Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,057 --> 00:00:21,061
All you do is eat and sleep.
I want you to get some education.
2
00:00:21,229 --> 00:00:23,147
Here's my library card.
3
00:00:23,314 --> 00:00:26,233
Why don't you go down there
and take out a few books?
4
00:00:26,401 --> 00:00:31,488
It's time you learned how to do something
besides eating and sleeping.
5
00:01:21,164 --> 00:01:26,043
You two better settle down.
The owner of a cat next door just called.
6
00:01:26,211 --> 00:01:29,171
He complained about the racket
you two were making.
7
00:01:29,339 --> 00:01:31,799
He says it's upsetting his cat...
8
00:01:31,966 --> 00:01:35,552
...and for you two to stop this racket.
9
00:02:03,123 --> 00:02:06,166
What's this about a magic show,
Charlie Brown?
10
00:02:06,334 --> 00:02:09,670
Snoopy found a book about magic
at the library.
11
00:02:09,838 --> 00:02:12,798
-And now he's going to give us a show?
-That's right.
12
00:02:12,966 --> 00:02:15,884
He's built a stage and everything.
13
00:02:28,857 --> 00:02:32,734
It gives me great pleasure to introduce...
14
00:02:32,902 --> 00:02:34,903
...in his first show ever...
15
00:02:35,071 --> 00:02:38,073
...one of the world's great magicians.
16
00:02:38,241 --> 00:02:42,786
None other than the Great Houndini.
17
00:03:07,478 --> 00:03:12,274
Fake. Fake. That's no rabbit. Fake. Fake.
18
00:03:12,442 --> 00:03:16,486
That's no rabbit.
We want our money back.
19
00:03:16,654 --> 00:03:21,283
Robbery. Robbery. Ha, ha.
What a fake act.
20
00:03:23,995 --> 00:03:26,288
And now, ladies and gentlemen...
21
00:03:26,456 --> 00:03:31,501
...the Great Houndini will attempt
the famous ring trick.
22
00:03:43,014 --> 00:03:45,015
Yeah, yeah. lt's a robbery.
23
00:03:45,183 --> 00:03:48,185
Now let's see you take them apart.
24
00:03:57,237 --> 00:03:58,987
Fake. Fake.
25
00:03:59,155 --> 00:04:03,116
Yeah, yeah, yeah. Fake, fake, fake.
26
00:04:06,037 --> 00:04:11,875
The Great Houndini will now attempt
the great stick-in-the-hole trick.
27
00:04:12,043 --> 00:04:15,545
We need a volunteer from the audience.
28
00:04:15,713 --> 00:04:17,881
Me, me. l wanna volunteer.
29
00:04:18,049 --> 00:04:20,717
Please step up to the stage.
30
00:04:20,885 --> 00:04:23,178
The box, please.
31
00:04:25,390 --> 00:04:27,015
Please note:
32
00:04:27,183 --> 00:04:32,562
When the Great Houndini
plunges the stick through the hole...
33
00:04:32,730 --> 00:04:38,235
...it penetrates completely
through the box.
34
00:04:40,571 --> 00:04:46,410
Now I will ask the volunteer
to step into the box.
35
00:04:50,873 --> 00:04:52,708
Quiet, everybody...
36
00:04:52,875 --> 00:04:59,214
...while the Great Houndini
performs that fantastic trick.
37
00:05:01,592 --> 00:05:03,552
Ow!
38
00:05:09,600 --> 00:05:11,727
Attention, attention.
39
00:05:11,894 --> 00:05:16,481
We will need another fearless volunteer.
40
00:05:16,649 --> 00:05:18,108
Boy, not me.
41
00:05:20,445 --> 00:05:22,654
I think I fit the description.
42
00:05:22,822 --> 00:05:26,116
I'll go up there
and help my good friend Snoopy.
43
00:05:28,453 --> 00:05:30,329
Very good, my friend.
44
00:05:30,496 --> 00:05:34,541
If you will just step
into the magic closet...
45
00:05:34,709 --> 00:05:38,086
...we will amaze the audience.
46
00:05:42,050 --> 00:05:45,010
Watch carefully, please.
47
00:05:49,640 --> 00:05:52,267
Oh, wow.
48
00:06:07,992 --> 00:06:11,286
Hey, hey. Get me out of this.
49
00:06:15,083 --> 00:06:16,792
Oh! Ooh! Ah!
50
00:06:22,090 --> 00:06:24,800
Hey, get me out.
51
00:06:25,635 --> 00:06:30,889
Hey, get me out.
Hey. Help. Help.
52
00:06:47,031 --> 00:06:49,241
And now, for your amazement...
53
00:06:49,409 --> 00:06:54,788
...the Great Houndini
will give a display of telepathy.
54
00:06:54,956 --> 00:06:58,333
Our assistant will go into the audience...
55
00:06:58,501 --> 00:07:02,337
...and select personal objects.
56
00:07:02,505 --> 00:07:08,468
The Great Houndini will try to name
each and every object.
57
00:07:15,184 --> 00:07:22,149
The Great Houndini says
that the object is a very pretty beanie.
58
00:07:27,321 --> 00:07:32,325
And now, great magician,
what is the young lady holding?
59
00:07:35,997 --> 00:07:38,206
The Great Houndini says...
60
00:07:38,374 --> 00:07:43,170
...that the object being held
is a watch on a chain.
61
00:07:43,546 --> 00:07:45,589
Oh! Wow.
62
00:07:45,756 --> 00:07:47,841
How's he do that?
63
00:07:55,391 --> 00:07:57,350
Now for the next trick...
64
00:07:57,518 --> 00:08:01,521
...we need the cooperation
of the audience.
65
00:08:01,689 --> 00:08:07,110
We need another volunteer
to lend us a piece of clothing.
66
00:08:07,278 --> 00:08:10,864
-Here, we'll give this to the magician.
-No!
67
00:08:11,032 --> 00:08:14,075
Give it back, give it back.
68
00:08:14,243 --> 00:08:18,038
Don't worry, sweetie.
It won't hurt your blanket.
69
00:08:22,585 --> 00:08:28,048
MARClE: The Great Houndini will cut up
this blanket into many pieces...
70
00:08:28,216 --> 00:08:34,387
...and then, before your very eyes,
he will make it all come back together.
71
00:09:02,625 --> 00:09:08,880
Quiet. Quiet, while
the Great Houndini readies himself.
72
00:09:09,298 --> 00:09:11,883
I wonder what this trick is going to be.
73
00:09:12,051 --> 00:09:17,389
We would like another volunteer
for the great levitation trick.
74
00:09:17,557 --> 00:09:18,932
Wow.
75
00:09:19,100 --> 00:09:21,393
MARClE:
Before your very eyes...
76
00:09:21,561 --> 00:09:26,731
...the Great Houndini
will raise a person into the air.
77
00:09:26,899 --> 00:09:28,900
Boy, l'd like to try that.
78
00:09:29,068 --> 00:09:31,820
Great. We have a volunteer.
79
00:09:31,988 --> 00:09:34,239
Please come up, madam.
80
00:09:35,825 --> 00:09:38,410
Just lie here on that table.
81
00:09:42,832 --> 00:09:44,416
Does he know what he's doing?
82
00:09:44,584 --> 00:09:48,336
He must have absolute quiet.
83
00:09:48,504 --> 00:09:53,717
The Great Houndini
demands absolute quiet.
84
00:09:53,884 --> 00:09:56,678
I hope he knows what he's doing.
85
00:10:01,183 --> 00:10:02,809
Oh.
86
00:10:06,188 --> 00:10:07,397
Wow.
87
00:10:37,595 --> 00:10:40,764
MARClE:
And now, for the best trick of all.
88
00:10:40,931 --> 00:10:46,603
The Great Houndini will now perform
the great disappearing act.
89
00:10:46,771 --> 00:10:51,441
This calls for another volunteer
from the audience.
90
00:10:51,609 --> 00:10:53,860
Boy, l volunteered once.
91
00:10:54,028 --> 00:10:56,446
Maybe you should go this time,
Charlie Brown.
92
00:10:56,614 --> 00:10:57,781
Me?
93
00:10:57,948 --> 00:11:01,368
Yes. The gentleman who just said "me."
94
00:11:01,535 --> 00:11:03,453
Please come forward.
95
00:11:03,621 --> 00:11:05,914
-Me?
-Yes, yes.
96
00:11:06,082 --> 00:11:09,751
The gentleman with the large,
round head.
97
00:11:09,919 --> 00:11:12,337
Please come right up.
98
00:11:13,589 --> 00:11:18,218
Let me introduce you
to the Great Houndini.
99
00:11:21,097 --> 00:11:22,472
Blanket, please.
100
00:11:33,651 --> 00:11:35,527
AUDlENCE:
Wow! Oh!
101
00:11:47,665 --> 00:11:49,499
Good grief. Rain.
102
00:11:57,675 --> 00:12:00,844
CHARLlE:
It's raining. Where did everybody go?
103
00:12:01,011 --> 00:12:03,012
What about me?
104
00:12:24,160 --> 00:12:27,495
-l hear breathing.
CHARLlE: lt's me.
105
00:12:28,122 --> 00:12:29,581
Yipe!
106
00:12:29,749 --> 00:12:31,332
Who's me?
107
00:12:31,500 --> 00:12:35,378
Me, your brother.
My dog made me invisible.
108
00:12:35,546 --> 00:12:38,965
No one can see me, even when I'm here.
109
00:12:41,177 --> 00:12:42,719
Go like this:
110
00:12:48,517 --> 00:12:50,643
Stomp your feet up and down.
111
00:12:52,563 --> 00:12:55,982
-Say, "Rats."
-Rats.
112
00:12:56,150 --> 00:13:01,029
-Say, "I can't stand it."
-l can't stand it.
113
00:13:01,197 --> 00:13:02,739
It's you, all right.
114
00:13:02,907 --> 00:13:06,868
There's no place in this world
for someone who's invisible.
115
00:13:07,036 --> 00:13:10,371
I'm doomed to walk the earth
as a lost soul.
116
00:13:10,539 --> 00:13:15,919
If you're a lost soul, big brother,
can l have your room?
117
00:13:17,379 --> 00:13:23,301
CHARLlE: l guess before I roam the world
as a lost soul, I should feed my dog.
118
00:13:38,567 --> 00:13:40,735
CHARLlE:
Good grief.
119
00:13:53,541 --> 00:13:56,417
Hey, Snoopy. Supper time.
120
00:14:00,130 --> 00:14:02,090
See what you did to me?
121
00:14:02,258 --> 00:14:06,553
You and your stupid magic show.
You made me invisible.
122
00:14:06,720 --> 00:14:11,975
I can't see my own fingers.
I don't even know where my own feet are.
123
00:14:12,142 --> 00:14:15,228
You're the magician.
Make me visible again.
124
00:14:15,396 --> 00:14:17,522
Bring me back.
125
00:14:38,085 --> 00:14:39,961
A lot of good that did.
126
00:14:40,129 --> 00:14:43,506
I'm still invisible and now l'm all wet.
127
00:14:52,224 --> 00:14:54,559
Now what are you doing?
128
00:15:30,679 --> 00:15:34,015
I feel like a chocolate chip cookie.
129
00:16:06,048 --> 00:16:09,384
I'll say it again: Now what are you doing?
130
00:17:19,580 --> 00:17:21,956
Linus, have you seen Charlie Brown?
131
00:17:22,124 --> 00:17:24,917
Nobody's seen him
since Snoopy's magic show.
132
00:17:25,085 --> 00:17:26,586
I just talked to Sally.
133
00:17:26,754 --> 00:17:30,089
She said, even when you look at him,
you don't see him.
134
00:17:30,257 --> 00:17:32,133
What's that supposed to mean?
135
00:17:32,301 --> 00:17:34,635
That's the dumbest thing I ever heard.
136
00:17:38,974 --> 00:17:40,767
CHARLlE:
This is ridiculous.
137
00:17:40,934 --> 00:17:44,812
I can't walk downstairs
because l can't see my feet.
138
00:17:44,980 --> 00:17:48,483
Snoopy will just have to make me
visible again.
139
00:17:50,027 --> 00:17:53,362
Snoopy? Snoopy.
140
00:17:54,364 --> 00:17:55,823
Snoopy!
141
00:17:55,991 --> 00:17:58,367
Now, where can Snoopy be?
142
00:17:58,535 --> 00:18:00,953
Where is that dog?
143
00:18:01,997 --> 00:18:04,332
I just have to find Snoopy.
144
00:18:04,500 --> 00:18:07,376
I can't go on like this.
145
00:18:07,586 --> 00:18:09,087
What's that?
146
00:18:34,488 --> 00:18:36,364
Hey!
147
00:18:48,043 --> 00:18:50,294
CHARLlE:
What's the matter?
148
00:18:50,462 --> 00:18:53,339
Did you lose something?
149
00:18:54,007 --> 00:18:56,843
Is this yours?
150
00:19:09,731 --> 00:19:12,733
All right, beagle. Here's your magic book.
151
00:19:12,901 --> 00:19:15,069
You made Charlie Brown disappear.
152
00:19:15,237 --> 00:19:17,238
You better make him reappear.
153
00:19:17,406 --> 00:19:20,575
Now, you start figuring out
how to make him visible again...
154
00:19:20,742 --> 00:19:22,577
...or l'll pound you.
155
00:20:14,796 --> 00:20:16,464
Phew.
156
00:20:41,657 --> 00:20:44,450
CHARLlE: Boy, I hope she's setting up
the football again.
157
00:20:44,618 --> 00:20:47,662
I would sure like to kick it again.
158
00:21:34,710 --> 00:21:38,004
If that Charlie Brown
is still sneaking around invisible...
159
00:21:38,171 --> 00:21:39,964
...l'll have to be careful.
160
00:21:40,132 --> 00:21:42,174
I'm not gonna tee up the ball.
161
00:21:46,888 --> 00:21:48,389
But if he is visible...
162
00:21:48,557 --> 00:21:50,975
...l would hate to deprive him
of the opportunity...
163
00:21:51,143 --> 00:21:54,020
...to attempt
one of his famous place kicks.
164
00:21:54,187 --> 00:21:57,440
I think maybe l'll practice a few tees.
165
00:21:57,733 --> 00:21:59,692
There. That's about right.
166
00:22:59,127 --> 00:23:00,961
Welcome home, Charlie Brown.
167
00:23:01,129 --> 00:23:04,382
I did it. l finally kicked that football.
168
00:23:04,549 --> 00:23:07,968
Oh no, you didn't. l just pulled it away.
169
00:23:08,136 --> 00:23:11,138
I did it when I was invisible. I did it.
170
00:23:11,306 --> 00:23:13,516
You can't prove it, Charlie Brown.
171
00:23:13,683 --> 00:23:15,559
No one will believe you.
172
00:23:15,727 --> 00:23:18,979
Snoopy knows l did it.
He made it possible.
173
00:23:19,147 --> 00:23:23,651
Why, that stupid dog of yours couldn't
disappear himself out of a paper bag.
174
00:23:25,654 --> 00:23:27,446
Hey, what are you doing?
175
00:23:27,614 --> 00:23:30,157
Put me down. Put me down!
176
00:23:30,325 --> 00:23:35,371
Hey. Hey!
You can't leave me up here. Hey!
177
00:23:38,667 --> 00:23:40,668
Hey, what about me?
178
00:23:43,171 --> 00:23:46,340
Hey, hey, what about me?
13253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.