All language subtitles for Jailbird.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,400 --> 00:01:39,480 Well then, I'm going. 2 00:03:14,879 --> 00:03:18,199 - Do you need any help? - What do you think!? 3 00:03:19,879 --> 00:03:20,800 A baby?! 4 00:03:21,479 --> 00:03:22,919 Where... Where are we? 5 00:03:23,520 --> 00:03:24,759 At the prison. 6 00:03:25,159 --> 00:03:27,680 What were you doing outside the prison?! 7 00:03:27,759 --> 00:03:29,159 I just got released. 8 00:03:30,479 --> 00:03:32,319 Oh, shit! 9 00:03:53,879 --> 00:03:56,439 Congratulations, here's your little boy! 10 00:03:58,360 --> 00:04:00,080 A boy?! What?! 11 00:04:20,120 --> 00:04:21,199 Mondo! 12 00:04:21,879 --> 00:04:23,120 It's a boy! 13 00:04:40,680 --> 00:04:42,519 Yeah, laugh it up... 14 00:04:44,000 --> 00:04:45,519 What's so funny?! 15 00:04:48,160 --> 00:04:50,160 I hope you don't piss on me at least 16 00:04:58,079 --> 00:04:59,439 There you go 17 00:04:59,519 --> 00:05:00,879 Leave it to me. 18 00:05:02,959 --> 00:05:06,279 You sure can laugh. You didn't do anything wrong... 19 00:05:06,959 --> 00:05:08,120 ...yet 20 00:05:09,480 --> 00:05:13,360 First of all, make sure he's all clean before you change him. 21 00:05:13,839 --> 00:05:14,800 Napkin. 22 00:05:23,519 --> 00:05:24,439 Diaper. 23 00:05:29,040 --> 00:05:30,480 I've got a license for this kind of things. 24 00:05:30,560 --> 00:05:32,920 I've done it dozens of times with my daughter. 25 00:05:33,000 --> 00:05:34,279 One, two, 26 00:05:36,439 --> 00:05:38,160 three, et voilà! 27 00:05:46,920 --> 00:05:48,519 Is he eating enough? 28 00:05:49,360 --> 00:05:51,040 He doesn't take my breast. 29 00:05:51,680 --> 00:05:54,879 That's okay, you still have to get to know each other. 30 00:05:55,319 --> 00:05:57,040 Get familiar. 31 00:05:58,720 --> 00:06:00,279 What shall we name him?! 32 00:06:00,680 --> 00:06:03,720 - Hyacinth?! - It's still a flower, right? 33 00:06:08,279 --> 00:06:10,439 Just another thing you sucked at... 34 00:06:15,519 --> 00:06:17,759 He looks just like me, doesn't he?! 35 00:06:18,600 --> 00:06:19,759 Are you guys ready? 36 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 Do you renounce sin, 37 00:06:27,319 --> 00:06:29,879 so as to live in the freedom of the children of God? 38 00:06:30,639 --> 00:06:31,759 I do. 39 00:06:32,560 --> 00:06:37,040 Do you renounce the evil's temptation, so that sin may have no mastery over you? 40 00:06:38,279 --> 00:06:39,639 I do. 41 00:06:40,439 --> 00:06:41,879 Do you renounce Satan, 42 00:06:42,560 --> 00:06:44,680 the author and origin of all sin? 43 00:06:45,160 --> 00:06:47,079 I do. 44 00:06:48,759 --> 00:06:51,079 Move the baby closer. 45 00:06:53,360 --> 00:06:57,439 With the sacrament of Baptism, we, the parents... 46 00:06:58,240 --> 00:07:01,079 The keys! Gimme the keys or I'll kill him! The keys! 47 00:07:01,160 --> 00:07:04,079 Hey, hey, easy, easy, relax! 48 00:07:04,560 --> 00:07:06,759 What do you think you're doing? This is your son! 49 00:07:09,160 --> 00:07:11,519 Hey, you're gonna make the baby cry. 50 00:07:11,600 --> 00:07:14,879 Do you want a cigarette? It'll help you think straight. 51 00:07:16,920 --> 00:07:18,199 They're inside. 52 00:07:35,920 --> 00:07:38,680 You could have at least taken me with you! 53 00:07:49,800 --> 00:07:52,360 What now? What are we gonna do now?! 54 00:08:04,800 --> 00:08:06,360 I gotta do this. 55 00:08:07,079 --> 00:08:08,680 Do you see? 56 00:08:10,959 --> 00:08:15,360 You better stay where you are. 57 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 And by the way, thank you. 58 00:08:23,879 --> 00:08:26,240 I could have never made it without you. 59 00:08:30,319 --> 00:08:31,240 See ya! 60 00:09:10,799 --> 00:09:15,759 Hey, look. He can walk! And run! Where is he going?! Come here! 61 00:09:22,480 --> 00:09:24,080 Where are you going?! 62 00:09:25,480 --> 00:09:27,799 Call the other officers! 63 00:09:29,240 --> 00:09:33,919 NO RUNNING 64 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 No! Where is he going? Where are you going? Let's go! 65 00:10:31,159 --> 00:10:33,519 Don't do anything stupid, Rocky 66 00:10:38,200 --> 00:10:39,759 Hey, baby bear. 67 00:10:41,159 --> 00:10:43,279 Come here. Let's go back to your mum 68 00:10:51,960 --> 00:10:53,039 Hey... 69 00:10:55,000 --> 00:10:56,120 Hyacinth?! 70 00:11:01,039 --> 00:11:03,240 Is your name Hyacinth? 71 00:11:05,559 --> 00:11:08,000 You can come whenever you want. 72 00:11:55,600 --> 00:11:59,519 So kiddo, which are the blue keys and what are they for? 73 00:11:59,600 --> 00:12:05,000 Blue keys open the wings and the cells. 74 00:12:05,600 --> 00:12:07,360 Who are the blue keys for? 75 00:12:08,759 --> 00:12:12,200 People who did bad stuff. 76 00:12:13,799 --> 00:12:16,919 Then we've got the red keys. 77 00:12:18,120 --> 00:12:20,679 Who are the red keys for? 78 00:12:21,519 --> 00:12:25,639 The ones who didn't do bad stuff. 79 00:12:26,080 --> 00:12:27,000 So... 80 00:12:27,879 --> 00:12:31,080 Blue, Bad. Blue... 81 00:12:31,440 --> 00:12:35,399 Blue, bad. Blue, bad. Very bad. 82 00:12:36,200 --> 00:12:37,559 You've talked! 83 00:12:40,480 --> 00:12:41,519 He talks! 84 00:12:44,039 --> 00:12:46,639 So, are we good to go? 85 00:12:52,879 --> 00:12:53,960 Hyacinth! 86 00:12:58,039 --> 00:12:59,879 Hyacinth! 87 00:13:01,720 --> 00:13:03,440 Hyacinth! 88 00:13:26,320 --> 00:13:28,279 Have you brushed your teeth? 89 00:13:29,679 --> 00:13:31,519 Did you pee? It's not like... 90 00:13:32,000 --> 00:13:36,039 It's not like you're gonna pee on yourself and we'll make a bad impression, right?! 91 00:14:04,440 --> 00:14:05,960 Happy birthday, buddy! 92 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 Do you like it? 93 00:14:14,000 --> 00:14:17,159 You can put all your stuff in here. Look! 94 00:14:18,639 --> 00:14:21,440 This is a State Corrections Officer. 95 00:14:21,519 --> 00:14:23,080 Yeah. 96 00:14:23,159 --> 00:14:24,360 Take it out. 97 00:14:30,879 --> 00:14:32,519 Why do I have to go? 98 00:14:48,240 --> 00:14:49,879 It's the law. 99 00:14:52,120 --> 00:14:54,279 You're a big boy now 100 00:14:54,919 --> 00:14:56,960 you can no longer stay here. 101 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 Anyway, you can come visit me whenever you like, you know? 102 00:15:11,320 --> 00:15:14,720 Whenever you want, I'll always be there. 103 00:15:16,039 --> 00:15:17,200 Always. 104 00:15:44,279 --> 00:15:45,720 Why are they running away? 105 00:15:45,799 --> 00:15:48,399 They're not running away, they're just running. 106 00:15:48,879 --> 00:15:50,120 Where to? 107 00:16:03,360 --> 00:16:05,200 See, this is Father Aldo. 108 00:16:07,080 --> 00:16:08,799 - Hyacinth. - Good morning. 109 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 Come, you'll be fine. 110 00:16:19,159 --> 00:16:20,840 You'll make a lot of friends. 111 00:16:40,559 --> 00:16:43,919 Jack! Jack! 112 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 Where are you going? This isn't our bus stop! Hyacinth! 113 00:17:13,079 --> 00:17:16,079 Hyacinth! Hya... 114 00:17:35,119 --> 00:17:38,960 Kids, please, let's all greet Hyacinth 115 00:17:39,839 --> 00:17:44,319 and welcome him in our big beautiul family. Everyone say, hi Hyacinth! 116 00:17:44,400 --> 00:17:47,359 - Hi Hyacinth! - Good boys! So, Hyacinth... 117 00:17:47,440 --> 00:17:49,880 You can put your backpack in the closet over there. 118 00:17:50,319 --> 00:17:52,680 Your bed is the one on the bottom. Okay?! 119 00:17:53,279 --> 00:17:56,640 I beg you kids, be nice to him. See you at dinner. 120 00:17:58,039 --> 00:17:59,480 Bye! 121 00:18:08,039 --> 00:18:10,240 What kind of name is Hyacinth, anyway? 122 00:18:10,319 --> 00:18:14,359 I was supposed to be a girl. I should have been named Rose. 123 00:18:14,440 --> 00:18:17,279 If you're a faggot, you like boys, then you can't be with us 124 00:18:18,400 --> 00:18:20,920 Faggot. Faggot. Faggot. 125 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 - Stop! - Are you alright? 126 00:19:30,440 --> 00:19:33,559 Your lawyer is coming. He's at the security desk. 127 00:19:55,440 --> 00:19:56,880 So, what's going on here?! 128 00:19:58,039 --> 00:20:01,240 You know you can't run away like that, don't you?! You got us all worried! 129 00:20:03,880 --> 00:20:05,480 What did you do? 130 00:20:13,759 --> 00:20:15,079 What about him? 131 00:20:16,720 --> 00:20:17,799 There you go. 132 00:20:19,160 --> 00:20:20,559 Why is Mom not here? 133 00:20:21,480 --> 00:20:22,960 She couldn't come. 134 00:20:25,000 --> 00:20:26,119 Is she there? 135 00:20:28,200 --> 00:20:29,599 She's not in the infirmary... 136 00:20:31,039 --> 00:20:33,599 She's not in isolation either... 137 00:20:34,680 --> 00:20:36,519 Why can't I stay here? 138 00:20:37,920 --> 00:20:39,480 Only criminals can stay here. 139 00:20:41,559 --> 00:20:43,920 What's a criminal supposed to do to end up here? 140 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 What kind of question is that, Hyacinth?! 141 00:20:45,960 --> 00:20:48,599 Only people who hurt someone end up in here. 142 00:20:50,799 --> 00:20:51,720 That's it. 143 00:21:40,799 --> 00:21:44,279 - Can you please get off that? - What happened, young boy? 144 00:21:44,839 --> 00:21:46,119 Are you lost? 145 00:21:46,960 --> 00:21:48,559 Could you please lean over? 146 00:21:54,480 --> 00:21:55,720 What the fuck... 147 00:21:55,799 --> 00:21:57,359 Would you please take me to prison now? 148 00:21:57,440 --> 00:22:01,039 - To prison!? You're a juvenile. - You can't go to prison. 149 00:22:01,359 --> 00:22:05,519 - You've got to be at least eighteen. - Now, take me to your father. 150 00:22:19,640 --> 00:22:21,720 Shit... 151 00:23:03,319 --> 00:23:04,240 Hey, 152 00:23:05,519 --> 00:23:07,440 how's it going with that priest? 153 00:23:08,799 --> 00:23:10,440 Are they still beating you up? 154 00:23:12,720 --> 00:23:14,400 You're not my son. 155 00:23:16,759 --> 00:23:19,079 You gotta stand up for yourself! 156 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 - You left it at Security - Thanks... 157 00:23:30,640 --> 00:23:31,559 Wait, 158 00:23:36,440 --> 00:23:39,759 they don't even inspect that thing anymore? 159 00:23:48,359 --> 00:23:50,279 No smoking in the visiting room. 160 00:23:50,839 --> 00:23:53,559 Stop kissing their asses! 161 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 You know what you need? 162 00:24:07,640 --> 00:24:09,920 The same thing I need too. 163 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 Some fresh air. 164 00:24:22,440 --> 00:24:24,759 Would you help Mom get some fresh air? 165 00:24:26,640 --> 00:24:28,279 Give me a pen. 166 00:24:45,599 --> 00:24:47,039 Look me in the eyes. 167 00:24:48,640 --> 00:24:50,559 Are we good? 168 00:25:22,960 --> 00:25:24,599 May I have some water? 169 00:25:25,359 --> 00:25:27,400 - In a bottle! - What's that about? 170 00:25:27,480 --> 00:25:29,960 Do you need a straw too? 171 00:25:35,000 --> 00:25:37,640 Alright, let me check what I have over there. 172 00:25:46,759 --> 00:25:48,359 Hey, baby bear! 173 00:25:49,359 --> 00:25:51,000 Do you have everything? 174 00:25:53,000 --> 00:25:54,559 The water? 175 00:25:59,839 --> 00:26:02,519 They don't even give you water now? 176 00:26:03,079 --> 00:26:04,359 Come closer. 177 00:26:06,640 --> 00:26:08,000 Closer! 178 00:26:12,599 --> 00:26:16,400 What! What did you do?! You peed on yourself!? 179 00:26:17,079 --> 00:26:18,599 - Sorry! - What happened? 180 00:26:18,680 --> 00:26:21,480 We've got a situation over here. Can I take him to the toilet? 181 00:26:21,559 --> 00:26:23,000 Alright, but hurry up! 182 00:26:32,839 --> 00:26:35,599 Are you stupid?! I said "men's clothes"! 183 00:26:35,680 --> 00:26:37,960 Father Aldo is the only man in the group home... 184 00:26:56,039 --> 00:26:58,759 And I'm supposed to get out of here wearing these?! 185 00:27:06,480 --> 00:27:07,720 The shoes. 186 00:27:12,920 --> 00:27:14,480 I brought these too! 187 00:27:19,279 --> 00:27:22,559 You're the worst thing that has ever happened to me! 188 00:27:29,160 --> 00:27:30,079 How do I look? 189 00:27:32,519 --> 00:27:33,720 What do I do now? 190 00:27:49,440 --> 00:27:50,759 Lucia! 191 00:27:52,079 --> 00:27:54,200 Lucia, get back here! Where are you going?! 192 00:27:54,599 --> 00:27:56,440 Shit, shit! 193 00:27:57,160 --> 00:28:00,319 Open up. Open the door! Don't be stupid. Open it! 194 00:28:01,079 --> 00:28:02,319 Do you know the truth? 195 00:28:02,839 --> 00:28:03,759 What truth? 196 00:28:15,079 --> 00:28:17,200 - Asshole! - Retarded! 197 00:28:17,279 --> 00:28:18,920 Sooner or later you'll have to get out of here. 198 00:28:19,319 --> 00:28:23,000 - Let's throw him out the window! - Get out you asshole! 199 00:29:08,839 --> 00:29:10,400 Good morning, kiddo. 200 00:29:10,720 --> 00:29:12,279 Something happened to Mom? 201 00:29:14,519 --> 00:29:15,880 What did you do? 202 00:29:17,000 --> 00:29:17,920 Nothing. 203 00:29:22,960 --> 00:29:24,680 Did anything happen to Mom? 204 00:29:24,759 --> 00:29:25,680 Your mother? 205 00:29:27,799 --> 00:29:29,160 Why, didn't she tell you? 206 00:29:32,720 --> 00:29:35,359 - She really didn't tell you anything? - No. 207 00:29:38,559 --> 00:29:42,000 Your mother's no longer here ... She used her statutory benefits. 208 00:29:47,279 --> 00:29:48,400 She's gone. 209 00:29:49,839 --> 00:29:50,839 Gone where? 210 00:29:50,920 --> 00:29:53,720 I don't know that. You could check the records. 211 00:32:28,799 --> 00:32:30,839 - Good morning. - Good morning! 212 00:32:32,079 --> 00:32:33,640 Hey, what the hell... 213 00:32:36,920 --> 00:32:39,079 Dear colleagues, I'm very grateful for what you did... 214 00:32:39,160 --> 00:32:41,240 See, the boy's a little... 215 00:32:41,319 --> 00:32:42,640 That's okay. 216 00:32:43,960 --> 00:32:45,319 - Thank you. - Don't worry. 217 00:32:46,880 --> 00:32:47,799 Thank you! 218 00:32:52,039 --> 00:32:55,480 You think it's okay to go around and say you want to go to jail? 219 00:32:58,240 --> 00:33:00,359 You're lucky they thought you're dumb. 220 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 What's wrong with you?! 221 00:33:02,519 --> 00:33:06,319 There's a whole world out there and you wanna be locked up in jail? Tell me! 222 00:33:08,079 --> 00:33:09,880 Is that what you really want? 223 00:33:10,599 --> 00:33:11,880 Tell me! 224 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 Hey, buddy! 225 00:33:47,799 --> 00:33:50,720 - I'm gonna let you in right away. - Hi Jack! 226 00:34:04,559 --> 00:34:08,119 We've been having some minor issues here but we're fixing them. 227 00:34:25,119 --> 00:34:27,440 No way, it's stuck. Be patient a little longer. 228 00:34:28,920 --> 00:34:30,840 Maybe I can get through. 229 00:34:30,920 --> 00:34:33,039 - I could get through. - Through here? 230 00:34:33,119 --> 00:34:34,039 Yes. 231 00:34:36,239 --> 00:34:38,800 - Give me your luggage. - Sure. 232 00:34:40,320 --> 00:34:42,039 Careful with it. Here! 233 00:34:45,599 --> 00:34:48,719 - This one. - Is it a little too big? 234 00:34:54,719 --> 00:34:57,119 - Are you sure? - I'm gonna try. 235 00:34:58,440 --> 00:35:00,960 Easy with that, you're gonna get hurt. 236 00:35:06,199 --> 00:35:08,159 - I got stuck. - I see! 237 00:35:08,679 --> 00:35:11,440 - Wait, let's try and push. - Okay. 238 00:35:11,519 --> 00:35:13,719 On the count of three. 239 00:35:14,239 --> 00:35:16,079 One... Two... 240 00:35:16,920 --> 00:35:17,840 And three... 241 00:35:24,199 --> 00:35:26,840 C'mon, you can't even tie your knot. 242 00:35:29,000 --> 00:35:30,719 Who would've thought?! 243 00:35:32,519 --> 00:35:34,480 I've never been on this side before. 244 00:35:35,159 --> 00:35:39,280 If you're here, it's because you're different from your parents. Got it? 245 00:35:43,360 --> 00:35:44,760 Up with your shoulders! 246 00:35:46,679 --> 00:35:48,760 - Excuse me, director Malin? - Please. 247 00:35:53,559 --> 00:35:54,679 Please, take a seat. 248 00:35:58,400 --> 00:35:59,920 So, you were born here?! 249 00:36:00,599 --> 00:36:01,760 Literally... 250 00:36:03,000 --> 00:36:04,559 Life is not easy in here. 251 00:36:07,199 --> 00:36:08,880 Shifts are exhausting. 252 00:36:08,960 --> 00:36:12,960 Overtime isn't well paid, when it is paid. 253 00:36:13,400 --> 00:36:16,079 You're locked up in here all the time... 254 00:36:17,000 --> 00:36:18,239 But we are a family. 255 00:36:19,079 --> 00:36:20,719 And that's what matters. 256 00:36:21,599 --> 00:36:25,719 So, if anything's wrong, you come to me. Alright? 257 00:36:29,239 --> 00:36:30,400 Do you know how many male officers we have 258 00:36:30,480 --> 00:36:32,920 in this women's correctional facility? 259 00:36:33,320 --> 00:36:34,920 They're all in this room! 260 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 You're here 261 00:36:37,079 --> 00:36:40,840 because the Commander guaranteed that you are the person we needed. 262 00:36:41,880 --> 00:36:43,079 I hope he's not wrong. 263 00:36:44,079 --> 00:36:47,960 The Commander will give you all the instructions. Any questions? 264 00:36:54,559 --> 00:36:55,480 Commander? 265 00:36:56,320 --> 00:36:57,360 Yes! 266 00:37:02,360 --> 00:37:05,360 - Where am I going to stay? - What do you mean? 267 00:37:05,760 --> 00:37:07,480 I don't have a place to sleep. 268 00:37:07,800 --> 00:37:09,360 Do you want to sleep here? 269 00:37:09,719 --> 00:37:11,960 The old officers' lodgings maybe? 270 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 Do you really want to live in prison? 271 00:37:18,599 --> 00:37:19,519 Here you go 272 00:37:19,840 --> 00:37:21,320 If it makes you happy. 273 00:37:50,880 --> 00:37:53,679 THE HORIZON... YOUR FREEDOM 274 00:37:54,639 --> 00:37:57,360 - I know it's not the Plaza... - It's perfect! 275 00:37:58,840 --> 00:38:00,280 Okay kiddo, you start tonight. 276 00:38:00,360 --> 00:38:03,199 You'll do some night shifts since you're the new guy. 277 00:38:03,280 --> 00:38:04,360 Okay. 278 00:38:05,079 --> 00:38:08,360 At the security desk they'll give you the keys to the wing and to your section. 279 00:38:08,719 --> 00:38:11,559 The blue keys are divided into sections, so you have to consider that there's-- 280 00:38:11,639 --> 00:38:12,920 I know the keys, Jack. 281 00:38:13,599 --> 00:38:15,480 Yes. You sure do. 282 00:38:42,559 --> 00:38:43,800 Are you sleeping? 283 00:39:18,599 --> 00:39:20,079 You haven't changed! 284 00:39:21,840 --> 00:39:24,440 You run like you did when you were a gnome. 285 00:39:31,880 --> 00:39:33,360 - Rocky?! - No. 286 00:39:33,960 --> 00:39:35,280 It's not you. 287 00:39:36,480 --> 00:39:38,760 But you're playing on another team now. 288 00:39:41,199 --> 00:39:42,119 What team? 289 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 You're still here? 290 00:39:49,760 --> 00:39:52,000 Yeah, I forgot to leave. 291 00:39:52,480 --> 00:39:53,840 Can I do anything for you? 292 00:39:54,480 --> 00:39:55,880 Do you need anything? 293 00:40:00,159 --> 00:40:01,679 Keep running. 294 00:40:05,480 --> 00:40:06,400 I like it. 295 00:40:09,559 --> 00:40:10,480 Okay. 296 00:40:27,360 --> 00:40:28,280 Excuse me. 297 00:40:30,239 --> 00:40:31,159 Excuse me. 298 00:40:32,119 --> 00:40:33,199 Thank you. 299 00:40:43,199 --> 00:40:44,599 Chapel... 300 00:40:48,599 --> 00:40:51,000 I've been assigned to the chapel?! 301 00:40:51,519 --> 00:40:53,719 I've seen the CCTV footage. 302 00:40:56,519 --> 00:40:57,440 You idiot! 303 00:40:58,800 --> 00:41:03,199 I kissed dozens of people's arses to have you work here and what do you do? 304 00:41:04,239 --> 00:41:07,840 You break the rules the very first day! And for whom? For her? 305 00:41:09,400 --> 00:41:11,559 Congratulations, officer Forzato! 306 00:41:12,159 --> 00:41:13,400 Congratulations! 307 00:41:14,760 --> 00:41:19,079 You're not ready for the wings. Being in the chapel will give you time to think. 308 00:41:19,159 --> 00:41:20,239 That's all. 309 00:41:47,719 --> 00:41:49,400 It's boring, isn'it? 310 00:41:53,199 --> 00:41:54,639 How did you get here? 311 00:41:58,519 --> 00:42:00,239 You shouldn't be here. 312 00:42:14,920 --> 00:42:16,119 A tea set... 313 00:42:21,119 --> 00:42:23,239 You remembered, after all this time! 314 00:42:24,960 --> 00:42:28,519 When you arrived in my cell that time, thought you'd come again. 315 00:42:29,880 --> 00:42:31,400 So, I bought! 316 00:42:33,599 --> 00:42:34,920 But I never came back. 317 00:42:36,719 --> 00:42:39,400 For years I imagined how you had grown 318 00:42:41,559 --> 00:42:42,800 how you became... 319 00:42:46,880 --> 00:42:49,079 Why did you come back, boy? 320 00:42:54,519 --> 00:42:56,920 'Cause there's nothing I can do outside. 321 00:42:58,199 --> 00:42:59,199 Well, 322 00:42:59,760 --> 00:43:00,960 you can run. 323 00:43:03,280 --> 00:43:05,039 Run while you can... 324 00:43:29,280 --> 00:43:32,360 - Why are you all dressed up? - You said it was an emergency. 325 00:43:34,000 --> 00:43:38,079 - You said it was an emergency. - Well, not that kind of emergency. 326 00:43:49,000 --> 00:43:52,800 Thank you for coming. I know this will come out unorthodox, but... 327 00:43:52,880 --> 00:43:54,159 I need men. 328 00:43:57,719 --> 00:44:00,320 - What is it? - It's nothing, ma'am. 329 00:44:00,840 --> 00:44:03,559 - We're always at your disposal. - Always. 330 00:44:25,119 --> 00:44:27,039 He has never done anything like it. 331 00:44:27,119 --> 00:44:30,159 He usually stays at home or goes out with the girl who's helping me with him. 332 00:44:30,239 --> 00:44:33,039 No problem, ma'am. How did he get up there? 333 00:44:34,960 --> 00:44:36,440 Maybe from the balcony? 334 00:44:37,840 --> 00:44:38,760 Yes. 335 00:44:39,079 --> 00:44:42,440 - You see, I couldn't call the police... - You did what was best. 336 00:44:42,519 --> 00:44:43,519 We can handle it. 337 00:44:50,480 --> 00:44:51,400 What is his name? 338 00:44:54,079 --> 00:44:55,000 Malin. 339 00:45:30,320 --> 00:45:31,239 Mr. Malin? 340 00:45:31,719 --> 00:45:32,639 It's Jack. 341 00:45:33,320 --> 00:45:34,679 Do you remember me? 342 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 Hi, Mr. Malin. 343 00:45:43,400 --> 00:45:45,679 Does Mom know you're here? 344 00:45:47,239 --> 00:45:50,079 Dad, that's not your brother! 345 00:45:52,039 --> 00:45:52,960 It's Hyacinth. 346 00:45:54,360 --> 00:45:55,960 Would you follow us down? 347 00:46:00,119 --> 00:46:01,920 Don't take me back there... 348 00:46:08,039 --> 00:46:09,519 Maybe not right away... 349 00:46:35,760 --> 00:46:36,760 What is he doing?! 350 00:46:37,559 --> 00:46:38,480 Running 351 00:46:48,760 --> 00:46:49,840 How much? 352 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Ten fingers better than before. 353 00:46:53,039 --> 00:46:54,199 Officer Forzato? 354 00:46:54,760 --> 00:46:55,679 Come, come. 355 00:46:56,000 --> 00:46:59,280 You wanna be a marathon runner? With that body of yours? 356 00:47:01,199 --> 00:47:03,159 Or you wanna break out of prison? 357 00:47:08,280 --> 00:47:10,719 I mean, you should get some free time. 358 00:47:11,519 --> 00:47:12,440 You should... 359 00:47:13,800 --> 00:47:14,760 You should go out. 360 00:47:15,400 --> 00:47:16,320 Get it? 361 00:47:18,400 --> 00:47:20,960 Do you wanna come over for dinner at my place, tonight? 362 00:47:24,639 --> 00:47:25,559 Dinner?! 363 00:47:26,119 --> 00:47:27,800 - Yeah, dinner. - Alright... 364 00:47:29,960 --> 00:47:31,360 See you at eight. 365 00:47:41,400 --> 00:47:42,320 Hello! 366 00:47:43,800 --> 00:47:44,719 Hi! 367 00:47:50,880 --> 00:47:52,280 Have you met Olivia yet? 368 00:47:55,559 --> 00:47:56,639 Not even by chance? 369 00:48:00,280 --> 00:48:02,039 Olivia's studying to be a nurse. 370 00:48:02,679 --> 00:48:05,679 Not a nurse, dad! A healthcare social worker. 371 00:48:05,760 --> 00:48:10,239 She's doing an internship down at the hospice, the rest home, just out of town. 372 00:48:10,320 --> 00:48:11,239 Nice! 373 00:48:11,760 --> 00:48:12,679 Yeah. 374 00:48:13,000 --> 00:48:15,320 So I've never invited you over, right?! 375 00:48:16,679 --> 00:48:18,000 It's a nice house. 376 00:48:18,079 --> 00:48:23,559 It was expensive, but at least I can sleep twenty minutes longer than I used to. 377 00:48:24,920 --> 00:48:25,960 Do you like it? 378 00:48:29,639 --> 00:48:31,199 Yes. 379 00:48:31,280 --> 00:48:34,559 They were supposed to place solar panels but then, you know... 380 00:48:35,519 --> 00:48:37,199 The usual false promises 381 00:48:37,960 --> 00:48:38,960 Yeah. 382 00:48:46,920 --> 00:48:48,159 At last! 383 00:48:50,039 --> 00:48:52,760 I hope it didn't dry up in the oven. 384 00:48:53,480 --> 00:48:55,199 It'll be fine, don't worry. 385 00:48:56,599 --> 00:48:59,320 Wait, where's that red wine I got? 386 00:49:02,599 --> 00:49:06,280 Honey, would you please go get it? 387 00:49:06,599 --> 00:49:10,079 Don't ask for medical advice if you won't listen to it. 388 00:49:10,159 --> 00:49:11,960 Doctors are all the same. 389 00:49:12,039 --> 00:49:14,880 You tell 'em your finger hurts and they forbid you from doing anything. 390 00:49:14,960 --> 00:49:17,639 They'd forbid you to die if they could! 391 00:49:32,360 --> 00:49:34,280 Happy birthday, buddy! 392 00:49:34,719 --> 00:49:37,719 - Thanks... - You thought I'd forget, didn't you? 393 00:49:38,079 --> 00:49:39,440 C'mon, be honest 394 00:49:39,960 --> 00:49:42,280 - Can you hold it for me? - Course! 395 00:49:46,519 --> 00:49:49,079 It's another way to run away. 396 00:49:49,519 --> 00:49:51,480 - Nice! - Yeah! 397 00:49:53,599 --> 00:49:57,320 Let me go grab that bottle and make a toast. 398 00:50:06,920 --> 00:50:09,639 - Is everything fine!? - Yeah, of course. 399 00:50:16,960 --> 00:50:18,480 You're a good guy, 400 00:50:19,039 --> 00:50:20,960 because I raised you just fine. 401 00:50:22,760 --> 00:50:25,559 Even your parents should be happy 402 00:50:27,199 --> 00:50:28,440 after all! 403 00:50:41,440 --> 00:50:43,280 I wanted to be different, 404 00:50:45,480 --> 00:50:47,280 I wanted to be more... 405 00:50:48,280 --> 00:50:49,639 I wanted to be better. 406 00:50:50,800 --> 00:50:52,480 I've got an artistic soul, you know... Not of a... 407 00:50:52,559 --> 00:50:53,480 Jack, 408 00:50:54,039 --> 00:50:56,280 You're the best person I know. 409 00:50:58,559 --> 00:51:00,760 We gotta leave this place. Me and you. 410 00:51:01,119 --> 00:51:03,239 Yeah, we gotta go away. 411 00:51:03,719 --> 00:51:06,480 Let's leave, come on. 412 00:51:08,119 --> 00:51:09,679 Let's... 413 00:51:13,320 --> 00:51:14,239 Jack... 414 00:51:15,360 --> 00:51:16,280 Jack? 415 00:51:16,639 --> 00:51:18,480 Is everything alright? 416 00:51:51,280 --> 00:51:52,360 What's that? 417 00:51:53,320 --> 00:51:54,559 A present. 418 00:52:10,159 --> 00:52:11,679 What's it for? 419 00:52:12,840 --> 00:52:14,639 You can surf with this. 420 00:52:16,280 --> 00:52:17,199 In the sea? 421 00:52:19,920 --> 00:52:20,840 The Internet. 422 00:52:26,800 --> 00:52:28,480 See outside? 423 00:52:31,760 --> 00:52:33,280 See the sea? 424 00:52:35,239 --> 00:52:36,159 Of course. 425 00:52:36,760 --> 00:52:38,000 Where do you wanna go? 426 00:52:40,280 --> 00:52:41,480 The ocean? 427 00:53:01,400 --> 00:53:03,519 It seems so close... 428 00:53:27,000 --> 00:53:29,400 You can keep it. So you learn how to use it. 429 00:54:10,039 --> 00:54:10,960 What?! 430 00:55:28,840 --> 00:55:32,239 Are you out of your mind or what?! 431 00:55:32,840 --> 00:55:34,239 Was it you? 432 00:55:34,320 --> 00:55:35,639 You gave it to her?? 433 00:55:36,639 --> 00:55:38,599 Do you have any idea what that woman has done 434 00:55:38,679 --> 00:55:41,559 to spend the rest of her life in here?! Do you know? 435 00:55:44,039 --> 00:55:45,920 Think! Think, for Christ's sake! 436 00:55:46,000 --> 00:55:48,599 The Lord knows what she could have done if she got in touch with anyone! 437 00:55:48,679 --> 00:55:51,079 You idiot! You're such an idiot! 438 00:55:52,159 --> 00:55:53,400 I can't breathe. 439 00:56:10,960 --> 00:56:12,960 I'm retiring in three months. 440 00:56:14,639 --> 00:56:16,360 I'll go back to my home town. 441 00:56:18,679 --> 00:56:21,519 You know, they've changed the name of the street where I was born. 442 00:56:21,599 --> 00:56:23,800 It always had the same name, and now... 443 00:56:23,880 --> 00:56:25,639 now they've changed it! 444 00:56:28,679 --> 00:56:30,360 But I can stay if you want... 445 00:56:30,440 --> 00:56:35,199 I really don't give a damn about retiring. I can stay, you know, I'd do that. 446 00:56:36,880 --> 00:56:38,840 I don't want to be like you. 447 00:56:39,440 --> 00:56:41,480 I don't want to still be here in forty years 448 00:56:41,559 --> 00:56:44,599 trying to convince the others that everything's fine. 449 00:56:44,679 --> 00:56:45,760 What was that? 450 00:56:47,679 --> 00:56:49,960 Come on, did I hurt your feelings? 451 00:56:51,079 --> 00:56:52,280 What's wrong? 452 00:56:53,039 --> 00:56:55,079 Do you really think you're so different from them? 453 00:56:57,280 --> 00:56:58,880 You're locked in here, too. 454 00:56:59,679 --> 00:57:00,960 You're just like them. 455 00:57:10,599 --> 00:57:11,840 I'm sorry, Jack. 456 00:57:14,840 --> 00:57:16,119 It's nothing. 457 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Jack? 458 00:58:04,239 --> 00:58:05,239 Let's go! 459 00:58:10,440 --> 00:58:13,840 I'm not wearing... this stuff! 460 00:58:16,840 --> 00:58:17,760 Why not? 461 00:58:30,599 --> 00:58:31,559 Rocky! 462 00:58:32,880 --> 00:58:33,840 Rocky! 463 00:59:30,480 --> 00:59:33,760 Seems like a time machine. 464 00:59:35,760 --> 00:59:38,639 Feels like being in the future. 465 00:59:39,679 --> 00:59:41,360 Rocky, let's go! 466 01:01:21,079 --> 01:01:24,480 How come you're still in jail after all this time? 467 01:01:27,000 --> 01:01:29,320 I had children. 468 01:01:33,360 --> 01:01:35,000 And what happened? 469 01:01:43,199 --> 01:01:44,400 Now I don't... 470 01:01:45,320 --> 01:01:47,239 have them anymore. 471 01:01:57,039 --> 01:02:00,199 We better go back before the shift ends. 472 01:02:04,719 --> 01:02:06,039 Rocky?! 473 01:02:08,199 --> 01:02:09,440 Rocky?! 474 01:02:12,480 --> 01:02:14,519 I gotta take a piss. 475 01:02:51,719 --> 01:02:52,639 Rocky?! 476 01:02:55,039 --> 01:02:55,960 Rocky?! 477 01:02:58,280 --> 01:03:00,039 Rocky, where are you?! 478 01:03:06,400 --> 01:03:07,480 Rocky?! 479 01:03:09,360 --> 01:03:10,519 We have to go. 480 01:03:13,920 --> 01:03:14,840 Rocky? 481 01:03:16,760 --> 01:03:17,679 Rocky? 482 01:03:38,800 --> 01:03:39,920 Oh shit! 483 01:04:02,280 --> 01:04:04,639 Excuse me, I'm looking for Hyacinth Forzato. 484 01:04:04,719 --> 01:04:07,400 - What? - I'm looking for Hyacinth Forzato. 485 01:04:08,000 --> 01:04:09,039 That's me. 486 01:04:09,880 --> 01:04:11,599 Good, I'm your public defender. 487 01:04:11,679 --> 01:04:13,679 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 488 01:04:14,239 --> 01:04:16,159 Well, the good news is that 489 01:04:16,239 --> 01:04:20,599 the judge reckoned detention in a facility wasn't necessary. 490 01:04:22,440 --> 01:04:26,360 So you're under house arrest, with the obligation to sign in. 491 01:04:27,960 --> 01:04:29,960 Where will you have your residency? 492 01:04:31,000 --> 01:04:31,920 Excuse me? 493 01:04:32,840 --> 01:04:34,519 Where is your residency? 494 01:04:35,960 --> 01:04:36,880 Here. 495 01:04:38,519 --> 01:04:40,199 Here, in prison? 496 01:04:41,840 --> 01:04:42,760 I live here... 497 01:04:44,920 --> 01:04:49,360 So you're telling me that you wish to spend your house arrest in prison?! 498 01:04:51,239 --> 01:04:52,159 Excuse me? 499 01:04:52,760 --> 01:04:57,119 You want to spend your house arrest in prison? 500 01:04:58,719 --> 01:05:00,320 In the lodgings. 501 01:05:02,440 --> 01:05:04,000 If it makes you happy... 502 01:05:05,360 --> 01:05:08,760 Are you familiar with your obligations? 503 01:05:09,320 --> 01:05:11,639 Of course he is. Perhaps that's even what he wants. 504 01:05:11,960 --> 01:05:12,920 Excuse me? 505 01:05:16,079 --> 01:05:17,639 I said, he knows his duties. 506 01:05:23,360 --> 01:05:25,000 I need you to sign here... 507 01:05:34,679 --> 01:05:36,199 Come on in. 508 01:05:39,199 --> 01:05:40,119 Hi! 509 01:05:41,199 --> 01:05:42,239 What's all that? 510 01:05:42,920 --> 01:05:44,559 She wrote it down in her will. 511 01:05:46,639 --> 01:05:47,920 It's Rocky's stuff. 512 01:05:49,639 --> 01:05:54,039 - What am I supposed to do with it? - I don't know, but it's your stuff now. 513 01:06:32,519 --> 01:06:34,239 Come on, open it. Anyway... 514 01:06:48,920 --> 01:06:51,400 - She signed me up for a race... - A race? 515 01:06:51,800 --> 01:06:53,000 What kind? 516 01:06:54,159 --> 01:06:55,159 Give it here. 517 01:07:00,079 --> 01:07:02,519 Following the online application... 518 01:07:03,320 --> 01:07:06,320 we look forward to seeing you at the annual cross country running race. 519 01:07:07,599 --> 01:07:09,960 Rocky signed you up to a marathon!? 520 01:07:10,280 --> 01:07:13,920 Well, you can't join, anyway. You're under house arrest. 521 01:07:19,760 --> 01:07:21,440 Run while you can. 522 01:07:22,159 --> 01:07:23,079 What? 523 01:07:25,559 --> 01:07:27,960 What, you think a race will change your life? 524 01:07:29,199 --> 01:07:32,000 Just try to be good, you'll see all will be fine. 525 01:07:32,079 --> 01:07:34,440 You might even get your job back. 526 01:07:36,079 --> 01:07:37,719 I know how these things work. 527 01:07:43,920 --> 01:07:45,320 You wanted to go to jail? 528 01:07:45,760 --> 01:07:47,599 Well, this is how it works here. 529 01:08:12,199 --> 01:08:15,840 Don't worry, those don't open anything. It helps him calm down. 530 01:08:16,439 --> 01:08:18,159 I, too, grew up in here. 531 01:08:18,840 --> 01:08:21,359 - He was here before me. - Was he an inmate? 532 01:08:22,640 --> 01:08:25,680 He was the prison director. I took his place. 533 01:08:28,039 --> 01:08:31,119 We might as well have played in the same corners. 534 01:08:32,199 --> 01:08:35,479 You see, at the end of the day, we're sedentary animals. 535 01:08:36,439 --> 01:08:38,119 We're born, live, 536 01:08:38,680 --> 01:08:40,399 and die, all in the same place. 537 01:08:42,079 --> 01:08:44,439 It looks like the two of you get on just fine. 538 01:08:44,920 --> 01:08:47,239 Yeah, you two are in perfect harmony. 539 01:08:48,359 --> 01:08:52,199 The Commander asked me to let you run, here, inside the facility. 540 01:08:53,239 --> 01:08:57,119 If you look after him until I'm back, I'll think about that permit. 541 01:08:57,560 --> 01:08:58,479 What do you say? 542 01:10:26,039 --> 01:10:27,520 And his guarantor... 543 01:10:56,039 --> 01:10:57,640 So, is everything clear? 544 01:10:58,560 --> 01:11:01,840 If you see we're stuck, be careful not to speed up too much 545 01:11:02,560 --> 01:11:04,920 Otherwise, we'll loose the signal. 546 01:11:08,960 --> 01:11:11,279 Look, everybody here has bet on you. 547 01:11:11,960 --> 01:11:15,159 - So try to not to... - I got it Jack. No bullshit. 548 01:11:18,680 --> 01:11:21,199 Okay, let's start this circus. 549 01:11:32,800 --> 01:11:34,119 Good luck, kiddo! 550 01:12:12,720 --> 01:12:17,640 So, is everyone ready? Five... four... three... 551 01:12:18,239 --> 01:12:21,720 Two... one... go! 552 01:12:43,640 --> 01:12:45,039 Hey Hyacinth! 553 01:12:47,319 --> 01:12:48,319 Go! 554 01:14:03,640 --> 01:14:05,760 Hey, he's catching up! 555 01:14:14,680 --> 01:14:15,880 Hi! 556 01:14:43,800 --> 01:14:46,760 Go kiddo! Go! 557 01:15:31,079 --> 01:15:32,800 Wait what, has he stopped? 558 01:15:35,439 --> 01:15:37,399 Does this thing work? 559 01:15:42,000 --> 01:15:44,119 What... what the hell is he doing? 560 01:16:26,880 --> 01:16:31,800 What are you doing? Follow him! 561 01:16:31,880 --> 01:16:33,119 - I can't. - Damn it! 562 01:16:34,600 --> 01:16:37,880 Stop! Stop! Let me out! 563 01:16:45,640 --> 01:16:47,680 Open the door! 564 01:17:54,359 --> 01:17:55,399 Jack?! 565 01:18:01,239 --> 01:18:02,880 I know... Me too... 566 01:18:25,960 --> 01:18:27,520 Where will you go? 567 01:18:50,359 --> 01:18:52,159 Wait, wait!! 568 01:18:53,279 --> 01:18:54,760 I wanna name her after you! 569 01:18:55,199 --> 01:18:56,439 What's your name? 570 01:18:56,960 --> 01:18:57,880 Hyacinth. 571 01:18:59,279 --> 01:19:01,319 So, it should be Hyacinthia? 572 01:19:02,399 --> 01:19:03,800 What about Rose? 573 01:20:15,000 --> 01:20:19,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 39009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.