Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,262
Okay, Mom. Rerun is all set to go.
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,849
Does your mother take
your little brother with her everywhere?
5
00:00:15,933 --> 00:00:16,934
Uh-huh.
6
00:00:17,017 --> 00:00:20,187
She says riding a bike
is such good exercise
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,606
that she's already lost three pounds.
8
00:00:26,193 --> 00:00:30,781
And from total fear,
I've lost five pounds.
9
00:00:31,865 --> 00:00:34,284
I like the way your mother
handles that bike.
10
00:00:34,368 --> 00:00:37,955
Yes. I must admit, her steering
is getting a little better.
11
00:00:38,038 --> 00:00:42,292
Yesterday, we only hit four parked cars.
12
00:00:42,376 --> 00:00:46,839
I'm surprised your little brother doesn't
get bored riding on the back of that bike.
13
00:00:46,922 --> 00:00:49,967
Well, I suppose he finds
different ways to pass the time.
14
00:00:50,050 --> 00:00:55,430
Eighty-nine bottles of beer on the wall
Eighty-nine bottles of beer
15
00:00:55,514 --> 00:01:01,353
If one of those bottles happens to fall
Eighty-eight bottles of beer on the wall
16
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
Today, it's Welfare League
and a church breakfast,
17
00:01:05,147 --> 00:01:10,237
and then it's the League of Women Voters,
followed by a visit to the library.
18
00:01:10,863 --> 00:01:14,908
From here on, we go to the hairdresser,
and then to the supermarket,
19
00:01:14,992 --> 00:01:17,995
and then a rousing meeting of the PTA.
20
00:01:18,078 --> 00:01:21,665
And last but not least,
the Arbor Day committee meeting.
21
00:01:22,165 --> 00:01:26,795
Considering I don't do anything,
I lead a very active life.
22
00:01:39,433 --> 00:01:42,102
I sure hope Miss Othmar
doesn't call on me.
23
00:01:42,186 --> 00:01:45,939
I didn't have a chance to study
the assignment on holidays.
24
00:01:46,481 --> 00:01:49,776
Maybe if I shrink down in my seat
she won't call on me.
25
00:01:52,029 --> 00:01:53,780
She called on me.
26
00:01:56,158 --> 00:01:58,076
Oh, me? Yes, ma'am.
27
00:02:00,370 --> 00:02:02,039
What is Arbor Day?
28
00:02:02,623 --> 00:02:03,916
Oh, that's simple.
29
00:02:03,999 --> 00:02:07,794
That's the day when all the ships
come sailing into the arbor.
30
00:02:15,594 --> 00:02:18,889
I've never been so humiliated
in all my life.
31
00:02:18,972 --> 00:02:23,101
And now my teacher says I have to give
a complete report on Arbor Day.
32
00:02:23,685 --> 00:02:25,229
Don't worry about it, Sally.
33
00:02:25,312 --> 00:02:29,233
I'm sure we can find some books
about Arbor Day in the library.
34
00:02:29,316 --> 00:02:32,736
Oh, Linus. Are you going to help me?
35
00:02:33,237 --> 00:02:34,446
Good grief.
36
00:04:17,757 --> 00:04:21,136
"Unlike most holidays
that fall on a particular day"--
37
00:04:21,220 --> 00:04:23,222
Just a minute. Let me take notes.
38
00:04:23,889 --> 00:04:26,683
"Arbor Day
is celebrated on different days
39
00:04:26,767 --> 00:04:30,145
in different states
throughout the springtime months."
40
00:04:30,229 --> 00:04:33,649
Isn't springtime when a young man's fancy?
41
00:04:33,732 --> 00:04:35,984
How's your fancy, Linus?
42
00:04:36,735 --> 00:04:41,615
"The first Arbor Day
was April 10th, 1872, in Nebraska.
43
00:04:42,115 --> 00:04:46,495
The main idea of Arbor Day
is that of conservation."
44
00:04:46,578 --> 00:04:51,333
"Arbor Day points out to both children
and adults the need to maintain
45
00:04:51,416 --> 00:04:55,170
and protect certain areas of
our natural forest and woodlands."
46
00:04:55,254 --> 00:04:58,340
Oh, Linus. You read so poetically.
47
00:04:58,924 --> 00:05:00,467
"Arbor means tree.
48
00:05:00,551 --> 00:05:04,805
So this is a day dedicated to trees
and to their natural beauty
49
00:05:04,888 --> 00:05:06,723
and to their preservation."
50
00:05:06,807 --> 00:05:09,685
Linus, this gives me a wonderful idea.
51
00:05:09,768 --> 00:05:14,731
Why don't we go outside and find
a nice big tree and sit down under it?
52
00:05:15,399 --> 00:05:19,987
We can hold hands and talk
and look into each other's eyes.
53
00:05:25,117 --> 00:05:28,245
Then you can ask me to a movie,
and we can sit together.
54
00:05:28,328 --> 00:05:32,124
We can sip a drink from the same cup,
a loving cup.
55
00:05:34,001 --> 00:05:36,003
You know what I don't understand, Chuck?
56
00:05:36,086 --> 00:05:38,130
I don't understand love.
57
00:05:38,714 --> 00:05:39,882
Who does?
58
00:05:39,965 --> 00:05:42,050
Explain love to me, Chuck.
59
00:05:42,676 --> 00:05:47,264
I can recommend a book or a painting
or a song or a poem,
60
00:05:47,347 --> 00:05:49,725
but I can't explain love.
61
00:05:49,808 --> 00:05:51,977
Come on. Try, Chuck.
62
00:05:52,060 --> 00:05:53,687
Try to explain love.
63
00:05:54,188 --> 00:05:57,983
Well, say I happen to see
this cute little girl walk by, and I--
64
00:05:58,066 --> 00:06:00,736
Why does she have to be cute, Chuck? Huh?
65
00:06:00,819 --> 00:06:04,364
Can't someone fall in love with a girl
who isn't cute and has freckles
66
00:06:04,448 --> 00:06:05,616
and a big nose?
67
00:06:05,699 --> 00:06:07,409
Explain that, Chuck.
68
00:06:07,492 --> 00:06:09,494
Well, maybe you're right.
69
00:06:09,578 --> 00:06:13,498
Let's just say that I happen to see
this girl walk by
70
00:06:13,582 --> 00:06:15,667
who has a great big nose, and--
71
00:06:15,751 --> 00:06:18,712
I didn't say a great big nose, Chuck!
72
00:06:19,338 --> 00:06:21,632
You not only can't explain love,
73
00:06:21,715 --> 00:06:24,510
actually, you can't even talk about it.
74
00:06:25,219 --> 00:06:29,723
Well then, let's talk about
something I can explain, baseball.
75
00:06:30,390 --> 00:06:33,852
Have you seen our baseball schedule
for the new season, Chuck?
76
00:06:33,936 --> 00:06:37,105
My team plays your team 12 times.
77
00:06:37,189 --> 00:06:41,818
We slaughter you twice in April,
smash you three times in May,
78
00:06:41,902 --> 00:06:46,281
ruin you twice in June,
murder you three times in July,
79
00:06:46,365 --> 00:06:52,454
annihilate you four times in August,
and destroy you altogether in September.
80
00:06:52,538 --> 00:06:54,790
My stomach hurts.
81
00:06:54,873 --> 00:06:57,876
Well, the season starts
in a couple of weeks, Chuck.
82
00:06:57,960 --> 00:06:59,795
Let's shake for good luck.
83
00:07:00,879 --> 00:07:01,880
Thanks.
84
00:07:01,964 --> 00:07:06,802
You touched my hand, Chuck. You sly dog.
85
00:07:06,885 --> 00:07:10,305
I think you know more about love
than you let on.
86
00:07:14,852 --> 00:07:16,353
Hey, what's going on here?
87
00:07:16,436 --> 00:07:18,605
Where are you going
with all the garden tools?
88
00:07:18,689 --> 00:07:21,942
My boyfriend and I
are going to prepare for Arbor Day.
89
00:07:22,442 --> 00:07:24,194
I'm not your boyfriend.
90
00:07:24,278 --> 00:07:29,825
"Other holidays repose upon the past.
Arbor Day proposes for the future."
91
00:07:29,908 --> 00:07:35,038
I'm quoting from the writings of
the famous J. Sterling Morton.
92
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Who?
93
00:07:36,206 --> 00:07:39,793
Mr. Morton was an early voice
for conservation!
94
00:07:40,419 --> 00:07:42,004
Good grief!
95
00:07:42,087 --> 00:07:46,008
Every child should plant an orchard,
a flower garden.
96
00:07:46,091 --> 00:07:50,220
Let us on to the field
and cultivate a few forest trees.
97
00:07:51,430 --> 00:07:53,265
Not a bad idea.
98
00:08:00,105 --> 00:08:01,607
Right here is a good place.
99
00:08:01,690 --> 00:08:04,902
Plenty of room. A lot of dirt is--
100
00:08:04,985 --> 00:08:08,155
Hey, wait a minute.
This is Charlie Brown's baseball field.
101
00:08:08,238 --> 00:08:11,200
That's his pitching mound.
You can't plant here.
102
00:08:11,283 --> 00:08:14,286
Au contraire, here is just the place.
103
00:08:14,369 --> 00:08:15,913
There's lots of room here.
104
00:08:15,996 --> 00:08:18,665
We might just as well put it to good use.
105
00:08:18,749 --> 00:08:21,752
Shouldn't we ask Charlie Brown first?
106
00:08:21,835 --> 00:08:25,839
Nonsense. He should be happy
we're fixing up his old field.
107
00:08:25,923 --> 00:08:28,383
Sally, you and Snoopy start planting.
108
00:08:28,467 --> 00:08:31,136
I'll go back to the nursery
and get some stuff.
109
00:08:31,803 --> 00:08:33,639
Come on, Linus. You help me.
110
00:08:34,389 --> 00:08:38,018
Great. We'll start planting seeds
right here in center field.
111
00:08:46,318 --> 00:08:47,319
Hello?
112
00:08:48,278 --> 00:08:50,155
Yes, this is he.
113
00:08:50,239 --> 00:08:52,241
Chuck. I mean, Charlie Brown.
114
00:08:52,324 --> 00:08:54,785
Just called to touch base, Chuck,
115
00:08:54,868 --> 00:08:58,413
to remind you our first game
will be at your field.
116
00:08:58,497 --> 00:09:00,249
We're the visiting team.
117
00:09:00,332 --> 00:09:04,628
I hope your field is in great shape,
Chuck, even if your team won't be.
118
00:09:04,711 --> 00:09:08,131
Get the grass mowed
and the infield raked, Chuck.
119
00:09:08,215 --> 00:09:11,885
Don't worry. We'll be ready.
I mean, our field will be ready.
120
00:09:11,969 --> 00:09:13,762
Well, I mean, I'll check it out.
121
00:09:18,976 --> 00:09:20,227
Hi, Charlie Brown.
122
00:09:20,310 --> 00:09:23,146
We decided to spruce up
your old ball field.
123
00:09:23,230 --> 00:09:27,484
Hey, that's great. I was just talking
to Peppermint Patty about that.
124
00:09:27,568 --> 00:09:30,445
We should mow the grass
and rake up the infield
125
00:09:30,529 --> 00:09:32,072
and check on the bases
126
00:09:32,155 --> 00:09:34,825
and get everything ready
for our first game.
127
00:09:34,908 --> 00:09:39,329
Don't worry, Charlie Brown.
It's all in good hands.
128
00:09:39,413 --> 00:09:41,707
We're fixing it up for you.
129
00:09:41,790 --> 00:09:45,627
-I think we should tell Charlie Brown--
-Not to worry, Charlie Brown.
130
00:09:45,711 --> 00:09:47,462
Great. Thanks a lot.
131
00:09:47,546 --> 00:09:50,090
I'll call Peppermint Patty
and give her a report.
132
00:09:52,467 --> 00:09:55,345
I think we should tell Charlie Brown
what we're doing.
133
00:09:55,929 --> 00:09:57,139
Peppermint Patty?
134
00:09:57,222 --> 00:10:01,101
I just wanted to report
everything's in good hands.
135
00:10:01,185 --> 00:10:04,104
Our field will be ready
for the first game.
136
00:10:36,011 --> 00:10:37,471
Don't forget the shovel.
137
00:10:40,182 --> 00:10:44,728
There is beauty in a well-ordered orchard,
which is a joy forever.
138
00:10:44,811 --> 00:10:48,857
Orchards are missionaries of
culture and refinement.
139
00:10:48,941 --> 00:10:52,069
I don't think this is what
Charlie Brown had in mind.
140
00:10:53,403 --> 00:10:55,155
Right here will be fine.
141
00:10:55,239 --> 00:10:57,074
-Here?
-Yes, here.
142
00:10:57,157 --> 00:10:59,910
But, Lucy, I don't think this
is a good idea because--
143
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
Just dig.
144
00:11:01,995 --> 00:11:04,998
Okay, but I don't think
Charlie Brown is gonna like this.
145
00:11:10,671 --> 00:11:12,548
Okay, that's perfect.
146
00:11:13,632 --> 00:11:16,969
It's about time we had a little class
on the pitcher's mound.
147
00:11:17,052 --> 00:11:20,556
This will also give Charlie Brown shade
on those hot days.
148
00:11:21,390 --> 00:11:25,769
This looks great, but I think we're gonna
need more plants and more help.
149
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
Let's get the whole team to help.
150
00:11:32,025 --> 00:11:35,279
Hey, Charlie Brown.
We're doing a great job.
151
00:11:35,362 --> 00:11:37,906
We just need a bit more help and material.
152
00:11:37,990 --> 00:11:39,825
Great. I'll help too.
153
00:11:39,908 --> 00:11:42,369
No, Charlie Brown,
we're gonna do this on our own.
154
00:11:42,870 --> 00:11:46,957
You stay put and work out your strategy
and all your plans for the season.
155
00:11:47,457 --> 00:11:50,419
The job's in good hands.
We'll take care of it.
156
00:11:50,919 --> 00:11:53,463
Gee, that's real thoughtful
and nice of you.
157
00:11:53,547 --> 00:11:56,925
Not to worry, Charlie Brown. Not to worry.
158
00:12:00,721 --> 00:12:02,306
Okay, okay, let's keep it moving!
159
00:12:02,389 --> 00:12:05,475
Schroeder,
put those rosebushes at third base.
160
00:12:05,559 --> 00:12:08,562
Linus, put those geraniums
at first and second.
161
00:12:08,645 --> 00:12:10,814
Sally, plant those daisies at home plate.
162
00:12:10,898 --> 00:12:13,150
Let's go! Let's go! Let's go!
163
00:12:14,109 --> 00:12:16,778
This is called a creeping vine, Snoopy.
164
00:12:16,862 --> 00:12:19,364
This backstop area will look beautiful.
165
00:12:19,865 --> 00:12:24,161
My naturally curly hair will look nice
against a bright green background.
166
00:12:41,261 --> 00:12:42,846
Let's see.
167
00:12:42,930 --> 00:12:45,682
Peppermint Patty is their big slugger.
168
00:12:46,308 --> 00:12:52,064
So I'll walk her each time
she comes to bat, but she might get mad.
169
00:12:52,940 --> 00:12:56,485
Let's see. Snoopy's my best hitter.
170
00:12:56,568 --> 00:13:01,198
So I'll lead off with Snoopy,
then Schroeder, then Linus.
171
00:13:01,281 --> 00:13:06,912
That fills the bases up.
Then I'll come up and hit a home run.
172
00:13:08,455 --> 00:13:10,832
There I go, daydreaming again.
173
00:13:11,875 --> 00:13:13,085
Let's see.
174
00:13:14,586 --> 00:13:17,714
That's it.
Get those weeds out of the cornfield.
175
00:13:36,525 --> 00:13:40,237
Chuck, I've got my team all fired up.
We're ready.
176
00:13:40,320 --> 00:13:41,780
So are we.
177
00:13:41,864 --> 00:13:44,157
I love the first game of the season,
178
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
that good feeling one gets
out of the first victory.
179
00:13:48,287 --> 00:13:49,621
I know what you mean.
180
00:13:49,705 --> 00:13:52,207
I mean,
I'm looking forward to that feeling.
181
00:13:52,291 --> 00:13:56,795
Hey, Chuck. You aren't serious, are you?
You don't think you have a chance, do you?
182
00:13:57,296 --> 00:13:59,798
-Well, of course.
-We gotta play it straight though.
183
00:13:59,882 --> 00:14:02,301
I can't go easy on ya, you know.
184
00:14:02,384 --> 00:14:06,388
Even if we get you 24 to nothing,
and you come up to bat.
185
00:14:06,471 --> 00:14:09,975
I'll have to fan you, Chuck.
Nothing personal, you know.
186
00:14:10,058 --> 00:14:13,979
It's the only way.
However, I was hoping for--
187
00:14:14,062 --> 00:14:16,982
I'll bring my troops over, Chuck.
See you, pal.
188
00:14:17,774 --> 00:14:21,987
I don't know where the time has gone.
I'd better get the team together.
189
00:14:26,742 --> 00:14:29,369
It's the first game of the season,
Charlie Brown.
190
00:14:29,453 --> 00:14:31,955
And we have something to tell you,
Charlie Brown.
191
00:14:32,039 --> 00:14:33,165
Yes?
192
00:14:33,248 --> 00:14:36,919
The team has decided to do something
very special for you.
193
00:14:37,002 --> 00:14:38,003
It has?
194
00:14:38,086 --> 00:14:42,007
In honor of all the time and effort
you have given to our team,
195
00:14:42,090 --> 00:14:45,677
we're gonna name the baseball field
"Charlie Brown Field."
196
00:14:45,761 --> 00:14:47,513
You're gonna what?
197
00:14:47,596 --> 00:14:49,598
That's right, Charlie Brown.
198
00:14:49,681 --> 00:14:53,018
Henceforth, it's to be called
"Charlie Brown Field."
199
00:14:56,480 --> 00:14:58,941
Well-- I don't know.
200
00:14:59,733 --> 00:15:01,652
My name? How can I--
201
00:15:01,735 --> 00:15:03,529
How can I thank you?
202
00:15:03,612 --> 00:15:08,075
Well, maybe you
ought to come and see the field.
203
00:15:08,158 --> 00:15:11,620
Yeah, let's go! Yeah, let's go!
204
00:15:11,703 --> 00:15:14,623
Gee, I've never had such an honor before.
205
00:15:14,706 --> 00:15:17,835
Maybe we ought to put up
a sign on the field.
206
00:15:17,918 --> 00:15:20,420
You know, "Charlie Brown Field."
207
00:15:21,964 --> 00:15:25,384
There it is, Charlie Brown.
Happy Arbor Day.
208
00:15:32,474 --> 00:15:33,851
What happened?
209
00:15:33,934 --> 00:15:35,561
You fainted, big brother.
210
00:15:37,521 --> 00:15:39,064
What have you done?
211
00:15:39,147 --> 00:15:43,819
It was all my idea, big brother,
to celebrate Arbor Day.
212
00:15:43,902 --> 00:15:47,072
And to make
Charlie Brown Field presentable.
213
00:15:47,155 --> 00:15:50,075
But we can't play baseball here.
214
00:15:50,158 --> 00:15:54,079
It's impossible! Can't you see that?
215
00:15:54,162 --> 00:15:56,290
Come on, Charlie Brown.
216
00:15:56,373 --> 00:16:00,085
We couldn't play before anyway,
so you haven't lost anything.
217
00:16:00,169 --> 00:16:02,588
Look at my pitcher's mound!
218
00:16:02,671 --> 00:16:06,842
It's got a tree on it!
I can't pitch from there!
219
00:16:06,925 --> 00:16:10,971
Come on, Charlie Brown. Give it a try.
Beethoven never gave up.
220
00:16:16,143 --> 00:16:19,104
Beethoven never had a tree on his piano.
221
00:16:20,939 --> 00:16:24,193
What is that in center field?
222
00:16:25,152 --> 00:16:28,864
A scarecrow, Charlie Brown.
Everybody knows that.
223
00:16:28,947 --> 00:16:30,866
Good grief.
224
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
Where are all our bats?
225
00:16:35,120 --> 00:16:38,874
We used them to make stakes
for the tomato plants.
226
00:16:39,458 --> 00:16:41,001
Oh, no.
227
00:16:41,084 --> 00:16:44,588
Peppermint Patty's gonna be here
any minute.
228
00:16:44,671 --> 00:16:46,381
What'll she think?
229
00:16:47,508 --> 00:16:48,884
Hey, Chuck. Here we are.
230
00:16:50,177 --> 00:16:53,055
We don't wanna delay the game, Chuck.
Let's get to it.
231
00:16:53,847 --> 00:16:58,227
Hey! What's all this?
You starting a victory garden, Chuck?
232
00:16:58,310 --> 00:17:02,231
You've got everything here
but sheep and cattle, Charlie Brown.
233
00:17:04,398 --> 00:17:08,737
Well, my team thought it would be nice,
on account of Arbor Day to--
234
00:17:08,819 --> 00:17:12,324
Chuck, are you mad? What's going on here?
235
00:17:12,406 --> 00:17:14,826
This is your ball field?
236
00:17:14,910 --> 00:17:19,830
They even wanna name the field after me.
"Charlie Brown Field."
237
00:17:19,915 --> 00:17:23,126
This is the craziest thing
you've ever done.
238
00:17:25,127 --> 00:17:27,923
Chuck, you must be completely crazy.
239
00:17:28,006 --> 00:17:31,677
You have to be the most dumb manager
that ever lived.
240
00:17:31,760 --> 00:17:35,597
How can I pitch from this crazy mound
with a tree on it?
241
00:17:37,224 --> 00:17:39,685
Well, we'll have to make the best of it.
242
00:17:39,768 --> 00:17:43,814
We'll still clobber you, Chuck.
Your team can bat first.
243
00:18:21,185 --> 00:18:22,477
It won't work.
244
00:18:41,371 --> 00:18:42,748
You're out!
245
00:18:52,216 --> 00:18:53,300
You're out!
246
00:18:55,719 --> 00:18:57,888
We need a run. We need a run.
247
00:18:58,388 --> 00:19:01,433
Hey, manager. What'll you give me
if I hit a home run?
248
00:19:01,517 --> 00:19:06,396
A home run? You've never hit the ball
out of the infield in your life.
249
00:19:06,480 --> 00:19:10,817
If I hit a home run, Schroeder,
will you give me a kiss?
250
00:19:10,901 --> 00:19:14,112
If you hit a home run,
I'll meet you at home plate
251
00:19:14,196 --> 00:19:16,949
and give you the biggest kiss
you've ever had.
252
00:19:17,032 --> 00:19:18,909
Incentive!
253
00:19:21,078 --> 00:19:24,957
No problem. She's never hit the ball
out of the infield in her life.
254
00:19:25,582 --> 00:19:28,544
Come on, Lucy! You can do it.
255
00:19:29,044 --> 00:19:33,298
If you hit a home run,
maybe we'll all give you a kiss.
256
00:19:42,391 --> 00:19:45,602
She did it! She hit a home run!
257
00:19:45,686 --> 00:19:50,858
And you're gonna have to stand out
by home plate and kiss her. You promised.
258
00:19:51,733 --> 00:19:56,029
She's heading for home!
It's kissing time.
259
00:19:58,407 --> 00:20:02,870
Okay, Schroeder. This is it.
You promised to kiss her.
260
00:20:03,662 --> 00:20:05,330
A promise is a promise.
261
00:20:10,294 --> 00:20:15,382
Forget it. If that's the only way
I'll ever get you to kiss me, forget it.
262
00:20:16,425 --> 00:20:19,261
Another victory for women's lib.
263
00:20:22,431 --> 00:20:23,682
Okay, Chuck.
264
00:20:23,765 --> 00:20:28,353
You were lucky to get one run,
but now our best batters are coming up.
265
00:20:35,944 --> 00:20:37,404
You're out!
266
00:20:44,453 --> 00:20:50,292
Take me out to the ball game
Take me out to the crowd
267
00:20:51,210 --> 00:20:53,879
That's the greatest catch I ever saw.
268
00:20:55,005 --> 00:20:57,799
Okay, Chuck.
Put it over and I'll clobber it.
269
00:21:03,889 --> 00:21:05,807
I hope my fielders get it.
270
00:21:11,438 --> 00:21:12,439
Where is it?
271
00:21:13,440 --> 00:21:15,150
Where's the bases?
272
00:21:15,234 --> 00:21:16,652
You're out!
273
00:21:16,735 --> 00:21:18,070
Can you believe it?
274
00:21:18,153 --> 00:21:21,657
We're one run ahead,
and it's already the third inning.
275
00:21:21,740 --> 00:21:27,579
If we can hold 'em for six more innings,
we'll win our first game ever.
276
00:21:27,663 --> 00:21:29,498
Keep up the good work, Charlie Brown.
277
00:21:38,423 --> 00:21:39,925
You're out!
278
00:21:46,807 --> 00:21:47,975
You're out!
279
00:21:48,725 --> 00:21:51,937
I think we're finally going to win a game.
280
00:21:52,020 --> 00:21:55,107
There's absolutely no way we can lose.
281
00:21:55,190 --> 00:21:57,985
The only thing that could keep us
from winning today
282
00:21:58,068 --> 00:22:00,320
would be to have the game rained out.
283
00:22:00,404 --> 00:22:04,992
But there's no chance of that.
There's not a cloud in the sky.
284
00:22:10,414 --> 00:22:13,000
We've got to get the last out quickly,
Charlie Brown.
285
00:22:15,085 --> 00:22:17,588
Hey, Chuck. Looks like rain.
286
00:22:17,671 --> 00:22:20,174
I guess we're gonna
have to postpone the game, Chuck.
287
00:22:20,257 --> 00:22:22,843
No, we're not gonna postpone.
288
00:22:23,760 --> 00:22:26,013
It's starting to rain, Charlie Brown.
289
00:22:26,096 --> 00:22:28,015
Aren't we gonna call the game?
290
00:22:28,098 --> 00:22:30,267
No, we're not gonna call the game.
291
00:22:30,350 --> 00:22:35,022
So you might as well get back out there
in center field where you belong.
292
00:22:37,107 --> 00:22:41,445
Hey! Where's everybody going?
293
00:22:42,070 --> 00:22:45,699
You're not gonna let
a little rain bother you, are you?
294
00:22:45,782 --> 00:22:48,577
It's gonna let up. Come on back.
295
00:22:49,745 --> 00:22:52,789
Quitters! That's what you are.
296
00:22:52,873 --> 00:22:55,501
You're all a bunch of quitters.
297
00:23:06,803 --> 00:23:09,348
At least it's good for the crops,
Charlie Brown.
298
00:23:12,267 --> 00:23:14,394
But we were winning.
299
00:23:14,478 --> 00:23:16,438
We were winning.
300
00:23:17,314 --> 00:23:20,817
We were winning!
301
00:23:23,820 --> 00:23:28,784
So I'm happy to report that all our trees
and plants are doing very well.
302
00:23:28,867 --> 00:23:30,827
And I'd like to complete my report
303
00:23:30,911 --> 00:23:34,665
by quoting J. Sterling Morton,
founder of Arbor Day.
304
00:23:35,332 --> 00:23:41,672
In closing his Washington Arbor Day
address of 1894, he said,
305
00:23:42,172 --> 00:23:48,929
"So every man, woman and child
who plants trees shall be able to say,
306
00:23:49,012 --> 00:23:51,265
'I'm coming as I have come
307
00:23:51,348 --> 00:23:55,811
toward the evening of life
in all sincerity and truth.
308
00:23:55,894 --> 00:23:59,606
If you seek my monument,
look around you.'"
309
00:24:00,357 --> 00:24:01,358
Thank you.
310
00:24:03,360 --> 00:24:06,697
I'm sorry about the game
being postponed, Chuck.
311
00:24:06,780 --> 00:24:09,116
I know you're sad because you didn't win.
312
00:24:09,199 --> 00:24:12,703
But you wouldn't wanna win a game
that way, would you, Chuck?
313
00:24:12,786 --> 00:24:14,788
I mean, the rain and all that.
314
00:24:14,872 --> 00:24:17,332
Well, maybe you're right.
315
00:24:17,416 --> 00:24:20,961
But I wonder if I'll ever win in anything.
316
00:24:21,044 --> 00:24:24,923
Well, at least you got a baseball field
named after you, Chuck.
317
00:24:25,007 --> 00:24:28,051
And it's got all those pretty trees
and plants.
318
00:24:28,719 --> 00:24:30,888
Happy Arbor Day, Charlie Brown.
24457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.