All language subtitles for Incognito_480P_S01_EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,320 Apo, may sinalihan mo kasi ako. 2 00:00:03,860 --> 00:00:08,180 Pakiramdam ko, sa ginagawa ko ngayon, mas makakatulong na makahanap kay Jun 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,840 At may mga nagagawa ko ngayon na hindi ko nagagawa dati nung nasa militar pa 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,680 ako. Kay pa talaga tayo dahil ako ginagamit ko utak ko. Ako kasi, hindi 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,520 utak ang ginagamit ko. Nandito tayo dahil meron tayong objective. 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,740 Ang objective nang kunin ang target. 7 00:00:21,080 --> 00:00:25,040 Alam na ni Timur that we're on to him. Kailangan natin kunin si Donato 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,640 Sa islas. 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,300 I'll see you all on the other side. 10 00:00:31,390 --> 00:00:33,690 Kompleto at buhay. Go, go, go. 11 00:00:35,930 --> 00:00:36,930 Verify target. 12 00:00:37,450 --> 00:00:39,150 Wolf, identity confirmed. 13 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 We got ace of spades. 14 00:00:41,110 --> 00:00:42,830 Confirming that. Good luck, team. 15 00:00:43,270 --> 00:00:44,510 I'll bring you the package. 16 00:00:44,850 --> 00:00:45,850 Alive. 17 00:00:49,110 --> 00:00:50,110 General, 18 00:00:57,750 --> 00:00:59,050 package the security. 19 00:01:01,780 --> 00:01:03,700 Team, contract is lawasa. 20 00:01:04,300 --> 00:01:05,300 Accomplished. 21 00:01:06,720 --> 00:01:13,200 Hindi siya bumigay! My son 22 00:01:13,200 --> 00:01:14,940 is an escalera! 23 00:01:18,180 --> 00:01:19,280 Takako Rai is dead. 24 00:01:20,220 --> 00:01:24,760 May bago tayong kontrata. Kukunin natin si Timor. If we are able to pull this 25 00:01:24,760 --> 00:01:28,080 off, magagawa niya ng paraan na ma -reinstate kayong lahat. 26 00:02:19,630 --> 00:02:21,730 We have to move forward with our lives. 27 00:02:23,290 --> 00:02:26,830 Hindi pwedeng basta nalang mapabayaan ang ating mga operasyon. 28 00:02:31,490 --> 00:02:32,490 Naalis ako. 29 00:02:33,870 --> 00:02:40,810 I'm going to leave for a few days to attend to some important matters and to 30 00:02:40,810 --> 00:02:45,410 ensure that this family becomes even stronger and greater. 31 00:02:51,119 --> 00:02:55,940 Clover, sa iyo ko muna ibibigay ang pamumuno at pangangasiwa. 32 00:02:57,320 --> 00:02:58,320 Maasaan ba kita? 33 00:03:00,060 --> 00:03:01,060 Yes, Uncle. 34 00:03:01,600 --> 00:03:02,600 Makakaasa ka. 35 00:03:07,580 --> 00:03:09,020 Don't disappoint me. 36 00:03:13,140 --> 00:03:16,640 Uncle, saan ba kayo pupunta? 37 00:03:18,090 --> 00:03:19,090 How long will you be gone? 38 00:03:25,110 --> 00:03:26,110 Mahakabalik? 39 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 That's impossible. 40 00:03:28,630 --> 00:03:30,630 Ma 'am, believe me. 41 00:03:32,230 --> 00:03:35,710 Not only is it possible, it is the reward. 42 00:03:50,540 --> 00:03:54,020 Hindi ba't yan ang laging mo tinuturo sa akin? Paglaban ko at panindigan ko ang 43 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 mga paniniwala mo. 44 00:03:55,500 --> 00:03:57,820 Sinira mo ang karir mo sa servisyo. 45 00:03:59,100 --> 00:04:03,180 Sumubo na ang mga grupo ng mga sindalo headed by Brigadier General Luis 46 00:04:03,180 --> 00:04:07,980 Fortaleza. Matapos ang dalawampung oras na ginawa ng mga itong mutiny laban sa 47 00:04:07,980 --> 00:04:11,140 Pangulo. Hindi lang ang Pangulo pinagsisilbihan mo. 48 00:04:11,380 --> 00:04:14,120 May sinumpaan tayong servisyo sa tao. 49 00:04:14,840 --> 00:04:17,880 Tuloyan mo nang inilubog ang umuloko. 50 00:04:21,579 --> 00:04:26,300 Matapos ang pitong taong pagkakakulong, nabigyan ng presidential pardon si na 51 00:04:26,300 --> 00:04:31,960 -ex -Brigadier General Luis Fortaleza kasama ang grupong magigiting. Natatanda 52 00:04:31,960 --> 00:04:34,480 ang nag -aklas ang mga ito sa dating Pangulo. 53 00:04:34,700 --> 00:04:40,060 Kabilang dito ang anak ng retired Army Chief Tony Bonifacio na si Captain Jose 54 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 Bonifacio. 55 00:04:42,620 --> 00:04:46,280 Nakalaya man, hindi na sila makakabalik sa kanilang serbisyo. 56 00:04:56,300 --> 00:04:57,440 Madel. Po. 57 00:05:12,280 --> 00:05:15,600 Ano bang pinagkaiba ng trabaho ko ngayon sa paligid ng sundala? 58 00:05:16,300 --> 00:05:17,300 Honor. 59 00:05:18,240 --> 00:05:20,280 You should die with honor. 60 00:05:20,520 --> 00:05:25,470 Pero kapag namatay ka dyan sa ginagawa mo, You die with no legacy. 61 00:05:27,450 --> 00:05:29,350 You die a disappointment. 62 00:05:33,470 --> 00:05:35,530 Emery Dreyfus Muscular Dystrophy. 63 00:05:36,970 --> 00:05:37,970 Joint stiffness. 64 00:05:39,710 --> 00:05:40,710 Muscle weakness. 65 00:05:41,510 --> 00:05:42,550 Heart issues. 66 00:05:43,890 --> 00:05:45,670 Katulad ng naging sakit ng mama mo. 67 00:05:48,430 --> 00:05:49,770 Which caused her death. 68 00:05:52,460 --> 00:05:53,560 How long do I have? 69 00:06:02,360 --> 00:06:02,960 LINE 70 00:06:02,960 --> 00:06:10,640 OF 71 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 SIGHT, CLEAR. 72 00:06:19,480 --> 00:06:21,560 Team, get in position. 73 00:06:41,710 --> 00:06:43,310 Negative. Nauna na yung iba. 74 00:06:43,810 --> 00:06:45,390 Only yung intel. It's an ambush. 75 00:06:56,650 --> 00:06:59,170 The rest of the team, come for official. 76 00:06:59,990 --> 00:07:01,430 Sir, hindi ko sila pwedeng iwan. 77 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Okay. 78 00:07:21,200 --> 00:07:24,580 Give your orders, Captain Alvaro. Abort mission now. 79 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Pumalik na kayo. 80 00:07:28,820 --> 00:07:30,200 Pero tutuloy ako. Sige na! 81 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 Ito na! Ito na! Ito na! 82 00:09:06,670 --> 00:09:09,170 Sabi. Sabi, stay with me. Stay with me, Sabi. 83 00:09:09,870 --> 00:09:10,870 Sabi. 84 00:09:11,650 --> 00:09:12,690 Sabi, stay with me. 85 00:09:12,970 --> 00:09:14,250 Stay with me, Sabi. 86 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 Sabi. 87 00:09:17,910 --> 00:09:19,030 Sabi, lumapat ka. 88 00:09:19,590 --> 00:09:21,690 Lumapat ka. Lumapat ka, Sabi. 89 00:09:52,270 --> 00:09:58,270 by discharge from military service for insubordination and desertion resulting 90 00:09:58,270 --> 00:10:03,210 in the death of military personnel and failure of military operation. 91 00:10:50,120 --> 00:10:53,040 We'll have the best wedding dahil nandiyan ka. 92 00:10:54,260 --> 00:10:58,460 I miss you and I can't wait to start a life with you. 93 00:10:58,840 --> 00:11:00,040 I love you, mahal. 94 00:11:01,120 --> 00:11:02,200 To the heavens. 95 00:11:04,540 --> 00:11:05,800 To the moon and stars. 96 00:11:40,020 --> 00:11:44,540 Ilalabas lang nila ang droga kung may bibigay nila ang perang kapalit mamaya. 97 00:11:45,780 --> 00:11:47,600 Anong binabalak mo, Colonel Tapasso? 98 00:12:59,129 --> 00:13:01,230 I know what I heard that day, sir. 99 00:13:02,270 --> 00:13:04,990 Involved si Colonel Tupacio sa illegal drug trade. 100 00:13:06,610 --> 00:13:09,310 Susundan ko sana, pero... Lating ka, Tecton. 101 00:13:10,290 --> 00:13:11,850 Kaya nag -crash ang motor mo. 102 00:13:12,890 --> 00:13:14,470 And you were still on duty. 103 00:13:18,410 --> 00:13:19,530 According to the report, 104 00:13:20,880 --> 00:13:26,640 Your blood alcohol level were high that day. 105 00:13:27,280 --> 00:13:29,680 Paano ka namin papaniwalaan? 106 00:13:29,900 --> 00:13:33,000 You lied about being an alcoholic. 107 00:13:36,640 --> 00:13:38,080 Sir, please. 108 00:13:38,880 --> 00:13:40,500 Let me explain further. 109 00:13:41,660 --> 00:13:48,240 After careful review of your conduct, your behavior constitutes of unbecoming 110 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 an officer. 111 00:13:49,390 --> 00:13:55,650 You are hereby sentenced of this military court of this honorable 112 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Sir, yes, sir! 113 00:14:32,560 --> 00:14:36,500 May mga nakuha kaming anonymous tip na nagtuturo kung sino ang nag -nacor ng 114 00:14:36,500 --> 00:14:39,100 ilang training equipment sa loob ng storage facility. 115 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 Sir, sino daw, sir? 116 00:14:44,320 --> 00:14:45,320 Sir, 117 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 ako ba? 118 00:14:55,980 --> 00:14:59,080 Hindi ko kumagnanakaw, sir. Hindi ko kumakayang gawin. Huwag ka na 119 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 pa, biyonero! 120 00:15:02,580 --> 00:15:03,580 Nakikita mo to? 121 00:15:04,680 --> 00:15:06,400 Nakuha ko ito sa loob ng locker mo. 122 00:15:08,680 --> 00:15:12,060 Hindi ko alam paano napunta sa locker room ko yan. Sir, hindi ko kumagnanakaw. 123 00:15:12,800 --> 00:15:14,540 Sir, hindi ko kumakayang gawin yan, sir. 124 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Ano? 125 00:15:27,050 --> 00:15:28,050 Pumalag ka! 126 00:15:28,130 --> 00:15:29,089 Pumalag ka! 127 00:15:29,090 --> 00:15:30,009 Pumalag ka! 128 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Pumalag ka! 129 00:15:31,090 --> 00:15:32,090 Tama na yan! 130 00:15:32,690 --> 00:15:34,150 Sir, hindi na nag -set up sa akin, sir! 131 00:15:34,790 --> 00:15:35,790 Tamigil ka na! 132 00:15:41,490 --> 00:15:45,890 Sir, ibig sabihin kung... Kung pwedeng makabalik, pwede pa rin ako mag 133 00:15:45,890 --> 00:15:46,890 -isundalo? 134 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 Yes, Tomas. 135 00:16:01,680 --> 00:16:08,460 This court, sitting at the General Court Martial, finds the accused guilty 136 00:16:08,460 --> 00:16:11,000 beyond reasonable doubt of homicide. 137 00:16:18,460 --> 00:16:19,260 Under 138 00:16:19,260 --> 00:16:27,180 Article 139 00:16:27,180 --> 00:16:29,640 249 of the Revised Penal Code. 140 00:16:30,540 --> 00:16:37,340 In violation of military discipline and conduct unbecoming of an officer, the 141 00:16:37,340 --> 00:16:42,940 accused is sentenced to an indetermined penalty of six years and one day of 142 00:16:42,940 --> 00:16:49,800 prison, major as minimum, to 15 years of reclusion temporal as 143 00:16:49,800 --> 00:16:56,520 maximum, along with dishonorable discharge from the armed forces of the 144 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Philippines. 145 00:18:19,980 --> 00:18:21,700 records will be wiped clean. 146 00:18:24,160 --> 00:18:30,740 Pero tulad ng sinabi ko, pag tinanggap natin to, there's no turning back. 147 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 Then I'm in. 148 00:18:50,139 --> 00:18:51,139 Agaw rin. 149 00:18:51,760 --> 00:18:52,760 Agaw rin. 150 00:18:55,760 --> 00:18:56,960 Kaya lahat tayo magsisimula. 151 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 Malwag. 152 00:19:08,520 --> 00:19:09,580 Agos na rin din na daw. 153 00:20:06,560 --> 00:20:11,160 Kailangan natin makuha ng buhay si Timon. If you get caught, the CIA will 154 00:20:11,160 --> 00:20:13,120 any involvement in your operation. 155 00:20:13,640 --> 00:20:17,280 Hindi mo rin madali para sa atin dahil kukunin natin siya sa loob mismo ng pag 156 00:20:17,280 --> 00:20:19,820 -arala. The mission comes first. 157 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 Personal issues out. 158 00:20:21,440 --> 00:20:24,900 Alam ko naman. Si Andres, hindi namin alam kung ano ang objective niya. Oras 159 00:20:24,900 --> 00:20:27,180 gumawa pa yan ng gulo. Kailangan natin siya tanggalin sa team. 11107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.