All language subtitles for In.Flames.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,275 --> 00:01:54,275 Gracias. 2 00:02:00,442 --> 00:02:03,025 Fue la voluntad de Dios. 3 00:02:03,233 --> 00:02:08,025 Tu padre fue un gran hombre. Que en paz descanse. 4 00:02:08,108 --> 00:02:09,191 Am�n. 5 00:02:09,192 --> 00:02:11,771 - Mantenlo en tus oraciones. - Por supuesto. 6 00:02:12,275 --> 00:02:14,066 Adi�s, hija m�a. 7 00:02:14,067 --> 00:02:15,316 Adi�s. 8 00:02:16,275 --> 00:02:18,107 El empleado de la funeraria pasar� m�s tarde. 9 00:02:18,108 --> 00:02:21,150 Haz que empaque las s�banas y los platos. 10 00:02:21,233 --> 00:02:24,191 Dile a tu hermano que recoja el pan para la cena. 11 00:02:24,358 --> 00:02:26,691 Tu t�o se unir� a nosotros despu�s del entierro. 12 00:02:26,692 --> 00:02:29,400 �Todav�a no ha recogido el pan? 13 00:02:29,567 --> 00:02:31,900 Quiz�s lo olvid�, solo recu�rdaselo. 14 00:03:05,108 --> 00:03:06,441 Eso era para los invitados. 15 00:03:06,442 --> 00:03:09,191 �Y? La mayor�a se han ido al entierro. 16 00:03:09,775 --> 00:03:11,900 �No se supon�a que fueras con el t�o Nasir? 17 00:03:11,901 --> 00:03:15,025 Mam� dijo que no tengo que asistir. 18 00:03:15,608 --> 00:03:17,275 T� eres el hombre de la casa, ahora. 19 00:03:17,483 --> 00:03:19,066 Debes ir a este tipo de cosas. 20 00:03:19,067 --> 00:03:21,566 �Eso significa que puedo tener el televisor del abuelo? 21 00:03:21,775 --> 00:03:22,941 �Qu�? 22 00:03:22,942 --> 00:03:23,650 Lev�ntate. 23 00:03:23,733 --> 00:03:26,441 Ven y ay�dame a limpiar. 24 00:03:26,442 --> 00:03:27,482 Ap�rate. 25 00:03:27,483 --> 00:03:30,616 No quieres que el t�o Nasir te atrape viendo la televisi�n. 26 00:03:39,275 --> 00:03:40,941 Habl� con Iftikhar en el entierro. 27 00:03:42,067 --> 00:03:43,566 Estaba pidiendo su dinero. 28 00:03:44,900 --> 00:03:46,275 �Has tenido noticias de �l? 29 00:03:47,733 --> 00:03:50,233 No, todo sucedi� muy r�pido. 30 00:03:51,233 --> 00:03:52,483 Bueno, ya sabes c�mo es. 31 00:03:53,108 --> 00:03:55,108 El barro de la tumba a�n no est� seco. 32 00:03:55,733 --> 00:03:57,816 Sin embargo, los buitres est�n dando vueltas. 33 00:03:57,817 --> 00:03:59,275 Usman tambi�n me llam�. 34 00:04:00,317 --> 00:04:01,566 �Te llam�? 35 00:04:02,108 --> 00:04:03,525 No. 36 00:04:05,108 --> 00:04:06,358 Es un buen hombre. 37 00:04:06,983 --> 00:04:08,816 Mejor que ese sinverg�enza de Iftikhar. 38 00:04:09,192 --> 00:04:12,191 Le debes a Usman 6 meses de facturas de electricidad, 39 00:04:12,192 --> 00:04:15,608 y nunca te molest� por eso, 40 00:04:17,692 --> 00:04:21,441 pero sus circunstancias cambiaron. 41 00:04:21,442 --> 00:04:23,316 Su paciencia se ha agotado. 42 00:04:24,608 --> 00:04:26,775 Padre sol�a ocuparse de todos estos asuntos. 43 00:04:27,900 --> 00:04:29,775 Se enferm� muy repentinamente. 44 00:04:30,525 --> 00:04:31,858 Lo resolver�. 45 00:04:34,900 --> 00:04:37,691 Mi hermano manten�a un estricto control sobre los asuntos de dinero. 46 00:04:37,692 --> 00:04:39,774 Siempre pens� que, si no se hubiera unido a la polic�a, 47 00:04:39,775 --> 00:04:42,275 habr�a sido un gran usurero. 48 00:04:57,525 --> 00:04:58,775 Fariha. 49 00:05:00,942 --> 00:05:02,816 Me gustar�a ayudarte con todo esto. 50 00:05:05,192 --> 00:05:06,900 Me traer�a felicidad... 51 00:05:07,275 --> 00:05:09,900 que me permitieras hacerme cargo de todos estos gastos. 52 00:05:10,442 --> 00:05:12,291 No, eso es demasiado. 53 00:05:13,650 --> 00:05:15,107 Podemos arregl�rnoslas solos. 54 00:05:15,108 --> 00:05:16,858 �Por qu� no deber�a? 55 00:05:17,525 --> 00:05:19,241 Es mi responsabilidad, ahora. 56 00:05:20,317 --> 00:05:24,066 Me gustar�a que todos estos asuntos se resolvieran adecuadamente, 57 00:05:24,400 --> 00:05:26,275 para que no haya problemas en el futuro. 58 00:05:27,275 --> 00:05:29,775 De todos modos, debo irme. 59 00:05:31,442 --> 00:05:33,091 Gracias por venir. 60 00:05:34,900 --> 00:05:36,150 Cuando quieras. 61 00:06:49,900 --> 00:06:51,150 �Detente! 62 00:06:51,358 --> 00:06:52,608 �Para ahora! 63 00:06:52,900 --> 00:06:54,275 �Puta! 64 00:07:00,525 --> 00:07:01,775 �Alto! 65 00:07:40,525 --> 00:07:41,775 Mariam, �qu� pas�? 66 00:07:43,317 --> 00:07:45,233 Estaba conduciendo, cuando un tipo... 67 00:07:46,775 --> 00:07:48,358 sali� de la nada. 68 00:07:49,358 --> 00:07:51,025 Me tir� un ladrillo por la ventana. 69 00:07:52,483 --> 00:07:53,941 Me estaba persiguiendo. 70 00:07:56,025 --> 00:07:56,857 A�n no lo entiendo. 71 00:07:56,858 --> 00:07:58,525 Rabiya, �qu� pas�? 72 00:07:58,775 --> 00:08:01,983 Mariam, este es mi primo, Asad. Acaba de regresar de Canad�. 73 00:08:08,442 --> 00:08:10,208 �Est�s bien? 74 00:08:12,400 --> 00:08:14,858 Quien te haya hecho esto, no puede salirse con la suya. 75 00:08:15,192 --> 00:08:16,482 �Recuerdas d�nde sucedi�? 76 00:08:16,483 --> 00:08:17,900 Iremos contigo. 77 00:08:19,608 --> 00:08:20,858 De acuerdo. 78 00:08:32,317 --> 00:08:34,274 �Est�s segura de que quieres presentar una denuncia policial? 79 00:08:34,275 --> 00:08:36,441 Sabes c�mo es tu mam�. Si se entera de que esto sucedi�, 80 00:08:36,442 --> 00:08:39,608 no te permitir� conducir ni venir a la biblioteca. 81 00:08:40,317 --> 00:08:41,775 Busquemos otra soluci�n. 82 00:08:42,733 --> 00:08:50,941 Podemos decir que hab�a un borracho que quer�a robar algo. 83 00:08:51,775 --> 00:08:53,025 O... 84 00:08:53,108 --> 00:08:54,982 O que unos ni�os estaban jugando cricket. 85 00:08:54,983 --> 00:08:57,107 S�, eso funcionar�a. Los ni�os rompieron la ventana. 86 00:08:57,108 --> 00:09:01,691 �Qu� sentido tiene involucrar a la polic�a? 87 00:09:16,775 --> 00:09:18,523 �Por qu� nos interrogan? No sabemos nada. 88 00:09:18,524 --> 00:09:22,899 - Ella puede hacer o usar lo que quiera. - Fuera de aqu�. 89 00:09:22,900 --> 00:09:23,982 �Cu�ndo dijimos algo en su contra? 90 00:09:23,983 --> 00:09:26,358 Asad, v�monos. 91 00:09:26,442 --> 00:09:29,066 �No tienen madres o hermanas? 92 00:09:29,150 --> 00:09:32,316 Nuestras mujeres no caminan por las calles como las tuyas. 93 00:09:37,608 --> 00:09:39,150 Mariam, salgamos de aqu�. 94 00:09:39,275 --> 00:09:40,316 Quiero presentar una denuncia policial. 95 00:09:40,317 --> 00:09:41,566 �Qu� diferencia har�? 96 00:09:42,733 --> 00:09:43,983 Hace la diferencia. 97 00:09:48,317 --> 00:09:51,858 Rabiya, si no quieres venir, te llevar� de vuelta a la biblioteca. 98 00:09:52,275 --> 00:09:53,566 No hay problema. 99 00:09:59,275 --> 00:10:03,525 �Tienes idea de cu�ntos accidentes ocurren todos los d�as en Karachi? 100 00:10:03,650 --> 00:10:06,774 Ni siquiera tienes el n�mero de matr�cula. 101 00:10:06,775 --> 00:10:11,066 Esto no fue un accidente. Fue atacada. 102 00:10:11,442 --> 00:10:13,316 Pero dijiste que su auto estaba da�ado. 103 00:10:13,317 --> 00:10:17,525 - Fue da�ado en el ataque. - Quiero hablar con el Subinspector Iqbal. 104 00:10:17,608 --> 00:10:19,275 Se�ora, �qui�n se cree que es? 105 00:10:19,483 --> 00:10:21,025 El Subinspector no vino hoy. 106 00:10:21,692 --> 00:10:24,191 Soy la nieta del Comisionado del Distrito. 107 00:10:24,983 --> 00:10:27,400 Llame al Subinspector, 108 00:10:27,608 --> 00:10:29,816 y d�gale que estoy esperando para hablar con �l. 109 00:10:29,900 --> 00:10:30,733 �Entendido? 110 00:10:30,858 --> 00:10:32,608 S�, se�ora. 111 00:10:37,692 --> 00:10:39,391 Mi abuelo sol�a estar a cargo. 112 00:10:53,317 --> 00:10:56,983 Si alguna vez quieres reunirte. 113 00:10:56,984 --> 00:10:59,066 Te ver� ma�ana en la biblioteca, �no? 114 00:11:01,567 --> 00:11:03,733 S�, por supuesto. 115 00:11:04,275 --> 00:11:05,608 Nos vemos ma�ana, entonces. 116 00:11:06,358 --> 00:11:07,608 Hasta ma�ana. 117 00:11:08,733 --> 00:11:09,983 De acuerdo. 118 00:11:10,650 --> 00:11:11,900 Est� bien. 119 00:11:14,567 --> 00:11:16,775 - Yo... - �T�? 120 00:11:17,817 --> 00:11:19,066 Tengo que irme. 121 00:11:19,775 --> 00:11:21,025 Bien. 122 00:11:21,358 --> 00:11:23,025 Lo siento, por supuesto. 123 00:11:51,067 --> 00:11:52,608 No le digas a mam�. 124 00:11:53,025 --> 00:11:54,275 Ven a sentarte atr�s. 125 00:12:03,442 --> 00:12:05,191 Llam� el t�o Nasir. 126 00:12:06,650 --> 00:12:08,108 �Qu� quer�a? 127 00:12:08,775 --> 00:12:10,191 Tiene buenas noticias: 128 00:12:11,150 --> 00:12:13,733 Va a pagar todas nuestras deudas. 129 00:12:15,192 --> 00:12:17,941 Es un regalo del cielo. 130 00:12:18,442 --> 00:12:20,135 Las facturas de electricidad, 131 00:12:20,136 --> 00:12:22,791 la matr�cula de Bilal y los gastos del hospital. 132 00:12:22,692 --> 00:12:24,775 Fue demasiado. 133 00:12:25,025 --> 00:12:27,108 Son buenas noticias, �no 134 00:12:35,025 --> 00:12:38,941 Si alguien quiere ayudarnos, �qui�nes somos para negarnos? 135 00:12:39,275 --> 00:12:40,399 Todo est� listo. 136 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 Lo he arreglado todo con el t�o Nasir. 137 00:12:42,608 --> 00:12:46,983 Solo necesita que yo firme algunos documentos, primero. 138 00:12:48,858 --> 00:12:51,025 No vas a firmar nada. 139 00:12:52,192 --> 00:12:54,275 �Por qu�? �Por qu� no deber�a? 140 00:12:55,942 --> 00:12:59,258 Nunca antes hab�a mostrado ning�n inter�s en nosotros. 141 00:13:00,233 --> 00:13:03,775 Cuando el abuelo estaba vivo, nunca ven�a a esta casa. 142 00:13:05,317 --> 00:13:07,691 Nadie da algo a cambio de nada... 143 00:13:07,692 --> 00:13:08,941 C�llate. 144 00:13:09,067 --> 00:13:10,516 C�llate, por favor. 145 00:13:11,858 --> 00:13:13,308 No lo entiendes. 146 00:13:14,358 --> 00:13:15,858 �No lo entiendo? 147 00:13:17,192 --> 00:13:19,400 �Qui�n sol�a rogarle cr�dito a los comerciantes? 148 00:13:20,525 --> 00:13:23,733 �Qui�n iba solo al hospital, 149 00:13:24,775 --> 00:13:27,733 para convencer a los m�dicos de que cobraran tarifas reducidas? 150 00:13:28,650 --> 00:13:29,983 �Qu� es lo que no entiendo? 151 00:13:34,067 --> 00:13:35,858 Soy la madre en esta casa. 152 00:13:36,567 --> 00:13:39,233 Yo tomar� las decisiones. 153 00:13:39,900 --> 00:13:41,150 No t�. 154 00:13:41,442 --> 00:13:42,691 Suficiente. 155 00:14:27,192 --> 00:14:29,149 �Te contact� la polic�a? 156 00:14:29,150 --> 00:14:30,524 No, a�n no. 157 00:14:30,525 --> 00:14:31,774 Te dije que no perdieras el tiempo. 158 00:14:31,775 --> 00:14:33,066 �Qu� le dijiste a tu mam�? 159 00:14:33,150 --> 00:14:35,316 Que alguien intent� entrar a nuestro auto durante la noche. 160 00:14:35,317 --> 00:14:37,274 No podr�a soportar la verdad. 161 00:14:37,275 --> 00:14:38,525 �C�mo est� �ltimamente? 162 00:14:38,526 --> 00:14:39,775 Mejor. 163 00:14:39,776 --> 00:14:41,483 Pero ya sabes c�mo es ella. 164 00:14:41,650 --> 00:14:43,358 Exagera todo. 165 00:14:43,650 --> 00:14:45,182 Si le dijera lo que realmente sucedi�, 166 00:14:45,183 --> 00:14:46,982 nunca me dejar�a presentarme a los ex�menes. 167 00:14:46,983 --> 00:14:50,107 A veces me pregunto si los ex�menes alguna vez terminar�n, 168 00:14:50,108 --> 00:14:52,316 - y por fin seremos m�dicas. - Buenos d�as. 169 00:14:55,608 --> 00:14:56,983 �Buenos d�as para ti? 170 00:14:57,317 --> 00:14:59,399 Algunos de nosotros estamos aqu� para estudiar. 171 00:14:59,400 --> 00:15:02,900 �Tienes un minuto para charlar? 172 00:15:06,900 --> 00:15:08,150 Claro... 173 00:15:15,400 --> 00:15:17,191 �C�mo van tus estudios? 174 00:15:17,192 --> 00:15:18,357 No van mal. 175 00:15:18,358 --> 00:15:21,233 Si Dios quiere, podr� presentarme al examen el pr�ximo mes. 176 00:15:21,650 --> 00:15:23,732 �Tambi�n est�s estudiando para tu t�tulo m�dico? 177 00:15:23,733 --> 00:15:25,733 No, para ingresar a la Escuela de Medicina. 178 00:15:26,150 --> 00:15:27,483 - Todav�a no has... - No. 179 00:15:27,608 --> 00:15:30,316 Hice mi licenciatura en Canad�, 180 00:15:30,400 --> 00:15:32,612 pero la Escuela de Medicina es realmente dif�cil, all�. 181 00:15:32,613 --> 00:15:34,691 �As� que pensaste que ser�a m�s f�cil en Pakist�n? 182 00:15:34,692 --> 00:15:36,775 No, eso no es lo que quise decir. 183 00:15:38,025 --> 00:15:39,275 Estoy bromeando. 184 00:15:40,817 --> 00:15:42,066 Oh, claro... 185 00:15:42,525 --> 00:15:46,066 Buena broma. 186 00:15:46,233 --> 00:15:48,733 �Est� todo bien? 187 00:15:53,150 --> 00:15:54,400 S�, pero... 188 00:15:55,192 --> 00:15:56,441 �Estamos bien? 189 00:15:57,483 --> 00:15:58,858 Claro, �por qu�? 190 00:15:59,775 --> 00:16:03,858 Es decir, te envi� una solicitud de amistad. 191 00:16:04,483 --> 00:16:08,108 Y no tienes que aceptarla, ni nada, 192 00:16:08,567 --> 00:16:11,566 pero pens� que ten�amos una buena conexi�n. 193 00:16:12,900 --> 00:16:16,150 No es eso. 194 00:16:16,483 --> 00:16:18,441 Es por mis estudios. 195 00:16:19,358 --> 00:16:21,483 Y tengo muchas cosas que hacer en casa. 196 00:16:21,900 --> 00:16:25,941 No tengo tiempo para nuevas amistades. 197 00:16:26,483 --> 00:16:27,733 Est� bien. 198 00:16:28,942 --> 00:16:30,525 Tienes tus prioridades claras. 199 00:16:32,400 --> 00:16:35,941 Deber�a volver. Rabiya quiz�s est� esperando. 200 00:16:36,567 --> 00:16:37,900 De acuerdo. 201 00:16:39,192 --> 00:16:40,441 Adi�s. 202 00:17:15,608 --> 00:17:16,691 �A d�nde vas? 203 00:17:16,692 --> 00:17:17,691 A cambiarme. 204 00:17:17,692 --> 00:17:18,941 Ap�rate. 205 00:17:29,567 --> 00:17:30,233 �Hola? 206 00:17:30,317 --> 00:17:32,191 �No tienes nada m�s que hacer? 207 00:17:33,108 --> 00:17:34,899 Solo ha pasado 1 hora desde la �ltima vez que hablamos. 208 00:17:34,900 --> 00:17:36,150 Estaba pensando en ti. 209 00:17:36,275 --> 00:17:37,300 �Est�s ocupada? 210 00:17:37,301 --> 00:17:40,608 En realidad no. Debo ayudar a mam� a preparar la cena. 211 00:17:41,483 --> 00:17:42,941 �Qu� est�s cocinando? 212 00:17:46,358 --> 00:17:49,358 Calabaza amarga, o calabaza... 213 00:17:49,359 --> 00:17:50,733 No estoy segura. 214 00:17:51,233 --> 00:17:53,233 El curry de calabaza amarga es mi favorito. 215 00:17:54,400 --> 00:17:56,358 �Por qu� tardas tanto? 216 00:17:57,692 --> 00:17:59,566 Te llamo luego. 217 00:18:11,024 --> 00:18:12,274 Mariam. 218 00:18:12,275 --> 00:18:13,524 Mariam. 219 00:20:09,983 --> 00:20:11,357 No te rindes, �verdad? 220 00:20:11,358 --> 00:20:13,941 Incluso 1 hora sin ti es demasiado para soportar. 221 00:20:14,483 --> 00:20:16,150 - �Est�s ocupada? - No. 222 00:20:17,275 --> 00:20:18,775 Reci�n volvi� la electricidad. 223 00:20:19,067 --> 00:20:21,857 El t�o Nasir acaba de irse, y estoy limpiando. 224 00:20:21,858 --> 00:20:24,550 Tu s�rdido t�o Nasir, desear�a poder hablar con �l. 225 00:20:25,317 --> 00:20:26,566 �En serio? 226 00:20:28,733 --> 00:20:33,316 Si quieres, yo me encargo de �l. 227 00:20:33,942 --> 00:20:38,441 Tengo un t�o igual que �l. Ahora no nos molesta. 228 00:20:38,442 --> 00:20:40,816 Dime, �c�mo va tu preparaci�n para el examen? 229 00:20:46,650 --> 00:20:49,275 Bien. Nos vemos. 230 00:21:03,442 --> 00:21:04,858 Luego que mi mam� muri�, 231 00:21:04,900 --> 00:21:07,608 sus hermanos intentaron apoderarse de todas sus propiedades. 232 00:21:07,817 --> 00:21:11,983 Mi pap� llam� a su abogado, y le pidi� que se encargara del asunto. 233 00:21:12,400 --> 00:21:14,150 �Quieres el n�mero del abogado? 234 00:21:14,483 --> 00:21:15,399 S�, por favor. 235 00:21:15,400 --> 00:21:18,316 Hablar� con �l, y le dir� que lo llamar�s. 236 00:21:18,317 --> 00:21:20,025 Puedes dar mi referencia. 237 00:21:20,192 --> 00:21:23,108 De acuerdo. �Cu�nto cobra? 238 00:21:23,442 --> 00:21:25,275 - No tanto. Creo que... - Si�ntate bien. 239 00:21:26,442 --> 00:21:28,191 Esto no es una pel�cula de Bollywood. 240 00:21:37,275 --> 00:21:38,525 Qu� imb�cil. 241 00:21:38,942 --> 00:21:40,607 �Seguro que no puedes ir a la playa? 242 00:21:40,608 --> 00:21:42,316 No, no deber�amos ir. 243 00:21:43,025 --> 00:21:45,525 �Quieres decir que podr�as ir? 244 00:21:46,983 --> 00:21:48,233 C�llate. 245 00:21:52,608 --> 00:21:55,441 Ya le hab�a dicho a tu t�o que vendr�as. 246 00:21:56,025 --> 00:21:59,899 Lo s�, mam�, pero sin esta sesi�n, podr�a reprobar el examen. 247 00:21:59,900 --> 00:22:01,233 Espera un minuto. 248 00:22:01,234 --> 00:22:02,483 �Hola? 249 00:22:02,485 --> 00:22:04,816 Bien. S�, no hay problema. 250 00:22:05,317 --> 00:22:07,900 Bilal, ap�rate, ya casi llegan. 251 00:22:09,692 --> 00:22:11,024 �Terminaste de hacer los s�ndwiches? 252 00:22:11,025 --> 00:22:12,900 S�, tambi�n empaqu� un poco de ketchup. 253 00:22:13,442 --> 00:22:15,275 Si tan solo me lo hubieras dicho antes. 254 00:22:16,483 --> 00:22:17,316 Lo habr�a hecho, si lo hubiera sabido. 255 00:22:17,317 --> 00:22:20,733 Fue todo de �ltimo minuto. 256 00:22:20,734 --> 00:22:22,191 �Qu� historia deber�a contarles? 257 00:22:22,192 --> 00:22:27,483 - Pensar�n que los est�s evitando. - Solo diles la verdad: Deb�a estudiar. 258 00:22:27,608 --> 00:22:30,191 - Y si te piden que firmes algo... - �Hablas en serio? 259 00:22:30,192 --> 00:22:34,066 �Crees que planean ponernos de buen humor, 260 00:22:34,150 --> 00:22:36,275 - y luego enga�arnos? - Mam�... 261 00:22:36,858 --> 00:22:37,733 Bien, si no vienes, 262 00:22:37,900 --> 00:22:41,650 mant�n tu tel�fono contigo. Bilal, vamos, v�monos. 263 00:22:41,651 --> 00:22:44,150 - Cierra la puerta con llave. - Gracias, mam�. 264 00:23:00,317 --> 00:23:01,775 No seas tan dram�tica, Mariam. 265 00:23:02,108 --> 00:23:03,024 Pero, �y si...? 266 00:23:03,025 --> 00:23:05,858 No hay ning�n "y si". Estuvimos en esa caba�a varias veces. 267 00:23:06,442 --> 00:23:09,150 Pertenece al amigo de la infancia de Asad. 268 00:23:09,567 --> 00:23:10,649 Por favor, rel�jate. 269 00:23:10,650 --> 00:23:13,858 - S�, pero �y si alguien...? - Nadie se enterar�. 270 00:23:13,942 --> 00:23:17,900 Asad es un bicho raro, pero es muy respetuoso. 271 00:23:27,108 --> 00:23:28,525 �Hola? �Mariam? 272 00:23:29,483 --> 00:23:30,941 De acuerdo, voy. 273 00:23:38,525 --> 00:23:40,108 Ponte esto. 274 00:23:40,525 --> 00:23:42,108 Te ves muy bonita. 275 00:23:42,483 --> 00:23:43,858 Este color te queda bien. 276 00:23:43,983 --> 00:23:45,524 - T� tambi�n te ves bien. - Gracias. 277 00:23:45,525 --> 00:23:46,875 Compr� una camisa nueva. 278 00:23:47,275 --> 00:23:49,608 El clima es perfecto. 279 00:23:50,317 --> 00:23:51,566 Perfecto para la playa. 280 00:24:00,608 --> 00:24:01,858 Vamos. 281 00:24:02,483 --> 00:24:03,733 Ten cuidado. 282 00:24:05,608 --> 00:24:07,483 - �Est�s lista? - S�. 283 00:25:17,483 --> 00:25:19,066 Es la caba�a de mi amigo. 284 00:25:20,817 --> 00:25:25,858 La llave deber�a estar debajo del contenedor de di�sel. 285 00:25:26,358 --> 00:25:27,608 �Sabe que venimos? 286 00:26:38,358 --> 00:26:39,608 Oh, hombre... 287 00:26:39,900 --> 00:26:41,566 Tu t�cnica es mala. 288 00:26:41,650 --> 00:26:43,732 Entonces, �por qu� no me la ense�as, "sabelotodo"? 289 00:26:43,733 --> 00:26:46,025 Debes agregar m�s agua. 290 00:26:46,900 --> 00:26:50,108 Supongo que sabes c�mo hacer todo. Incluso, c�mo nadar con esta bufanda. 291 00:26:50,733 --> 00:26:51,983 Te queda bien. 292 00:26:54,150 --> 00:26:55,500 Incluso duermo con ella. 293 00:26:55,733 --> 00:26:56,983 �En serio? 294 00:26:56,984 --> 00:26:58,233 Estoy bromeando. 295 00:27:00,817 --> 00:27:02,275 Cuando ten�a 10 a�os, 296 00:27:02,942 --> 00:27:04,983 me lastim� el cuello. 297 00:27:05,858 --> 00:27:08,650 Para ocultar la cicatriz, mi mam� me dio una bufanda. 298 00:27:09,983 --> 00:27:13,525 Primero, fue un h�bito, pero luego se convirti� en mi deber. 299 00:27:13,858 --> 00:27:17,066 �Pero la cicatriz no deber�a haber sanado ya? 300 00:27:18,108 --> 00:27:19,608 Algunas cicatrices nunca sanan. 301 00:27:21,150 --> 00:27:22,983 Simplemente aprendes a vivir con ellas. 302 00:27:29,275 --> 00:27:31,483 Te traje algo. 303 00:27:33,233 --> 00:27:35,025 �Qu�? No ten�as que... 304 00:27:36,150 --> 00:27:37,608 Pens� en ti cuando lo vi. 305 00:27:39,983 --> 00:27:41,233 Idiota. 306 00:27:43,108 --> 00:27:44,358 �Puedo pon�rtelo? 307 00:27:44,359 --> 00:27:45,733 No solo es una broma. 308 00:27:46,150 --> 00:27:49,900 S� que no puedes usar algo demasiado rom�ntico. 309 00:27:50,008 --> 00:27:52,066 La gente har�a demasiadas preguntas. 310 00:27:52,108 --> 00:27:57,100 �Y usar un brazalete que dice "Loca" no es extra�o? 311 00:27:57,108 --> 00:27:59,191 �Nadie se preguntar� por qu� lo llevo puesto? 312 00:28:01,358 --> 00:28:02,608 �Por qu� lo har�an? 313 00:28:04,275 --> 00:28:06,025 �Qu� est�s...? 314 00:28:08,442 --> 00:28:09,691 Espera, loca. 315 00:28:10,942 --> 00:28:12,066 No, no, no... 316 00:28:12,067 --> 00:28:13,650 �No? 317 00:30:32,192 --> 00:30:34,066 Mira qu� bien sali� la foto. 318 00:30:34,817 --> 00:30:35,525 Es genial. 319 00:30:35,650 --> 00:30:38,108 Oye, ponte bien el casco. 320 00:32:19,150 --> 00:32:20,400 Asad... 321 00:32:26,358 --> 00:32:27,608 Asad... 322 00:32:28,025 --> 00:32:29,191 �Asad! 323 00:32:29,192 --> 00:32:31,066 Asad... Asad... 324 00:32:31,275 --> 00:32:32,482 Despierta. 325 00:32:32,483 --> 00:32:33,733 Asad, despierta. 326 00:32:33,775 --> 00:32:36,566 Asad, despierta. Asad, despierta. 327 00:32:46,150 --> 00:32:47,400 Asad, despierta. 328 00:32:47,608 --> 00:32:48,732 Asad... 329 00:32:48,733 --> 00:32:49,983 Asad... 330 00:32:50,025 --> 00:32:51,566 Asad, despierta. 331 00:35:04,900 --> 00:35:06,150 Hermano, 332 00:35:06,858 --> 00:35:08,508 �puedes llevarme a Johar? 333 00:35:09,983 --> 00:35:11,233 Tome asiento, se�ora. 334 00:36:32,191 --> 00:36:33,440 Se�ora. 335 00:36:39,775 --> 00:36:42,275 No hay necesidad de pagarme. 336 00:36:42,733 --> 00:36:45,733 Estoy feliz de haber podido llevarla a casa sana y salva. 337 00:36:46,442 --> 00:36:49,816 Es peligroso ah� fuera. Por favor, cu�dese. 338 00:36:50,525 --> 00:36:51,775 Gracias. 339 00:38:05,025 --> 00:38:06,482 Finalmente est�s despierta. 340 00:38:06,483 --> 00:38:08,941 Pens� que faltar�as la biblioteca hoy. 341 00:38:10,192 --> 00:38:12,191 Todos preguntaban por ti. 342 00:38:12,275 --> 00:38:14,775 Y antes de que preguntes, 343 00:38:14,900 --> 00:38:17,900 el t�o Nasir no mencion� ning�n documento ni firma. 344 00:38:20,025 --> 00:38:25,400 El clima era perfecto. Bilal, dile a tu hermana. 345 00:38:27,733 --> 00:38:30,007 Pero nos quedamos atrapados en el tr�fico de camino a casa. 346 00:38:30,008 --> 00:38:31,775 Era la 1 am, cuando regresamos. 347 00:38:31,983 --> 00:38:33,441 Estabas profundamente dormida. 348 00:38:33,983 --> 00:38:36,741 El largo viaje fue terrible para mi espalda. 349 00:38:36,775 --> 00:38:41,650 Bilal, tr�eme 2 calmantes de mi habitaci�n. 350 00:38:41,775 --> 00:38:44,691 Ponte los zapatos, tenemos que salir. 351 00:38:46,650 --> 00:38:49,566 Me despedir�n si llego tarde otra vez. 352 00:38:49,775 --> 00:38:52,275 Mam�, voy a estudiar desde casa hoy. 353 00:38:52,733 --> 00:38:55,608 Bilal, v�monos. 354 00:38:59,567 --> 00:39:01,566 �Tienes el tel�fono del abuelo? 355 00:39:03,650 --> 00:39:07,483 S�, est� en mi tocador, �por qu�? 356 00:39:08,733 --> 00:39:10,608 Romp� el m�o. 357 00:39:10,609 --> 00:39:11,858 �Otra vez? 358 00:39:11,900 --> 00:39:13,982 No puedo permitirme el lujo de arreglar tus cosas constantemente. 359 00:39:13,983 --> 00:39:15,524 Debes tener m�s cuidado. 360 00:39:15,525 --> 00:39:17,608 Bilal, v�monos. 361 00:39:18,150 --> 00:39:20,816 Si te quedas en casa, prepara la cena. 362 00:39:21,025 --> 00:39:23,061 Haz curry de lentejas, yo recoger� el arroz. 363 00:39:23,062 --> 00:39:24,462 Vamos, vamos... 364 00:41:16,775 --> 00:41:17,899 �Qu� pas�? 365 00:41:17,900 --> 00:41:19,066 - Ese hombre. - �Qu� hombre? 366 00:41:19,067 --> 00:41:19,983 Abajo. 367 00:41:20,108 --> 00:41:22,066 Estaba sentada en el balc�n, y �l estaba... 368 00:41:22,108 --> 00:41:24,775 - Bilal, vamos... - �Qu� pas�? 369 00:41:24,776 --> 00:41:26,232 - Hablar� con el guardia. - �Y decirle qu�? 370 00:41:26,233 --> 00:41:28,441 �No puedes hacer esto m�s tarde? Tu t�o est� en camino. 371 00:41:28,442 --> 00:41:30,316 �Mariam? �Mariam! 372 00:41:30,817 --> 00:41:34,816 Mientras ves cricket, hombres extra�os entran a nuestro complejo... 373 00:41:34,817 --> 00:41:37,691 - Se�ora, lo siento. - �Deber�a despedirlo? 374 00:41:37,692 --> 00:41:39,358 - No se preocupe. - �No me preocupe? 375 00:41:39,483 --> 00:41:42,107 Un hombre se masturba afuera de mi ventana, �y no deber�a preocuparme? 376 00:41:42,108 --> 00:41:43,649 - Ir� a comprobar. - Vamos, Bilal. 377 00:41:43,650 --> 00:41:46,233 Se�ora, lo resolver�. 378 00:41:50,192 --> 00:41:52,607 No es mucho, solo t�. 379 00:41:52,608 --> 00:41:54,900 Hola, t�o. 380 00:41:55,233 --> 00:41:58,525 Hola, ni�os. 381 00:41:58,942 --> 00:42:00,925 Vengan a comer un bocado. 382 00:42:01,233 --> 00:42:03,441 Bilal, te traje esto especialmente para ti. 383 00:42:20,650 --> 00:42:22,608 Siempre hizo todo seg�n las reglas. 384 00:42:22,900 --> 00:42:24,775 Mientras todos los dem�s hac�an fortuna, 385 00:42:25,233 --> 00:42:27,191 a tu padre solo le importaba su reputaci�n. 386 00:42:27,192 --> 00:42:30,525 Sus colegas estaban construyendo casas enormes, 387 00:42:30,942 --> 00:42:32,191 pero mi hermano mayor, 388 00:42:33,150 --> 00:42:36,025 solo consigui� este peque�o apartamento. 389 00:42:36,650 --> 00:42:37,900 Apenas ahorr� nada. 390 00:42:41,858 --> 00:42:44,566 Ir� a ver qui�n es. 391 00:42:49,483 --> 00:42:50,649 �Qu� pasa? 392 00:42:50,650 --> 00:42:52,899 Se�ora, atrapamos al chico que la estaba molestando. 393 00:42:52,900 --> 00:42:55,941 Si puede venir y confirmar su identidad, lo entregaremos a la polic�a. 394 00:42:55,942 --> 00:42:56,983 No, ahora no. 395 00:42:56,984 --> 00:42:59,150 Se�ora, solo tomar� un minuto. 396 00:43:01,900 --> 00:43:03,441 �Qu� tomar� un minuto? 397 00:43:03,775 --> 00:43:05,025 �Cu�l es el problema? 398 00:43:05,400 --> 00:43:08,358 Se�or, la se�ora se hab�a quejado de un hombre. 399 00:43:08,650 --> 00:43:12,816 Lo atrapamos, pero ella debe confir su identidad. 400 00:43:13,942 --> 00:43:15,833 - �Un hombre? - No es as�. 401 00:43:16,567 --> 00:43:17,816 Vamos... 402 00:43:39,483 --> 00:43:40,500 �Por qu� hiciste esto? 403 00:43:40,525 --> 00:43:42,650 Hombres como este, solo entienden la violencia. 404 00:43:42,692 --> 00:43:45,025 Ahora nunca molestar� a ninguna mujer. 405 00:43:45,650 --> 00:43:47,816 Hijo, dale la vuelta. 406 00:43:53,858 --> 00:43:54,483 �Y? 407 00:43:54,567 --> 00:43:56,016 Este es el tipo, �verdad? 408 00:43:58,108 --> 00:43:58,858 Se�ora. 409 00:43:59,067 --> 00:44:00,316 �Se�ora? 410 00:44:00,400 --> 00:44:01,983 Bilal, ve a ver a tu hermana. 411 00:44:02,275 --> 00:44:03,566 - �Mariam? - Hermana... 412 00:44:20,608 --> 00:44:23,441 Mam�, ha despertado. 413 00:44:29,983 --> 00:44:31,233 �C�mo te sientes? 414 00:44:31,442 --> 00:44:32,791 �Qu� pas�? 415 00:44:33,858 --> 00:44:35,233 Te desmayaste. 416 00:44:36,650 --> 00:44:38,316 Tal vez fue un ataque de asma. 417 00:44:39,983 --> 00:44:42,191 Gracias a Dios que el t�o Nasir estaba aqu�. 418 00:44:42,525 --> 00:44:44,608 Bilal y �l te cargaron de regreso. 419 00:44:46,150 --> 00:44:48,441 Fariha, �puedo hablar contigo? 420 00:44:56,358 --> 00:44:57,608 �S�? 421 00:44:57,900 --> 00:44:59,150 Gracias a Dios. 422 00:44:59,483 --> 00:45:00,833 Se ve mejor. 423 00:45:02,483 --> 00:45:04,900 Creo que es el estr�s por sus ex�menes. 424 00:45:05,317 --> 00:45:07,691 Los ni�os no deber�an cargar con tanto. 425 00:45:08,150 --> 00:45:09,566 Debemos recordar... 426 00:45:10,317 --> 00:45:12,816 que acaba de perder a su querido abuelo. 427 00:45:13,775 --> 00:45:15,733 Mi esposa sol�a tener problemas similares. 428 00:45:16,150 --> 00:45:18,566 Conocemos a un curandero muy respetado. 429 00:45:18,650 --> 00:45:19,483 Ya veo... 430 00:45:19,484 --> 00:45:21,358 Fue de gran ayuda. 431 00:45:22,483 --> 00:45:24,650 Te enviar� su n�mero, y deber�as llevar a Mariam. 432 00:45:24,817 --> 00:45:26,858 Gracias, lo har�. 433 00:45:27,192 --> 00:45:29,066 Hay una cosa m�s. 434 00:45:29,067 --> 00:45:31,232 El abogado ha terminado de redactar los documentos. 435 00:45:31,233 --> 00:45:33,316 Los enviar� ma�ana. 436 00:45:34,567 --> 00:45:36,650 Si crees que es lo mejor. 437 00:45:36,775 --> 00:45:39,900 - Entonces me despido. - Est� bien. 438 00:45:46,358 --> 00:45:47,816 �Qu� dec�a el t�o? 439 00:45:48,942 --> 00:45:50,191 Nada. 440 00:45:51,358 --> 00:45:53,108 �Mencion� los documentos? 441 00:45:55,817 --> 00:46:01,358 Acabas de despertar, y ya est�s llena de sospechas. 442 00:46:03,650 --> 00:46:08,233 Mariam, no todos en este mundo son indignos de confianza. 443 00:46:11,692 --> 00:46:15,316 Si el t�o Nasir no hubiera estado aqu�, no podr�a haberlo afrontado. 444 00:46:16,358 --> 00:46:21,233 Fue y consigui� todos tus medicamentos y el nebulizador. 445 00:46:23,233 --> 00:46:27,108 De lo contrario, hubi�ramos tenido que llevarte al hospital. 446 00:46:29,775 --> 00:46:31,025 Mam�. 447 00:46:32,900 --> 00:46:34,566 Tal vez sea mi culpa. 448 00:46:35,108 --> 00:46:38,108 He sido demasiado libre contigo. 449 00:46:39,483 --> 00:46:42,800 Pero ya no. De ahora en adelante, 450 00:46:42,801 --> 00:46:44,305 estudiar�s en casa. 451 00:46:44,358 --> 00:46:46,649 Mam�, ya sabes que no puedo concentrarme en casa. 452 00:46:46,650 --> 00:46:47,900 Soy tu madre, �no? 453 00:46:48,317 --> 00:46:50,316 Dame la oportunidad de ser tu madre. 454 00:49:22,275 --> 00:49:25,483 Respira, Mariam. �Qu� pasa? Dime. 455 00:49:32,817 --> 00:49:36,358 Vamos, intenta respirar. 456 00:49:37,942 --> 00:49:39,983 Respira. 457 00:49:43,108 --> 00:49:44,982 Respira, respira despacio. 458 00:49:44,983 --> 00:49:46,857 Respira, respira despacio. Respiraciones m�s profundas. 459 00:49:46,858 --> 00:49:49,275 Vamos, Mariam, mi amor, respira. 460 00:49:50,608 --> 00:49:51,900 Mariam. 461 00:50:26,650 --> 00:50:27,732 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 462 00:50:27,733 --> 00:50:29,774 Estoy aqu� en nombre de "Anwar y Hasan Asociados". 463 00:50:29,775 --> 00:50:32,066 Traigo documentos para que firme la Sra. Fariha Rizvi. 464 00:50:32,067 --> 00:50:33,232 S�, soy yo. 465 00:50:33,233 --> 00:50:34,899 �Te envi� el t�o Nasir? 466 00:50:34,900 --> 00:50:37,066 S�, �podr�a mostrarme su tarjeta de identidad? 467 00:50:37,525 --> 00:50:38,775 De acuerdo. 468 00:50:45,817 --> 00:50:47,066 Aqu� tiene. 469 00:50:50,025 --> 00:50:51,441 Gracias. 470 00:50:52,483 --> 00:50:55,733 Necesitamos tanto su firma como sus iniciales. 471 00:50:56,358 --> 00:50:57,608 �En esta p�gina? 472 00:50:57,609 --> 00:50:58,858 S�, justo ah�. 473 00:51:01,900 --> 00:51:03,566 Mam�, no me siento bien. 474 00:51:03,567 --> 00:51:04,816 Dame un minuto. 475 00:51:05,233 --> 00:51:07,400 - �Esta p�gina tambi�n? - S�. 476 00:51:15,942 --> 00:51:17,900 No ha sido ella misma, en los �ltimos d�as. 477 00:51:17,942 --> 00:51:19,900 Y anoche, no pod�a respirar. 478 00:51:21,025 --> 00:51:23,441 Tal vez fue un ataque de asma. Sol�a tenerlos de ni�a. 479 00:51:24,567 --> 00:51:27,191 Tambi�n podr�a ser el estr�s de sus ex�menes. 480 00:51:29,983 --> 00:51:32,316 Estuve despierta toda la noche preocupada por ella. 481 00:51:33,567 --> 00:51:36,358 Por favor, denos su consejo y sus oraciones. 482 00:51:37,275 --> 00:51:39,900 Ciertamente. �Cu�l es el nombre de la ni�a? 483 00:51:39,983 --> 00:51:41,900 Mariam... Mariam Rizvi. 484 00:51:42,692 --> 00:51:44,916 - �Edad? - 25 a�os. 485 00:51:47,400 --> 00:51:48,941 �Est� casada? 486 00:51:49,067 --> 00:51:49,983 No. 487 00:51:50,108 --> 00:51:51,358 �Por qu� no? 488 00:51:51,858 --> 00:51:54,066 Estoy esperando a que termine sus estudios. 489 00:51:54,775 --> 00:51:56,025 Ya veo... 490 00:51:57,608 --> 00:51:59,357 D�gale que extienda su mano, para recibir bendiciones. 491 00:51:59,358 --> 00:52:00,524 De acuerdo. 492 00:52:00,525 --> 00:52:01,274 De acuerdo. 493 00:52:01,275 --> 00:52:01,983 Mariam. 494 00:52:02,317 --> 00:52:03,650 Ven aqu�. 495 00:52:13,858 --> 00:52:15,733 �Rezas regularmente? 496 00:52:17,692 --> 00:52:21,775 Cada dolencia est� a merced de Nuestro Se�or. 497 00:52:22,192 --> 00:52:26,233 Al orar, ayunar, dar caridad y permanecer virtuosa, 498 00:52:26,650 --> 00:52:28,775 puedes mantener tu cuerpo sano y fuerte. 499 00:52:29,150 --> 00:52:31,191 Es especialmente importante para las mujeres... 500 00:52:31,442 --> 00:52:36,358 que mantengan intacta su pureza. 501 00:52:36,692 --> 00:52:41,483 Hay que recordar mantenerse en el camino recto, 502 00:52:41,775 --> 00:52:43,025 y permanecer pura. 503 00:53:03,317 --> 00:53:04,816 Le di a la ni�a unas hierbas espirituales. 504 00:53:04,817 --> 00:53:06,482 Debe beberlas con agua, 2 veces al d�a. 505 00:53:06,483 --> 00:53:11,025 Si Dios quiere, pronto se recuperar�. 506 00:53:20,733 --> 00:53:22,358 Muchas gracias, Padre. 507 00:53:29,192 --> 00:53:30,691 Bilal, v�monos. 508 00:53:59,692 --> 00:54:01,041 Qu� d�a ha sido. 509 00:54:02,483 --> 00:54:03,441 Buenas tardes. 510 00:54:03,525 --> 00:54:04,775 Saludos, se�ora. 511 00:54:05,400 --> 00:54:08,525 Puede que no me recuerde, pero trabaj� con su padre. 512 00:54:08,858 --> 00:54:10,525 S�, �cu�l era su nombre? 513 00:54:10,526 --> 00:54:13,316 - Afzal. - Afzal, �c�mo est�s? 514 00:54:13,317 --> 00:54:14,191 Se�ora, estoy bien. 515 00:54:14,192 --> 00:54:14,982 �Qu� est� pasando? 516 00:54:14,983 --> 00:54:17,608 Pas� para darle una noticia urgente. 517 00:54:17,817 --> 00:54:18,858 �Est� todo bien? 518 00:54:18,859 --> 00:54:21,483 Vine a advertirle. 519 00:54:21,692 --> 00:54:22,941 �Sobre qu�? 520 00:54:23,650 --> 00:54:28,025 El hermano de su padre present� una denuncia en la comisar�a. 521 00:54:28,317 --> 00:54:29,274 �Qu�? 522 00:54:29,275 --> 00:54:32,108 Afirma que usted vive aqu� ilegalmente. 523 00:54:32,275 --> 00:54:33,525 �Qu�? 524 00:54:34,358 --> 00:54:39,483 Puedo retener su archivo por unos d�as, 525 00:54:39,692 --> 00:54:41,566 pero luego estar� fuera de mis manos. 526 00:54:42,275 --> 00:54:48,441 Ser�a mejor que se fuera de este apartamento lo antes posible. 527 00:54:49,400 --> 00:54:51,983 - No entiendo... - Disculpe, debo volver. 528 00:54:55,608 --> 00:54:56,858 �Ese maldito! 529 00:54:57,608 --> 00:54:59,483 �No contesta mis llamadas! 530 00:55:00,192 --> 00:55:01,441 Mam�... 531 00:55:01,692 --> 00:55:03,107 Me doy cuenta de lo que ha sucedido. 532 00:55:03,108 --> 00:55:05,233 No necesitas recordarme mi tonter�a. 533 00:55:10,317 --> 00:55:15,108 Iba a decir que mi amigo tiene un abogado. 534 00:55:16,025 --> 00:55:17,275 Tal vez podr�an ayudar. 535 00:55:20,525 --> 00:55:21,775 Bien... 536 00:55:22,942 --> 00:55:24,691 Dame su n�mero. 537 00:56:49,775 --> 00:56:50,941 Mariam. 538 00:56:50,942 --> 00:56:52,191 Ap�rate. 539 00:56:52,608 --> 00:56:55,316 Se supone que debemos estar en la oficina del abogado pronto. 540 00:57:06,775 --> 00:57:09,191 Los casos de propiedad siempre son un desaf�o. 541 00:57:09,608 --> 00:57:13,025 Pueden tardar hasta 10 a�os en resolverse. 542 00:57:13,150 --> 00:57:15,941 Pero esta es mi casa. 543 00:57:15,942 --> 00:57:18,108 Mi padre ten�a la intenci�n de dejarme la casa. 544 00:57:18,109 --> 00:57:24,191 Entiendo, pero debido a nuestro sistema legal y cultural, 545 00:57:24,192 --> 00:57:26,900 es poco probable que la propiedad sea heredada por las hijas. 546 00:57:27,108 --> 00:57:28,983 Har� todo lo posible para ayudarla, 547 00:57:29,358 --> 00:57:31,483 pero tambi�n est� el asunto de mis honorarios. 548 00:57:32,900 --> 00:57:37,316 �Ha intentado razonar con el Sr. Nasir? 549 00:57:37,317 --> 00:57:41,650 Ya no contesta mis llamadas. Se niega a reunirse con nosotras. 550 00:57:41,900 --> 00:57:44,983 Incluso se ha llevado nuestro auto. 551 00:57:45,317 --> 00:57:48,650 Debimos tomar el autob�s y rickshaws a todas partes desde entonces. 552 00:57:49,150 --> 00:57:52,483 Nunca podr�a haber imaginado que esto se pondr�a tan mal. 553 00:57:52,817 --> 00:57:55,108 Por favor, ay�denos. 554 00:57:55,525 --> 00:57:58,316 �Y el auto tambi�n estaba a nombre de su padre? 555 00:57:58,650 --> 00:57:59,900 S�. 556 00:58:00,608 --> 00:58:03,525 Har� todo lo posible para ayudar. 557 00:58:03,942 --> 00:58:07,816 La mayor�a de las mujeres tienen miedo de ir a los tribunales. 558 00:58:07,817 --> 00:58:09,858 Por esta raz�n, se aprovechan de ustedes. 559 00:58:10,233 --> 00:58:11,483 Har� lo que pueda. 560 00:58:12,483 --> 00:58:14,983 Pero a�n debemos discutir los honorarios. 561 00:58:15,317 --> 00:58:20,108 Ser�a dif�cil para nosotras hacer un pago ahora. 562 00:58:58,525 --> 00:58:59,775 Mam�. 563 00:58:59,776 --> 00:59:01,733 Creo que dej� mi brazalete en el rickshaw. 564 00:59:01,775 --> 00:59:03,150 Voy a ir a comprobarlo. 565 00:59:03,650 --> 00:59:06,441 �C�mo? El rickshaw ya se fue. 566 00:59:06,442 --> 00:59:08,108 Me dar� prisa. 567 00:59:19,900 --> 00:59:21,066 �Qu� quieres? 568 00:59:21,067 --> 00:59:22,482 Se�ora, estaba en la zona, 569 00:59:22,483 --> 00:59:25,233 y quer�a ver c�mo estaba. 570 00:59:26,775 --> 00:59:28,441 Luego de conocerla esa noche, 571 00:59:28,442 --> 00:59:35,108 he estado lleno de preocupaci�n por usted. 572 00:59:35,192 --> 00:59:37,608 Bueno, todo est� bien ahora. 573 00:59:38,233 --> 00:59:39,983 - Gracias por su ayuda. - No, no... 574 00:59:39,984 --> 00:59:41,135 No debe agradecerme. 575 00:59:41,136 --> 00:59:43,107 Fue voluntad de Dios estar all� para ayudar. 576 00:59:43,108 --> 00:59:44,483 Mi nombre es Saleem. 577 00:59:44,567 --> 00:59:47,275 Si llega a necesitar un rickshaw, por favor, ll�meme. 578 00:59:47,817 --> 00:59:49,775 Gracias, nos vemos por ah�. 579 00:59:51,025 --> 00:59:52,275 Se�ora... 580 00:59:52,817 --> 00:59:57,483 Escuch� sobre el accidente en el que estuvo. 581 00:59:58,733 --> 01:00:00,608 �Escuchaste de alguien m�s? 582 01:00:01,650 --> 01:00:06,775 No, pero conozco a los trabajadores de la ambulancia en esa zona. 583 01:00:07,108 --> 01:00:08,857 - Puedo llevarla a hablar con ellos. - No. 584 01:00:08,858 --> 01:00:10,308 No puedo ir ahora mismo. 585 01:00:11,358 --> 01:00:12,608 �Qu� tal ma�ana? 586 01:00:13,942 --> 01:00:15,291 S�, tal vez... 587 01:00:15,317 --> 01:00:16,975 Puedo pasar a las 9 AM. 588 01:00:17,483 --> 01:00:19,400 De acuerdo, est� bien. 589 01:00:20,525 --> 01:00:21,875 Entonces, la ver� ma�ana. 590 01:02:01,442 --> 01:02:04,066 Si se autoingresa, requerimos su identificaci�n y tarjeta del hospital. 591 01:02:04,067 --> 01:02:05,607 No, estoy aqu� para preguntar por un paciente. 592 01:02:05,608 --> 01:02:09,066 Su nombre es Asad Abbas. Tiene 25 a�os. Tuvo un accidente... 593 01:02:09,067 --> 01:02:11,691 Se�ora, necesito su n�mero de habitaci�n. �Es familiar suyo? 594 01:02:11,692 --> 01:02:15,266 Pas� el mi�rcoles por la noche. Sangraba mucho de la cabeza. 595 01:02:15,400 --> 01:02:18,358 Quiz�s habr�a necesitado una transfusi�n de sangre. 596 01:02:18,567 --> 01:02:23,233 �Puede fijarse en la Sala de Neurolog�a? 597 01:02:23,234 --> 01:02:24,483 �Es usted m�dico? 598 01:02:24,567 --> 01:02:25,399 No. 599 01:02:25,400 --> 01:02:26,775 Estoy estudiando para serlo. 600 01:02:27,067 --> 01:02:31,650 Estaba con �l durante el accidente. �Puede, por favor, fijarse? 601 01:02:31,983 --> 01:02:33,525 Un segundo... 602 01:02:35,817 --> 01:02:38,857 Se�ora, tendr� que hablar con la enfermera de guardia. 603 01:02:38,858 --> 01:02:40,608 �Recuerda a qu� hora fue ingresado? 604 01:02:40,942 --> 01:02:46,358 Mi�rcoles 3 de julio, entre las 6 PM y las 12 AM. 605 01:02:49,817 --> 01:02:51,983 Yasir Mateen estaba de guardia ese d�a. 606 01:02:52,817 --> 01:02:55,941 Hoy est� libre, volver� ma�ana. �Puede regresar luego? 607 01:02:55,942 --> 01:02:58,982 No puedo venir ma�ana, �puede intentar llamarlo? 608 01:02:58,983 --> 01:03:02,191 Mi hermano ha recibido un disparo. Por favor, ayude. 609 01:03:02,192 --> 01:03:03,149 Se�ora, venga ma�ana. 610 01:03:03,150 --> 01:03:04,775 �R�pido, se est� desangrando! 611 01:06:39,692 --> 01:06:41,233 No hab�a necesidad de esto. 612 01:06:41,275 --> 01:06:45,816 Es un placer. Pens� que podr�a disfrutar de un postre. 613 01:06:46,775 --> 01:06:51,066 Sra. Rizvi, como le hab�a mencionado, 614 01:06:51,567 --> 01:06:55,858 si no puede conseguir los fondos, no puedo tomar su caso. 615 01:06:56,858 --> 01:06:59,566 Entiendo que este es un momento dif�cil para usted, 616 01:06:59,567 --> 01:07:01,357 pero as� es c�mo me gano la vida. 617 01:07:01,358 --> 01:07:05,941 Por eso quer�a hablar con usted de nuevo. 618 01:07:07,067 --> 01:07:10,191 Mi esposo era un hombre dif�cil. 619 01:07:11,858 --> 01:07:14,941 Despu�s de su muerte, y ahora, la muerte de mi padre, 620 01:07:14,942 --> 01:07:18,233 tuve que aprender a cuidar de m� misma. 621 01:07:30,400 --> 01:07:36,358 Si tan solo hubiera alguien que pudiera cuidar de m�, 622 01:07:37,192 --> 01:07:42,275 y yo pudiera cuidar de �l, cu�nto m�s f�cil ser�a la vida. 623 01:08:11,567 --> 01:08:13,025 Deber�a irme... 624 01:08:13,650 --> 01:08:18,525 Un minuto, espere, est� bien... 625 01:08:57,317 --> 01:08:59,066 - Necesito hablar contigo. - No ahora. 626 01:08:59,067 --> 01:09:01,483 - S�, ahora. - Est� bien. 627 01:09:04,067 --> 01:09:05,399 �Has perdido la cabeza por completo? 628 01:09:05,400 --> 01:09:06,650 �Qu� pas�? 629 01:09:07,400 --> 01:09:08,650 "�Qu� pas�?" 630 01:09:08,733 --> 01:09:10,525 �Est�s bromeando? 631 01:09:10,526 --> 01:09:12,608 Te he estado llamando y enviando mensajes. 632 01:09:12,942 --> 01:09:14,982 Si no hubiera hablado con tu mam�, habr�a pensado que hab�as muerto. 633 01:09:14,983 --> 01:09:16,482 Estaba enferma. 634 01:09:16,483 --> 01:09:18,325 �Sabes lo que ha estado pasando? 635 01:09:18,358 --> 01:09:19,900 Su familia est� en shock. 636 01:09:20,317 --> 01:09:22,316 Me preguntaron si sab�a algo, �y qu� pod�a decir? 637 01:09:22,317 --> 01:09:24,066 Fui al hospital. 638 01:09:25,108 --> 01:09:27,525 Me dijeron que volviera ma�ana, y tal vez... - Mariam. 639 01:09:27,733 --> 01:09:30,650 Hab�a tanta gente, que apenas pude hablar con la enfermera. 640 01:09:32,733 --> 01:09:34,191 Ver�s, tengo sue�os... 641 01:09:37,108 --> 01:09:39,191 en los que Asad intenta decirme algo. 642 01:09:41,567 --> 01:09:43,566 Me est� esperando en la caba�a de la playa. 643 01:09:45,858 --> 01:09:47,691 Todav�a puedo salvarlo. 644 01:09:49,067 --> 01:09:50,608 Necesita hablar conmigo. 645 01:09:50,609 --> 01:09:54,150 Mariam, su funeral fue la semana pasada. 646 01:09:54,775 --> 01:09:55,733 Lo siento mucho... 647 01:09:55,734 --> 01:09:58,566 No puedo imaginar por lo que est�s pasando. 648 01:09:59,150 --> 01:10:01,900 He estado muy preocupada por ti. 649 01:10:02,192 --> 01:10:05,316 Pens� que los hab�a perdido a ambos en el accidente. 650 01:10:06,150 --> 01:10:07,525 Todos lo pensaron. 651 01:10:09,567 --> 01:10:12,275 Si necesitas algo, estoy aqu� para ti. 652 01:10:12,608 --> 01:10:13,858 Mariam... 653 01:10:14,983 --> 01:10:16,233 �Viste eso? 654 01:10:17,192 --> 01:10:18,441 �Qu�? 655 01:10:23,317 --> 01:10:24,566 �Qu� pasa? 656 01:10:28,525 --> 01:10:29,775 Nada. 657 01:10:53,442 --> 01:10:54,691 �D�nde est� Bilal? 658 01:10:59,150 --> 01:11:00,600 Ha bajado a jugar. 659 01:11:04,483 --> 01:11:06,366 No estabas en la biblioteca. 660 01:11:08,358 --> 01:11:11,566 Cuando vine a recogerte, el guardia dijo que te hab�as ido. 661 01:11:12,275 --> 01:11:14,483 Mam�, Rabiya me dej� en casa. 662 01:11:16,275 --> 01:11:18,941 La bater�a deltel�fono se agot�, as� que no pude llamar. 663 01:11:18,983 --> 01:11:20,233 Lo siento. 664 01:11:22,192 --> 01:11:24,149 Ven y si�ntate conmigo. 665 01:11:45,650 --> 01:11:48,733 Despu�s de que tu padre muri�, ya no pude dormir. 666 01:11:53,232 --> 01:11:56,233 Esperaba toda la noche el sol de la ma�ana. 667 01:12:02,607 --> 01:12:07,066 Y si lograba dormir, ten�a pesadillas tan terribles, 668 01:12:08,650 --> 01:12:11,650 que me promet�a a m� misma no volver a dormir nunca m�s. 669 01:12:17,525 --> 01:12:19,191 Eras solo una ni�a, 670 01:12:21,442 --> 01:12:23,191 y ya estaba embarazada de Bilal. 671 01:12:28,442 --> 01:12:33,650 Mi padre conoc�a a un curandero respetado, y fuimos a visitarlo. 672 01:12:36,857 --> 01:12:45,399 Siguiendo sus instrucciones, guard� todas las pertenencias de tu padre. 673 01:12:46,858 --> 01:12:49,483 Cartas, fotograf�as, diarios... 674 01:12:50,524 --> 01:12:51,774 Los escond�. 675 01:12:56,025 --> 01:12:59,065 Esa fue la primera noche en meses que pude dormir. 676 01:13:06,567 --> 01:13:09,150 Fui a ver al curandero una vez m�s. 677 01:13:12,692 --> 01:13:16,233 Me advirti� que, si alguna vez volv�a a ver a tu padre, 678 01:13:19,900 --> 01:13:22,108 es decir, so�ar con tu padre, 679 01:13:25,108 --> 01:13:28,650 significar�a que mi hija est� repitiendo mis errores. 680 01:13:29,775 --> 01:13:31,025 Mariam... 681 01:13:31,150 --> 01:13:35,733 lo que sea que te haya pasado, puedes dec�rmelo. 682 01:13:39,775 --> 01:13:42,275 Te prometo que lo arreglar� todo. 683 01:14:02,483 --> 01:14:03,983 �Bilal llen� el tanque de agua? 684 01:14:04,150 --> 01:14:05,400 �Qu�? 685 01:14:08,025 --> 01:14:09,275 Creo que s�. 686 01:14:11,442 --> 01:14:12,691 Bien... 687 01:14:13,650 --> 01:14:14,900 Voy a ducharme. 688 01:14:19,983 --> 01:14:22,483 Supongo que me estoy preocupando por nada. 689 01:15:00,650 --> 01:15:03,233 Pronto nos reuniremos, Mariam. 690 01:15:05,525 --> 01:15:09,041 Es tu madre quien se interpone en nuestro camino. 691 01:15:15,192 --> 01:15:17,608 �No te cuid�? 692 01:15:22,817 --> 01:15:26,233 No tengas miedo. 693 01:15:36,442 --> 01:15:37,691 Mariam... 694 01:15:41,775 --> 01:15:42,899 Mariam, su�ltalo. 695 01:15:42,900 --> 01:15:43,749 Suelta. 696 01:15:43,750 --> 01:15:45,316 Es tu hermano. 697 01:15:45,317 --> 01:15:46,357 �D�jalo! 698 01:15:46,358 --> 01:15:47,608 - �D�jalo! - Bilal... 699 01:15:47,900 --> 01:15:49,150 No lo toques. 700 01:15:49,483 --> 01:15:50,191 �Bilal? 701 01:15:50,525 --> 01:15:52,066 �Qu� le hiciste? 702 01:15:52,192 --> 01:15:53,441 �Bilal? 703 01:15:53,942 --> 01:15:55,191 Mam�... 704 01:15:56,983 --> 01:16:01,150 - Mam�. - Est� bien, respira. 705 01:17:05,817 --> 01:17:07,608 �Qu� est�s haciendo? 706 01:17:10,400 --> 01:17:12,191 Estoy ofreciendo una Istekhara. 707 01:17:27,400 --> 01:17:29,491 �Sabes lo que es una "Istekhara"? 708 01:17:31,858 --> 01:17:37,275 Si te enfrentas a una gran decisi�n, puedes pedirle consejo a Dios. 709 01:17:37,817 --> 01:17:39,399 Es un tipo especial de oraci�n llamada "Istekhara". 710 01:17:39,400 --> 01:17:41,566 Entonces, �qu� decidiste? 711 01:17:42,692 --> 01:17:44,691 No te preocupes por eso. 712 01:17:45,192 --> 01:17:47,191 Solo cuida de tu hermana. 713 01:17:47,900 --> 01:17:49,900 Sabes que te quiere mucho. 714 01:17:50,733 --> 01:17:51,983 S�, mam�. 715 01:17:52,400 --> 01:17:53,650 Mi valiente hijo. 716 01:17:54,692 --> 01:17:56,566 Ahora recemos y vayamos a la cama. 717 01:18:28,108 --> 01:18:30,107 "SER� SUMERGIDO EN FUEGO ARDIENTE" 718 01:18:30,108 --> 01:18:32,607 "Y SU ESPOSA, LA TRANSPORTADORA DE LE�A" 719 01:18:32,608 --> 01:18:35,292 "TENDR� ALREDEDOR DE SU CUELLO UNA SOGA DE FIBRA DE PALMA" 720 01:19:05,733 --> 01:19:08,316 Mi tel�fono est� con volumen alto, si me necesitas. 721 01:19:09,192 --> 01:19:15,275 Tambi�n puse cr�dito en el tuyo, si necesitas llamar. 722 01:19:17,817 --> 01:19:23,316 Nuestra vecina, Saleema, vendr� a verte. 723 01:19:25,400 --> 01:19:26,983 Estar� en casa a las 2 PM. 724 01:19:29,692 --> 01:19:32,233 �Puedes cocinar, o le pido a Saleema que te traiga comida? 725 01:19:35,942 --> 01:19:38,066 Le pedir� a Saleema que te traiga el almuerzo. 726 01:19:38,650 --> 01:19:39,900 Vamos, Bilal. 727 01:20:45,858 --> 01:20:47,191 Ashok... 728 01:20:48,983 --> 01:20:51,150 Ashok, hay una lagartija en mi pared. 729 01:20:54,567 --> 01:20:55,816 Ashok... 730 01:21:31,567 --> 01:21:32,900 Mariam... 731 01:21:42,817 --> 01:21:43,982 �Qu� pas�? 732 01:21:43,983 --> 01:21:44,816 Se�ora, �se encuentra bien? 733 01:21:44,817 --> 01:21:45,607 Mariam... 734 01:21:45,608 --> 01:21:46,691 �Qu�? 735 01:21:46,692 --> 01:21:49,066 Mariam no est� bien, me necesita. 736 01:21:49,067 --> 01:21:53,232 - Afreen, pide prestado tu auto. - �Est� todo bien? 737 01:21:53,233 --> 01:21:55,732 - Se�ora, yo puedo llevarla. - No, ir� yo misma. 738 01:21:55,733 --> 01:21:56,983 Mi Mariam. 739 01:21:57,067 --> 01:21:59,150 Ll�mame cuando llegues a casa. 740 01:22:06,692 --> 01:22:08,775 Se�ora, se ve muy bonita hoy. 741 01:22:09,150 --> 01:22:11,024 �Todo esto para ir al hospital? 742 01:22:11,025 --> 01:22:12,900 No, tenemos que ir a otro lugar. 743 01:22:12,901 --> 01:22:15,316 Donde usted quiera, se�ora, estoy a su servicio. 744 01:22:21,150 --> 01:22:23,280 Mariam, su nombre es Mariam. 745 01:22:23,281 --> 01:22:25,941 Ha estado viniendo aqu� todos los d�as durante a�os. 746 01:22:25,942 --> 01:22:27,191 Maldito in�til. 747 01:22:28,650 --> 01:22:33,149 Afreen, llego tarde. 748 01:22:33,150 --> 01:22:35,024 - Traer� tu auto. - T�a. 749 01:22:35,025 --> 01:22:39,232 �Podr�as recoger a Bilal de la escuela? Volver� antes de eso. 750 01:22:39,233 --> 01:22:41,857 T�a, soy yo, Rabiya, la amiga de Mariam. 751 01:22:41,858 --> 01:22:43,108 �La has visto? 752 01:22:43,317 --> 01:22:44,899 No, no estuvo en la biblioteca hoy. 753 01:22:44,900 --> 01:22:47,108 Lo s�... Tampoco est� en casa. 754 01:22:47,317 --> 01:22:50,191 No contesta su tel�fono. La vecina no tiene idea de d�nde est�... 755 01:22:50,233 --> 01:22:52,191 Pens� que, tal vez... 756 01:22:53,233 --> 01:22:55,816 Si tienes alguna idea de d�nde est�, por favor d�melo. 757 01:22:56,858 --> 01:22:59,066 T�a, creo que s� d�nde est�. 758 01:24:15,192 --> 01:24:16,566 Deber�amos regresar. 759 01:24:16,858 --> 01:24:19,150 Se�ora, el clima est� muy agradable. 760 01:24:19,151 --> 01:24:21,358 �Por qu� no nos quedamos a ver la puesta de sol? 761 01:24:21,900 --> 01:24:23,941 Mi mam� estar� en casa en cualquier momento. 762 01:24:24,608 --> 01:24:26,358 Solo me lavar�, y luego debemos irnos. 763 01:24:27,900 --> 01:24:29,150 De acuerdo, se�ora. 764 01:27:33,733 --> 01:27:35,733 Se�ora, �no es esto lo que quer�a? 765 01:28:11,650 --> 01:28:12,900 Vi�rtelo en la caba�a. 766 01:28:12,901 --> 01:28:14,700 - Mam�. - Haz lo que te digo. 767 01:28:18,150 --> 01:28:19,400 Mariam... 768 01:28:22,067 --> 01:28:23,316 �Asad? 769 01:28:43,317 --> 01:28:44,566 Asad... 770 01:28:44,817 --> 01:28:46,275 �Por qu� haces esto, Mariam? 771 01:28:46,692 --> 01:28:47,607 No soy yo. 772 01:28:47,608 --> 01:28:50,233 Ya me dejaste morir una vez, �no fue suficiente? 773 01:28:51,233 --> 01:28:52,483 �Mariam! 774 01:28:56,567 --> 01:28:57,816 �Mariam! 775 01:28:58,525 --> 01:28:59,775 �No! 776 01:29:07,483 --> 01:29:08,733 �Mariam! 777 01:29:08,734 --> 01:29:09,983 �Mariam! 778 01:31:12,608 --> 01:31:14,900 �C�mo est�s, muchacho? 779 01:31:19,358 --> 01:31:21,150 Buenos d�as. 780 01:31:24,358 --> 01:31:25,608 �C�mo has estado? 781 01:31:29,483 --> 01:31:33,525 Pens� que hab�as llamado para darme las llaves de la casa, 782 01:31:34,567 --> 01:31:39,066 pero parece que apenas has empacado. 783 01:31:40,025 --> 01:31:44,483 Aunque, supongo que los muebles pertenec�an a mi hermano. 784 01:31:46,567 --> 01:31:51,441 Tu hermano, mi padre, era un hombre de grandes principios. 785 01:31:54,358 --> 01:31:56,858 Entonces, �c�mo terminaste siendo un ladr�n? 786 01:31:57,192 --> 01:31:59,608 - �Qu�? - Un ladr�n y un cobarde. 787 01:32:00,192 --> 01:32:07,608 Solo hay una forma de lidiar con tales hombres. 788 01:32:09,567 --> 01:32:12,525 He estado hablando con un abogado sobre el caso. 789 01:32:20,400 --> 01:32:22,483 Saludos a tu esposa. 790 01:33:09,692 --> 01:33:11,025 Mariam. 791 01:33:25,810 --> 01:33:32,786 EN LLAMAS 57608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.