All language subtitles for Jeffrey.Epstein.Filthy.Rich.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:09,377
SARJASSA KUVATAAN
YKSITYISKOHTAISESTI -
2
00:00:09,467 --> 00:00:13,557
ALAIKÄISTEN SEKSUAALISTA
HYVÄKSIKÄYTTÖÄ,
3
00:00:13,638 --> 00:00:16,468
JOKA VOI JÄRKYTTÄÄ JOITAIN KATSOJIA.
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,306
Nostakaa kätenne.
5
00:00:21,396 --> 00:00:25,776
Vannotteko antavanne
todenmukaisen lausunnon?
6
00:00:25,859 --> 00:00:26,689
Kyllä vannon.
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,609
Kertokaa koko nimenne.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,446
Jeffrey Edward Epstein.
9
00:00:33,533 --> 00:00:36,493
Kotiosoitteeni on
6100 Red Hook Boulevard,
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,198
Yhdysvaltain Neitsytsaaret.
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,623
Omistatteko tällä hetkellä
muita asuinhuoneistoja?
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,705
Minulla on loma-asuntoja New Mexicossa,
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,546
Palm Beachissa,
New Yorkissa ja Pariisissa.
14
00:00:50,967 --> 00:00:54,507
Onko teitä koskaan tuomittu rikoksesta?
-Kyllä on.
15
00:00:55,138 --> 00:00:57,638
Mistä rikoksesta teidät tuomittiin?
16
00:00:59,934 --> 00:01:01,314
Kahdesta syytekohdasta.
17
00:01:01,394 --> 00:01:05,324
Prostituutiosta ja alaikäisen
houkuttelusta prostituutioon.
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,451
Entä syyllistyittekö tekoihin?
19
00:01:12,489 --> 00:01:14,279
Vetoan viidenteen lisäykseen.
20
00:01:14,365 --> 00:01:17,865
Kuinka monta kertaa houkuttelitte
alaikäisen prostituutioon?
21
00:01:18,244 --> 00:01:19,084
Sama vastaus.
22
00:01:19,162 --> 00:01:23,292
Kuinka monta kertaa houkuttelitte
alaikäisen prostituutioon Floridassa?
23
00:01:23,374 --> 00:01:24,424
Sama vastaus.
24
00:01:24,501 --> 00:01:28,301
Oletteko houkutelleet alaikäisen
prostituutioon Neitsytsaarilla?
25
00:01:28,963 --> 00:01:29,803
Sama vastaus.
26
00:01:30,965 --> 00:01:33,675
Eli vetoatteko siis
perustuslain 5. lisäykseen?
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,470
Kyllä vetoan.
28
00:01:35,553 --> 00:01:38,523
Oletteko harjoittaneet prostituutiota
New Yorkissa?
29
00:01:38,890 --> 00:01:39,810
Sama vastaus.
30
00:01:39,933 --> 00:01:43,563
Oletteko harjoittaneet prostituutiota
New Mexicossa?
31
00:01:43,978 --> 00:01:44,848
Sama vastaus.
32
00:01:44,938 --> 00:01:47,768
Oletteko harjoittaneet prostituutiota
Pariisissa?
33
00:01:48,358 --> 00:01:49,228
Sama vastaus.
34
00:01:49,317 --> 00:01:53,527
Oletteko houkutelleet alaikäisen
prostituutioon missä tahansa?
35
00:01:53,780 --> 00:01:55,410
Vetoan jälkeen oikeuksiini.
36
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
Pidetään tauko.
37
00:01:58,159 --> 00:02:02,459
Aiotteko keskeyttää todistuksen antamisen?
-Pidämme tauon sen antamisesta.
38
00:02:05,333 --> 00:02:07,883
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
39
00:03:05,226 --> 00:03:08,306
Olen Vicky Ward, tutkiva toimittaja.
40
00:03:08,438 --> 00:03:14,108
Kirjoitin jutun Jeffrey Epsteinista
Vanity Fairiin vuonna 2003.
41
00:03:15,778 --> 00:03:19,028
Kuulin Jeffrey Epsteinista kauan ennen -
42
00:03:19,115 --> 00:03:22,115
kuin minua pyydettiin
kirjoittamaan hänestä.
43
00:03:22,452 --> 00:03:25,832
Hänet tunnettiin New Yorkissa -
44
00:03:26,206 --> 00:03:29,496
Gatsbyn kaltaisena salaperäisenä hahmona.
45
00:03:32,253 --> 00:03:36,973
Hän oli erittäin varakas ja hyvännäköinen
sinkkumies.
46
00:03:37,425 --> 00:03:43,345
Hänen tiedettiin ansainneen paljon rahaa,
mutta kukaan ei tiennyt miten.
47
00:03:44,849 --> 00:03:47,939
Hän väitti hoitavansa
superrikkaiden raha-asioita.
48
00:03:48,394 --> 00:03:53,274
Tiedettiin, että hän vietti aikaa
kuuluisten ihmisten kanssa,
49
00:03:53,691 --> 00:03:57,281
kuten prinssi Andrew'n
ja Bill Clintonin kanssa.
50
00:03:57,904 --> 00:04:01,704
Hän tunsi kuuluisia tutkijoita,
kuten lakimies Alan Dershowitzin.
51
00:04:02,700 --> 00:04:08,540
Lisäksi hänen ympärillään näytti
jatkuvasti olevan kauniita nuoria naisia.
52
00:04:10,250 --> 00:04:15,260
Tunsin Ghislaine Maxwellin,
joka oli Jeffreyn oletettu tyttöystävä.
53
00:04:15,755 --> 00:04:20,385
Ghislaine opiskeli Oxfordissa.
Hän on nokkela ja hauska.
54
00:04:21,052 --> 00:04:24,062
Hän oli hyvä yhdyshenkilö Jeffreylle.
55
00:04:26,015 --> 00:04:31,055
Vanity Fairin silloinen päätoimittaja
Graydon Carter sanoi minulle: -
56
00:04:31,312 --> 00:04:34,442
"Olen jo pitkään kuullut puhuttavan
Jeffrey Epsteinista,
57
00:04:35,066 --> 00:04:38,526
mutta kukaan ei tiedä hänestä mitään."
58
00:04:39,362 --> 00:04:41,782
Hän pyysi minua kirjoittamaan jutun,
59
00:04:42,573 --> 00:04:46,663
jonka oli tarkoitus
kuvata vain seurapiirejä.
60
00:04:48,121 --> 00:04:52,671
Varoitusmerkit olivat kuitenkin
ilmassa välittömästi.
61
00:04:54,544 --> 00:04:57,764
Eräs lähteeni kertoi tuntevansa naisen,
62
00:04:58,172 --> 00:05:03,432
joka koki jotain epämiellyttävää
työskennellessään Jeffreyn kanssa.
63
00:05:03,970 --> 00:05:05,310
Ja mikä pahempaa,
64
00:05:05,388 --> 00:05:09,848
Jeffrey käytti naisen nuorempaa sisarta
hyväksi, kun tämä oli alaikäinen.
65
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
Kenties naiset haluavat jutella.
66
00:05:13,563 --> 00:05:19,823
Lehtijuttu, jonka aiheena oli ollut
liiketoiminnan tutkiminen -
67
00:05:19,902 --> 00:05:24,372
lähtikin yllättäen aivan eri suuntaan.
68
00:05:36,627 --> 00:05:41,087
Aloin maalata collegen viimeisenä vuonna.
69
00:05:44,344 --> 00:05:47,474
Omistauduin maalamiselle täysin.
70
00:05:49,349 --> 00:05:55,309
Ajattelin olevani olympiaurheilija,
joka vain työskenteli ja treenasi.
71
00:05:55,730 --> 00:06:00,230
Pidin itseni virkeänä aina kun maalasin.
72
00:06:03,863 --> 00:06:07,453
Tämä on jatko-opintolaitokseni,
New York Academy of Art.
73
00:06:07,533 --> 00:06:09,663
Valmistuin vuonna 1995.
74
00:06:09,744 --> 00:06:15,044
Valmistujaispäivän iltana
järjestetään yleensä taidenäyttely.
75
00:06:15,708 --> 00:06:19,378
Opiskelija-asiain dekaani
Eileen Guggenheim järjesti näyttelyn.
76
00:06:23,716 --> 00:06:26,836
Päätin tuoda näyttelyyn triptyykin.
77
00:06:27,261 --> 00:06:31,221
Toin kolme maalausta, jotka muodostivat
Alice in Wonderland -sarjan.
78
00:06:32,475 --> 00:06:36,345
Näyttely sujui ilmiömäisen hyvin
ja maalaukseni myytiin heti.
79
00:06:37,563 --> 00:06:40,273
Ensimmäinen maalaus myytiin
14 000 dollarilla -
80
00:06:40,358 --> 00:06:43,488
ja kaksi muuta myytiin
12 000 dollarin kappalehintaan.
81
00:06:43,903 --> 00:06:50,033
Olin tietysti innoissani
kunnes Eileen tuli luokseni.
82
00:06:50,827 --> 00:06:54,287
Eileen käytännössä väänsi kättäni
ja sanoi: -
83
00:06:54,372 --> 00:06:57,542
"Tämä pariskunta
ostaa maalauksesi. Ymmärrätkö?"
84
00:06:57,625 --> 00:07:00,495
Sanoin, että maalaukset on jo myyty.
85
00:07:00,586 --> 00:07:05,716
Hän sanoi, että kurja juttu,
mutta maalaukset myydään pariskunnalle.
86
00:07:05,800 --> 00:07:08,430
He olivat laitoksen hyväntekijöitä.
87
00:07:08,511 --> 00:07:14,431
Eileen sanoi: "Tässä ovat hyvät ystäväni
Jeffrey Epstein ja Ghislaine Maxwell.
88
00:07:14,517 --> 00:07:19,807
He ovat iloisia, että myyt
maalauksesi heille alennushintaan."
89
00:07:20,064 --> 00:07:23,404
Sain sinä iltana
6 000 dollaria 12 000 dollarin sijaan.
90
00:07:23,901 --> 00:07:27,451
Jeffrey Epstein sanoi,
että he hyvittävät asian minulle.
91
00:07:28,781 --> 00:07:29,621
"Ei huolta."
92
00:07:33,077 --> 00:07:37,577
En kuullut Jeffreystä mitään
pariin kuukauteen.
93
00:07:37,665 --> 00:07:41,875
Eräänä päivänä hän soitti ja sanoi,
että hänellä oli minulle töitä.
94
00:07:43,212 --> 00:07:46,592
Jeffrey oli ostanut palatsin
71st Streetin varrelta.
95
00:07:47,550 --> 00:07:51,140
Hän sanoi, että uuteen työnkuvaani kuului
oven valvominen.
96
00:07:51,220 --> 00:07:56,560
Minun oli määrä valvoa sisään tulevia
sisustussuunnitelijoita ja vierailijoita.
97
00:07:58,269 --> 00:08:03,269
Eräänä päivänä Jeffrey Epstein kysyi
montako sisarusta minulla oli.
98
00:08:03,357 --> 00:08:05,647
Kerroin kahdesta siskostani.
99
00:08:06,068 --> 00:08:09,738
Kerroin hänelle, että siskoni Annie
oli todella älykäs.
100
00:08:09,822 --> 00:08:14,872
Anniella oli suuret unelmat uralleen
ja hän halusi Ivy League -yliopistoon.
101
00:08:16,579 --> 00:08:20,369
Olin 16-vuotias
ja lukion ensimmäisellä luokalla.
102
00:08:20,833 --> 00:08:23,463
Maria asui Manhattanilla.
103
00:08:23,544 --> 00:08:28,844
Hän kertoi saaneensa hyvän työpaikan
Jeffrey Epsteinilta.
104
00:08:28,925 --> 00:08:31,835
Epstein halusi auttaa minua jotenkin.
105
00:08:33,012 --> 00:08:37,642
Hän ehdotti, että minun kannattaisi
lähteä ulkomaille.
106
00:08:37,725 --> 00:08:40,935
Matka Thaimaahan ja Vietnamiin
toisi tärkeää kokemusta,
107
00:08:41,020 --> 00:08:43,810
jonka avulla voisin päästä
tasokkaaseen kouluun.
108
00:08:45,358 --> 00:08:47,358
Jeffrey lupasi maksaa matkan.
109
00:08:47,443 --> 00:08:52,073
Matka kuulosti silloin todella kalliilta.
110
00:08:52,782 --> 00:08:55,492
Olin kiitollinen hänen tarjouksestaan.
111
00:09:03,626 --> 00:09:07,916
Matka oli tarkoitus järjestää heinäkuussa,
joten hän ehdotti,
112
00:09:08,005 --> 00:09:12,255
että menisin tapaamaan häntä
ja Ghislaine Maxwellia -
113
00:09:12,468 --> 00:09:14,598
heidän karjatilalleen New Mexicoon.
114
00:09:15,429 --> 00:09:20,309
Äitini luuli, että tapaisin vierailulla
muita opiskelijoita,
115
00:09:20,393 --> 00:09:23,353
jotka olivat lähdössä
vastaaville matkoille.
116
00:09:24,564 --> 00:09:28,944
Saapuessani karjatilalle huomasin
olevani yksin heidän kanssaan.
117
00:09:30,111 --> 00:09:32,411
He esittelivät minulle paikkoja.
118
00:09:32,488 --> 00:09:35,618
Tuntui siltä, että he
esittelivät omaisuuttaan -
119
00:09:35,700 --> 00:09:38,870
saadakseen kunnioitusta.
120
00:09:41,372 --> 00:09:47,002
Ghislainea kiinnosti, oliko ammattilainen
hieronut minua ennen. Ei ollut.
121
00:09:47,753 --> 00:09:52,763
He suhtautuivat asiaan niin,
että olin onnekas saadessani hieronnan.
122
00:09:57,096 --> 00:09:59,176
Ghislaine pyysi minua riisuutumaan.
123
00:09:59,265 --> 00:10:01,805
Huoneessa oli pöytä, jolla oli lakana.
124
00:10:04,604 --> 00:10:07,654
Osittain hieronta oli melko tavallinen.
125
00:10:07,732 --> 00:10:13,152
Sitten hän pyysi minua
kääntymään selinmakuulle.
126
00:10:13,571 --> 00:10:18,531
Hän veti lakanan alas,
jolloin rintani tulivat esiin.
127
00:10:19,827 --> 00:10:25,077
Talon pohjaratkaisun ja avonaisten ovien
takia tiesin, että Epstein näki minut.
128
00:10:25,833 --> 00:10:32,303
Mielestäni hieronta oli sopimaton,
etenkin kun Ghislaine hieroi rintakehääni.
129
00:10:34,967 --> 00:10:41,217
Viikonlopun pelottavin hetki oli se,
kun Jeffrey tuli huoneeseeni aamulla.
130
00:10:41,307 --> 00:10:43,387
Hän halusi halailla.
131
00:10:45,227 --> 00:10:47,557
Jeffrey kömpi sänkyyn kanssani.
132
00:10:49,440 --> 00:10:52,740
Hän kosketteli minua.
133
00:10:52,818 --> 00:10:58,028
En muista, kuinka kauan se kesti,
sillä tietoisuuteni hävisi välillä.
134
00:10:59,742 --> 00:11:03,662
Muistan kuitenkin keksineeni,
että minun piti päästä vessaan.
135
00:11:03,746 --> 00:11:07,996
Nousin sängystä, menin vessaan
ja suljin oven.
136
00:11:08,918 --> 00:11:12,208
Olin peloissani siitä, mitä tapahtui.
137
00:11:13,756 --> 00:11:15,716
Myöhemmin välttelin asiaa.
138
00:11:16,133 --> 00:11:20,143
En kertonut tapahtuneesta ystävilleni,
Marialle tai perheelleni.
139
00:11:20,221 --> 00:11:23,811
Ajattelin vain keskittyväni kesän matkaan.
140
00:11:25,726 --> 00:11:27,806
Lähdin Thaimaahan ja Vietnamiin.
141
00:11:32,233 --> 00:11:34,153
Annie oli kurssilla Thaimaassa.
142
00:11:34,235 --> 00:11:39,065
Jeffrey soitti minulle ja sanoi
haluavansa auttaa minua urallani.
143
00:11:39,448 --> 00:11:42,658
Minut pyydettiin taiteilijaresidenssiin.
144
00:11:44,870 --> 00:11:50,750
Minut pyydettiin Ohioon, jossa asuisin
2 400 neliön kokoisessa talossa -
145
00:11:51,085 --> 00:11:52,745
Les Wexnerin talon takana.
146
00:11:53,504 --> 00:11:56,264
Kysyin Jeffreyltä, kuka Les Wexner oli -
147
00:11:56,507 --> 00:11:59,337
ja hän vastasi:
"Hän on asiakas ja hyvä ystäväni.
148
00:11:59,427 --> 00:12:02,507
Hän on miljardööri,
joka tekee puolestani mitä vain."
149
00:12:03,431 --> 00:12:08,271
Vuokrasin pakettiauton,
sillä otin maalaustarvikkeeni mukaan.
150
00:12:09,770 --> 00:12:12,440
Järjestelin tavarani ja aloin maalata.
151
00:12:12,857 --> 00:12:16,527
Maalauksieni aiheena oli murrosikä.
152
00:12:17,111 --> 00:12:19,951
Niissä oli osittain alastomia tyttöjä -
153
00:12:20,030 --> 00:12:24,030
kuvattuina intiimeissä hetkissä,
joissa ei ollut mitään seksuaalista.
154
00:12:24,160 --> 00:12:28,120
Maalausprosessini lähtee valokuvista,
joiden pohjalta maalaan.
155
00:12:28,205 --> 00:12:31,205
Kaksi siskoani olivat malleina.
156
00:12:34,545 --> 00:12:37,045
Jeffrey ja Ghislaine tulivat vierailulle.
157
00:12:40,301 --> 00:12:42,641
Ghislaine etsi minut käsiinsä illalla.
158
00:12:42,720 --> 00:12:45,640
Hän sanoi, että Jeffrey haluaa
jalkahieronnan.
159
00:12:46,307 --> 00:12:48,137
Vatsanpohjassa oli ikävä tunne.
160
00:12:48,267 --> 00:12:53,107
En halunnut olla epäkiitollinen,
mutta pidin ehdotusta sopimattomana.
161
00:12:53,481 --> 00:12:56,611
Hieroin hänen jalkojaan hetken.
162
00:12:57,735 --> 00:12:59,565
Hän sanoi: "Tule tänne."
163
00:13:00,863 --> 00:13:04,373
Hän taputti vierelleen,
jotta istuisin siihen.
164
00:13:04,867 --> 00:13:07,367
Ghislaine istui minun toiselle puolelleni.
165
00:13:08,287 --> 00:13:10,657
Jeffrey aloitti tekemällä näin.
166
00:13:11,040 --> 00:13:15,540
Se tuntui oudolta
ja tavallaan mekaaniselta.
167
00:13:15,628 --> 00:13:17,248
Ghislaine taas teki näin.
168
00:13:17,338 --> 00:13:20,548
He koskettelivat rintakehääni eri tavoin.
169
00:13:22,218 --> 00:13:24,638
Se tuntui väärältä, enkä pitänyt siitä.
170
00:13:25,971 --> 00:13:30,481
Aloin kyynelehtiä ja Ghislaine kuiskasi,
että kaikki järjestyy kyllä.
171
00:13:30,559 --> 00:13:37,269
Toisella kädellään hän silitti kättäni
ja vakuutteli kaiken järjestyvän.
172
00:13:38,859 --> 00:13:44,569
Olin poistunut kehostani,
enkä ollut enää mukana hetkessä.
173
00:13:45,491 --> 00:13:46,951
Jossain vaiheessa -
174
00:13:47,535 --> 00:13:50,245
pystyin jotenkin heittäytymään
alas sängyltä.
175
00:13:51,455 --> 00:13:53,745
Linnoittauduin huoneeseeni.
176
00:13:53,833 --> 00:13:57,843
Työnsin huonekaluja oven eteen
ja piilouduin huoneeseen,
177
00:13:57,962 --> 00:14:00,552
kunnes Jeffrey ja Ghislaine
olivat lähteneet.
178
00:14:03,759 --> 00:14:08,559
Herättyäni kävin katsomassa,
olivatko siskojeni kuvat yhä tallella.
179
00:14:09,056 --> 00:14:11,476
Kolme valokuvaa oli varastettu.
180
00:14:11,934 --> 00:14:14,944
Pelästyin kovasti, joten soitin Annielle.
181
00:14:16,814 --> 00:14:22,444
Maria tivasi minulta,
oliko karjatilalla tapahtunut jotain.
182
00:14:22,736 --> 00:14:26,196
Kerroin hänelle, että koin
epämukavia tilanteita,
183
00:14:26,282 --> 00:14:28,282
mutten halunnut puhua asiasta.
184
00:14:29,577 --> 00:14:33,407
Vakuutin Annielle, etteivät
he häiritse häntä enää.
185
00:14:33,706 --> 00:14:36,326
Minua harmitti,
että hän joutui kokemaan sen.
186
00:14:37,001 --> 00:14:43,341
Koin oloni epämukavaksi kun kuulin,
että Jeffreyllä oli valokuvia meistä.
187
00:14:44,341 --> 00:14:49,851
Nuoremman siskoni kuvat huolettivat,
sillä hän oli kuvissa vasta 12-vuotias.
188
00:14:51,015 --> 00:14:53,055
Se oli järkyttävää.
189
00:14:55,185 --> 00:14:58,055
Minusta oli järkyttävää,
että Jeffrey vei kuvat,
190
00:14:58,397 --> 00:15:01,437
sillä emme tiedä,
mihin hän tarvitsi kuvia.
191
00:15:02,276 --> 00:15:04,776
Kenties hän käyttää niitä masturbointiin.
192
00:15:10,326 --> 00:15:12,826
Jeffrey soitti minulle seuraavana päivänä.
193
00:15:12,912 --> 00:15:17,122
Hän yritti teeskennellä,
että hänellä oli ollut hauskaa.
194
00:15:17,791 --> 00:15:21,631
Pelkkää esitystä.
Sanoin, ettei se ollut hauskaa.
195
00:15:22,129 --> 00:15:25,129
Hän tarjoutui antamaan minulle
mitä ikinä haluaisin,
196
00:15:25,215 --> 00:15:28,045
jotten nostaisi asiasta meteliä.
197
00:15:28,594 --> 00:15:31,764
Hän tarjosi minulle rahaa ja apuaan.
198
00:15:33,515 --> 00:15:36,515
En sanonut mitään,
vaan löin luurin korvaan.
199
00:15:38,854 --> 00:15:41,654
Kun palasin New Yorkiin,
200
00:15:41,732 --> 00:15:44,612
kerroin poliisille kaiken,
mitä oli tapahtunut.
201
00:15:44,693 --> 00:15:47,073
Kerroin joutuneeni
hyväksikäytön uhriksi.
202
00:15:47,154 --> 00:15:50,664
He sanoivat, ettei asia kuulu
heidän toimialueelleen,
203
00:15:50,741 --> 00:15:53,541
sillä teot tehtiin
Ohiossa ja New Mexciossa.
204
00:15:53,619 --> 00:15:55,079
"Soita FBI:lle."
205
00:15:56,372 --> 00:16:00,542
Soitin FBI:lle ja esitin asiani
yksityiskohtaisesti.
206
00:16:00,834 --> 00:16:04,964
Sanoin ilmiantavani
Jeffrey Epsteinin ja Ghislaine Maxwellin.
207
00:16:05,589 --> 00:16:08,759
Kerroin kaiken ja huomasin
agentin uskovan minua.
208
00:16:08,842 --> 00:16:12,052
Uskoin todella, että hän alkaisi
tutkia asiaa.
209
00:16:12,805 --> 00:16:15,345
Emme kuitenkaan kuulleet heistä mitään.
210
00:16:22,189 --> 00:16:27,649
Siskokset jätettiin huomiotta
niin pitkäksi aikaa,
211
00:16:27,736 --> 00:16:31,986
että he pelkäsivät haastattelun antamista.
212
00:16:32,491 --> 00:16:37,791
He eivät uskaltaneet puhua siitä,
mitä Jeffrey oli tehnyt heille.
213
00:16:38,414 --> 00:16:43,044
He eivät uskoneet mahtavansa mitään
vaikutusvaltaiselle miehelle.
214
00:16:46,005 --> 00:16:51,085
Vastentahtoisesti, perhekokouksen jälkeen,
215
00:16:51,593 --> 00:16:54,603
päätimme ottaa härkää sarvista
ja puhua asiasta.
216
00:16:57,307 --> 00:17:01,557
Juttelin nuoremman sisaren kanssa,
jota Epstein oli ahdistellut.
217
00:17:01,645 --> 00:17:03,265
Hän eli pelossa.
218
00:17:06,025 --> 00:17:09,105
Kun olimme kertoneet tarinamme Vickylle,
219
00:17:09,194 --> 00:17:13,284
Vanity Fairin täytyi
näyttää kirjoitus Epsteinille.
220
00:17:13,365 --> 00:17:17,285
Häntä pyydettiin tarkistamaan faktat
ja antamaan oma näkemyksensä.
221
00:17:17,619 --> 00:17:19,959
Epstein palautti oman versionsa.
222
00:17:20,622 --> 00:17:23,882
Hänen mukaansa me olimme
hullaantuneita häneen.
223
00:17:24,043 --> 00:17:30,093
Hän väitti, että meidän kertomuksemme
oli kosto yksipuolisista tunteista.
224
00:17:32,217 --> 00:17:37,887
Hän sanoi: "Vicky, jos en pidä jutusta,
sinun ja perheesi käy huonosti."
225
00:17:38,766 --> 00:17:41,476
Olin juuri tullut raskaaksi
ja odotin kaksosia.
226
00:17:42,019 --> 00:17:45,689
Hän kysyi, missä aion synnyttää.
Siihen hän lisäsi: -
227
00:17:45,773 --> 00:17:50,243
"Tunnen kaikkien sairaaloiden lääkärit.
Selvitän asian, vaikket kertoisi.
228
00:17:50,319 --> 00:17:51,949
Jos en pidä artikkelistasi,
229
00:17:52,029 --> 00:17:55,699
pyydän noitatohtoria kiroamaan
syntymättömät lapsesi."
230
00:17:59,161 --> 00:18:03,671
Minä säikähdin häntä
jo pelkän keskustelun takia.
231
00:18:03,999 --> 00:18:05,749
Voin vain kuvitella,
232
00:18:06,585 --> 00:18:10,375
miltä naisista tuntui.
233
00:18:11,006 --> 00:18:13,216
Graydon soitti minulle.
234
00:18:13,801 --> 00:18:19,141
Hän oli järkyttynyt löydettyään
puutarhastaan irti leikatun kissan pään.
235
00:18:19,765 --> 00:18:22,305
Lisäksi hän löysi kynnykseltään luodin.
236
00:18:22,726 --> 00:18:26,056
Yllättäen päätoimittajani kertoi minulle,
237
00:18:26,146 --> 00:18:29,316
että tyttöjen kertomus
poistetaan artikkelista.
238
00:18:30,317 --> 00:18:32,817
Olin pöyristynyt enkä ymmärtänyt päätöstä,
239
00:18:32,903 --> 00:18:35,703
sillä tytöt laittoivat
kaiken likoon urheasti.
240
00:18:36,532 --> 00:18:38,412
Minulle vastattiin,
241
00:18:38,492 --> 00:18:42,912
että tytöt ovat selvästi
arka aihe Epsteinille.
242
00:18:44,915 --> 00:18:48,535
En unohda Graydon Carterin sanoja:
"Uskon Jeffrey Epsteinia."
243
00:18:48,627 --> 00:18:52,207
LAHJAKAS HERRA EPSTEIN
244
00:18:55,759 --> 00:18:58,219
Ostin Vanity Fair -lehden numeron.
245
00:18:58,303 --> 00:19:01,973
Lehdessä oli aukeaman juttu
"Lahjakas herra Epstein".
246
00:19:02,599 --> 00:19:06,349
Hänen kiinnostustaan tyttöjä kohtaan
ei mainittu sanallakaan.
247
00:19:08,313 --> 00:19:12,193
Luulen, että Jeffrey lahjoi Vanity Fairin.
248
00:19:15,154 --> 00:19:20,084
"HÄNESTÄ PALJASTUU JATKUVASTI
UUSIA PUOLIA."
249
00:19:20,909 --> 00:19:24,619
Syyksi sanottiin,
että lehtijuttu kertoi liike-elämästä.
250
00:19:24,955 --> 00:19:29,495
Totta, mutta elämän tavoin
tarina oli paljon monimutkaisempi.
251
00:19:29,543 --> 00:19:31,753
"HÄN ANTAA SINUN VALITA ASEESI."
252
00:19:31,962 --> 00:19:35,802
Vanity Fairin entinen päätoimittaja
Graydon Carter julkaisi lausunnon.
253
00:19:35,883 --> 00:19:40,763
"Nti Ward toi näkökulmansa liian myöhään,
eikä teksti vastannut vaatimuksiamme."
254
00:19:40,846 --> 00:19:43,016
Itkin julkisesti.
255
00:19:45,392 --> 00:19:51,402
Tein artikkelin eteen paljon töitä,
ja tytöt olivat urheita, mutta turhaan.
256
00:19:55,194 --> 00:19:57,784
Tapaus antoi lisätodisteita sille,
257
00:19:57,863 --> 00:20:01,583
että hänellä oli valtaa
ja hän pystyi korjaamaan mitä tahansa.
258
00:20:03,118 --> 00:20:07,868
Jeffrey Epsteinin tarina
on ääriesimerkki -
259
00:20:08,040 --> 00:20:12,250
vallan ja rahan väärinkäytöstä.
260
00:20:12,920 --> 00:20:18,180
Kukaan meistä ei tosin tiennyt,
että haastattelemani tytöt -
261
00:20:18,634 --> 00:20:22,354
olivat vain jäävuoren huippu.
262
00:20:26,642 --> 00:20:30,942
Floridan tilanne oli vielä pahempi.
263
00:20:43,450 --> 00:20:47,000
Jeffrey Epstein osti kartanon
Palm Beachilta vuonna 1990.
264
00:20:48,830 --> 00:20:53,630
Epstein oli uusrikas.
Hänen juurensa olleet Palm Beachissa,
265
00:20:54,044 --> 00:20:56,714
eikä hän purjehtinut
Intracoastal Waterwaylla.
266
00:20:57,464 --> 00:20:58,804
Rahaa hänellä riitti.
267
00:20:58,882 --> 00:21:03,682
Tarpeeksi suurella rahamäärällä
voi ostaa itsensä seurapiireihin.
268
00:21:05,931 --> 00:21:09,141
Opin lapsena totuuksia Palm Beachista.
269
00:21:10,394 --> 00:21:14,064
Paikka tuntuu suojelevalta
ja eräänlaiselta klaanilta.
270
00:21:14,690 --> 00:21:20,240
Se on eristäytynyt maailma,
kuin sisäänpäin lämpiävä yhteiskunta.
271
00:21:21,154 --> 00:21:25,034
Paikka ei ole pelkkä varakkaiden alue
vaan saari.
272
00:21:25,450 --> 00:21:29,750
Minusta sillä on psykologinen vaikutus
rikkaisiin ihmisiin,
273
00:21:29,830 --> 00:21:32,790
jotka muuttavat saarelle
tai ovat kasvaneet siellä,
274
00:21:32,874 --> 00:21:35,964
tai joiden kartanot kulkevat suvussa.
275
00:21:36,044 --> 00:21:41,264
Saaren turvallinen ja yksityinen
oman rauhan ilmapiiri halutaan säillyttää.
276
00:21:44,261 --> 00:21:46,721
Epstein oli naapurini.
277
00:21:48,432 --> 00:21:53,442
Miksi Jeffrey Epstein
haluaisi tulla tänne?
278
00:21:54,021 --> 00:21:57,191
Olemme rauhallisella
ja syrjäisellä rannalla.
279
00:22:01,153 --> 00:22:03,453
Tulin tänne vuonna 2007.
280
00:22:03,572 --> 00:22:08,662
Silloin Jeffrey Epsteinista
ei tiedetty paljon.
281
00:22:09,578 --> 00:22:12,658
Hänen tiedettiin olevan
hämmästyttävän rikas.
282
00:22:13,665 --> 00:22:17,085
Epstein eli elämää,
josta monet vain haaveilevat.
283
00:22:17,878 --> 00:22:21,258
Hän omisti 15-20 miljoonan dollarin kodin
Palm Beachissa,
284
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
yhden New Yorkin suurimmista palatseista,
285
00:22:24,551 --> 00:22:29,261
valtavan asuinhuoneiston Pariisissa,
yksityissaaren Karibialla,
286
00:22:29,348 --> 00:22:31,888
jättimäisen karjatilan New Mexicossa,
287
00:22:32,309 --> 00:22:36,229
sekä helikopterin ja kaksi lentokonetta,
joista toinen oli Boeing 727.
288
00:22:36,813 --> 00:22:38,233
LENTOKENTTĂ„
EI LÄPIKULKUA
289
00:22:39,399 --> 00:22:43,199
Matkustajalentokoneet laskeutuvat tuonne.
290
00:22:43,737 --> 00:22:47,067
Yksityiskoneet laskeutuvat
lentokentän länsipuolelle.
291
00:22:47,532 --> 00:22:49,622
Jeffreyn lentokoneet olivat siellä.
292
00:22:50,744 --> 00:22:53,834
Olin toimittajana
Palm Beachissa 25 vuotta.
293
00:22:54,289 --> 00:22:56,169
Uutisoin laajasti Epsteinista.
294
00:22:56,249 --> 00:22:59,799
Hän oli kuin aave,
sillä kukaan ei nähnyt tai tuntenut häntä.
295
00:23:01,630 --> 00:23:03,800
Hän menestyi upeasti 80-luvulla.
296
00:23:04,091 --> 00:23:07,721
Monet vaikutusvaltaiset miehet
luottivat häneen raha-asioissa.
297
00:23:10,972 --> 00:23:14,982
Jeffrey Epstein ja Donald Trump
olivat rikkaita miehiä New Yorkista.
298
00:23:15,060 --> 00:23:18,480
He päätyivät asumaan lähelle toisiaan
varakkaiden aluelle.
299
00:23:19,064 --> 00:23:22,194
He tunsivat toisensa
ja Epstein kävi usein Mar-A-Lagossa.
300
00:23:22,943 --> 00:23:26,613
Nykyään kiertää eräs
lainaus Donald Trumpilta,
301
00:23:26,696 --> 00:23:29,026
jota hän saattaa katua: -
302
00:23:29,116 --> 00:23:32,156
"Olen tuntenut Jeffin 15 vuotta.
Upea tyyppi.
303
00:23:32,244 --> 00:23:35,214
Hän pitää kauniista naisista
yhtä paljon kuin minä.
304
00:23:35,330 --> 00:23:37,040
Monet heistä ovat nuoria."
305
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
Palm Beach on pieni kaupunki.
306
00:23:40,335 --> 00:23:43,955
On lähes mahdotonta kuvitella
asuvansa siinä maailmassa -
307
00:23:44,047 --> 00:23:47,927
kuulematta huhuja Epsteinista
tai tietämättä,
308
00:23:48,009 --> 00:23:50,299
että hänen kotonaan tapahtuu kummia.
309
00:23:57,018 --> 00:23:58,728
PALM BEACHIN POLIISILAITOS
310
00:23:58,937 --> 00:24:02,147
Olen Michael Reiter.
Olen asunut täällä 38 vuotta,
311
00:24:02,232 --> 00:24:04,572
ja poliisilaitoksella 28 vuotta.
312
00:24:04,651 --> 00:24:09,611
Olin Palm Beachin poliisipäällikkö
vuosina 2001-2009.
313
00:24:10,198 --> 00:24:13,738
Tapasin Jeffrey Epsteinin
ensi kertaa noin vuonna 2001.
314
00:24:14,077 --> 00:24:15,997
Hän tuli käymään toimistossani -
315
00:24:16,079 --> 00:24:20,169
ja halusi tehdä poliisilaitokselle
tarvikelahjoituksen,
316
00:24:20,250 --> 00:24:22,500
jonka arvo oli lähes 100 000 dollaria.
317
00:24:23,128 --> 00:24:26,468
Vierailu oli lyhyt
ja rupattelimme niitä näitä.
318
00:24:26,548 --> 00:24:30,338
Sain hänestä sen mielikuvan,
että hän oli varakas ja yksityinen.
319
00:24:32,095 --> 00:24:37,425
Melkein kaksi vuotta myöhemmin
kuulimme hänen naapureiltaan,
320
00:24:37,517 --> 00:24:42,727
että hänen talollaan ravasi
paljon nuoria naisia.
321
00:24:43,607 --> 00:24:46,187
Pidimme toimintaa epäilyttävänä,
322
00:24:46,276 --> 00:24:49,066
joten lähetimme poliiseja
haastattelemaan heitä.
323
00:24:49,613 --> 00:24:52,203
Jututimme neljää tai viittä
aikuista naista,
324
00:24:52,282 --> 00:24:56,162
jotka sanoivat
tekevänsä toimistotöitä hra Epsteinille.
325
00:24:56,828 --> 00:25:01,878
He olivat aikuisia, joten asia ei
vaikuttanut kuuluvan poliisille.
326
00:25:07,422 --> 00:25:12,262
Erään nuoren tytön vanhempi
soitti poliisiasemalle vuonna 2005.
327
00:25:17,599 --> 00:25:19,179
Haloo.
-Hei, mitä kuuluu?
328
00:25:19,267 --> 00:25:23,187
Hyvää. Soitan teille takaisin,
vaikken valitettavasti tiedä, miksi.
329
00:25:23,480 --> 00:25:25,570
Ei haittaa. Soitin tapauksesta,
330
00:25:25,649 --> 00:25:28,779
joka tapahtui tytärpuolelleni
kolmisen viikkoa sitten.
331
00:25:28,985 --> 00:25:33,405
Hän joutui tappeluun koulussa
ja hänellä oli yli 300 dollaria käteistä.
332
00:25:34,324 --> 00:25:38,204
Tenttasin häntä asiasta
ja minulle selvisi,
333
00:25:38,453 --> 00:25:41,543
että he menivät erään miehen kotiin
Palm Beachissa.
334
00:25:41,748 --> 00:25:45,038
Tytöt antoivat miehelle aluksi hieronnan.
335
00:25:45,126 --> 00:25:48,506
Hän maksoi siitä tytöille.
Jos tytöt miellyttävät häntä,
336
00:25:48,672 --> 00:25:50,802
hän pyytää heitä tekemään muutakin.
337
00:25:51,800 --> 00:25:55,760
En tiennyt, oletteko tietoisia asiasta
ja tutkitaanko sitä jo.
338
00:25:55,971 --> 00:26:01,021
Kuulen tästä ensimmäistä kertaa
ja tarvitsen lisätietoja.
339
00:26:01,101 --> 00:26:04,651
Haluaisiko tytärpuolesi
tulla antamaan lausuntonsa?
340
00:26:06,314 --> 00:26:10,154
Kun nuori henkilö ilmoittaa
joutuneensa seksuaalirikoksen uhriksi,
341
00:26:10,402 --> 00:26:13,242
poliisilaitos suhtautuu asiaan vakavasti.
342
00:26:14,114 --> 00:26:17,244
Vanhempaa pyydettiin
tuomaan uhri poliisilaitokselle.
343
00:26:17,325 --> 00:26:19,485
Rikosetsivä suoritti haastattelun.
344
00:26:19,578 --> 00:26:26,418
Pidimme uhrin kertomusta uskottavana,
joten aloitimme tutkinnan saman tien.
345
00:26:28,295 --> 00:26:31,715
Ensimmäinen uhri oli tuolloin 14-vuotias.
346
00:26:33,091 --> 00:26:37,011
Haastattelun perusteella selvitimme,
missä talo sijaitsi.
347
00:26:37,804 --> 00:26:42,144
Uhrin antamasta kuvauksesta kävi ilmi,
että kyseessä oli hra Epstein.
348
00:26:44,519 --> 00:26:47,229
Tutkinta siirrettiin
rikostutkintayksikölle -
349
00:26:47,731 --> 00:26:50,441
osittain rikoksen laadun vuoksi -
350
00:26:50,525 --> 00:26:55,525
ja osittain siksi, että hra Epstein oli
vaikutusvaltainen henkilö.
351
00:26:57,115 --> 00:26:59,775
Tutkintaa johti Joe Recarey.
352
00:27:00,160 --> 00:27:03,540
Valitettavasti hän
kuoli pari vuotta sitten.
353
00:27:03,622 --> 00:27:07,002
Hän uskoi tuolloin,
että uhreja oli enemmänkin.
354
00:27:07,083 --> 00:27:11,383
Hän otti heihin yhteyttä
ja kuunteli heidän tarinansa.
355
00:27:13,214 --> 00:27:18,474
Kiitos, kun tulit juttelemaan kanssani.
Haluan painottaa, ettet joudu ongelmiin.
356
00:27:19,638 --> 00:27:22,268
Miten tapasit hra Epsteinin?
-Ystävän kautta.
357
00:27:22,515 --> 00:27:24,345
Noin kaksi vuotta sitten.
358
00:27:24,809 --> 00:27:27,939
Silloinko tapasitte ensi kertaa?
-Kyllä.
359
00:27:28,563 --> 00:27:30,073
Olit tuolloin 17-vuotias.
360
00:27:30,607 --> 00:27:32,857
Mitä hän halusi sinun tekevän?
361
00:27:33,943 --> 00:27:35,903
Minun piti antaa hieronta.
-Selvä.
362
00:27:36,905 --> 00:27:39,115
Pyysikö hän hieronnan aikana -
363
00:27:41,451 --> 00:27:43,541
sinua riisumaan housusi?
364
00:27:45,246 --> 00:27:46,076
Kyllä.
365
00:27:47,123 --> 00:27:50,293
Jokaisen uhrin tarina oli samanlainen.
366
00:27:50,752 --> 00:27:55,092
He luulivat antavansa hieronnan,
sillä niin heille kerrottiin.
367
00:27:55,507 --> 00:27:59,007
Siten heidät houkuteltiin taloon
pienen korvauksen vuoksi.
368
00:27:59,094 --> 00:28:02,064
Mitä muuta hieronnan aikana tapahtui?
369
00:28:02,138 --> 00:28:05,138
Hän otti pyyhkeensä pois
ja alkoi tyydyttää itseään.
370
00:28:05,225 --> 00:28:06,845
Olin valtavan kiusaantunut.
371
00:28:07,227 --> 00:28:10,187
Halusin lähteä saman tien pois.
-Selvä.
372
00:28:12,399 --> 00:28:16,739
Suurin huolemme oli,
että toiminta saisi jatkua.
373
00:28:17,320 --> 00:28:19,860
Siksi aloitimme valvonnan heti.
374
00:28:20,949 --> 00:28:22,579
Valvoimme lentokenttää -
375
00:28:25,286 --> 00:28:26,116
ja taloa.
376
00:28:27,997 --> 00:28:32,087
Löysimme lisää uhreja,
jotka kertoivat meille muista uhreista -
377
00:28:32,377 --> 00:28:37,127
ja heidän kauttaan kuulimme muista.
Lukumäärä kasvoi geometrisessä sarjassa.
378
00:28:38,591 --> 00:28:41,301
Ymmärrän, että tämä on sinulle vaikeaa.
379
00:28:42,387 --> 00:28:45,387
Hengitä syvään.
-Minä yritän.
380
00:28:46,141 --> 00:28:50,401
En tiennyt jääväni yksin hänen kanssaan.
Luulin kuolevani.
381
00:28:52,147 --> 00:28:55,777
Harrastitko seksiä hänen kanssaan?
-Kyllä.
382
00:28:57,861 --> 00:29:02,911
Parin kuukauden jälkeen pelkäsimme,
että uhreja olisi valtava määrä.
383
00:29:08,788 --> 00:29:09,788
Nostakaa kätenne.
384
00:29:10,582 --> 00:29:14,592
Vannotteko kertovanne koko totuuden?
-Vannon.
385
00:29:15,378 --> 00:29:17,918
Voisitteko kertoa nimenne?
-Michelle Licata.
386
00:29:20,091 --> 00:29:26,221
Löysin kalenterin joulukuulta 2004,
kun tapasin Jeffrey Epsteinin.
387
00:29:26,306 --> 00:29:30,136
Kirjoitin muistiin ensimmäiset bileeni,
388
00:29:30,226 --> 00:29:33,686
joissa puhuin jonkun pojan kanssa
aamukolmeen.
389
00:29:33,772 --> 00:29:38,612
Viikonloppu ennen joulua
muutti koko elämäni.
390
00:29:42,155 --> 00:29:44,315
Kertoisitteko omin sanoin,
391
00:29:44,407 --> 00:29:48,617
miten teidät esiteltiin
Jeffrey-nimiselle miehelle Palm Beachissa?
392
00:29:49,621 --> 00:29:52,041
Ystäväni kertoi minulle koulussa,
393
00:29:52,791 --> 00:29:55,791
että hän tiesi tavan ansaita rahaa
ennen joulua.
394
00:29:56,753 --> 00:29:59,803
En tiennyt, mitä hän tarkoitti,
mutta suostuin.
395
00:30:02,258 --> 00:30:06,718
Olin kiltti lapsi.
Minusta elämäni oli tavallista.
396
00:30:07,138 --> 00:30:09,558
Perheessäni oli seitsemän lasta.
397
00:30:10,058 --> 00:30:11,138
Michelle Licata.
398
00:30:12,227 --> 00:30:14,647
Pärjäsin koulussa hyvin.
399
00:30:15,772 --> 00:30:17,402
Minulla oli paljon ystäviä.
400
00:30:18,608 --> 00:30:22,818
Huutosakissa minut palkittiin
hyvästä tiimihengestä.
401
00:30:26,658 --> 00:30:28,538
Olin tavallinen teinityttö.
402
00:30:28,993 --> 00:30:31,623
Mitä aiomme tehdä?
-Shoppailla!
403
00:30:34,332 --> 00:30:38,132
Eräänä päivänä sain lapun
luokkatoveriltani kesken tunnin.
404
00:30:38,211 --> 00:30:42,341
Hän kysyi, haluaisinko ansaita taskurahaa
hieromalla vanhoja miehiä.
405
00:30:42,423 --> 00:30:45,593
Minusta se kuulosti oudolta,
mutta suostuin.
406
00:30:46,928 --> 00:30:49,928
Minun piti mennä vanhemman miehen kotiin -
407
00:30:50,223 --> 00:30:54,063
ja hieroa häntä 45 minuuttia,
jotta saisin 200 dollaria.
408
00:30:56,104 --> 00:30:57,984
Minkä ikäinen olitte?
-Olin 16.
409
00:30:58,648 --> 00:30:59,478
Selvä.
410
00:31:02,026 --> 00:31:05,486
Ajomatka kesti ainakin 45 minuuttia.
411
00:31:06,197 --> 00:31:11,157
Ajoimme suuren ja kalliilta näyttävän
kartanon pihaan.
412
00:31:12,078 --> 00:31:14,208
Pihassa ystäväni sanoi,
413
00:31:14,289 --> 00:31:18,079
että kysyttäessä minun pitää
sanoa olevani yli 18-vuotias.
414
00:31:18,167 --> 00:31:21,497
Hän ei uskonut kenenkään kysyvän,
mutta kaiken varalta.
415
00:31:25,466 --> 00:31:29,846
Olin ollut huoneessa vasta pari minuuttia,
kun mies astui sisään.
416
00:31:31,139 --> 00:31:33,139
Hän meni makaamaan vatsalleen.
417
00:31:33,516 --> 00:31:35,936
Hän osoitti hierontavoiteita ja sanoi,
418
00:31:36,019 --> 00:31:40,109
että aloittaisin hieromalla
hänen jalkojaan.
419
00:31:40,189 --> 00:31:45,949
Hän kääntyi ympäri
ja alkoi kehua ulkonäköäni.
420
00:31:46,321 --> 00:31:48,871
Hän sanoi minun olevan kaunis.
421
00:31:49,699 --> 00:31:53,409
Kouluaikoina en pitänyt itseäni
erityisen nättinä.
422
00:31:54,287 --> 00:32:00,077
Minulla oli hammasraudat.
Yhtäkkiä joku kiinnitti minuun huomiota.
423
00:32:00,209 --> 00:32:04,839
Hän kehui minua, vaikken koskaan
ajatellut itsestäni niin.
424
00:32:07,926 --> 00:32:12,806
Sitten hän tarttui minua lanteilta -
425
00:32:13,056 --> 00:32:16,056
ja siirsi minua voidakseen
katsella minua paremmin.
426
00:32:16,559 --> 00:32:20,859
Hän pyysi minua riisumaan
paitani ja housuni.
427
00:32:21,230 --> 00:32:24,150
Hän kehotti minua riisuutumaan
alusvaatteisilleni.
428
00:32:24,317 --> 00:32:29,487
Aloin pohtia mitä kävisi,
jos yrittäisin lähteä -
429
00:32:30,406 --> 00:32:33,446
tai kieltää häntä tekemästä niin.
430
00:32:34,118 --> 00:32:35,948
Miten sieltä voisi päästä pois?
431
00:32:36,037 --> 00:32:39,957
Oliko hänellä piilossa ase,
jonka aikoi vetää esiin?
432
00:32:42,085 --> 00:32:45,875
Nuorena tyttönä tottelin aikuisia.
433
00:32:45,964 --> 00:32:49,014
Tein sen, mitä käskettiin.
434
00:32:50,385 --> 00:32:54,255
Sitten hän tarttui reisiini -
435
00:32:55,306 --> 00:32:57,516
ja masturboi samalla.
436
00:32:59,560 --> 00:33:02,610
Hän yritti hieroa jalkoväliäni.
437
00:33:03,398 --> 00:33:04,228
Selvä.
438
00:33:06,734 --> 00:33:10,954
Silloin huomasin,
439
00:33:11,030 --> 00:33:14,030
miten peloissani oikeasti olin.
440
00:33:14,450 --> 00:33:18,250
Halusin vain, että tilanne olisi pian ohi.
441
00:33:18,830 --> 00:33:22,920
Kaikki tuntui epätodelliselta.
En voinut uskoa sitä.
442
00:33:23,001 --> 00:33:28,971
Minusta hän oli pelottava ja sairas mies.
443
00:33:31,175 --> 00:33:32,295
Minusta hän oli...
444
00:33:33,636 --> 00:33:37,766
Voin yhä kuvitella hänen kasvonsa.
445
00:33:39,183 --> 00:33:43,233
Peräännyin hänen luotaan ja sanoin,
etten halua tehdä sitä.
446
00:33:43,938 --> 00:33:47,278
Pelästyin. Epäröin ja pelkäsin paljon.
447
00:33:48,985 --> 00:33:53,235
Mies toimi väärin, kuten selitin aiemmin
sinulle ja äidillesi.
448
00:33:54,490 --> 00:33:55,320
Selvä.
449
00:33:57,535 --> 00:34:00,455
Haluan, että ymmärrät sen.
450
00:34:05,960 --> 00:34:10,550
Kun hän oli valmis, hän kietoi
ympärilleen pyyhkeen ja sanoi: -
451
00:34:10,631 --> 00:34:14,341
"Tuossa on 200 dollaria.
Haluaisin nähdä sinut uudelleen."
452
00:34:14,427 --> 00:34:17,387
Ulkoisesti vaikutin myöntyvältä,
453
00:34:17,513 --> 00:34:23,193
mutta mietin mielessäni,
etten palaa taloon enää koskaan.
454
00:34:23,269 --> 00:34:29,359
Menin alakertaan
ja tunsin oloni hyväksikäytetyksi.
455
00:34:29,442 --> 00:34:35,362
Tunsin olevani likainen ihminen.
456
00:34:37,575 --> 00:34:40,825
Ennen Epsteinia minä olin...
457
00:34:44,248 --> 00:34:45,078
Olin...
458
00:34:48,753 --> 00:34:49,593
Olin -
459
00:34:50,671 --> 00:34:52,511
aivan erilainen.
460
00:35:00,807 --> 00:35:04,977
Kauan sitten näin itseni -
461
00:35:05,812 --> 00:35:08,482
eräänlaisena kukkana.
462
00:35:10,942 --> 00:35:14,322
Sellaisena, joka oli puhkeamassa kukkaan.
463
00:35:15,363 --> 00:35:18,243
Jälkeenpäin tuntui siltä,
464
00:35:19,033 --> 00:35:21,703
että joku vain -
465
00:35:22,829 --> 00:35:24,499
poimi kukan maasta,
466
00:35:25,248 --> 00:35:30,338
repi sen ylös juurineen
ja talloi murskaksi.
467
00:35:34,882 --> 00:35:39,012
Ymmärrän, että sinun oli vaikea
jutella kanssani tänään.
468
00:35:39,971 --> 00:35:43,391
Onko sinulla lisättävää lausuntoon?
-Ei.
469
00:35:44,183 --> 00:35:48,353
Selvä, päätän haastattelun kello 17.25.
470
00:35:58,531 --> 00:36:01,911
Monet tytöistä tuotiin
sillan yli mantereelta,
471
00:36:01,993 --> 00:36:03,413
West Palm Beachista.
472
00:36:03,786 --> 00:36:06,746
Sillan toisella puolella on
toisenlainen maailma.
473
00:36:09,667 --> 00:36:14,417
Muiden rannikon yhteisöjen tavoin
West Palm Beachissa asuu työläisiä.
474
00:36:15,339 --> 00:36:17,589
Alue ei välttämättä ole varakas.
475
00:36:19,093 --> 00:36:20,303
Se on todellisuutta.
476
00:36:20,761 --> 00:36:24,431
Jotkut elävät vaatimattomissa oloissa -
477
00:36:24,640 --> 00:36:27,600
ja joidenkin asukkaiden
perhe-elämä on rikkonaista.
478
00:36:28,769 --> 00:36:30,859
Palm Beach on kuin Ozin ihmemaa.
479
00:36:31,147 --> 00:36:34,897
West Palmissa ei pääse kokemaan
sellaista maailmaa.
480
00:36:40,781 --> 00:36:44,331
Nimeni on Shawna Rivera.
Tämä on lapsuudenkotini.
481
00:36:47,205 --> 00:36:52,535
Istuimme usein ulkona.
Meillä oli riippumatto kuistilla.
482
00:36:53,211 --> 00:36:54,881
Tämä oli minun huoneeni.
483
00:36:55,671 --> 00:36:59,761
Kun tapasin Jeffin ensimmäisen kerran,
ystäväni tuli käymään -
484
00:37:01,344 --> 00:37:03,804
ja haki minut täältä Jeffin luo.
485
00:37:04,222 --> 00:37:06,392
Tämän kadun jälkeen -
486
00:37:07,350 --> 00:37:10,310
tuolla on kanava ja sen takana
asuntovaunualue.
487
00:37:10,394 --> 00:37:12,524
Ystäväni käveli tänne -
488
00:37:13,147 --> 00:37:14,937
ja suostutteli minut mukaansa.
489
00:37:17,902 --> 00:37:19,822
Lapsuuteni ei ollut hyvä.
490
00:37:21,489 --> 00:37:24,869
Olin karkuteillä kotoa kaksi vuotta.
491
00:37:26,786 --> 00:37:30,036
Äitini käytti rankasti huumeita
koko elämäni ajan.
492
00:37:30,957 --> 00:37:33,577
Isäni joutui vankilaan
kun olin kolmevuotias.
493
00:37:34,710 --> 00:37:37,760
Kun olin 10-vuotias,
isä vapautui vankilasta.
494
00:37:38,798 --> 00:37:45,258
Jossain vaiheessa isälläni oli naisystävä,
jolla oli lapsia.
495
00:37:45,346 --> 00:37:49,176
Lapsia oli selvästi pahoinpidelty aiemmin.
496
00:37:49,684 --> 00:37:55,444
Muistelisin, että noin viikko
12. syntymäpäiväni jälkeen -
497
00:37:55,523 --> 00:38:00,033
isäni naisystävineen pahoinpiteli
naisen 8-vuotiaan pojan kuoliaaksi -
498
00:38:01,821 --> 00:38:02,781
silmieni edessä.
499
00:38:03,656 --> 00:38:05,366
Sen jälkeen -
500
00:38:07,827 --> 00:38:09,037
minä karkasin kotoa.
501
00:38:10,329 --> 00:38:12,579
Asuin kodittomien yömajoissa.
502
00:38:13,457 --> 00:38:16,377
Isoäitini sai lopulta huoltajuuden.
503
00:38:17,420 --> 00:38:20,550
Olin 14-vuotias,
kun tapasin Jeffrey Epsteinin.
504
00:38:24,302 --> 00:38:28,262
Ystäväni sanoi menevänsä
erään miehen taloon.
505
00:38:28,764 --> 00:38:32,894
Hän pyysi minut mukaansa,
sillä ei voinut mennä taloon yksin.
506
00:38:33,227 --> 00:38:35,347
Suostuin ja lähdin hänen kanssaan.
507
00:38:36,647 --> 00:38:40,067
En tiennyt, mitä tapahtuisi.
Seurasin vain ystävääni.
508
00:38:43,237 --> 00:38:47,657
Palm Beachiin vievän sillan jälkeen
alkaa näkyä luksusjahteja -
509
00:38:47,742 --> 00:38:49,792
ja valtavia kartanoita.
510
00:38:51,203 --> 00:38:55,253
En ollut tottunut näkemään sellaista.
511
00:38:58,085 --> 00:39:02,835
Kävelimme takaovelle,
jossa seisoskeli nuori tyttö.
512
00:39:03,382 --> 00:39:08,722
Hän puhui korostaen. En tuntenut häntä,
mutta hän tunsi ystäväni.
513
00:39:10,181 --> 00:39:13,811
Menimme erääseen huoneeseen
ja mies astui sisään.
514
00:39:14,435 --> 00:39:16,725
Minusta hän oli töykeä.
515
00:39:16,896 --> 00:39:19,476
Hän tervehti pikaisesti
ja puhui puhelimeen.
516
00:39:20,149 --> 00:39:21,569
Hän kävi makuulle.
517
00:39:22,151 --> 00:39:26,201
Ystäväni sanoi, että annamme
miehelle hieronnan.
518
00:39:27,031 --> 00:39:30,331
Hän lisäsi:
"Meidän pitää riisua vaatteemme."
519
00:39:31,827 --> 00:39:32,787
En ymmärtänyt.
520
00:39:34,872 --> 00:39:37,422
Kysyin, että minunko tässä
täytyy riisuutua?
521
00:39:37,500 --> 00:39:41,750
Hän vastasi, että meidän molempien
täytyy riisua kaikki vaatteemme.
522
00:39:43,297 --> 00:39:46,007
Minä ja 14-vuotias ystäväni -
523
00:39:46,092 --> 00:39:49,472
annoimme vanhemmalle miehelle
hieronnan ilkialastomina.
524
00:39:51,013 --> 00:39:53,723
Sitten ystäväni sanoi lähtevänsä.
525
00:39:53,808 --> 00:39:57,728
En ymmärtänyt, miksi hitossa hän halusi
jättää minut sinne.
526
00:39:57,812 --> 00:40:00,192
En voinut uskoa, että hän lähti pois.
527
00:40:01,982 --> 00:40:04,822
Sitten mies kysyi, kuinka vanha olin.
528
00:40:05,611 --> 00:40:10,741
Kerroin hänelle, että olen 15-vuotias.
529
00:40:11,158 --> 00:40:12,988
Oikeasti olin vasta 14.
530
00:40:13,786 --> 00:40:15,326
Hän ei pelästynyt.
531
00:40:16,205 --> 00:40:19,415
Hän ei tuntunut välittävän iästäni.
532
00:40:20,084 --> 00:40:21,634
Sitten hän kääntyi ympäri.
533
00:40:22,169 --> 00:40:28,629
Hän halusi, että hieron voidetta
hänen rintakehäänsä.
534
00:40:29,510 --> 00:40:32,560
Hän pyysi minua tarttumaan nänneihinsä -
535
00:40:32,847 --> 00:40:36,767
ja puristamaan ja nipistämään niitä
niin kovaa kuin pystyin.
536
00:40:37,685 --> 00:40:41,725
Muistan, että seisoin paikoillani.
537
00:40:42,356 --> 00:40:45,276
Tilanne oli outo, enkä ymmärtänyt sitä.
538
00:40:45,359 --> 00:40:49,609
En pystynyt käsittämään sitä.
Mietin, mitä helvettiä oli tekeillä.
539
00:40:50,030 --> 00:40:53,830
Olin 14-vuotias ja neitsyt.
540
00:40:56,078 --> 00:41:00,078
Se jatkui muutaman minuutin ajan
ja mies viimeisteli itsensä.
541
00:41:01,000 --> 00:41:05,380
Pöydällä oli rahaa,
ja mies kehotti minua ottamaan ne.
542
00:41:05,463 --> 00:41:08,093
Pukeuduin ja lähdin pois.
543
00:41:08,966 --> 00:41:10,216
Minua hävetti.
544
00:41:10,593 --> 00:41:14,223
En tiennyt, miten olisin
osannut kieltäytyä.
545
00:41:20,102 --> 00:41:24,232
En muista, kuinka paljon ensimmäisestä
käynnistäni oli kulunut aikaa.
546
00:41:25,232 --> 00:41:29,492
Eräänä päivänä minulle soitettiin kotiin.
547
00:41:30,362 --> 00:41:33,282
Minulle oli soitettu taksi,
joka veisi Jeffin luo.
548
00:41:33,949 --> 00:41:38,999
Sitä ei selitetty mitenkään.
Minun piti mennä taksilla Jeffin luo.
549
00:41:43,375 --> 00:41:48,085
Oletin saavani lisää rahaa,
jos menisin takaisin taloon.
550
00:41:50,132 --> 00:41:54,182
Minulla ei ollut rahaa,
sillä perheeni ei ollut varakas.
551
00:41:56,347 --> 00:42:00,847
En tiennyt ollenkaan,
miten asiaan pitäisi suhtautua.
552
00:42:00,935 --> 00:42:03,595
Luulen, että aloin toimia -
553
00:42:04,355 --> 00:42:07,815
automaattiohjauksella,
sillä järkytyin tilanteesta.
554
00:42:09,401 --> 00:42:13,321
Yritin vain purra hammasta
ja päästä pian kotiin.
555
00:42:15,824 --> 00:42:21,464
En pystynyt sanomaan ääneen,
ettei se ollut oikein tai normaalia,
556
00:42:21,539 --> 00:42:24,079
tai että mies oli sairas.
557
00:42:24,750 --> 00:42:29,050
Kävin hänen luonaan jatkuvasti
kolmen tai neljän vuoden ajan.
558
00:42:33,634 --> 00:42:37,144
POLIISIN MUKAAN JEFFREY EPSTEIN
PAHOINPITELEE TEINITYTTĂ–JĂ„
559
00:42:38,305 --> 00:42:41,385
Olen koulupsykologi
ja mielenterveyden terapeutti.
560
00:42:41,976 --> 00:42:46,106
Olen auttanut monia
seksuaalisten traumojen uhreja.
561
00:42:46,188 --> 00:42:50,938
Kun luin ensimmäistä kertaa
Jeffrey Epsteinin tapauksesta ajattelin,
562
00:42:51,026 --> 00:42:54,696
että hänen kohteenaan olivat
haavoittuvaiset tytötä.
563
00:42:55,155 --> 00:42:59,405
Seksuaalinen saalistaja toimii
juuri tällä tavalla.
564
00:42:59,994 --> 00:43:04,464
Lapsen houkuttelun ensimmäinen askel
on haavoittuvaisen uhrin valinta.
565
00:43:04,540 --> 00:43:07,290
Uhrien taloudellinen tilanne
on usein heikko -
566
00:43:07,501 --> 00:43:11,301
tai he ovat jo aiemmin saaneet
seksuaalisia traumoja.
567
00:43:11,880 --> 00:43:15,010
Jeffrey Epsteinin kaltaiset
seksuaaliset saalistajat -
568
00:43:15,092 --> 00:43:19,432
osaavat valita uhrin,
joka tarvitsee jotain.
569
00:43:19,888 --> 00:43:23,308
He selvittävät uhrin tarpeen
ja käyttävät sitä hyväksi.
570
00:43:24,518 --> 00:43:31,478
Teinityttö ja älykäs, narsistinen
miljardööri ovat vaarallinen yhdistelmä.
571
00:43:31,775 --> 00:43:35,235
Murrosikäisen aivot eivät pysty -
572
00:43:35,613 --> 00:43:39,073
ymmärtämään tapahtunutta
tai reagoimaan siihen.
573
00:43:46,582 --> 00:43:50,462
Olimme turhautuneita, sillä vaikka
osa teki kanssamme yhteistyötä,
574
00:43:51,128 --> 00:43:55,588
suurin osa uhreista pelkäsi Epsteinia
eikä halunnut nostaa syytettä.
575
00:43:56,550 --> 00:44:02,600
He tiesivät, että hra Epstein oli
vaikutusvaltainen ja äärimmäisen varakas.
576
00:44:02,681 --> 00:44:04,181
He olivat vastahakoisia.
577
00:44:05,184 --> 00:44:08,904
Päätimme jututtaa hänen alaisiaan.
578
00:44:11,982 --> 00:44:14,862
Huomenta, onko herra Alessi puhelimessa?
-Kyllä.
579
00:44:14,943 --> 00:44:18,033
Hei, olen etsivä Joe Recarey
Palm Beachin poliisista.
580
00:44:18,113 --> 00:44:22,833
Tutkin tapausta entistä työnantajaasi,
Jeffrey Epsteinia vastaan.
581
00:44:24,370 --> 00:44:28,620
En halua puuttua tähän,
sillä en ole osallinen asiaan.
582
00:44:28,707 --> 00:44:33,837
Ymmärrän, mutta teillä saattaa olla
tietoja, joista on apua tutkinnassa.
583
00:44:35,422 --> 00:44:38,182
En halua joutua vaikeuksiin.
584
00:44:38,467 --> 00:44:42,387
En halua, että herra Epstein
haastaa minut oikeuteen.
585
00:44:44,473 --> 00:44:47,943
Onko Alfredo Rodriguez puhelimessa?
-Kyllä on.
586
00:44:48,018 --> 00:44:48,848
Hyvä.
587
00:44:48,977 --> 00:44:53,857
Haluaisin jutella kanssanne tutkimastani
tapauksesta, johon hra Epstein liittyy.
588
00:44:54,400 --> 00:44:55,230
Hyvä on.
589
00:44:56,402 --> 00:45:01,282
Suurin huolenaiheeni ovat tytöt,
jotka työskentelivät hänelle.
590
00:45:02,658 --> 00:45:03,488
Vai niin.
591
00:45:04,076 --> 00:45:07,706
Osaatteko kertoa heistä jotain?
-Hänellä kävi paljon hierojia.
592
00:45:07,788 --> 00:45:13,838
Epsteinillä on lista naisista,
joilta ottaa mieluiten hieronnan.
593
00:45:13,919 --> 00:45:16,549
Häntä hierotaan aamulla ja iltapäivällä.
594
00:45:16,630 --> 00:45:18,380
Hieronnat olivat salaisia.
595
00:45:18,465 --> 00:45:22,755
En tiedä, mitä suljettujen ovien
takana tapahtui.
596
00:45:23,011 --> 00:45:26,181
Työnkuvaani kuului
olla herättämättä huomiota.
597
00:45:26,807 --> 00:45:28,807
Olivatko tytöt mielestänne nuoria?
598
00:45:32,354 --> 00:45:34,194
Laitoitte minut kovan paikan eteen.
599
00:45:40,571 --> 00:45:42,951
Tapaus oli yhtä taistelua.
600
00:45:43,782 --> 00:45:46,032
Hänen alaisensa eivät puhuneet,
601
00:45:46,869 --> 00:45:49,329
joten pengoimme hänen jätteitään.
602
00:45:50,247 --> 00:45:54,537
Löysimme koulutodistuksen,
joka kuului yhdelle uhreista.
603
00:45:56,170 --> 00:46:00,340
Lisäksi saimme selville,
että hänen lähettinsä -
604
00:46:01,216 --> 00:46:07,256
vei koululle kukkia, sillä eräs uhreista
oli ollut mukana esityksessä.
605
00:46:09,183 --> 00:46:13,853
West Palm Beachissa on
kymmeniä yläkouluja ja lukioita.
606
00:46:13,937 --> 00:46:17,067
Alueella on tuhansia lapsia
ja myös yksityiskouluja.
607
00:46:18,400 --> 00:46:21,900
Koulut muuttuivat
saalistajan metsästysmaiksi.
608
00:46:28,535 --> 00:46:32,495
Kaikki ovat haavoittuvaisia lukiossa
16-17-vuotiaina.
609
00:46:32,873 --> 00:46:33,923
SELVIYTYNYT
610
00:46:34,208 --> 00:46:37,498
Kävin tätä koulua,
Royal Palm Beach High Schoolia.
611
00:46:37,628 --> 00:46:39,378
Se ei ollut mukavaa aikaa.
612
00:46:41,256 --> 00:46:45,506
Olen Haley Robson ja tapasin
Jeffrey Epsteinin 16-vuotiaana.
613
00:46:46,970 --> 00:46:50,180
Vartuin West Palm Beachissa,
ja meidän sukumme oli iso.
614
00:46:50,265 --> 00:46:51,675
Minulla on kaksi siskoa.
615
00:46:52,643 --> 00:46:56,063
Isäni oli poliisi
ja äiti työskenteli pankissa.
616
00:46:57,606 --> 00:47:01,526
Rakastan hevosia
Aloin ratsastaa 11-vuotiaana.
617
00:47:02,110 --> 00:47:04,240
Parin vuoden päästä aloin kilpailla.
618
00:47:04,446 --> 00:47:07,446
Se taisi olla elämäni onnellisinta aikaa.
619
00:47:09,326 --> 00:47:13,156
Olin kokenut trauman jo ennen kuin
tapasin Jeffrey Epsteinin.
620
00:47:13,872 --> 00:47:17,292
Minut raiskattiin kesällä ennen
16-vuotissyntymäpäivääni.
621
00:47:18,293 --> 00:47:20,553
Olin sillon ensi kertaa miehen kanssa.
622
00:47:21,380 --> 00:47:22,590
Hän oli 21-vuotias.
623
00:47:22,673 --> 00:47:24,513
Minä sulkeuduin täysin.
624
00:47:25,467 --> 00:47:30,507
Aloin käyttää huumeita, join alkoholia
ja poltin marihuanaa.
625
00:47:31,557 --> 00:47:34,347
Halusin vain kadota.
626
00:47:37,855 --> 00:47:41,685
Minut esitteli Jeffrey Epsteinille tyttö,
joka kävi samaa lukiota.
627
00:47:42,734 --> 00:47:47,454
Hän sanoi tietävänsä miehen,
joka maksaa hieronnasta 200 dollaria.
628
00:47:48,657 --> 00:47:54,077
Ensimmäinen reaktioni ja ajatukseni oli,
että sen avulla pääsen pois West Palmista.
629
00:47:56,123 --> 00:47:58,633
Ajoimme Palm Beachin saarelle.
630
00:48:00,794 --> 00:48:07,514
Emme menneet taloon etuovesta,
vaan keittiöön johtavasta sivuovesta.
631
00:48:09,845 --> 00:48:13,135
Yläkertaan johti kierreportaikko.
632
00:48:13,807 --> 00:48:18,017
Ensimmäiseksi huomasin taulut,
sillä ne kiinnittivät huomioni.
633
00:48:20,272 --> 00:48:21,692
Alastonkuvia oli paljon.
634
00:48:22,649 --> 00:48:24,859
Alastomia patsaita ja valokuvia.
635
00:48:25,652 --> 00:48:27,282
Minulle tuli epämukava olo.
636
00:48:27,988 --> 00:48:30,528
Sitten näin kuvan lapsista.
637
00:48:31,533 --> 00:48:32,873
Se ei ollut normaalia.
638
00:48:35,329 --> 00:48:39,209
Hieronta alkoi hierontana,
kunnes mies kääntyi ympäri.
639
00:48:40,125 --> 00:48:41,585
Hän oli alasti pöydällä.
640
00:48:42,502 --> 00:48:45,342
Muistan olleeni peloissani.
641
00:48:46,548 --> 00:48:49,838
Tilanne nosti pintaan ikäviä tunteita.
642
00:48:51,929 --> 00:48:55,519
Koskiko hän sinuun?
-Kyllä, sopimattomiin paikkoihin.
643
00:48:56,934 --> 00:49:02,064
Käyttikö hän käsiään?
-Käsiään ja jonkinlaista vibraattoria.
644
00:49:02,689 --> 00:49:03,519
Mutta minä -
645
00:49:04,524 --> 00:49:06,234
kieltäydyin siitä.
646
00:49:08,403 --> 00:49:10,993
Hän yritti koskea minuun sopimattomasti.
647
00:49:12,491 --> 00:49:13,741
Minä kieltäydyin.
648
00:49:14,242 --> 00:49:17,662
Sanoin, että oloni oli epämukava
enkä halua sen tapahtuvan.
649
00:49:18,038 --> 00:49:21,418
Siinä samassa hän alkoi tarjota muuta.
650
00:49:21,500 --> 00:49:24,290
Hän ymmärsi, ettei saa tahtoaan läpi
ja sanoi: -
651
00:49:24,795 --> 00:49:28,835
"Jos sinulla on ystäviä,
tuo heidät tänne ja saat 200 dollaria."
652
00:49:29,466 --> 00:49:31,716
Saisit palkkaa tytön tuomisesta.
-Niin.
653
00:49:31,802 --> 00:49:35,432
Tiesikö sinut tuonut tyttö hieronnasta?
-Hän tiesi kaiken.
654
00:49:36,807 --> 00:49:40,187
Kauanko työskentelit Epsteinille?
-Noin vuoden ajan.
655
00:49:42,396 --> 00:49:43,806
Värväsin arviolta -
656
00:49:45,190 --> 00:49:46,440
24 tyttöä.
657
00:49:47,818 --> 00:49:49,698
Ne tytöt toivat muitakin.
658
00:49:50,862 --> 00:49:53,202
Selvä.
-Se on kuin ketju.
659
00:49:53,615 --> 00:49:54,945
Oliko joku alaikäinen?
660
00:49:55,993 --> 00:49:57,083
Alle 18-vuotiasko?
661
00:49:57,744 --> 00:50:00,004
Kaikki heistä.
-Vai niin.
662
00:50:01,456 --> 00:50:05,836
Värväsin mukaan ystäviäni, joille kerroin
asiasta puolihuolimattomasti.
663
00:50:06,795 --> 00:50:09,165
Ajoimme yhdessä hänen kotiinsa.
664
00:50:10,674 --> 00:50:13,804
Vein heidät hierontahuoneeseen
ja lähdin itse pois.
665
00:50:14,469 --> 00:50:16,719
Joskus odottelin altaalla.
666
00:50:17,472 --> 00:50:20,932
Kun tytöt lähtivät,
Jeffrey tuli ulos maksamaan minulle.
667
00:50:22,436 --> 00:50:26,436
Hän kysyi, mitä minulle
ja perheelleni kuului.
668
00:50:26,523 --> 00:50:29,823
Hän halusi minun uskovan,
että hän oli välittävä ystävä.
669
00:50:32,821 --> 00:50:34,951
Juttelin hetken pomolleni.
670
00:50:35,323 --> 00:50:36,913
Siksi olen täällä.
-Selvä.
671
00:50:40,037 --> 00:50:42,907
Olet osoittanut sotkeutuneesi rikokseen.
672
00:50:42,998 --> 00:50:47,338
Olet vienyt tyttöjä jonkun kotiin
prostituution vuoksi.
673
00:50:47,878 --> 00:50:51,298
Merkittävämpää on se, että yksi tytöistä
oli 14-vuotias.
674
00:50:51,381 --> 00:50:54,631
Se on melko vakava toisen asteen rikos.
675
00:50:56,887 --> 00:51:01,557
Rikostutkijat kovistelivat minua
ja jossain vaiheessa aloin itkeä.
676
00:51:01,933 --> 00:51:03,983
Minua pelotti kovasti.
677
00:51:04,061 --> 00:51:08,441
Minua kohdeltiin kuin olisin ollut
Jeffreyn oikea käsi.
678
00:51:09,566 --> 00:51:11,936
Entä minut värvännyt tyttö?
679
00:51:12,277 --> 00:51:15,857
Mitä hänelle tapahtui?
Entä tytölle, joka värväsi hänet?
680
00:51:17,949 --> 00:51:21,039
Olen syyttänyt itseäni pitkään.
681
00:51:21,787 --> 00:51:24,957
Olen haukkunut itseäni
ja ollut itselleni ankara.
682
00:51:25,707 --> 00:51:29,207
Minun ei pitäisi tuntea syyllisyyttä,
sillä olin 16-vuotias.
683
00:51:29,628 --> 00:51:30,878
Epstein oli aikuinen.
684
00:51:31,505 --> 00:51:36,965
Minun ei pitäisi tuntea syyllisyyttä
hänen takiaan.
685
00:51:37,636 --> 00:51:41,216
En ole koskaan puhunut asiasta
näin avoimesti.
686
00:51:42,349 --> 00:51:45,059
Tämä nostaa tunteet pintaan.
687
00:51:51,691 --> 00:51:58,531
Muita mukaan värvänneet tytöt
ovat Jeffrey Epsteinin uhreja.
688
00:51:59,324 --> 00:52:01,994
Heitä manipuloitiin taitavasti.
689
00:52:03,495 --> 00:52:06,955
He tunsivat olonsa erityisiksi.
690
00:52:07,040 --> 00:52:11,340
Lisäksi tytöille tarjottiin
mahdollisuuksia,
691
00:52:11,670 --> 00:52:16,760
joiden avulla he voisivat
saada erilaisen elämän.
692
00:52:16,842 --> 00:52:20,892
Lisäetuna oli se, ettei heidän tarvinnut
tehdä mitään seksuaalista -
693
00:52:20,971 --> 00:52:22,641
keski-ikäisen miehen kanssa.
694
00:52:24,641 --> 00:52:29,561
Jeffrey Epstein loi seksuaalisen
hyväksikäytön pyramidihuijauksen.
695
00:52:37,320 --> 00:52:39,570
Tutkinta oli jatkunut kuukausia.
696
00:52:39,656 --> 00:52:44,116
Ymmärsimme, että tämä oli
hra Epsteinin elämäntapa.
697
00:52:45,078 --> 00:52:48,498
Hän varmasti luuli,
ettei jäisi koskaan kiinni.
698
00:52:50,333 --> 00:52:55,553
Meille oli tärkeää päästä
hra Epsteinin kotiin.
699
00:52:55,630 --> 00:52:58,760
Halusimme etsiä lisää todisteita -
700
00:52:58,842 --> 00:53:02,432
ja vahvistaa uhrien kertomusten tiedot.
701
00:53:05,056 --> 00:53:06,726
Meidän piti olla varovaisia.
702
00:53:06,850 --> 00:53:11,270
Emme halunneet paljastaa hra Epsteinille,
että häntä tutkittiin,
703
00:53:11,354 --> 00:53:13,574
kunnes meillä oli pitäviä todisteita.
704
00:53:13,940 --> 00:53:14,900
KOTIETSINTÄLUPA
705
00:53:14,983 --> 00:53:19,073
Seitsemän kuukauden jälkeen
päätimme viimein,
706
00:53:19,154 --> 00:53:21,454
että kotietsinnän aika oli tullut.
707
00:53:22,908 --> 00:53:26,368
20. LOKAKUUTA 2005
708
00:53:26,912 --> 00:53:29,922
Tässä kuvataan etsinnän kohteena
oleva asunto -
709
00:53:29,998 --> 00:53:31,748
sen pihapiiri mukaan lukien.
710
00:53:31,791 --> 00:53:33,131
KOTIETSINTÄMATERIAALIA
711
00:53:33,585 --> 00:53:36,245
Saatte listan tavaroista,
jotka otamme mukaan.
712
00:53:39,049 --> 00:53:44,679
Yllätyimme täysin siitä,
mitä Epsteinin kotoa löytyi.
713
00:53:50,393 --> 00:53:55,073
GHISLAINE MAXWELL KIISTÄÄ KAIKKI
HÄNESTÄ ESITETYT VÄITTEET.
714
00:53:56,024 --> 00:53:57,864
Lausunto Graydon Carterilta: -
715
00:53:57,943 --> 00:54:02,073
"Vanity Fairin jokainen artikkeli
tarkistetaan juridisesti.
716
00:54:02,155 --> 00:54:07,325
Nti Ward toi näkökulmansa liian myöhään
eikä teksti vastannut vaatimuksiamme.
717
00:54:07,410 --> 00:54:10,500
Lisäksi hän kertoo artikkelissa
virheellisiä tietoja.
718
00:54:10,580 --> 00:54:14,830
Mikäli Epstein olisi nostanut syytteen,
ja meillä olisi kolme todistajaa,
719
00:54:14,918 --> 00:54:16,878
olisimme julkaisseet artikkelin."
720
00:55:21,276 --> 00:55:23,106
Tekstitys: Alma von Creutlein
62292