All language subtitles for Incognito_480P_S01_EP11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,320
Apo, may sinalihan mo kasi ako.
2
00:00:03,860 --> 00:00:08,180
Pakiramdam ko, sa ginagawa ko ngayon,
mas makakatulong na makahanap kay Jun
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,840
At may mga nagagawa ko ngayon na hindi
ko nagagawa dati nung nasa militar pa
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,680
ako. Kay pa talaga tayo dahil ako
ginagamit ko utak ko. Ako kasi, hindi
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,520
utak ang ginagamit ko. Nandito tayo
dahil meron tayong objective.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,740
Ang objective nang kunin ang target.
7
00:00:21,080 --> 00:00:25,040
Alam na ni Timur that we're on to him.
Kailangan natin kunin si Donato
8
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
Sa islas.
9
00:00:27,760 --> 00:00:30,300
I'll see you all on the other side.
10
00:00:31,390 --> 00:00:33,690
Kompleto at buhay. Go, go, go.
11
00:00:35,930 --> 00:00:36,930
Verify target.
12
00:00:37,450 --> 00:00:39,150
Wolf, identity confirmed.
13
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
We got ace of spades.
14
00:00:41,110 --> 00:00:42,830
Confirming that. Good luck, team.
15
00:00:43,270 --> 00:00:44,510
I'll bring you the package.
16
00:00:44,850 --> 00:00:45,850
Alive.
17
00:00:49,110 --> 00:00:50,110
General,
18
00:00:57,750 --> 00:00:59,050
package the security.
19
00:01:01,780 --> 00:01:03,700
Team, contract is lawasa.
20
00:01:04,300 --> 00:01:05,300
Accomplished.
21
00:01:06,720 --> 00:01:13,200
Hindi siya bumigay! My son
22
00:01:13,200 --> 00:01:14,940
is an escalera!
23
00:01:18,180 --> 00:01:19,280
Takako Rai is dead.
24
00:01:20,220 --> 00:01:24,760
May bago tayong kontrata. Kukunin natin
si Timor. If we are able to pull this
25
00:01:24,760 --> 00:01:28,080
off, magagawa niya ng paraan na ma
-reinstate kayong lahat.
26
00:02:19,630 --> 00:02:21,730
We have to move forward with our lives.
27
00:02:23,290 --> 00:02:26,830
Hindi pwedeng basta nalang mapabayaan
ang ating mga operasyon.
28
00:02:31,490 --> 00:02:32,490
Naalis ako.
29
00:02:33,870 --> 00:02:40,810
I'm going to leave for a few days to
attend to some important matters and to
30
00:02:40,810 --> 00:02:45,410
ensure that this family becomes even
stronger and greater.
31
00:02:51,119 --> 00:02:55,940
Clover, sa iyo ko muna ibibigay ang
pamumuno at pangangasiwa.
32
00:02:57,320 --> 00:02:58,320
Maasaan ba kita?
33
00:03:00,060 --> 00:03:01,060
Yes, Uncle.
34
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Makakaasa ka.
35
00:03:07,580 --> 00:03:09,020
Don't disappoint me.
36
00:03:13,140 --> 00:03:16,640
Uncle, saan ba kayo pupunta?
37
00:03:18,090 --> 00:03:19,090
How long will you be gone?
38
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
Mahakabalik?
39
00:03:26,790 --> 00:03:27,790
That's impossible.
40
00:03:28,630 --> 00:03:30,630
Ma 'am, believe me.
41
00:03:32,230 --> 00:03:35,710
Not only is it possible, it is the
reward.
42
00:03:50,540 --> 00:03:54,020
Hindi ba't yan ang laging mo tinuturo sa
akin? Paglaban ko at panindigan ko ang
43
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
mga paniniwala mo.
44
00:03:55,500 --> 00:03:57,820
Sinira mo ang karir mo sa servisyo.
45
00:03:59,100 --> 00:04:03,180
Sumubo na ang mga grupo ng mga sindalo
headed by Brigadier General Luis
46
00:04:03,180 --> 00:04:07,980
Fortaleza. Matapos ang dalawampung oras
na ginawa ng mga itong mutiny laban sa
47
00:04:07,980 --> 00:04:11,140
Pangulo. Hindi lang ang Pangulo
pinagsisilbihan mo.
48
00:04:11,380 --> 00:04:14,120
May sinumpaan tayong servisyo sa tao.
49
00:04:14,840 --> 00:04:17,880
Tuloyan mo nang inilubog ang umuloko.
50
00:04:21,579 --> 00:04:26,300
Matapos ang pitong taong pagkakakulong,
nabigyan ng presidential pardon si na
51
00:04:26,300 --> 00:04:31,960
-ex -Brigadier General Luis Fortaleza
kasama ang grupong magigiting. Natatanda
52
00:04:31,960 --> 00:04:34,480
ang nag -aklas ang mga ito sa dating
Pangulo.
53
00:04:34,700 --> 00:04:40,060
Kabilang dito ang anak ng retired Army
Chief Tony Bonifacio na si Captain Jose
54
00:04:40,060 --> 00:04:41,060
Bonifacio.
55
00:04:42,620 --> 00:04:46,280
Nakalaya man, hindi na sila makakabalik
sa kanilang serbisyo.
56
00:04:56,300 --> 00:04:57,440
Madel. Po.
57
00:05:12,280 --> 00:05:15,600
Ano bang pinagkaiba ng trabaho ko ngayon
sa paligid ng sundala?
58
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
Honor.
59
00:05:18,240 --> 00:05:20,280
You should die with honor.
60
00:05:20,520 --> 00:05:25,470
Pero kapag namatay ka dyan sa ginagawa
mo, You die with no legacy.
61
00:05:27,450 --> 00:05:29,350
You die a disappointment.
62
00:05:33,470 --> 00:05:35,530
Emery Dreyfus Muscular Dystrophy.
63
00:05:36,970 --> 00:05:37,970
Joint stiffness.
64
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
Muscle weakness.
65
00:05:41,510 --> 00:05:42,550
Heart issues.
66
00:05:43,890 --> 00:05:45,670
Katulad ng naging sakit ng mama mo.
67
00:05:48,430 --> 00:05:49,770
Which caused her death.
68
00:05:52,460 --> 00:05:53,560
How long do I have?
69
00:06:02,360 --> 00:06:02,960
LINE
70
00:06:02,960 --> 00:06:10,640
OF
71
00:06:10,640 --> 00:06:12,080
SIGHT, CLEAR.
72
00:06:19,480 --> 00:06:21,560
Team, get in position.
73
00:06:41,710 --> 00:06:43,310
Negative. Nauna na yung iba.
74
00:06:43,810 --> 00:06:45,390
Only yung intel. It's an ambush.
75
00:06:56,650 --> 00:06:59,170
The rest of the team, come for official.
76
00:06:59,990 --> 00:07:01,430
Sir, hindi ko sila pwedeng iwan.
77
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
Okay.
78
00:07:21,200 --> 00:07:24,580
Give your orders, Captain Alvaro. Abort
mission now.
79
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
Pumalik na kayo.
80
00:07:28,820 --> 00:07:30,200
Pero tutuloy ako. Sige na!
81
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Ito na! Ito na! Ito na!
82
00:09:06,670 --> 00:09:09,170
Sabi. Sabi, stay with me. Stay with me,
Sabi.
83
00:09:09,870 --> 00:09:10,870
Sabi.
84
00:09:11,650 --> 00:09:12,690
Sabi, stay with me.
85
00:09:12,970 --> 00:09:14,250
Stay with me, Sabi.
86
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
Sabi.
87
00:09:17,910 --> 00:09:19,030
Sabi, lumapat ka.
88
00:09:19,590 --> 00:09:21,690
Lumapat ka. Lumapat ka, Sabi.
89
00:09:52,270 --> 00:09:58,270
by discharge from military service for
insubordination and desertion resulting
90
00:09:58,270 --> 00:10:03,210
in the death of military personnel and
failure of military operation.
91
00:10:50,120 --> 00:10:53,040
We'll have the best wedding dahil
nandiyan ka.
92
00:10:54,260 --> 00:10:58,460
I miss you and I can't wait to start a
life with you.
93
00:10:58,840 --> 00:11:00,040
I love you, mahal.
94
00:11:01,120 --> 00:11:02,200
To the heavens.
95
00:11:04,540 --> 00:11:05,800
To the moon and stars.
96
00:11:40,020 --> 00:11:44,540
Ilalabas lang nila ang droga kung may
bibigay nila ang perang kapalit mamaya.
97
00:11:45,780 --> 00:11:47,600
Anong binabalak mo, Colonel Tapasso?
98
00:12:59,129 --> 00:13:01,230
I know what I heard that day, sir.
99
00:13:02,270 --> 00:13:04,990
Involved si Colonel Tupacio sa illegal
drug trade.
100
00:13:06,610 --> 00:13:09,310
Susundan ko sana, pero... Lating ka,
Tecton.
101
00:13:10,290 --> 00:13:11,850
Kaya nag -crash ang motor mo.
102
00:13:12,890 --> 00:13:14,470
And you were still on duty.
103
00:13:18,410 --> 00:13:19,530
According to the report,
104
00:13:20,880 --> 00:13:26,640
Your blood alcohol level were high that
day.
105
00:13:27,280 --> 00:13:29,680
Paano ka namin papaniwalaan?
106
00:13:29,900 --> 00:13:33,000
You lied about being an alcoholic.
107
00:13:36,640 --> 00:13:38,080
Sir, please.
108
00:13:38,880 --> 00:13:40,500
Let me explain further.
109
00:13:41,660 --> 00:13:48,240
After careful review of your conduct,
your behavior constitutes of unbecoming
110
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
an officer.
111
00:13:49,390 --> 00:13:55,650
You are hereby sentenced of this
military court of this honorable
112
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Sir, yes, sir!
113
00:14:32,560 --> 00:14:36,500
May mga nakuha kaming anonymous tip na
nagtuturo kung sino ang nag -nacor ng
114
00:14:36,500 --> 00:14:39,100
ilang training equipment sa loob ng
storage facility.
115
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
Sir, sino daw, sir?
116
00:14:44,320 --> 00:14:45,320
Sir,
117
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
ako ba?
118
00:14:55,980 --> 00:14:59,080
Hindi ko kumagnanakaw, sir. Hindi ko
kumakayang gawin. Huwag ka na
119
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
pa, biyonero!
120
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
Nakikita mo to?
121
00:15:04,680 --> 00:15:06,400
Nakuha ko ito sa loob ng locker mo.
122
00:15:08,680 --> 00:15:12,060
Hindi ko alam paano napunta sa locker
room ko yan. Sir, hindi ko kumagnanakaw.
123
00:15:12,800 --> 00:15:14,540
Sir, hindi ko kumakayang gawin yan, sir.
124
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Ano?
125
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
Pumalag ka!
126
00:15:28,130 --> 00:15:29,089
Pumalag ka!
127
00:15:29,090 --> 00:15:30,009
Pumalag ka!
128
00:15:30,010 --> 00:15:31,010
Pumalag ka!
129
00:15:31,090 --> 00:15:32,090
Tama na yan!
130
00:15:32,690 --> 00:15:34,150
Sir, hindi na nag -set up sa akin, sir!
131
00:15:34,790 --> 00:15:35,790
Tamigil ka na!
132
00:15:41,490 --> 00:15:45,890
Sir, ibig sabihin kung... Kung pwedeng
makabalik, pwede pa rin ako mag
133
00:15:45,890 --> 00:15:46,890
-isundalo?
134
00:15:47,350 --> 00:15:48,350
Yes, Tomas.
135
00:16:01,680 --> 00:16:08,460
This court, sitting at the General Court
Martial, finds the accused guilty
136
00:16:08,460 --> 00:16:11,000
beyond reasonable doubt of homicide.
137
00:16:18,460 --> 00:16:19,260
Under
138
00:16:19,260 --> 00:16:27,180
Article
139
00:16:27,180 --> 00:16:29,640
249 of the Revised Penal Code.
140
00:16:30,540 --> 00:16:37,340
In violation of military discipline and
conduct unbecoming of an officer, the
141
00:16:37,340 --> 00:16:42,940
accused is sentenced to an indetermined
penalty of six years and one day of
142
00:16:42,940 --> 00:16:49,800
prison, major as minimum, to 15 years of
reclusion temporal as
143
00:16:49,800 --> 00:16:56,520
maximum, along with dishonorable
discharge from the armed forces of the
144
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Philippines.
145
00:18:19,980 --> 00:18:21,700
records will be wiped clean.
146
00:18:24,160 --> 00:18:30,740
Pero tulad ng sinabi ko, pag tinanggap
natin to, there's no turning back.
147
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Then I'm in.
148
00:18:50,139 --> 00:18:51,139
Agaw rin.
149
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Agaw rin.
150
00:18:55,760 --> 00:18:56,960
Kaya lahat tayo magsisimula.
151
00:19:03,200 --> 00:19:04,200
Malwag.
152
00:19:08,520 --> 00:19:09,580
Agos na rin din na daw.
153
00:20:06,560 --> 00:20:11,160
Kailangan natin makuha ng buhay si
Timon. If you get caught, the CIA will
154
00:20:11,160 --> 00:20:13,120
any involvement in your operation.
155
00:20:13,640 --> 00:20:17,280
Hindi mo rin madali para sa atin dahil
kukunin natin siya sa loob mismo ng pag
156
00:20:17,280 --> 00:20:19,820
-arala. The mission comes first.
157
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
Personal issues out.
158
00:20:21,440 --> 00:20:24,900
Alam ko naman. Si Andres, hindi namin
alam kung ano ang objective niya. Oras
159
00:20:24,900 --> 00:20:27,180
gumawa pa yan ng gulo. Kailangan natin
siya tanggalin sa team.
11107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.