heitä manipuloitiin taitavasti. 689 00:52:03,495 --> 00:52:06,955 He tunsivat olonsa erityisiksi. 690 00:52:07,040 --> 00:52:11,340 Lisäksi tytöille tarjottiin mahdollisuuksia, 691 00:52:11,670 --> 00:52:16,760 joiden avulla he voisivat saada erilaisen elämän. 692 00:52:16,842 --> 00:52:20,892 Lisäetuna oli se, ettei heidän tarvinnut tehdä mitään seksuaalista - 693 00:52:20,971 --> 00:52:22,641 keski-ikäisen miehen kanssa. 694 00:52:24,641 --> 00:52:29,561 Jeffrey Epstein loi seksuaalisen hyväksikäytön pyramidihuijauksen. 695 00:52:37,320 --> 00:52:39,570 Tutkinta oli jatkunut kuukausia. 696 00:52:39,656 --> 00:52:44,116 Ymmärsimme, että tämä oli hra Epsteinin elämäntapa. 697 00:52:45,078 --> 00:52:48,498 Hän varmasti luuli, ettei jäisi koskaan kiinni. 698 00:52:50,333 --> 00:52:55,553 Meille oli tärkeää päästä hra Epsteinin kotiin. 699 00:52:55,630 --> 00:52:58,760 Halusimme etsiä lisää todisteita - 700 00:52:58,842 --> 00:53:02,432 ja vahvistaa uhrien kertomusten tiedot. 701 00:53:05,056 --> 00:53:06,726 Meidän piti olla varovaisia. 702 00:53:06,850 --> 00:53:11,270 Emme halunneet paljastaa hra Epsteinille, että häntä tutkittiin, 703 00:53:11,354 --> 00:53:13,574 kunnes meillä oli pitäviä todisteita. 704 00:53:13,940 --> 00:53:14,900 KOTIETSINTÄLUPA 705 00:53:14,983 --> 00:53:19,073 Seitsemän kuukauden jälkeen päätimme viimein, 706 00:53:19,154 --> 00:53:21,454 että kotietsinnän aika oli tullut. 707 00:53:22,908 --> 00:53:26,368 20. LOKAKUUTA 2005 708 00:53:26,912 --> 00:53:29,922 Tässä kuvataan etsinnän kohteena oleva asunto - 709 00:53:29,998 --> 00:53:31,748 sen pihapiiri mukaan lukien. 710 00:53:31,791 --> 00:53:33,131 KOTIETSINTÄMATERIAALIA 711 00:53:33,585 --> 00:53:36,245 Saatte listan tavaroista, jotka otamme mukaan. 712 00:53:39,049 --> 00:53:44,679 Yllätyimme täysin siitä, mitä Epsteinin kotoa löytyi. 713 00:53:50,393 --> 00:53:55,073 GHISLAINE MAXWELL KIISTÄÄ KAIKKI HÄNESTÄ ESITETYT VÄITTEET. 714 00:53:56,024 --> 00:53:57,864 Lausunto Graydon Carterilta: - 715 00:53:57,943 --> 00:54:02,073 "Vanity Fairin jokainen artikkeli tarkistetaan juridisesti. 716 00:54:02,155 --> 00:54:07,325 Nti Ward toi näkökulmansa liian myöhään eikä teksti vastannut vaatimuksiamme. 717 00:54:07,410 --> 00:54:10,500 Lisäksi hän kertoo artikkelissa virheellisiä tietoja. 718 00:54:10,580 --> 00:54:14,830 Mikäli Epstein olisi nostanut syytteen, ja meillä olisi kolme todistajaa, 719 00:54:14,918 --> 00:54:16,878 olisimme julkaisseet artikkelin." 720 00:55:21,276 --> 00:55:23,106 Tekstitys: Alma von Creutlein 62292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.